1 00:00:06,376 --> 00:00:08,793 A NETFLIX SERIES 2 00:00:21,751 --> 00:00:23,543 Let me in! It's Elisa. 3 00:00:28,709 --> 00:00:29,626 -Where's Hugo? -Come on. 4 00:00:29,709 --> 00:00:31,584 They're almost here. Everyone to Red Block! 5 00:00:31,668 --> 00:00:33,084 Everyone upstairs, let's go! 6 00:00:33,168 --> 00:00:35,001 Let's get the people in the cells out as well. 7 00:00:35,084 --> 00:00:36,168 Willy, with her. 8 00:00:36,251 --> 00:00:37,209 Montes, you're with me. 9 00:01:07,876 --> 00:01:09,126 Yeah, I don't see Simón Lago. 10 00:01:10,543 --> 00:01:12,626 That group, we're gonna intercept them. 11 00:01:12,709 --> 00:01:15,043 Sara, you stay here. You're gonna keep an eye out. 12 00:01:17,918 --> 00:01:19,168 -We're moving out. -Right. 13 00:01:20,543 --> 00:01:22,584 You guys come with me. The rest with Ruso. 14 00:01:22,668 --> 00:01:24,001 Canteen is the first to go. 15 00:01:24,084 --> 00:01:25,584 -Sara will guide us. -Let's move. 16 00:01:27,834 --> 00:01:29,209 Let's go. 17 00:01:57,043 --> 00:01:59,334 We found this guy, lying drunk on the sidewalk. 18 00:01:59,418 --> 00:02:01,543 What if someone saw me with her? 19 00:02:04,209 --> 00:02:06,209 There are cameras all over the hotel. 20 00:02:07,376 --> 00:02:08,459 Let me handle it all. 21 00:02:11,376 --> 00:02:12,626 You were never here, sir. 22 00:02:14,293 --> 00:02:15,251 Go home now. 23 00:03:18,293 --> 00:03:21,001 If you'd prefer, you can choose the women's block. 24 00:03:23,084 --> 00:03:23,918 Hey… 25 00:03:25,168 --> 00:03:26,084 Hey! 26 00:03:26,834 --> 00:03:27,918 I know. 27 00:03:28,001 --> 00:03:30,168 And you would still rather be with the men? 28 00:03:34,293 --> 00:03:35,876 If I were you, I'd consider it. 29 00:03:36,459 --> 00:03:37,959 Talk it over with your lawyer. 30 00:03:38,751 --> 00:03:40,043 As you wish. 31 00:03:41,668 --> 00:03:42,584 I didn't do it. 32 00:03:43,168 --> 00:03:44,501 I shouldn't be here. 33 00:03:44,584 --> 00:03:45,751 Yeah, right. 34 00:03:46,751 --> 00:03:47,834 I shouldn't be here. 35 00:03:59,376 --> 00:04:02,043 What's this about him going to the women's block? 36 00:04:02,668 --> 00:04:04,168 He's a transgender man. 37 00:04:05,584 --> 00:04:06,501 Right. 38 00:04:08,084 --> 00:04:09,209 Stay quiet on this. 39 00:04:28,209 --> 00:04:31,001 RED BLOCK 10:12 P.M. 40 00:04:33,543 --> 00:04:35,084 -It's Dad. -Oh! 41 00:04:40,626 --> 00:04:42,293 -How are you guys? -Good. 42 00:04:43,209 --> 00:04:45,626 -Did you see my note? -Yes. 43 00:04:46,209 --> 00:04:48,501 -That was smart of you. -I thought so. 44 00:04:49,001 --> 00:04:50,168 -Very smart. -Hey! 45 00:04:57,209 --> 00:04:59,293 -What the fuck do they want? -No idea. 46 00:04:59,376 --> 00:05:00,584 They must want something. 47 00:05:01,168 --> 00:05:02,376 I said no idea. 48 00:05:05,043 --> 00:05:05,918 Who are you? 49 00:05:06,668 --> 00:05:07,626 The new guy. 50 00:05:08,251 --> 00:05:09,418 New since when? 51 00:05:09,501 --> 00:05:10,793 Since tonight. 52 00:05:13,918 --> 00:05:15,834 Fuck me. They've got an army. 53 00:05:23,918 --> 00:05:25,584 We need to defend the passageway. 54 00:05:26,543 --> 00:05:28,001 To do that, we need the guards. 55 00:05:29,876 --> 00:05:31,293 Let's go! Let's go! 56 00:05:31,376 --> 00:05:33,876 GREEN BLOCK 10:15 P.M. 57 00:06:20,084 --> 00:06:22,584 They were in a blind spot. You need to go back downstairs. 58 00:06:23,459 --> 00:06:24,293 Let's go. 59 00:06:24,376 --> 00:06:26,209 -Let's go. -Move! 60 00:06:27,418 --> 00:06:28,501 Release them all. 61 00:06:32,668 --> 00:06:33,501 Wait. 62 00:06:38,293 --> 00:06:39,751 Hurry up, faster! 63 00:06:41,709 --> 00:06:42,876 You need to get up! 64 00:06:44,876 --> 00:06:46,334 Come on. Let's go. 65 00:06:48,001 --> 00:06:49,584 Everyone stay calm now. 66 00:06:49,668 --> 00:06:51,668 Let's all go to Red Block, okay? 67 00:06:51,751 --> 00:06:52,751 This way. Let's go. 68 00:06:52,834 --> 00:06:54,543 -Come on, hurry. Let's go. -Follow me. 69 00:06:55,043 --> 00:06:56,126 Come on. 70 00:07:04,584 --> 00:07:05,501 Quietly. 71 00:07:08,418 --> 00:07:09,293 Come on. Quick. 72 00:07:09,376 --> 00:07:10,584 -C'mon, c'mon. -Let's go. 73 00:07:10,668 --> 00:07:11,709 Hurry. 74 00:07:12,334 --> 00:07:14,126 -Go, go, go. -Let's go. 75 00:07:14,209 --> 00:07:15,918 Follow us. This way. 76 00:07:17,668 --> 00:07:19,293 Let's go, let's go, let's go. 77 00:07:21,168 --> 00:07:23,418 Straight ahead, on your right. 78 00:07:36,709 --> 00:07:37,626 Sara. 79 00:07:37,709 --> 00:07:38,959 -Hang on. -Sara! 80 00:07:39,459 --> 00:07:42,001 They're making their way to the passageway. Get out of there. 81 00:07:42,084 --> 00:07:43,043 Both groups? 82 00:07:43,709 --> 00:07:45,959 They're locking themselves in Red Block. High security. 83 00:07:46,043 --> 00:07:47,834 That's gotta be where they have him. 84 00:07:47,918 --> 00:07:50,459 Leave the block and turn right. Everyone downstairs. 85 00:07:50,543 --> 00:07:51,959 Ruso, to the passageway. 86 00:07:52,043 --> 00:07:54,376 Come on, let's go. Everyone downstairs! Move! 87 00:07:54,459 --> 00:07:55,626 Hurry! 88 00:07:59,709 --> 00:08:00,959 Ruso, over here. 89 00:08:02,126 --> 00:08:03,168 Let's go! 90 00:08:05,334 --> 00:08:06,376 And the guards? 91 00:08:06,459 --> 00:08:07,751 I told them to release them. 92 00:08:07,834 --> 00:08:10,168 But once this is all over, they're getting locked up again. 93 00:08:11,168 --> 00:08:13,334 'Cause this is my block, and I'm in charge. 94 00:08:14,418 --> 00:08:15,459 Is that clear? 95 00:08:17,334 --> 00:08:18,168 It's clear. 96 00:08:19,834 --> 00:08:21,626 Now tell me what those guys out there want, 97 00:08:21,709 --> 00:08:23,543 but don't bullshit me with "I don't know." 98 00:08:23,626 --> 00:08:24,626 I don't know. 99 00:08:31,376 --> 00:08:32,793 Where did you get that? 100 00:08:33,293 --> 00:08:34,709 I took it off a guy out there. 101 00:08:35,793 --> 00:08:37,501 How did you get it off of him? 102 00:08:40,168 --> 00:08:41,293 I set him on fire. 103 00:08:47,126 --> 00:08:48,293 Tell me what your name is. 104 00:08:48,376 --> 00:08:49,626 Simón. 105 00:08:50,251 --> 00:08:52,168 Simón, the new guy. 106 00:08:53,043 --> 00:08:53,876 That's right. 107 00:08:53,959 --> 00:08:56,251 You just happened to start on the night of this shit storm. 108 00:08:56,334 --> 00:08:57,668 I guess it's bad luck. 109 00:08:57,751 --> 00:09:00,334 I'm an expert on bad luck. That's not what's happening. 110 00:09:00,418 --> 00:09:02,668 Come on, everyone, and do as Cherokee says. 111 00:09:02,751 --> 00:09:04,209 -He's the boss. Okay? -Hey, get off. 112 00:09:04,709 --> 00:09:06,209 We lock 'em up, and now we let 'em go? 113 00:09:06,293 --> 00:09:08,251 Shh. Syringe, quit being a pain in the ass. 114 00:09:08,751 --> 00:09:10,959 -Sir, what's happening? -They're attacking Baruca. 115 00:09:11,043 --> 00:09:12,834 What do you mean they're attacking Baruca? 116 00:09:12,918 --> 00:09:15,126 We're locking ourselves in here until help arrives. 117 00:09:15,209 --> 00:09:17,334 I need you to cover up the cameras in this block. 118 00:09:18,293 --> 00:09:20,251 I don't want them knowing what we're up to. 119 00:09:21,668 --> 00:09:23,876 Diego. With me. 120 00:09:27,668 --> 00:09:28,668 You heard what he said. 121 00:09:46,459 --> 00:09:48,043 Hurry! Go, run! 122 00:09:49,168 --> 00:09:50,959 -Come on, hurry! -Let's move. 123 00:09:51,043 --> 00:09:52,793 -Come on, move it, move it! -Let's go! 124 00:09:53,459 --> 00:09:55,918 -Quickly. Come on, hurry! -Come on! 125 00:10:03,751 --> 00:10:05,293 Let's go! Don't stop! 126 00:10:12,251 --> 00:10:15,418 Hurry! Run, keep moving. Go, go, go, go! 127 00:10:17,251 --> 00:10:18,251 Hurry, this way! 128 00:10:18,334 --> 00:10:19,209 Come on. This way. 129 00:10:19,709 --> 00:10:22,168 -C'mon, c'mon, c'mon, c'mon, c'mon. -Montes! 130 00:10:27,168 --> 00:10:28,251 Willy! 131 00:10:28,334 --> 00:10:30,043 -Fuck! -Get them outta here. 132 00:10:30,126 --> 00:10:30,959 Go! 133 00:10:33,126 --> 00:10:34,168 Go, go! 134 00:10:36,751 --> 00:10:37,626 Go! 135 00:10:40,543 --> 00:10:42,626 Careful, careful. Bastos! 136 00:10:47,293 --> 00:10:50,168 -They've gone downstairs. -Follow them. 137 00:11:01,834 --> 00:11:03,001 Bastos! 138 00:11:10,043 --> 00:11:10,876 Hurry. 139 00:11:16,959 --> 00:11:18,126 Move it, go! 140 00:11:18,876 --> 00:11:19,876 Hurry, come on! 141 00:11:35,626 --> 00:11:37,168 They're slaughtering them. 142 00:11:39,376 --> 00:11:40,334 Open the door. 143 00:11:51,459 --> 00:11:52,709 Hugo! No. 144 00:11:55,251 --> 00:11:57,501 -Hurry! Hurry! -Let's go! 145 00:12:02,168 --> 00:12:05,126 Run! Get in, get in, get in. 146 00:12:06,501 --> 00:12:08,959 Come on, hurry. This way! 147 00:12:09,043 --> 00:12:10,043 This way. 148 00:12:13,001 --> 00:12:14,084 Montes, I'll cover you! 149 00:12:22,626 --> 00:12:24,043 Don't stop. Advance! 150 00:12:26,334 --> 00:12:27,793 Manuela, let's go! 151 00:12:32,709 --> 00:12:33,918 Hurry, get outta here. 152 00:12:34,001 --> 00:12:35,793 -Elisa! Where's Elisa? -She stayed back! 153 00:12:35,876 --> 00:12:37,418 -What? -She and Willy stayed back! 154 00:12:37,501 --> 00:12:39,876 -Where? -Hugo! Come on, Hugo, we gotta fucking go! 155 00:12:40,459 --> 00:12:41,584 Come on! 156 00:12:43,376 --> 00:12:44,876 Close it. Close it, Diego! 157 00:12:45,793 --> 00:12:47,209 Come on! Keep going! 158 00:13:01,126 --> 00:13:02,084 Are you okay? 159 00:13:04,251 --> 00:13:05,126 Relax. 160 00:13:19,084 --> 00:13:21,084 This is your fucking fault, pal! 161 00:13:22,376 --> 00:13:24,251 Why won't you just do as they say? 162 00:13:25,959 --> 00:13:27,168 Hand over that guy. 163 00:13:27,251 --> 00:13:28,501 Just give him to them. 164 00:13:29,001 --> 00:13:30,543 One sec. Now wait a minute. 165 00:13:31,293 --> 00:13:32,293 Who exactly? 166 00:13:33,209 --> 00:13:35,293 That one. He's not a guard. 167 00:13:35,376 --> 00:13:36,418 He's a prisoner. 168 00:13:38,168 --> 00:13:39,834 What do you mean he's a prisoner? 169 00:13:42,876 --> 00:13:44,126 Who the fuck are you? 170 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Hugo… 171 00:13:46,709 --> 00:13:47,709 Diego. 172 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 If I have to ask you one more time, I'll smash your face. 173 00:13:50,126 --> 00:13:52,834 Cherokee… In the cell with the other inmates. 174 00:13:52,918 --> 00:13:54,834 No, fuck the cells! I wanna know who this dude is! 175 00:13:54,918 --> 00:13:57,043 Cherokee, to the cells. 176 00:13:57,126 --> 00:13:58,126 Hey, jailer! 177 00:13:58,626 --> 00:14:02,084 -That wasn't the deal. -Cherokee. Now. 178 00:14:11,751 --> 00:14:13,668 Don't bust my balls, you got it? 179 00:14:21,168 --> 00:14:22,251 Into your cells. 180 00:14:34,334 --> 00:14:36,418 Diego. Go find Rey. 181 00:14:37,959 --> 00:14:40,209 And look to see if we're missing anyone else. 182 00:15:25,209 --> 00:15:26,209 What happened? 183 00:15:40,793 --> 00:15:41,793 It's okay. 184 00:16:05,459 --> 00:16:06,418 Don't move. 185 00:16:09,876 --> 00:16:11,168 No… no, no, no! 186 00:16:11,251 --> 00:16:13,876 No, not her mouth. She might suffocate. 187 00:16:14,543 --> 00:16:16,168 There's no point in yelling here. 188 00:16:16,251 --> 00:16:18,459 So don't shout, 'cause it will be futile. 189 00:16:19,418 --> 00:16:20,459 You got that? 190 00:16:20,543 --> 00:16:22,751 -What're you doing to me? -Do you understand? 191 00:16:24,751 --> 00:16:26,584 Please, no. Please don't leave me in here. 192 00:16:27,793 --> 00:16:28,709 Please. 193 00:16:28,793 --> 00:16:30,709 Please. 194 00:16:30,793 --> 00:16:32,959 -Let me… -No, no, no. No, no. 195 00:16:33,043 --> 00:16:34,043 Let me. 196 00:16:36,084 --> 00:16:37,668 Nothing bad will happen. 197 00:16:37,751 --> 00:16:40,418 Your dad will do the right thing, and you'll go home. 198 00:16:43,418 --> 00:16:44,334 Please… 199 00:16:58,959 --> 00:17:01,376 Know anything about that dude dressed as a guard? 200 00:17:02,459 --> 00:17:04,126 He wasn't there until tonight. 201 00:17:04,209 --> 00:17:06,126 -When they began to shoot at us. -Mm. 202 00:17:06,209 --> 00:17:08,459 They told us he was the new guy. That's it. 203 00:17:11,084 --> 00:17:12,459 Thanks for getting me out. 204 00:17:13,168 --> 00:17:14,251 Not a problem. 205 00:17:14,959 --> 00:17:16,959 You always help me out. Like you did with Blondie's-- 206 00:17:17,043 --> 00:17:18,709 That jerk's better off with only one. 207 00:17:21,584 --> 00:17:23,751 -You don't even know me. -Well… 208 00:17:24,501 --> 00:17:25,418 I've seen you. 209 00:17:27,209 --> 00:17:29,793 Look, we either help each other out in here or… 210 00:17:32,876 --> 00:17:33,959 I've ruined it all. 211 00:17:35,709 --> 00:17:38,584 -I attacked an officer. -Fuck that guy. 212 00:17:40,334 --> 00:17:43,168 -I was finally getting out of here. -There's another way. 213 00:17:45,251 --> 00:17:47,751 I'm planning a breakout, and you're coming with me. 214 00:17:49,251 --> 00:17:50,084 If you want. 215 00:17:54,418 --> 00:17:56,626 -Sure. -Sure as shit. Through the sewer. 216 00:17:58,834 --> 00:18:00,001 -Seriously? -Seriously. 217 00:18:00,084 --> 00:18:02,626 We worked our asses off, but it's ready now. 218 00:18:03,959 --> 00:18:05,959 We're gonna go some place with a beach. 219 00:18:06,751 --> 00:18:07,584 Benidorm. 220 00:18:09,918 --> 00:18:11,209 What? 221 00:18:14,043 --> 00:18:15,834 They would catch us in two days. 222 00:18:19,876 --> 00:18:21,668 We'd have to go further than that. 223 00:18:25,084 --> 00:18:26,043 To Brazil. 224 00:18:33,251 --> 00:18:34,501 Brazil it is, then. 225 00:18:36,334 --> 00:18:37,751 So what? You coming? 226 00:18:44,543 --> 00:18:46,293 Fucking perfect, man. 227 00:18:49,126 --> 00:18:50,376 He's coming with me. 228 00:18:52,584 --> 00:18:53,501 Carmelo. 229 00:18:57,334 --> 00:18:59,959 -Brazil. -Brazil? 230 00:19:00,543 --> 00:19:02,376 Hey, one of the guys has info. 231 00:19:02,876 --> 00:19:05,501 -Hm? -About who's attacking this place. 232 00:19:06,293 --> 00:19:07,543 They killed Charlie 233 00:19:08,376 --> 00:19:09,293 and Sapo. 234 00:19:11,126 --> 00:19:13,501 Did anyone see if Tere made it to Red Block? 235 00:19:15,334 --> 00:19:17,959 -Then that's another one down. -They shot us like animals. 236 00:19:18,459 --> 00:19:19,334 No. 237 00:19:20,043 --> 00:19:22,459 Hugo let them shoot us back there. 238 00:19:24,001 --> 00:19:25,126 There's a difference. 239 00:19:26,709 --> 00:19:28,376 He doesn't give a shit about us. 240 00:19:32,418 --> 00:19:34,334 -Hey wait. -What? 241 00:19:35,168 --> 00:19:36,334 You're bleeding. 242 00:19:47,751 --> 00:19:48,668 What is it? 243 00:19:51,376 --> 00:19:52,251 Nothing. 244 00:19:56,793 --> 00:19:57,709 Thanks. 245 00:20:03,668 --> 00:20:05,084 How many gangs were you in? 246 00:20:06,418 --> 00:20:07,751 As fucking many as I want. 247 00:20:18,626 --> 00:20:20,334 -All good? -All good. 248 00:20:22,668 --> 00:20:25,043 Now I want you to tell me a few little things. 249 00:20:25,543 --> 00:20:27,084 -What about? -The people outside. 250 00:20:27,168 --> 00:20:29,084 I know you know who they are. 251 00:20:30,459 --> 00:20:31,626 Don't fucking lie. 252 00:20:33,209 --> 00:20:34,459 I recognized a guy. 253 00:20:34,543 --> 00:20:35,751 Okay. And? 254 00:20:36,543 --> 00:20:37,543 They're police. 255 00:20:40,168 --> 00:20:41,043 What? 256 00:20:41,834 --> 00:20:42,918 They're cops. 257 00:20:43,001 --> 00:20:44,251 W… w… wait a minute. 258 00:20:45,584 --> 00:20:47,334 You mean those guys are the police? 259 00:20:48,834 --> 00:20:50,209 The warden know about it? 260 00:20:51,626 --> 00:20:52,459 Don't think so. 261 00:20:54,751 --> 00:20:56,959 It was just four nutjobs and a bunch of officers 262 00:20:57,043 --> 00:20:58,126 who've never fired a shot. 263 00:20:58,209 --> 00:20:59,626 Who've stopped us twice. 264 00:20:59,709 --> 00:21:01,584 Let's make sure it's not three times! 265 00:21:01,668 --> 00:21:03,584 We're here to get The Alligator. Understood? 266 00:21:03,668 --> 00:21:05,418 When we go through, they'll shoot us. 267 00:21:05,501 --> 00:21:07,668 We know how to organize a fucking attack. 268 00:21:09,001 --> 00:21:10,418 Two of you to the main door. 269 00:21:10,918 --> 00:21:11,918 Cut off the exit. 270 00:21:12,001 --> 00:21:13,084 Copy that. 271 00:21:14,793 --> 00:21:15,668 Open it. 272 00:21:16,626 --> 00:21:18,459 What was the doctor's name? 273 00:21:20,418 --> 00:21:21,293 Elisa. 274 00:21:23,001 --> 00:21:24,334 Sorry about Elisa. 275 00:21:30,584 --> 00:21:32,668 Hello. Guille. 276 00:21:33,251 --> 00:21:35,251 -Hi. -Don't speak to my son. 277 00:21:36,709 --> 00:21:38,501 -Alicia. -Who are you? 278 00:21:38,584 --> 00:21:39,418 Simón. 279 00:21:40,376 --> 00:21:41,793 I'm a friend of your dad's. 280 00:21:48,668 --> 00:21:50,584 They're not going to give up, Hugo. 281 00:21:51,543 --> 00:21:52,709 We need to prepare. 282 00:21:53,709 --> 00:21:54,793 Boss. 283 00:21:58,043 --> 00:21:59,459 -Willy? -Yes, it's me. 284 00:22:00,126 --> 00:22:01,209 Where are you? 285 00:22:01,293 --> 00:22:03,209 In the passageway, in the boiler area. 286 00:22:09,793 --> 00:22:10,834 Hugo. 287 00:22:11,626 --> 00:22:13,876 Elisa. Are you all right? 288 00:22:14,418 --> 00:22:15,334 Yes. 289 00:22:18,043 --> 00:22:19,251 Which inmates were killed? 290 00:22:20,001 --> 00:22:21,418 Who died in the passageway? 291 00:22:23,793 --> 00:22:25,543 Charlie, Tere. 292 00:22:26,418 --> 00:22:29,293 Sapo, Sabino, Arrabal… 293 00:22:29,376 --> 00:22:32,126 And I'm sure more. I haven't been able to do a roll call. 294 00:22:32,209 --> 00:22:33,668 Okay. 295 00:22:37,126 --> 00:22:39,834 Don't let them see you guys. Just stay put. 296 00:22:40,959 --> 00:22:41,959 All right. 297 00:22:42,709 --> 00:22:44,501 -Elisa. -What? 298 00:22:45,459 --> 00:22:46,834 I'll get you out of there. 299 00:22:52,376 --> 00:22:55,334 Once the door comes down, we open fire. So be ready. 300 00:22:58,793 --> 00:23:00,876 How much longer do you think that door can hold? 301 00:23:00,959 --> 00:23:04,459 I don't know. It's supposed to be the strongest one in the facility. 302 00:23:04,543 --> 00:23:06,751 If that's the only way in, they'll tear it apart. 303 00:23:06,834 --> 00:23:08,876 Even if they do, we'll be armed and ready to go. 304 00:23:09,668 --> 00:23:10,584 Hugo. 305 00:23:13,084 --> 00:23:14,001 Yes, I'm here. 306 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Are you alone? 307 00:23:17,959 --> 00:23:18,876 No. 308 00:23:19,376 --> 00:23:20,543 I need to talk to you. 309 00:23:21,376 --> 00:23:22,876 I can't right now, Elisa. 310 00:23:22,959 --> 00:23:25,209 Hugo, please. Just you and I for a moment. 311 00:23:28,376 --> 00:23:29,834 Let's go, guys. 312 00:23:36,084 --> 00:23:38,584 Hugo, are you alone? 313 00:23:39,418 --> 00:23:41,626 -Yeah, I'm alone. -Okay… 314 00:23:43,001 --> 00:23:44,876 Eleven people have been killed. 315 00:23:45,626 --> 00:23:47,709 -Maybe more. -I know. 316 00:23:47,793 --> 00:23:50,168 Well, how many need to die before you hand over Simón? 317 00:23:51,334 --> 00:23:52,709 You know I can't do that. 318 00:23:52,793 --> 00:23:55,543 Hugo, eleven people. Eleven dead. 319 00:23:55,626 --> 00:23:57,459 -Elisa… -Those were my patients. 320 00:23:58,043 --> 00:23:59,584 I knew them all, Hugo. 321 00:23:59,668 --> 00:24:01,876 Their histories, their lives, everything. 322 00:24:03,918 --> 00:24:06,918 You know what? You know there are others. 323 00:24:08,001 --> 00:24:09,251 How about all of the doctors? 324 00:24:09,334 --> 00:24:10,668 And all of the officers. 325 00:24:11,459 --> 00:24:12,793 I'll get you out of there. 326 00:24:13,293 --> 00:24:14,126 Look, 327 00:24:14,876 --> 00:24:16,626 I know you don't wanna hear this, 328 00:24:17,668 --> 00:24:20,584 but you need to start thinking about the lives at stake here. 329 00:24:25,709 --> 00:24:28,293 That's not the conversation you need right now. 330 00:24:30,293 --> 00:24:32,251 Hugo, we need more people. 331 00:24:33,043 --> 00:24:36,084 I see. So now you need us. 332 00:24:36,918 --> 00:24:38,834 They're gonna get in, Cherokee. 333 00:24:39,543 --> 00:24:42,209 And when they do, they'll murder us. All of us. 334 00:24:43,001 --> 00:24:44,543 But all of you guys as well. 335 00:24:44,626 --> 00:24:47,251 Do you know who they are, the guys who came in shooting? 336 00:24:47,793 --> 00:24:50,459 -No. -Yeah, you never know anything. 337 00:24:50,543 --> 00:24:53,459 You have this whole Nice Guy act, but you haven't got a fucking clue. 338 00:24:53,543 --> 00:24:54,459 I dunno what you mean. 339 00:24:54,543 --> 00:24:56,126 I'm saying that you're leading the dance, 340 00:24:56,209 --> 00:24:57,959 but you have no idea who's playing the music. 341 00:24:58,043 --> 00:24:59,626 Because those guys are fucking cops. 342 00:25:00,834 --> 00:25:03,668 Why are you looking at him? He call the shots now or what? 343 00:25:03,751 --> 00:25:05,126 It doesn't matter who they are. 344 00:25:05,626 --> 00:25:07,543 All that matters is that they're getting in. 345 00:25:07,626 --> 00:25:10,376 You must be pretty important if the cops are coming for you, huh? 346 00:25:10,459 --> 00:25:11,876 I am important. 347 00:25:13,501 --> 00:25:14,501 What're you gonna do? 348 00:25:18,626 --> 00:25:19,834 Hugo, what's going on? 349 00:25:19,918 --> 00:25:21,043 We need more men. 350 00:25:21,126 --> 00:25:23,126 We can't let them out. They'll screw it up. 351 00:25:23,209 --> 00:25:24,709 You're screwed either way now. 352 00:25:25,293 --> 00:25:27,834 Up until now, we've been hiding and escaping. 353 00:25:27,918 --> 00:25:28,918 That's over. 354 00:25:30,334 --> 00:25:32,626 -We're going on the offense. -Ah! 355 00:25:33,334 --> 00:25:34,626 The offense, huh? 356 00:25:34,709 --> 00:25:35,543 That's right. 357 00:25:35,626 --> 00:25:36,668 When this is over, 358 00:25:37,293 --> 00:25:38,876 you and I can have a chat. 359 00:25:38,959 --> 00:25:42,084 You'll realize it's best that everyone stays on my side. 360 00:25:43,168 --> 00:25:44,001 Yeah? Why? 361 00:25:44,084 --> 00:25:46,751 If tomorrow I'm still alive when the judge gets here, 362 00:25:47,876 --> 00:25:49,251 I will be something 363 00:25:49,959 --> 00:25:51,584 like a genie in a lamp. 364 00:25:53,043 --> 00:25:55,126 -That dude is one smooth talker. -Cherokee. 365 00:25:55,709 --> 00:25:56,543 If they get in, 366 00:25:57,084 --> 00:25:58,834 they'll slaughter us like dogs. 367 00:26:04,251 --> 00:26:06,668 You got anything that resembles a plan? 368 00:26:07,834 --> 00:26:10,084 Find anything that can be used as a weapon. 369 00:26:21,084 --> 00:26:22,501 -Listen up! -Open up. 370 00:26:22,584 --> 00:26:25,418 Stop whatever you're doing and come out here! 371 00:26:26,543 --> 00:26:28,959 People, get ready. We're gonna join the guards. 372 00:26:29,459 --> 00:26:33,126 So, everyone, get to the workshop and load up on weapons. Come on! 373 00:26:38,709 --> 00:26:41,001 Let's get them ready in the next ten minutes. 374 00:26:41,084 --> 00:26:42,501 You've got it. Hugo… 375 00:26:43,793 --> 00:26:45,709 I just hope you know what you're doing. 376 00:26:46,376 --> 00:26:47,418 So do I. 377 00:26:50,709 --> 00:26:51,751 Bastos. 378 00:26:52,584 --> 00:26:53,668 What is it, Montes? 379 00:26:53,751 --> 00:26:56,001 Are the inmates going to fight alongside us? 380 00:26:56,084 --> 00:26:57,334 That is the plan, yes. 381 00:26:57,918 --> 00:26:58,959 You think that's wise? 382 00:26:59,043 --> 00:27:00,001 Is what it is. 383 00:27:00,584 --> 00:27:02,376 No. According to Hugo. 384 00:27:02,959 --> 00:27:04,001 There you go. 385 00:27:05,043 --> 00:27:06,084 Listen to me. 386 00:27:07,793 --> 00:27:09,043 We can give them Simón. 387 00:27:09,626 --> 00:27:12,043 Me and you. We go get him and take him out front. 388 00:27:14,418 --> 00:27:15,293 This is a prison. 389 00:27:15,876 --> 00:27:17,293 And we don't hand over prisoners. 390 00:27:18,084 --> 00:27:19,376 I know you agree with me though. 391 00:27:20,459 --> 00:27:22,959 I'm gonna pretend this conversation never happened. 392 00:27:27,168 --> 00:27:28,918 Why didn't you tell me they were police? 393 00:27:29,418 --> 00:27:30,834 Because it's not important. 394 00:27:32,168 --> 00:27:34,376 Inmates have died. Of course it's important. 395 00:27:35,251 --> 00:27:37,793 They don't want you talking to the judge. Why not? 396 00:27:39,043 --> 00:27:42,043 -I wanna know what the fuck is happening. -Hugo. 397 00:27:42,626 --> 00:27:45,001 The less you know, the better it is for you and your kids. 398 00:27:45,793 --> 00:27:46,918 You're doing the right thing. 399 00:27:47,001 --> 00:27:49,459 You're protecting Laura. Just keep doing what you're doing. 400 00:27:49,543 --> 00:27:51,001 Just a few hours more. 401 00:27:52,626 --> 00:27:54,584 Forget who they are, what they want, 402 00:27:54,668 --> 00:27:57,543 and focus on what truly matters to you right now. 403 00:27:58,293 --> 00:27:59,293 This is a battle. 404 00:28:00,459 --> 00:28:01,709 And we have to win. 405 00:28:13,251 --> 00:28:14,709 Don't take this the wrong way, 406 00:28:15,209 --> 00:28:18,084 but if we're gonna get into it when those guys break in, 407 00:28:18,584 --> 00:28:19,918 you should stay behind me. 408 00:28:24,043 --> 00:28:24,876 What? 409 00:28:27,584 --> 00:28:28,959 Do you know why I'm here? 410 00:28:30,293 --> 00:28:31,126 No. 411 00:28:32,876 --> 00:28:33,709 Cherokee. 412 00:28:35,376 --> 00:28:36,459 This is yours, right? 413 00:28:40,418 --> 00:28:41,709 Hey, stop for a minute. 414 00:28:44,126 --> 00:28:46,459 We're getting out of this alive no matter what. 415 00:28:47,459 --> 00:28:50,501 If anyone has to go down, well, let it be the guards. 416 00:28:52,584 --> 00:28:53,751 Carmelo. 417 00:28:59,751 --> 00:29:00,626 Willy. 418 00:29:01,959 --> 00:29:04,293 -Boss. -They're about to get into Red Block. 419 00:29:04,376 --> 00:29:07,126 -I need you and Elisa to help us. -How? 420 00:29:07,209 --> 00:29:10,001 Can you get out of the boiler area without being seen? 421 00:29:10,709 --> 00:29:11,751 I think so. 422 00:29:12,626 --> 00:29:13,459 Where do we go? 423 00:29:13,543 --> 00:29:14,959 The door to Green Block. 424 00:29:27,334 --> 00:29:29,126 I know Hugo has a reason for doing this. 425 00:29:29,626 --> 00:29:31,376 Just tell me I can trust him. 426 00:29:35,376 --> 00:29:36,626 I promise you can. 427 00:29:38,626 --> 00:29:39,543 Okay. 428 00:29:58,209 --> 00:30:01,168 Just shut up. We shouldn't be talking about this. 429 00:30:02,834 --> 00:30:06,251 If we pull this off, you know how messy it'll get when someone gets here 430 00:30:06,334 --> 00:30:07,418 and sees the shit storm? 431 00:30:07,501 --> 00:30:08,834 Try not to leave prints. 432 00:30:08,918 --> 00:30:11,001 They'll investigate this till the very end. 433 00:30:11,084 --> 00:30:12,918 Right up until it leads back to us. 434 00:30:13,709 --> 00:30:16,334 You're driving me crazy. If you're so freaked out, beat it. 435 00:30:16,418 --> 00:30:17,709 I've thought about it. 436 00:30:17,793 --> 00:30:18,876 You serious? 437 00:30:18,959 --> 00:30:20,834 -Why are you here? -Just here for the money. 438 00:30:20,918 --> 00:30:22,668 Yeah, bullshit, you're "here for the money." 439 00:30:22,751 --> 00:30:24,793 Go on. Why are you-- 440 00:30:38,418 --> 00:30:39,293 Ah! 441 00:30:50,793 --> 00:30:52,626 Aim at her. Elisa! 442 00:30:55,043 --> 00:30:56,001 Doctor… 443 00:30:56,876 --> 00:30:58,668 -Please. -Keep it on her. 444 00:31:02,459 --> 00:31:04,043 -Boss. -Willy, tell me. 445 00:31:04,543 --> 00:31:05,709 We made it. 446 00:31:06,751 --> 00:31:07,709 Go ahead. 447 00:31:14,001 --> 00:31:15,001 Is everything ready? 448 00:31:15,084 --> 00:31:16,251 They're ready. 449 00:31:34,376 --> 00:31:35,376 Are you okay? 450 00:31:42,584 --> 00:31:44,543 If you hadn't fired, we'd both be dead. 451 00:32:16,959 --> 00:32:20,418 -Richi! -Smoke, smoke! Shit! 452 00:32:20,501 --> 00:32:21,376 Sara! 453 00:32:21,459 --> 00:32:22,584 Sara, answer me! 454 00:32:28,709 --> 00:32:30,584 Go to the entrance, to the cell block entrance! 455 00:32:30,668 --> 00:32:32,293 Get out! Everyone out, come on! 456 00:32:35,709 --> 00:32:37,834 Take the first left. Come on, move it! 457 00:32:40,543 --> 00:32:42,626 Up the stairs. Go, go! 458 00:32:42,709 --> 00:32:44,584 Go! 459 00:32:52,876 --> 00:32:54,584 ADMISSIONS 10:47 P.M. 460 00:32:54,668 --> 00:32:56,584 Block the door. The table! 461 00:32:59,251 --> 00:33:01,126 What the hell happened in there? 462 00:33:01,709 --> 00:33:03,334 Where the fuck did that come from? 463 00:33:03,418 --> 00:33:05,918 Richi, shut your fucking mouth, okay? 464 00:33:06,001 --> 00:33:07,793 Shit! 465 00:33:15,376 --> 00:33:16,334 Hugo. 466 00:33:17,334 --> 00:33:19,168 No. Don't let them do this. 467 00:33:20,209 --> 00:33:21,209 Spike. 468 00:33:21,959 --> 00:33:23,209 Open the door. 469 00:33:35,334 --> 00:33:37,293 Let's go! 470 00:33:48,126 --> 00:33:49,876 Finally, Cherokee! 471 00:33:50,543 --> 00:33:52,293 Bastos! Bring in one alive. 472 00:34:03,084 --> 00:34:04,293 You've gone too far. 473 00:34:04,959 --> 00:34:06,376 You need to stop this now. 474 00:34:06,459 --> 00:34:07,751 Hey, hold it! 475 00:34:09,376 --> 00:34:10,376 Come on, Diego. 476 00:34:21,918 --> 00:34:22,751 Hugo. 477 00:34:26,084 --> 00:34:27,251 Take him to the library. 478 00:34:31,459 --> 00:34:32,376 Simón. 479 00:34:33,584 --> 00:34:34,459 No. 480 00:34:36,543 --> 00:34:37,751 I wanna talk to him. 481 00:34:38,959 --> 00:34:40,126 Not now. 482 00:34:42,543 --> 00:34:44,001 Go to the gate in the yard. 483 00:34:46,543 --> 00:34:49,293 You're going to need someone to pick up the dead bodies. 484 00:34:52,334 --> 00:34:54,001 Willy, you can come over now. 485 00:34:54,084 --> 00:34:55,709 Okay. We'll go through the yard. 486 00:34:57,084 --> 00:34:57,918 Let's move. 487 00:34:58,001 --> 00:34:59,209 What do we do about her? 488 00:34:59,293 --> 00:35:00,543 She's coming with us. 489 00:35:00,626 --> 00:35:01,459 Okay. 490 00:35:12,626 --> 00:35:13,584 Let's go. 491 00:35:18,084 --> 00:35:20,251 Team One, do you copy. Are you in? 492 00:35:20,334 --> 00:35:22,459 This is Team One. We're still not in. 493 00:35:22,543 --> 00:35:24,834 They threw smoke grenades at us and we had to retreat. 494 00:35:24,918 --> 00:35:27,418 We're in one of the offices by the passageway. 495 00:35:28,001 --> 00:35:30,209 I'm going to go up the rooftop. Cover me. 496 00:35:30,293 --> 00:35:32,251 -Hold it! -Drop your weapons! 497 00:35:32,751 --> 00:35:34,459 I said drop your fucking weapons! 498 00:35:38,126 --> 00:35:39,043 Get back. 499 00:35:41,293 --> 00:35:44,043 Get on the ground. Get on the fucking ground! 500 00:35:52,709 --> 00:35:53,876 Open up. 501 00:36:02,626 --> 00:36:03,501 Elisa. 502 00:36:10,876 --> 00:36:12,626 Now I've got my own! Huh? 503 00:36:13,668 --> 00:36:15,168 This weapon's mine now! 504 00:36:15,251 --> 00:36:16,584 Baruca! 505 00:36:17,918 --> 00:36:20,543 Baruca, motherfuckers! 506 00:36:24,626 --> 00:36:28,168 Baruca! Baruca! Baruca! Baruca! 507 00:36:39,126 --> 00:36:40,043 Hugo… 508 00:37:43,459 --> 00:37:45,251 -I'll come back. -Okay. 509 00:38:05,918 --> 00:38:06,959 Hello, Cherokee. 510 00:38:08,209 --> 00:38:09,626 What are you doing here? 511 00:38:19,168 --> 00:38:20,209 Hey. 512 00:38:22,293 --> 00:38:24,043 Why do you want Simón Lago? 513 00:38:26,918 --> 00:38:29,209 Look, we know you're police officers. 514 00:38:30,543 --> 00:38:31,793 Who set all this up? 515 00:38:33,126 --> 00:38:36,376 Villar? Andújar? Who? 516 00:38:39,209 --> 00:38:41,293 Who the fuck is calling the shots? 517 00:38:44,251 --> 00:38:45,251 Don't move. 518 00:38:48,793 --> 00:38:49,751 What are you doing? 519 00:38:50,334 --> 00:38:52,751 Tell me what the deal is with this guy, or I'll shoot him. 520 00:38:52,834 --> 00:38:54,251 Put down your weapon, Montes. 521 00:38:54,334 --> 00:38:55,626 Tell me the truth, Hugo. 522 00:38:55,709 --> 00:38:56,709 Please, don't. 523 00:38:57,876 --> 00:38:59,793 All right. It's almost over. 524 00:38:59,876 --> 00:39:01,168 You've got three seconds. 525 00:39:02,126 --> 00:39:03,001 Three. 526 00:39:03,793 --> 00:39:05,084 -Two. -She'll do it. 527 00:39:05,168 --> 00:39:06,918 -One. -They have my daughter. 528 00:39:08,001 --> 00:39:09,543 They've kidnapped my daughter. 529 00:39:11,043 --> 00:39:12,168 Dad. 530 00:39:13,834 --> 00:39:14,918 I'm sorry. 531 00:39:16,501 --> 00:39:18,709 -They told me that… -Toss your gun. Far away. 532 00:39:18,793 --> 00:39:21,126 -Montes, please. Don't… -The gun! 533 00:39:30,959 --> 00:39:31,918 Go to the column. 534 00:39:34,418 --> 00:39:35,751 I can stop this. 535 00:39:35,834 --> 00:39:37,626 No, you can't. But I can. 536 00:39:37,709 --> 00:39:40,459 You. Get the tie and the walkie. 537 00:39:41,251 --> 00:39:42,251 What are you doing? 538 00:39:43,168 --> 00:39:44,876 Stopping them from killing us all. 539 00:39:45,376 --> 00:39:46,584 Tie him up. 540 00:39:47,168 --> 00:39:48,084 Montes… 541 00:39:49,293 --> 00:39:50,793 They've kidnapped my daughter. 542 00:39:50,876 --> 00:39:53,418 -If you give them Simón , she's dead. -Shut it, Hugo. 543 00:39:53,918 --> 00:39:55,751 -They're gonna kill Laura. -Just shut it! 544 00:39:58,334 --> 00:39:59,209 Hands together. 545 00:40:06,376 --> 00:40:07,543 Montes, please don't. 546 00:40:07,626 --> 00:40:08,834 Shut it. You, with me. 547 00:40:08,918 --> 00:40:11,209 Montes. Montes! 548 00:40:12,376 --> 00:40:14,126 Montes, no! 549 00:40:14,209 --> 00:40:15,709 Montes! 550 00:40:29,209 --> 00:40:30,251 So what's your name? 551 00:40:32,084 --> 00:40:32,959 Rosa. 552 00:40:34,709 --> 00:40:35,959 -Mine's Laura. -Yeah. 553 00:40:39,084 --> 00:40:40,209 Is my dad okay? 554 00:40:42,793 --> 00:40:43,959 I don't know. 555 00:40:47,168 --> 00:40:49,084 -What did we do to you? -Nothing. 556 00:40:49,168 --> 00:40:50,834 You didn't do anything. 557 00:40:52,251 --> 00:40:53,251 So then…? 558 00:40:55,459 --> 00:40:56,709 You were just unlucky. 559 00:40:58,959 --> 00:40:59,876 I'm sorry. 560 00:41:01,418 --> 00:41:03,584 I'm sorry that you got caught in the middle. 561 00:41:03,668 --> 00:41:04,959 In the middle of what? 562 00:41:11,793 --> 00:41:13,084 In the middle of what? 563 00:41:22,376 --> 00:41:23,668 Tell me it's done. 564 00:41:24,168 --> 00:41:25,668 I've lost several of my men. 565 00:41:25,751 --> 00:41:27,793 No bodies can be left behind, got it? 566 00:41:28,376 --> 00:41:30,959 -No prints or trace of any kind. -I know. 567 00:41:31,709 --> 00:41:33,918 It's just… Something doesn't add up. 568 00:41:34,001 --> 00:41:36,751 The prison warden's willing to let us kill everyone else 569 00:41:36,834 --> 00:41:39,876 instead of handing over Simón Lago, and it just doesn't add up. 570 00:41:40,376 --> 00:41:42,543 I don't care if it adds up or not. 571 00:41:43,418 --> 00:41:45,668 I want him out of there by the morning. Alive. 572 00:41:45,751 --> 00:41:47,709 Well, I can't guarantee that any longer. 573 00:41:49,168 --> 00:41:51,501 You think you're in a bad situation right now? 574 00:41:52,376 --> 00:41:55,501 If he talks tomorrow, things will get ugly very quickly. 575 00:41:56,126 --> 00:41:58,668 -And not just for me. For both of us. -Oh, yeah? 576 00:41:59,251 --> 00:42:00,626 And what's he even gonna say? 577 00:42:00,709 --> 00:42:01,876 Just do your job. 578 00:42:07,168 --> 00:42:09,543 You think you're in a bad situation right now? 579 00:42:10,043 --> 00:42:13,293 If he talks tomorrow, things will get ugly very quickly. 580 00:42:14,084 --> 00:42:16,251 VOICE MESSAGE SAVE 581 00:42:18,376 --> 00:42:19,376 Hello. 582 00:42:19,918 --> 00:42:22,001 -Who am I speaking to? -Who is this? 583 00:42:24,626 --> 00:42:26,376 I wanna speak to the person in charge. 584 00:42:26,459 --> 00:42:27,626 Who is this? 585 00:42:27,709 --> 00:42:29,584 The one who currently has Simón Lago. 586 00:42:30,376 --> 00:42:32,543 -Go ahead. -Tell me if I've got this right. 587 00:42:33,126 --> 00:42:35,334 -If I hand him over, you'll leave. -That's right. 588 00:42:35,418 --> 00:42:38,043 -And no one else dies. -No one was supposed to die. 589 00:42:38,626 --> 00:42:41,084 Meet me at the front of the yard. Five minutes. 590 00:42:41,168 --> 00:42:42,084 You've got it. 591 00:42:44,459 --> 00:42:45,793 Team One. We're moving out. 592 00:42:48,959 --> 00:42:50,751 Help me!