1 00:00:06,376 --> 00:00:08,918 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:23,626 --> 00:00:26,376 ‎함정에 빠질 거예요 ‎경고해 줘야 해요 3 00:00:26,459 --> 00:00:29,001 ‎그러면 저들을 ‎그냥 보내지 않을 거예요 4 00:02:19,251 --> 00:02:20,251 ‎기예 5 00:02:21,709 --> 00:02:22,543 ‎기예! 6 00:02:23,584 --> 00:02:25,084 ‎전에 경찰이었죠? 7 00:02:26,001 --> 00:02:28,251 ‎놈들이 총을 뽑으면 쏴요 8 00:02:51,501 --> 00:02:54,043 ‎아무도 우리 아버지에게 ‎일자리를 주지 않았다 9 00:02:54,543 --> 00:02:56,459 ‎도둑에 마약 중독자였으니까 10 00:02:57,376 --> 00:02:59,293 ‎늘 무직에 무일푼이었으므로 11 00:02:59,376 --> 00:03:01,543 ‎아버지는 계속 마약을 하려고 ‎범죄를 저질렀다 12 00:03:06,751 --> 00:03:09,001 ‎아버지 덕분에 난 학교와 미사 13 00:03:09,084 --> 00:03:11,293 ‎빌어먹을 조부모님 집에 ‎안 가도 됐다 14 00:03:22,251 --> 00:03:24,793 ‎난 아버지가 굉장하다고 생각했다 15 00:03:29,126 --> 00:03:31,209 ‎나도 크면 아버지처럼 되고 싶었다 16 00:03:38,459 --> 00:03:40,251 ‎12살에 처음 코카인을 했고 17 00:03:40,334 --> 00:03:43,501 ‎14살에 부잣집을 털다가 잡혔다 18 00:03:44,334 --> 00:03:48,168 ‎16살엔 내가 들어간 ‎위탁 가정에서 사람을 죽였다 19 00:04:07,793 --> 00:04:09,168 ‎그 여자에 대해 물어봤는데 20 00:04:09,251 --> 00:04:12,459 ‎카르데날이 보낸 ‎루비오와는 관련 없어 21 00:04:12,543 --> 00:04:15,543 ‎그 여자한테 부부 면회실에 ‎밀수품을 들여오게 한대 22 00:04:15,626 --> 00:04:17,501 ‎빚 때문이라나 뭐라나 23 00:04:17,584 --> 00:04:19,834 ‎- 놈들의 강요로 그런다고? ‎- 응 24 00:04:32,043 --> 00:04:33,459 ‎원하는 거 있어? 25 00:04:34,626 --> 00:04:36,043 ‎그린 구역의 여자 26 00:04:36,126 --> 00:04:38,334 ‎이름은 마누엘라야 ‎도서관에서 일을 돕고 있지 27 00:04:39,043 --> 00:04:40,168 ‎그 여자가 왜? 28 00:04:42,543 --> 00:04:45,126 ‎이제부터 그 여자한테 신경 꺼 29 00:04:45,209 --> 00:04:48,334 ‎아니면 어쩔 건데? 의족? 30 00:04:48,418 --> 00:04:49,751 ‎어서… 31 00:04:49,834 --> 00:04:50,918 ‎저기 봐! 32 00:04:56,793 --> 00:04:59,084 ‎둘이 떨어뜨려, 체로케! 33 00:04:59,168 --> 00:05:00,751 ‎그만해, 체로케! 34 00:05:05,459 --> 00:05:07,043 ‎의족 새끼! 35 00:05:07,126 --> 00:05:08,834 ‎진정해 36 00:05:08,918 --> 00:05:10,918 ‎의족 새끼야! 37 00:05:22,168 --> 00:05:23,959 ‎남들에게 탈옥 얘기 할 거야? 38 00:05:24,043 --> 00:05:27,084 ‎아니, 미쳤어? ‎수고는 우리가 다 했는데 39 00:05:32,501 --> 00:05:34,501 ‎"마당 안쪽, 21시 03분" 40 00:05:34,584 --> 00:05:35,918 ‎냄새가… 41 00:05:36,418 --> 00:05:37,626 ‎이게 무슨 냄새지? 42 00:05:39,709 --> 00:05:40,709 ‎매연 냄새야 43 00:05:46,209 --> 00:05:47,751 ‎여기서 나가자 44 00:05:47,834 --> 00:05:48,834 ‎가자 45 00:05:57,876 --> 00:05:59,043 ‎문을 확인해 봐 46 00:06:02,126 --> 00:06:03,376 ‎이제 어쩌지? 47 00:06:03,459 --> 00:06:06,626 ‎이제 네 친구 예수한테 ‎천국에서 열쇠를 던져 달라고 해 48 00:06:06,709 --> 00:06:08,126 ‎불경한 말은 하지 마 49 00:06:13,626 --> 00:06:17,043 ‎내가 지시하기 전엔 움직이지 마 ‎내가 얘기하지 50 00:06:18,293 --> 00:06:20,251 ‎"소방 공무원" 51 00:06:23,376 --> 00:06:27,543 ‎중앙 본부를 통해서 ‎알리려고 했는데… 52 00:06:28,501 --> 00:06:29,959 ‎방법이 없더군요 53 00:06:30,043 --> 00:06:33,043 ‎전화선도 끊기고 전기도 나가서요 54 00:06:33,126 --> 00:06:34,043 ‎어떻게 된 거죠? 55 00:06:34,126 --> 00:06:36,918 ‎차고에 불이 났는데 ‎우리가 이미 다 껐어요 56 00:06:37,001 --> 00:06:38,668 ‎괜히 오셨네요 57 00:06:38,751 --> 00:06:41,668 ‎여기까지 왔으니 ‎한번 살펴보는 게 좋겠어요 58 00:06:41,751 --> 00:06:44,126 ‎아뇨, 그럴 필요 없어요 ‎불 다 껐는데요 59 00:06:48,668 --> 00:06:50,668 ‎- 민경대는 어디 있죠? ‎- 리치 60 00:06:52,834 --> 00:06:53,751 ‎안 돼! 61 00:06:54,626 --> 00:06:55,709 ‎젠장 62 00:07:01,334 --> 00:07:03,584 ‎이동해! 63 00:07:07,709 --> 00:07:08,543 ‎젠장! 64 00:07:14,834 --> 00:07:17,834 ‎통로를 통해서 ‎그린 구역으로 돌아가죠 65 00:07:17,918 --> 00:07:19,834 ‎"입소실, 21시 07분" 66 00:07:29,209 --> 00:07:32,543 ‎- 중앙 나와라, 여기는 324 ‎- 듣고 있다 67 00:07:33,668 --> 00:07:35,043 ‎우린 바루카에 있다 68 00:07:35,126 --> 00:07:36,959 ‎불은 잘 잡혔는데 69 00:07:37,043 --> 00:07:39,751 ‎차량 고장으로 꼼짝 못 하고 있다 70 00:07:39,834 --> 00:07:40,834 ‎지원이 필요한가? 71 00:07:40,918 --> 00:07:43,584 ‎아니, 그럴 필요는 없다 72 00:07:43,668 --> 00:07:45,084 ‎크리스마스잖나 73 00:07:45,668 --> 00:07:48,251 ‎두어 시간 내로 복구해서 ‎가동할 듯하니 74 00:07:48,334 --> 00:07:49,709 ‎우리가 처리하겠다 75 00:07:50,876 --> 00:07:54,376 ‎알았다, 잘 처리하길 바란다 ‎메리 크리스마스 76 00:07:56,293 --> 00:07:57,584 ‎메리 크리스마스 77 00:08:15,543 --> 00:08:16,626 ‎우리 얼굴을 봤어 78 00:08:36,751 --> 00:08:39,959 ‎우고, 놈들이 어떻게 ‎할 수 있는지 봤죠? 79 00:08:40,043 --> 00:08:43,001 ‎완벽히 조준하면 쏴요 ‎아니면 우리가 죽겠어요 80 00:08:46,001 --> 00:08:47,959 ‎여긴 사라다, 1팀 나와라 81 00:08:48,459 --> 00:08:49,543 ‎1팀 82 00:08:51,126 --> 00:08:52,668 ‎1팀, 들리나? 83 00:08:54,168 --> 00:08:57,584 ‎모든 구역의 전력이 복구됐어요 ‎예비 발전기를 가동한 거 같아요 84 00:08:57,668 --> 00:09:00,501 ‎입소실 안의 카메라는 꺼졌는데 ‎외부 카메라가… 85 00:09:00,584 --> 00:09:01,584 ‎그만 86 00:09:02,876 --> 00:09:06,418 ‎이제 몸에서 손을 떼고 뒤로 돌아 87 00:09:06,501 --> 00:09:08,459 ‎허튼짓하면 머리를 날려주겠어 88 00:09:08,543 --> 00:09:10,126 ‎그건 내가 보장하지 89 00:09:10,209 --> 00:09:12,001 ‎우리 애들은 어딨지? 90 00:09:13,168 --> 00:09:14,959 ‎- 뭐? ‎- 내 아이들 91 00:09:15,043 --> 00:09:16,751 ‎위층 사무실에 있었는데 92 00:09:16,834 --> 00:09:18,668 ‎무슨 말인지 모르겠는데 93 00:09:19,168 --> 00:09:20,209 ‎정말 몰라 94 00:09:20,293 --> 00:09:23,084 ‎우리 애들 어디 있어? ‎거짓말하는 거면… 95 00:09:23,168 --> 00:09:26,376 ‎알았다면 애들과 시몬을 ‎교환했겠지, 진짜 모르는 일이야 96 00:09:26,459 --> 00:09:27,793 ‎왜 시몬 라고를 원하지? 97 00:09:28,834 --> 00:09:31,376 ‎왜 밖에 있는 사람들을 죽인 거야? 98 00:09:33,126 --> 00:09:36,459 ‎시몬이 증언을 못 하게 ‎판사와의 대화를 막으려는 거야 99 00:09:37,376 --> 00:09:40,084 ‎- 시몬이 무슨 말을 하는데? ‎- 그건 나도 몰라 100 00:09:41,501 --> 00:09:42,876 ‎리치, 위로! 101 00:09:44,751 --> 00:09:45,751 ‎쏴! 102 00:09:49,543 --> 00:09:50,418 ‎어서 움직여! 103 00:09:50,501 --> 00:09:52,668 ‎- 누가 고용했어? ‎- 몰라, 나도 시켜서 하는 거야! 104 00:09:52,751 --> 00:09:55,251 ‎그들이 누구인지 ‎내가 여기서 뭘 하는지 나도 몰라! 105 00:09:55,334 --> 00:09:56,918 ‎우고, 그만 가야 해요 106 00:09:58,501 --> 00:09:59,376 ‎조심해! 107 00:10:01,376 --> 00:10:02,918 ‎리치, 쏴 버려! 108 00:10:04,251 --> 00:10:05,334 ‎엄호해! 109 00:10:07,209 --> 00:10:08,751 ‎이런 젠장! 110 00:10:10,126 --> 00:10:12,376 ‎- 안 움직이고 뭐 해! ‎- 가자! 111 00:10:14,251 --> 00:10:15,501 ‎어서! 112 00:10:29,918 --> 00:10:31,126 ‎가자 113 00:11:16,418 --> 00:11:18,918 ‎놈들이 들어올 거야! 114 00:11:19,418 --> 00:11:20,501 ‎젠장 115 00:11:21,793 --> 00:11:23,584 ‎그놈은 어디 간 거야? 116 00:11:25,126 --> 00:11:26,209 ‎놈은 찾았어? 117 00:11:26,709 --> 00:11:28,084 ‎젠장, 문 열리겠어! 118 00:11:28,876 --> 00:11:30,918 ‎층 전체를 다 살펴봤는데! 119 00:11:31,001 --> 00:11:33,459 ‎카메라에도 안 잡혀 ‎이제 어떡하지? 120 00:11:33,543 --> 00:11:36,376 ‎- 네가 놓치지 않았다면… ‎- 장난해? 놈이 내 팔을 물었다고! 121 00:11:36,459 --> 00:11:38,459 ‎그것 하나도 제대로 못 해! 122 00:11:38,543 --> 00:11:42,043 ‎놈들이 기계로 열고 들어올 거야 ‎문이 열린다고! 123 00:11:42,126 --> 00:11:43,751 ‎네 생각이었잖아, 난 하기 싫었어 124 00:11:43,834 --> 00:11:46,376 ‎'네 생각이었잖아' ‎대체 몇 살이야, 2살? 125 00:11:46,459 --> 00:11:47,501 ‎이런 젠장 126 00:11:47,584 --> 00:11:48,459 ‎말했잖아 127 00:11:48,543 --> 00:11:50,126 ‎- 잘 들어 ‎- 내가 말했잖아 128 00:11:50,209 --> 00:11:53,334 ‎시몬을 못 찾으면 ‎놈들이 우릴 다 죽일 거야 129 00:11:54,626 --> 00:11:56,709 ‎혹시 위층 감방에 있을까? 130 00:11:59,001 --> 00:12:01,209 ‎좋아, 살펴봐 ‎난 카메라를 확인할게 131 00:12:01,293 --> 00:12:03,418 ‎이제 네 방식대로 하자고? 132 00:12:07,626 --> 00:12:09,626 ‎바스토스와 식당으로 ‎돌아가고 싶어? 133 00:12:36,001 --> 00:12:37,001 ‎잘했어 134 00:12:45,876 --> 00:12:48,918 ‎바보들이 공구 보관함을 ‎열어 놓고 갔어 135 00:12:50,668 --> 00:12:53,084 ‎네가 찾으려던 건 어떻게 됐어? 136 00:12:53,959 --> 00:12:57,126 ‎체육관 열쇠? 찾는 중이야 137 00:12:57,959 --> 00:12:59,126 ‎무슨 열쇠? 138 00:12:59,209 --> 00:13:02,251 ‎아무것도 아니야 ‎애들에 대해서 말해 봐 139 00:13:03,793 --> 00:13:07,043 ‎애들이 통로를 통해서 들어왔어 140 00:13:07,126 --> 00:13:10,459 ‎소장 애들이래, 또 다른 건? 141 00:13:12,168 --> 00:13:15,543 ‎카르데날이 아빠를 찾아준다고 ‎애들을 데려갔어 142 00:13:16,043 --> 00:13:18,376 ‎그놈이 왜 잡혔는지 알아? 143 00:13:22,626 --> 00:13:25,251 ‎소아 성애자가 ‎애들을 데리고 가게 해? 144 00:13:26,834 --> 00:13:28,209 ‎멍청한 놈 145 00:13:29,668 --> 00:13:31,668 ‎애들을 찾아야 해 146 00:13:31,751 --> 00:13:34,543 ‎놈에게 맡길 수 없어, 알잖아 147 00:13:34,626 --> 00:13:36,584 ‎애들인데 그건 옳지 않아 148 00:13:36,668 --> 00:13:39,043 ‎진정해, 나도 동감이야 149 00:13:39,126 --> 00:13:41,043 ‎- 정말? ‎- 그렇다니까 150 00:13:41,751 --> 00:13:43,168 ‎애들을 인질로 쓰면 151 00:13:43,251 --> 00:13:46,293 ‎근처의 모든 놈들이 ‎우리 말대로 할 거야 152 00:13:49,584 --> 00:13:51,751 ‎특히 교도관들 말이야 153 00:13:56,001 --> 00:13:58,584 ‎- 무슨 말 하는 거야? ‎- 반란이지 154 00:13:58,668 --> 00:13:59,751 ‎무슨 반란? 155 00:14:01,334 --> 00:14:02,834 ‎이런 젠장! 156 00:14:36,126 --> 00:14:37,626 ‎내가 도와줄게 157 00:14:53,459 --> 00:14:54,543 ‎기예! 158 00:14:55,793 --> 00:14:57,918 ‎그냥 애를 보고 싶었어 159 00:14:58,418 --> 00:15:00,876 ‎그냥 따라가게 두려고 했어 160 00:15:02,793 --> 00:15:04,418 ‎내가 안 건드렸어 161 00:15:06,168 --> 00:15:08,584 ‎- 내 잘못이 아니야 ‎- 움직이지 마! 162 00:15:09,918 --> 00:15:11,626 ‎- 괜찮아? ‎- 응 163 00:15:14,584 --> 00:15:16,126 ‎이 더러운 놈… 164 00:15:16,209 --> 00:15:20,793 ‎애한테 아무 짓도 안 했어 ‎그냥… 실수였어 165 00:15:20,876 --> 00:15:24,251 ‎근데 애는 괜찮아, 정말 괜찮아 166 00:15:32,126 --> 00:15:34,209 ‎내가 지켜줄게, 알았지? 167 00:15:35,251 --> 00:15:38,543 ‎근데 부탁인데… ‎아무한테도 말하지 마 168 00:15:53,168 --> 00:15:54,459 ‎괜찮아? 169 00:15:55,876 --> 00:15:56,959 ‎윌리는? 170 00:15:57,043 --> 00:15:58,834 ‎핀초와 다시 안에 들어왔어 171 00:15:59,751 --> 00:16:02,209 ‎일부 재소자와 실랑이가 있었거든 172 00:16:05,001 --> 00:16:07,626 ‎시키는 대로 해야 했어 ‎그냥 꼼짝 않고 있을걸 173 00:16:07,709 --> 00:16:09,959 ‎저 미친년과 엮이지 않고 말이야 174 00:16:12,668 --> 00:16:14,543 ‎끝까지 확인해 봐 175 00:16:49,834 --> 00:16:51,293 ‎사이드! 176 00:19:03,626 --> 00:19:06,459 ‎말도 안 돼, 찾아보지도 않았다고? 177 00:19:06,543 --> 00:19:09,668 ‎- 다른 사람들만 놔둘 수 없었어 ‎- 놈을 잘 지켜보라고 했잖아! 178 00:19:09,751 --> 00:19:13,084 ‎감방에 있어야 할 시몬을 ‎풀어준 건 자기야, 기억 안 나? 179 00:19:13,168 --> 00:19:14,793 ‎이거 놔! 180 00:19:15,501 --> 00:19:16,959 ‎이거 빼! 181 00:19:17,043 --> 00:19:18,376 ‎헤이, 보스 182 00:19:18,459 --> 00:19:20,084 ‎부스에서 이 사람을 찾았어요 183 00:19:20,168 --> 00:19:21,834 ‎하비와 사이드는 어딨지? 184 00:19:23,001 --> 00:19:24,626 ‎문이 못 버틸 거예요 185 00:19:27,918 --> 00:19:29,418 ‎카메라는 작동해요? 186 00:19:29,501 --> 00:19:33,084 ‎그런 거 같아요, 벙커에서 ‎건물 전체에 접근할 수 있어요 187 00:19:33,168 --> 00:19:34,751 ‎젠장, 이거 풀어 188 00:19:34,834 --> 00:19:37,543 ‎풀어 달라고 ‎이 빌어먹을 수갑 풀어! 189 00:19:49,501 --> 00:19:51,834 ‎- 뭘 찾으세요? ‎- 우리 애들요 190 00:19:56,918 --> 00:19:58,459 ‎이건 왜 이렇죠? 191 00:19:59,168 --> 00:20:01,793 ‎신호가 안 잡혀요, 놈들이 ‎입소실 내부 카메라를 차단했어요 192 00:20:01,876 --> 00:20:03,793 ‎애들은 괜찮을 거야, 우고 193 00:20:03,876 --> 00:20:05,168 ‎분명 숨어 있을 거예요 194 00:20:06,168 --> 00:20:08,376 ‎시몬 일행을 찾아야 해요 195 00:20:11,209 --> 00:20:12,918 ‎핀초, 나 좀 풀어 줘 196 00:20:13,001 --> 00:20:14,251 ‎난 열쇠 없어 197 00:20:14,334 --> 00:20:16,418 ‎이걸 부수게 뭐 좀 찾아봐 198 00:20:16,501 --> 00:20:17,751 ‎놈들이 들어올 거야 199 00:20:17,834 --> 00:20:19,834 ‎우릴 죽일 거라고, 핀초 200 00:20:19,918 --> 00:20:21,626 ‎지금 실수하는 거야 201 00:20:21,709 --> 00:20:23,459 ‎날 풀어 줘 202 00:20:24,834 --> 00:20:25,668 ‎제발 203 00:20:27,834 --> 00:20:28,834 ‎하비? 204 00:20:30,376 --> 00:20:31,376 ‎젠장! 205 00:20:37,209 --> 00:20:40,751 ‎주목, 지금은 테스트 중이다 206 00:20:41,376 --> 00:20:42,793 ‎테스트, 좋아 207 00:20:45,293 --> 00:20:47,668 ‎높은 곳에서 즐겁게 딩동 208 00:20:47,751 --> 00:20:50,209 ‎나쁜 놈들이 여기 있어요 209 00:20:50,293 --> 00:20:53,084 ‎높은 곳에서 즐겁게 딩동 210 00:20:53,168 --> 00:20:56,126 ‎교도관들 거시기는 곧 댕강 211 00:20:56,209 --> 00:20:59,751 ‎호산나 하나님께 영광 212 00:20:59,834 --> 00:21:03,543 ‎호산나 하나님께 영광 213 00:21:03,626 --> 00:21:07,084 ‎장난은 그만하고 애들을 찾아야지 214 00:21:07,959 --> 00:21:10,751 ‎난 너무 늙었는지 ‎어떻게 하는지 모르겠어 215 00:21:11,959 --> 00:21:13,834 ‎모두 잘 들어 216 00:21:14,334 --> 00:21:18,251 ‎난 일방적으로 ‎이 구역의 독립을 선언한다 217 00:21:18,334 --> 00:21:22,543 ‎이제 여긴 빌어먹을 ‎거시기 공화국이며 218 00:21:22,626 --> 00:21:25,084 ‎이곳엔 두 개의 법이 있다 219 00:21:25,168 --> 00:21:28,209 ‎첫째, 우리는 모두 자유다 220 00:21:28,293 --> 00:21:32,334 ‎둘째, 폭군들은 ‎이곳에 용납되지 않는다 221 00:21:45,668 --> 00:21:47,584 ‎그 멋진 다리로 뛸 수 있겠어? 222 00:21:48,834 --> 00:21:52,709 ‎멍청한 짓을 했군 ‎우리 모두 곤란하게 될 거야 223 00:21:53,209 --> 00:21:56,709 ‎네 교도관 친구들한테 와서 ‎질서를 회복해 달라고 해 봐 224 00:21:57,626 --> 00:22:00,293 ‎카르멜로 ‎놈한테 아무 말도 안 할 거야? 225 00:22:02,084 --> 00:22:04,459 ‎지금 네가 어떤 상황에 ‎처한 건지 알아? 226 00:22:04,543 --> 00:22:06,709 ‎반란이지, 그러는 넌? 227 00:22:08,209 --> 00:22:11,626 ‎어떤 쥐새끼가 네가 ‎소장 애들과 있는 걸 봤다던데 228 00:22:13,293 --> 00:22:16,001 ‎- 애들을 아빠한테 데려다주려고 ‎- 애들을 아빠한테 데려다주려고? 229 00:22:16,084 --> 00:22:17,126 ‎그딴 식으로 말하지 마 230 00:22:17,209 --> 00:22:19,001 ‎오랜 습관은 고치기 힘들지 231 00:22:19,084 --> 00:22:22,459 ‎닥쳐! 널 수백 번도 더 ‎손볼 수 있었어! 232 00:22:24,376 --> 00:22:25,709 ‎우리 얘기 좀 하지 233 00:22:58,418 --> 00:23:00,876 ‎소아 성애자한테 미안해하는 거야? 234 00:23:12,543 --> 00:23:14,334 ‎'주사기', 누구 편이야? 235 00:23:17,209 --> 00:23:18,459 ‎네 편이야 236 00:23:19,668 --> 00:23:21,543 ‎부담 갖지 말고 237 00:23:22,834 --> 00:23:24,584 ‎당연히 네 편이지 238 00:23:36,459 --> 00:23:37,501 ‎너는? 239 00:23:50,001 --> 00:23:52,418 ‎소장 애들이 근처 어딘가에 있어 240 00:23:53,584 --> 00:23:57,751 ‎애들을 찾아, 경찰이 여기 오면 ‎협상할 거리가 필요해 241 00:24:00,376 --> 00:24:01,376 ‎너 242 00:24:04,084 --> 00:24:06,209 ‎네가 쓰레기 버릴 차례야 243 00:24:22,376 --> 00:24:25,168 ‎무슨 말을 더 하라는 건지 ‎모르겠어요 244 00:24:26,126 --> 00:24:29,751 ‎어떻게 된 건지 모르겠어요 ‎정말 몰라요 245 00:24:29,834 --> 00:24:32,584 ‎사이드와 같이 2층에 올라갔고 246 00:24:33,084 --> 00:24:34,376 ‎그 후 어떻게 됐죠? 247 00:24:37,459 --> 00:24:38,834 ‎머릿속이 하얘졌어요 248 00:24:40,543 --> 00:24:43,709 ‎당신 때문에 이 사달이 났는데 ‎좀 더 노력해 봐요 249 00:24:43,793 --> 00:24:46,501 ‎하비의 병의 일환으로 ‎기억 장애가 온 거야 250 00:24:46,584 --> 00:24:48,459 ‎신경 쇠약이 오면 그래 251 00:24:48,543 --> 00:24:51,459 ‎그럼 어쩌지? 시몬을 찾아야 해 252 00:24:51,543 --> 00:24:53,084 ‎나도 알아 253 00:24:53,168 --> 00:24:54,168 ‎하비 254 00:24:57,418 --> 00:25:00,876 ‎하비, 우리가 만나기 전에 ‎마지막으로 기억나는 게 뭐죠? 255 00:25:04,418 --> 00:25:05,668 ‎피요 256 00:25:07,918 --> 00:25:09,251 ‎그 전에는요? 257 00:25:14,043 --> 00:25:15,459 ‎모르겠어요 258 00:25:15,543 --> 00:25:16,543 ‎몰라요 259 00:25:16,626 --> 00:25:18,959 ‎하비, 제발 생각해 봐요 260 00:25:21,793 --> 00:25:23,001 ‎한 여자가… 261 00:25:24,376 --> 00:25:25,834 ‎제게 침을 뱉었어요 262 00:25:26,334 --> 00:25:28,376 ‎- 여자 수감 구역이야 ‎- 응 263 00:25:28,459 --> 00:25:30,709 ‎재소자들을 식당으로 데려가요 ‎난 시몬을 찾아보죠 264 00:25:30,793 --> 00:25:32,418 ‎나도 같이 가, 가자 265 00:25:35,126 --> 00:25:36,293 ‎우고! 266 00:25:37,168 --> 00:25:39,043 ‎레드 구역을 주시했는데 267 00:25:39,126 --> 00:25:41,668 ‎반란이 일어났어요 ‎체로케가 대장으로 268 00:25:41,751 --> 00:25:43,959 ‎인질들을 잡고 ‎카르데날을 죽였어요 269 00:25:51,043 --> 00:25:52,084 ‎가죠 270 00:25:58,126 --> 00:26:00,793 ‎저들은 통로를 통해 ‎그린 구역으로 돌아갔어요 271 00:26:00,876 --> 00:26:03,293 ‎그렇군, 시몬은 어디 있지? 272 00:26:03,793 --> 00:26:06,168 ‎시몬은 2층이나 3층에 있을 거예요 273 00:26:06,251 --> 00:26:07,334 ‎거기 뭐가 있는데? 274 00:26:07,418 --> 00:26:10,584 ‎의무실, 구내식당, 수감동요 275 00:26:11,584 --> 00:26:13,959 ‎놈들이 시몬을 ‎어디에 가둔 거 같아? 276 00:26:14,043 --> 00:26:15,959 ‎논리적으로 식당일 확률이 높지만 277 00:26:16,043 --> 00:26:18,459 ‎감방에 가뒀을 수도 있어요 278 00:26:18,543 --> 00:26:21,584 ‎아니, 그는 갇혀 있을 놈이 아니야 279 00:27:00,459 --> 00:27:05,043 ‎"레드 구역, 21시 39분" 280 00:27:05,543 --> 00:27:08,584 ‎스피커로 노래한 사람은 ‎누구였어요? 281 00:27:08,668 --> 00:27:12,001 ‎우리 수감동에 있는 ‎체로케라는 친구 같아 282 00:27:12,501 --> 00:27:15,418 ‎체로케? 인디언 이름 같네요 283 00:27:16,459 --> 00:27:17,918 ‎인디언 같지 284 00:27:19,626 --> 00:27:21,543 ‎나쁜 말도 많이 하네요 285 00:27:24,584 --> 00:27:27,043 ‎아빠가 걱정 많이 하시겠다 286 00:27:31,084 --> 00:27:32,584 ‎도와주셔서 감사해요 287 00:27:33,543 --> 00:27:34,626 ‎내 이름은 레이야 288 00:27:35,584 --> 00:27:38,668 ‎전 기예고 누나는 알리시아예요 289 00:27:39,334 --> 00:27:40,918 ‎레이가 본명이에요? 290 00:27:41,001 --> 00:27:42,043 ‎멋있지? 291 00:27:51,459 --> 00:27:52,793 ‎내려놔 292 00:27:59,459 --> 00:28:00,668 ‎주사기! 293 00:28:11,876 --> 00:28:13,543 ‎내 동생은 내버려 둬요 294 00:28:24,584 --> 00:28:26,001 ‎왜 이렇게 입었지? 295 00:28:26,084 --> 00:28:28,668 ‎연극에서 천사 역이거든요 296 00:28:29,251 --> 00:28:30,251 ‎그렇구나 297 00:28:36,918 --> 00:28:38,126 ‎이리 와! 298 00:28:46,168 --> 00:28:48,084 ‎간수, 문 열어 299 00:28:48,876 --> 00:28:50,293 ‎그런 일은 없을 거야 300 00:28:50,376 --> 00:28:52,209 ‎- 그래? ‎- 그래 301 00:28:53,043 --> 00:28:54,126 ‎이봐! 302 00:29:08,001 --> 00:29:11,376 ‎서로 구면인가? ‎교도소장의 아들이라는데 303 00:29:11,459 --> 00:29:12,501 ‎이름이… 304 00:29:12,584 --> 00:29:13,876 ‎기예르모요 305 00:29:15,251 --> 00:29:17,793 ‎기예르모가 교회 연극에서 ‎천사 역을 맡았다네 306 00:29:20,168 --> 00:29:22,668 ‎저 사람은 네 아빠의 좋은 친구야 307 00:29:23,168 --> 00:29:26,209 ‎네가 뭘 할 수 있는지 ‎저 사람한테 보여줘 308 00:29:27,293 --> 00:29:29,334 ‎은… 은혜를 받은 자여 309 00:29:30,376 --> 00:29:32,251 ‎평온할지어다 310 00:29:32,959 --> 00:29:35,293 ‎주께서 너와 함께하시도다 311 00:29:35,376 --> 00:29:40,209 ‎그리고 성모 마리아 역을 맡은 ‎헤니페르가 312 00:29:40,709 --> 00:29:42,584 ‎무언가 말하는데 313 00:29:44,168 --> 00:29:47,001 ‎걔 대사는 기억이 안 나요 314 00:29:47,084 --> 00:29:49,876 ‎맞다! 그리고 제가… 315 00:29:50,668 --> 00:29:51,626 ‎열어야겠어요 316 00:29:51,709 --> 00:29:53,501 ‎마리아여, 무서워하지 말라 317 00:29:53,584 --> 00:29:56,543 ‎네가 하나님께 은혜를 입었느니라 318 00:29:56,626 --> 00:30:01,376 ‎성령이 네게 임하시고 ‎지극히 높으신 이의 능력이… 319 00:30:01,459 --> 00:30:02,626 ‎체로케 320 00:30:02,709 --> 00:30:04,126 ‎나머지는 기억이 안 나요 321 00:30:05,834 --> 00:30:07,876 ‎넌 진짜 미래의 알 파치노야 322 00:30:07,959 --> 00:30:09,876 ‎- 누나한테 데려다줘 ‎- 가자 323 00:30:10,584 --> 00:30:12,376 ‎야, 거기 서! 324 00:30:22,918 --> 00:30:24,084 ‎그만! 325 00:30:37,043 --> 00:30:38,043 ‎개자식… 326 00:30:40,043 --> 00:30:41,251 ‎체육관 열쇠 327 00:30:42,251 --> 00:30:45,459 ‎- 뭐? ‎- 체육관 열쇠를 나한테 넘겨 328 00:30:46,418 --> 00:30:47,876 ‎모르나 본데 329 00:30:47,959 --> 00:30:51,418 ‎작업장이 폐쇄되면 ‎보안 책임자가 열쇠를 보관한다 330 00:30:51,501 --> 00:30:53,543 ‎- 바스토스 ‎- 그래 331 00:30:53,626 --> 00:30:55,959 ‎잘해 봐 332 00:30:56,751 --> 00:30:59,459 ‎바스토스한테 열쇠 달라고 해 봐 ‎미친놈아 333 00:31:02,293 --> 00:31:03,543 ‎감방으로 데려가 334 00:31:04,126 --> 00:31:06,918 ‎- 나랑 같이 가자고 ‎- 어서! 335 00:31:07,418 --> 00:31:09,043 ‎어서 움직여! 336 00:31:38,584 --> 00:31:40,376 ‎좋아, 모두 모였군 337 00:31:40,459 --> 00:31:44,626 ‎저 강화 철문도 곧 열릴 거다 338 00:31:47,001 --> 00:31:49,043 ‎모두 준비하고 있어 339 00:31:50,001 --> 00:31:54,084 ‎이번엔 들어갈 거니까 340 00:32:27,876 --> 00:32:29,168 ‎사이드! 341 00:32:36,751 --> 00:32:38,959 ‎날 같이 데려갔어야지 342 00:32:41,293 --> 00:32:43,459 ‎놈들이 날 넘겼다고 생각해 봐 343 00:32:46,793 --> 00:32:48,459 ‎저 여자도 당신 딸에 대해 아나? 344 00:32:50,293 --> 00:32:51,334 ‎물론 345 00:32:52,959 --> 00:32:56,418 ‎라우라를 데리고 있는 사람들이 ‎전화를 기다리고 있어 346 00:32:57,001 --> 00:32:58,501 ‎그게 무슨 말이지? 347 00:32:58,584 --> 00:32:59,918 ‎살아 있다는 증거로 348 00:33:00,001 --> 00:33:02,293 ‎내가 1시 전에 전화해야 해 ‎아니면 내가 죽은 줄 알걸 349 00:33:02,376 --> 00:33:03,668 ‎무슨 뜻인지 알잖아 350 00:33:04,751 --> 00:33:07,209 ‎선이 끊겨서 전화는 불가능해 351 00:33:07,876 --> 00:33:10,209 ‎그럼 3시간 내로 ‎대책을 마련해야겠군 352 00:33:12,751 --> 00:33:15,168 ‎내가 전화하지 않으면 ‎네 딸은 죽는다 353 00:33:15,251 --> 00:33:17,209 ‎우고, 당신을 조종하는 거야 354 00:33:19,459 --> 00:33:21,876 ‎- 그 사람 말 듣지 마, 우고 ‎- 우고? 355 00:33:21,959 --> 00:33:23,543 ‎내 말이 들리는지 모르지만 356 00:33:23,626 --> 00:33:26,709 ‎듣고 있다면 그놈을 넘겨라 357 00:33:26,793 --> 00:33:29,793 ‎더는 무고한 생명을 잃지 말자고 358 00:33:32,334 --> 00:33:35,084 ‎그린 구역의 철문이 곧 열릴 거다 359 00:33:36,418 --> 00:33:38,418 ‎얼마나 버틸 거 같나? 360 00:33:39,668 --> 00:33:43,543 ‎5분? 10분? 361 00:33:45,751 --> 00:33:47,876 ‎철문이 열리면 362 00:33:47,959 --> 00:33:50,334 ‎어떻게 될 것 같나? 363 00:33:54,501 --> 00:33:56,168 ‎대피소가 있나? 364 00:33:57,584 --> 00:34:00,168 ‎- 여긴 없어 ‎- 저 사람 말 듣지 마 365 00:34:00,251 --> 00:34:02,626 ‎양심상 더 이상 죽이기 싫다 366 00:34:03,459 --> 00:34:04,418 ‎마찬가지 아닌가? 367 00:34:05,793 --> 00:34:08,043 ‎우고, 어디지? 368 00:34:08,543 --> 00:34:11,751 ‎레드 구역에 ‎최고 보안 감방이 있어 369 00:34:13,168 --> 00:34:14,793 ‎대답해, 우고 370 00:34:15,918 --> 00:34:17,209 ‎레드 구역으로 가지 371 00:34:45,584 --> 00:34:46,584 ‎도와줘요! 372 00:34:47,501 --> 00:34:49,168 ‎멈춰요! 373 00:34:52,459 --> 00:34:54,293 ‎제발 도와주세요 374 00:34:55,084 --> 00:34:58,584 ‎제발 도와줘요, 꼭 좀 도와주세요 375 00:34:58,668 --> 00:34:59,834 ‎어떻게 된 거지? 376 00:34:59,918 --> 00:35:04,334 ‎납치됐는데 여기서 나가야 해요 ‎제발 부탁드려요 377 00:35:04,418 --> 00:35:05,501 ‎어서 타 378 00:35:12,168 --> 00:35:14,293 ‎여기서 나가요 379 00:35:14,376 --> 00:35:16,001 ‎어서 출발해요 380 00:35:17,459 --> 00:35:19,209 ‎어서 시동 거세요 381 00:35:24,459 --> 00:35:27,834 ‎안 가고 뭐 하는 거예요! 382 00:35:27,918 --> 00:35:29,668 ‎여길 떠나야 한다고요! 383 00:35:51,543 --> 00:35:52,543 ‎라우라 384 00:35:56,834 --> 00:35:57,876 ‎라우라! 385 00:36:05,001 --> 00:36:06,751 ‎어서 집에 가자 386 00:36:14,209 --> 00:36:15,293 ‎탈옥처럼 보이는데 387 00:36:15,376 --> 00:36:18,168 ‎왜 다들 여길 떠나려는 걸까? 388 00:36:19,334 --> 00:36:22,459 ‎세상에, 저건 예상하지 못했는데 389 00:36:22,543 --> 00:36:24,418 ‎소장이 뭘 하나 볼까 390 00:36:24,501 --> 00:36:26,501 ‎어서 가자! 391 00:36:27,668 --> 00:36:29,418 ‎- 저항하지 마! ‎- 어서! 392 00:36:29,501 --> 00:36:32,293 ‎체로케! 393 00:36:42,626 --> 00:36:45,209 ‎- 애들이 있는 데로 데려가 ‎- 가자 394 00:36:50,793 --> 00:36:54,626 ‎나머지 사람들은 ‎모두 나와 같이 가지! 395 00:37:05,584 --> 00:37:06,751 ‎아빠! 396 00:37:12,376 --> 00:37:13,668 ‎괜찮아? 397 00:37:28,168 --> 00:37:30,001 ‎들여보내 주게, 체로케 398 00:37:31,001 --> 00:37:32,668 ‎나한테 명령하지 마 399 00:37:41,001 --> 00:37:43,293 ‎"출입 금지" 400 00:37:49,876 --> 00:37:51,709 ‎아빠가 뭐 하는 거야? 401 00:37:54,751 --> 00:37:56,376 ‎지금은 폭동을 일으킬 때가 아니오 402 00:37:56,459 --> 00:37:59,209 ‎내 일정을 보고 ‎당신에게 맞는 날을 찾아보지 403 00:38:01,126 --> 00:38:02,793 ‎뭘 쳐다봐? 404 00:38:04,001 --> 00:38:06,626 ‎나중에 후회할 일 하기 전에 405 00:38:06,709 --> 00:38:09,501 ‎성탄절 천사가 ‎저 뒤에 있다는 걸 명심해 406 00:38:11,626 --> 00:38:12,459 ‎우고! 407 00:38:15,918 --> 00:38:18,501 ‎진정해, 애들은 무사해 408 00:38:19,001 --> 00:38:19,959 ‎좀 지나가지 409 00:38:20,043 --> 00:38:22,959 ‎내가 명령하지 말라고 했지 410 00:38:23,043 --> 00:38:24,793 ‎우고, 나한테 맡겨 411 00:38:30,834 --> 00:38:32,126 ‎체로케 412 00:38:34,293 --> 00:38:35,293 ‎우릴 도와줘요 413 00:38:35,376 --> 00:38:36,334 ‎싫은데 414 00:38:36,834 --> 00:38:39,293 ‎그린 구역에 얼마나 ‎많은 사람이 있는지 알아요? 415 00:38:39,793 --> 00:38:42,793 ‎- 모두 죽게 내버려 둘 거예요? ‎- 여기 당신들밖에 없잖아 416 00:38:43,376 --> 00:38:45,376 ‎모두 데려올 거예요 417 00:38:47,543 --> 00:38:49,293 ‎마누엘라도 저기 있어요 418 00:38:50,293 --> 00:38:52,126 ‎그냥 두면 놈들한테 죽겠죠 419 00:38:54,959 --> 00:38:56,126 ‎부탁이에요 420 00:39:02,876 --> 00:39:04,626 ‎선생은 좀 닥쳐 421 00:39:04,709 --> 00:39:07,876 ‎그린 구역, 내 말 들리나? 422 00:39:10,501 --> 00:39:12,376 ‎그린 구역, 들리나? 423 00:39:17,751 --> 00:39:19,251 ‎응답이 없어 424 00:39:20,709 --> 00:39:22,168 ‎가서 찾아봐야 할까? 425 00:39:39,751 --> 00:39:43,251 ‎명심해, 소장 ‎여기선 우리가 대장이야 426 00:39:44,168 --> 00:39:46,918 ‎당신과 당신 직원들은 피난민이고 427 00:40:14,501 --> 00:40:15,959 ‎놈들이 들어왔어 428 00:40:25,584 --> 00:40:27,251 ‎어서 움직여! 429 00:40:57,668 --> 00:41:00,501 ‎"바루카 힐, 정신 교정 시설" 430 00:43:34,334 --> 00:43:36,626 ‎자막: 이주목