1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:21,668 --> 00:00:23,793 Nyissátok ki! Elisa vagyok. 3 00:00:28,501 --> 00:00:31,584 - És Hugo? - Jönnek! Át kell mennünk a Vörös Blokkba! 4 00:00:31,668 --> 00:00:33,126 Rajta, szedelőzködjetek! 5 00:00:33,209 --> 00:00:36,168 - Ki kell ürítenünk a cellákat. - Willy, menj vele! 6 00:00:36,251 --> 00:00:37,793 Montes, te velem jössz. 7 00:01:07,876 --> 00:01:09,126 Simón Lago nincs itt. 8 00:01:10,543 --> 00:01:13,126 Gyerünk, kapjuk el ezeket! 9 00:01:13,209 --> 00:01:15,626 Sara, maradj itt! Te leszel a szemem. 10 00:01:20,459 --> 00:01:22,543 Ti velem jöttök. A többiek Rusóval. 11 00:01:22,626 --> 00:01:25,001 Az étkezővel kezdjük. Sara majd irányít. 12 00:01:25,084 --> 00:01:26,168 Gyerünk! 13 00:01:27,834 --> 00:01:29,209 Menjünk! 14 00:01:56,876 --> 00:01:59,418 Az utcán találtuk. Részegen feküdt a járdán. 15 00:01:59,501 --> 00:02:01,084 És ha láttak a lánnyal? 16 00:02:04,209 --> 00:02:06,209 A hotel tele van kamerákkal. 17 00:02:07,293 --> 00:02:08,793 Azt majd én elintézem. 18 00:02:11,376 --> 00:02:12,668 Ön sosem járt itt. 19 00:02:14,168 --> 00:02:15,251 Menjen haza! 20 00:03:18,251 --> 00:03:20,751 Ha akarod, választhatod a női körletet is. 21 00:03:23,043 --> 00:03:23,959 Hé! 22 00:03:25,293 --> 00:03:26,209 Hé! 23 00:03:26,709 --> 00:03:27,918 Tudom. 24 00:03:28,001 --> 00:03:30,168 Inkább a férfiakét választod? 25 00:03:34,293 --> 00:03:37,709 A helyedben én átgondolnám. Beszélj az ügyvédeddel! 26 00:03:38,751 --> 00:03:39,793 Ahogy akarod. 27 00:03:41,584 --> 00:03:44,501 Én nem csináltam semmit. Nem kéne itt lennem. 28 00:03:44,584 --> 00:03:45,793 Hát persze. 29 00:03:46,751 --> 00:03:48,168 Nem kéne itt lennem. 30 00:03:59,293 --> 00:04:02,501 Mi az, hogy mehet a női körletbe is? 31 00:04:02,584 --> 00:04:04,418 Transznemű férfi. Választhat. 32 00:04:05,459 --> 00:04:06,334 Igen. 33 00:04:07,959 --> 00:04:09,209 Ezt ne kürtöld szét! 34 00:04:21,459 --> 00:04:22,626 GYORSTEKERÉS 35 00:04:28,209 --> 00:04:31,001 VÖRÖS BLOKK - 22 ÓRA 12 PERC 36 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 Apa! 37 00:04:40,584 --> 00:04:41,584 Hogy vagytok? 38 00:04:41,668 --> 00:04:42,543 Jól. 39 00:04:43,209 --> 00:04:44,834 Megtaláltad a levelemet? 40 00:04:44,918 --> 00:04:47,626 Igen. Nagyon okos voltál. 41 00:04:47,709 --> 00:04:49,543 - Ugye? - Nagyon okos. 42 00:04:49,626 --> 00:04:50,751 Hé! 43 00:04:57,209 --> 00:04:59,293 - Mi a faszt akarnak? - Nem tudom. 44 00:04:59,376 --> 00:05:02,376 - Valamit csak akarnak. - Mondom, hogy nem tudom. 45 00:05:05,043 --> 00:05:06,168 Te ki vagy? 46 00:05:06,668 --> 00:05:07,626 Az új. 47 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Az új? Mióta? 48 00:05:09,501 --> 00:05:10,834 Ma este óta. 49 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Baszki! Ez egy komplett hadsereg. 50 00:05:23,876 --> 00:05:25,876 Meg kell védenünk az átjárót. 51 00:05:26,418 --> 00:05:28,001 Szükségünk lesz az őrökre. 52 00:05:29,876 --> 00:05:31,084 Fel! Mozgás! 53 00:05:31,168 --> 00:05:34,001 ZÖLD BLOKK - 22 ÓRA 15 PERC 54 00:06:20,084 --> 00:06:23,293 Vakfoltban voltak. Forduljatok vissza, és menjetek le! 55 00:06:23,376 --> 00:06:25,209 Gyerünk! Mozgás! 56 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Hozd ki az összes nőt! 57 00:06:38,293 --> 00:06:39,751 Gyerünk, gyorsabban! 58 00:06:41,709 --> 00:06:43,293 Keljetek fel, gyorsan! 59 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 Mi folyik itt? 60 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Gyerünk! Siessetek! 61 00:06:48,126 --> 00:06:51,626 Ne pánikoljatok, jó? De át kell mennünk a Vörös Blokkba! 62 00:06:51,709 --> 00:06:55,376 - Erre! Kövessetek! - Siessetek! Gyerünk! Gyorsan! 63 00:07:04,584 --> 00:07:05,584 Csendet! 64 00:07:08,418 --> 00:07:11,251 - Gyerünk! Menjünk! - Gyerünk! 65 00:07:12,418 --> 00:07:14,001 Menj! Menjünk! 66 00:07:14,084 --> 00:07:15,918 Gyorsan! Menjetek! 67 00:07:17,959 --> 00:07:19,334 Menjünk! 68 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Előre, majd jobbra! 69 00:07:36,751 --> 00:07:37,626 Sara! 70 00:07:37,709 --> 00:07:39,376 - Várj! - Sara! 71 00:07:39,459 --> 00:07:41,918 Az átjáróhoz mennek. El kell tűnnötök! 72 00:07:42,001 --> 00:07:43,043 Mindkét csoport? 73 00:07:43,126 --> 00:07:45,959 Bezárkóznak a Vörös Blokkba. Az páncélozott. 74 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 Biztos ott van Simón is. 75 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 Gyertek ki, és menjetek le az alagsorba! 76 00:07:50,584 --> 00:07:54,376 Ruso, az átjáróba! Gyerünk! Nyomás az alagsorba! 77 00:07:59,626 --> 00:08:00,918 Ruso, ide! 78 00:08:02,043 --> 00:08:03,168 Gyerünk! 79 00:08:05,293 --> 00:08:07,668 - És az őrök? - Mindjárt elengedik őket. 80 00:08:07,751 --> 00:08:10,251 De ha ennek vége, visszamennek a cellákba. 81 00:08:11,043 --> 00:08:13,376 Ez az én blokkom, én parancsolok. 82 00:08:14,376 --> 00:08:15,459 Világos? 83 00:08:17,584 --> 00:08:18,751 Világos. 84 00:08:19,834 --> 00:08:23,334 Most mondd el, mit akarnak! És ne mondd, hogy „nem tudom”. 85 00:08:23,418 --> 00:08:24,626 Nem tudom. 86 00:08:31,293 --> 00:08:32,209 Az honnan van? 87 00:08:33,126 --> 00:08:34,709 Az egyik kinti fickótól. 88 00:08:36,043 --> 00:08:37,709 És hogy vetted el tőle? 89 00:08:40,084 --> 00:08:41,293 Felgyújtottam. 90 00:08:47,168 --> 00:08:48,293 Hogy hívnak? 91 00:08:48,376 --> 00:08:49,626 Simón. 92 00:08:49,709 --> 00:08:52,168 Simón, az új. 93 00:08:52,959 --> 00:08:53,876 Pontosan. 94 00:08:53,959 --> 00:08:56,293 És pont erre a cirkuszra érkeztél. 95 00:08:56,376 --> 00:08:57,668 Balszerencsém volt. 96 00:08:57,751 --> 00:09:00,376 A balszerencsét jól ismerem, és ez nem az. 97 00:09:00,459 --> 00:09:02,834 Sorba, ahogy Cherokee mondja! Ő a főnök. 98 00:09:02,918 --> 00:09:04,501 - Értem? - Ne érj hozzám! 99 00:09:04,584 --> 00:09:06,209 Máris kiengedjük őket? 100 00:09:06,293 --> 00:09:08,043 Jeringa, állítsd le magad! 101 00:09:08,584 --> 00:09:11,543 - Mi folyik itt, igazgató? - Megtámadták a Barucát. 102 00:09:11,626 --> 00:09:12,834 Ezt hogy értsem? 103 00:09:12,918 --> 00:09:15,501 Bezárkózunk ide, míg megérkezik a segítség. 104 00:09:15,584 --> 00:09:17,668 Takarjátok le az összes kamerát! 105 00:09:17,751 --> 00:09:20,251 Hogy ne tudják, hol vagyunk, mit csinálunk. 106 00:09:21,668 --> 00:09:23,876 Diego, intézkedj! 107 00:09:27,501 --> 00:09:28,668 Hallottátok! 108 00:09:46,626 --> 00:09:48,418 Gyorsan! Fussatok! 109 00:09:49,043 --> 00:09:50,959 - Gyerünk, gyorsan! - Gyerünk! 110 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 Gyerünk! 111 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Gyorsabban! Gyerünk! 112 00:10:03,751 --> 00:10:05,293 Tüzeljetek tovább! 113 00:10:12,251 --> 00:10:15,584 Gyorsan! Ne álljatok meg! Futás! Gyerünk! 114 00:10:17,501 --> 00:10:19,043 - Erre! Gyerünk! - Mozgás! 115 00:10:19,709 --> 00:10:20,918 Nyomás! 116 00:10:21,001 --> 00:10:22,001 Montes! 117 00:10:27,168 --> 00:10:28,876 - Willy! - Bassza meg! 118 00:10:28,959 --> 00:10:30,876 Szedd ki őket! Indulj! 119 00:10:33,126 --> 00:10:34,126 Gyerünk! 120 00:10:37,209 --> 00:10:38,209 Gyerünk! 121 00:10:40,668 --> 00:10:43,043 Óvatosan! Bastos! 122 00:10:47,293 --> 00:10:48,876 Lementek a lépcsőn! 123 00:10:48,959 --> 00:10:50,043 Kövessétek őket! 124 00:11:01,751 --> 00:11:03,001 Bastos! 125 00:11:09,918 --> 00:11:10,876 Fuss! 126 00:11:16,959 --> 00:11:18,209 Gyerünk! 127 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Gyorsabban! 128 00:11:35,543 --> 00:11:37,126 Lemészárolják őket. 129 00:11:39,376 --> 00:11:40,501 Nyisd ki az ajtót! 130 00:11:51,668 --> 00:11:53,084 Hugo, ne! 131 00:12:13,001 --> 00:12:14,501 Montes, fedezlek! 132 00:12:22,626 --> 00:12:24,043 Ne álljatok meg! Előre! 133 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 Gyorsan! 134 00:12:26,334 --> 00:12:27,668 Manuela, gyere! 135 00:12:34,001 --> 00:12:35,793 - Hol van Elisa? - Lemaradt! 136 00:12:35,876 --> 00:12:37,918 - Hogy érted? - Willy is! Gyere! 137 00:12:38,001 --> 00:12:40,793 Gyerünk, Hugo! Basszus, menjünk! 138 00:12:43,876 --> 00:12:45,251 Csukd be, Diego! 139 00:12:45,751 --> 00:12:47,043 Gyerünk! 140 00:13:01,126 --> 00:13:02,251 Jól vagy? 141 00:13:04,293 --> 00:13:05,126 Nyugodj meg! 142 00:13:19,084 --> 00:13:21,084 Az egész a te hibád, baszki! 143 00:13:22,376 --> 00:13:24,209 Miért nem teszed, amit kérnek? 144 00:13:25,834 --> 00:13:28,834 Add ki nekik azt a fickót! Add már ki! 145 00:13:28,918 --> 00:13:32,293 Várjunk egy kicsit! Kit adjon át? 146 00:13:32,959 --> 00:13:33,793 Őt. 147 00:13:34,626 --> 00:13:36,543 - Nem őr. - Ő is egy rab. 148 00:13:38,126 --> 00:13:39,834 Hogy érted, hogy rab? 149 00:13:42,876 --> 00:13:44,126 Ki a fasz vagy? 150 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Hugo… 151 00:13:46,709 --> 00:13:47,709 Diego! 152 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 Ha nem felelsz, pofán váglak! 153 00:13:50,126 --> 00:13:52,834 Cherokee, menj be a cellába a többiekkel! 154 00:13:52,918 --> 00:13:55,418 Egy lófaszt! Tudni akarom, ki ez a fickó! 155 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 Cherokee, a celládba! 156 00:13:57,084 --> 00:13:59,751 Börtönőr! Nem ebben egyeztünk meg. 157 00:13:59,834 --> 00:14:02,084 Cherokee, most! 158 00:14:11,709 --> 00:14:13,501 Ne baszd fel az agyamat! 159 00:14:21,168 --> 00:14:22,251 A cellákba! 160 00:14:34,334 --> 00:14:36,418 Diego, keresd meg Reyt! 161 00:14:37,751 --> 00:14:40,168 És nézz utána, hogy még ki hiányzik! 162 00:15:25,126 --> 00:15:26,126 Apa! 163 00:16:05,459 --> 00:16:06,834 Maradj nyugton! 164 00:16:09,876 --> 00:16:11,168 Ne! 165 00:16:11,251 --> 00:16:13,876 Ne, a száját ne! Még megfullad. 166 00:16:14,543 --> 00:16:18,584 Itt senki sem hall. Ne kiabálj, mert semmi értelme. 167 00:16:19,376 --> 00:16:20,459 Megértetted? 168 00:16:20,543 --> 00:16:23,168 - Mit akartok tenni velem? - Megértetted? 169 00:16:24,668 --> 00:16:26,584 Kérlek, ne hagyjatok itt! 170 00:16:28,001 --> 00:16:31,001 Kérlek! 171 00:16:31,084 --> 00:16:32,668 Ne… 172 00:16:32,751 --> 00:16:33,959 - Kérlek! - Bízd rám! 173 00:16:36,084 --> 00:16:37,668 Nem lesz semmi bajod. 174 00:16:37,751 --> 00:16:40,418 Apád helyesen fog cselekedni, te meg hazamész. 175 00:16:43,418 --> 00:16:44,584 Kérlek… 176 00:16:58,959 --> 00:17:01,251 Mit tudsz az őrnek öltözött fickóról? 177 00:17:02,418 --> 00:17:05,751 Ma este jelent meg, amikor elkezdődött a lövöldözés. 178 00:17:05,834 --> 00:17:08,459 Csak annyit mondtak, hogy ő az új fickó. 179 00:17:10,709 --> 00:17:12,459 Kösz, hogy kiszabadítottál. 180 00:17:12,543 --> 00:17:14,251 Nincs mit. 181 00:17:14,334 --> 00:17:16,418 Mindig segítesz. Kinyomtad Rubio… 182 00:17:16,501 --> 00:17:18,709 Annak a seggfejnek elég egy fél szem. 183 00:17:21,293 --> 00:17:22,793 Nem is ismersz engem. 184 00:17:22,876 --> 00:17:23,751 Hát… 185 00:17:24,334 --> 00:17:25,584 azért láttalak. 186 00:17:27,168 --> 00:17:29,793 Nézd, itt vagy segítünk egymásnak, vagy… 187 00:17:32,626 --> 00:17:34,209 Mindent elrontottam. 188 00:17:35,709 --> 00:17:37,126 Megtámadtam egy őrt. 189 00:17:37,209 --> 00:17:38,584 Bekaphatja! 190 00:17:40,209 --> 00:17:43,168 - Végre kijárhattam volna. - Van más megoldás. 191 00:17:45,168 --> 00:17:47,751 Előkészítettem egy szökést, és velem jössz. 192 00:17:49,126 --> 00:17:50,084 Ha akarsz. 193 00:17:54,209 --> 00:17:55,043 Biztos? 194 00:17:55,126 --> 00:17:57,334 Persze, a csatornán keresztül. 195 00:17:58,668 --> 00:18:00,001 - Komolyan? - Komolyan. 196 00:18:00,084 --> 00:18:02,168 Kurva sok meló volt vele, de kész. 197 00:18:03,709 --> 00:18:05,209 Elmegyünk a tenger mellé. 198 00:18:06,709 --> 00:18:07,793 Benidormba. 199 00:18:10,543 --> 00:18:11,668 Mi az? 200 00:18:14,001 --> 00:18:16,043 Két nap alatt elkapnának. 201 00:18:19,834 --> 00:18:21,709 Ennél messzebbre kell menni. 202 00:18:25,084 --> 00:18:26,251 Brazíliába. 203 00:18:33,293 --> 00:18:34,501 Akkor Brazíliába. 204 00:18:36,334 --> 00:18:38,168 Szóval velünk jössz? 205 00:18:44,543 --> 00:18:46,293 Kurva jó! 206 00:18:48,918 --> 00:18:50,376 Őt is magammal viszem. 207 00:18:52,626 --> 00:18:53,501 Carmelo! 208 00:18:57,209 --> 00:18:58,043 Brazília. 209 00:18:58,126 --> 00:18:59,543 Brazília. 210 00:19:00,043 --> 00:19:02,043 Az egyik srác tud valamit. 211 00:19:03,918 --> 00:19:05,793 Azokról, akik lövöldöznek. 212 00:19:06,293 --> 00:19:09,126 Megölték Charlie-t és Sapót. 213 00:19:11,168 --> 00:19:13,543 Tudja valaki, hogy Tere átjutott-e? 214 00:19:14,834 --> 00:19:16,293 Akkor őt is megölték. 215 00:19:16,376 --> 00:19:19,126 - Úgy lőttek ránk, mint az állatokra. - Nem. 216 00:19:19,959 --> 00:19:22,459 Hugo hagyta, hogy ránk lőjenek. 217 00:19:23,959 --> 00:19:25,209 Nem ugyanaz. 218 00:19:26,668 --> 00:19:28,126 Magasról leszar minket. 219 00:19:32,209 --> 00:19:33,126 Várj! 220 00:19:33,793 --> 00:19:34,793 Mi az? 221 00:19:34,876 --> 00:19:36,334 Vérzel. 222 00:19:47,709 --> 00:19:48,709 Mit nézel? 223 00:19:51,293 --> 00:19:52,251 Semmit. 224 00:19:56,751 --> 00:19:57,668 Köszi. 225 00:20:03,459 --> 00:20:05,251 Hány bandában voltál eddig? 226 00:20:06,293 --> 00:20:07,959 Ahányban akartam, baszki. 227 00:20:18,626 --> 00:20:20,334 - Minden rendben? - Igen. 228 00:20:22,668 --> 00:20:25,334 Most szeretném, ha elmondanál pár dolgot. 229 00:20:25,418 --> 00:20:27,084 - Miről? - A kinti fickókról. 230 00:20:27,168 --> 00:20:29,668 És ne baszakodj! Tudom, hogy ismered őket. 231 00:20:30,376 --> 00:20:32,043 Mondom, hogy ne baszakodj! 232 00:20:33,084 --> 00:20:34,459 Az egyiket felismertem. 233 00:20:34,543 --> 00:20:35,751 Szuper. És? 234 00:20:36,543 --> 00:20:37,543 Zsaruk. 235 00:20:40,251 --> 00:20:41,126 Tessék? 236 00:20:41,668 --> 00:20:43,001 Zsaruk. 237 00:20:43,084 --> 00:20:47,334 Várjunk! Azt mondod, zsaruk jöttek azért a fickóért? 238 00:20:48,834 --> 00:20:50,209 Tudja ezt az igazgató? 239 00:20:51,626 --> 00:20:52,459 Nem hinném. 240 00:20:54,751 --> 00:20:58,126 Csak pár bolond van itt, és pár őr, aki életében nem lőtt. 241 00:20:58,209 --> 00:21:01,418 - Már kétszer visszavertek. - Akkor ne legyen harmadik! 242 00:21:01,501 --> 00:21:03,584 A Kajmánért jöttünk, világos? 243 00:21:03,668 --> 00:21:05,418 Ha bemegyünk, szitává lőnek. 244 00:21:05,501 --> 00:21:07,834 Meg tudunk szervezni egy kurva rohamot. 245 00:21:08,876 --> 00:21:10,751 Két ember menjen a főajtóhoz! 246 00:21:10,834 --> 00:21:13,001 - Zárjátok le a kijáratot! - Vettem! 247 00:21:14,793 --> 00:21:15,751 Nyissátok ki! 248 00:21:16,626 --> 00:21:18,334 Hogy hívták a doktornőt? 249 00:21:20,418 --> 00:21:21,376 Elisa. 250 00:21:22,918 --> 00:21:24,251 Sajnálom Elisát. 251 00:21:30,626 --> 00:21:32,626 Helló! Guille! 252 00:21:33,251 --> 00:21:35,751 - Helló! - Ne szólj a fiúhoz! 253 00:21:36,543 --> 00:21:37,376 Alicia! 254 00:21:37,459 --> 00:21:38,501 Ki vagy te? 255 00:21:38,584 --> 00:21:39,418 Simón. 256 00:21:40,293 --> 00:21:41,959 Apukád egyik barátja. 257 00:21:49,168 --> 00:21:50,584 Nem adják fel, Hugo. 258 00:21:51,501 --> 00:21:53,126 Fel kell készülnünk. 259 00:21:53,209 --> 00:21:54,209 Főnök! 260 00:21:58,043 --> 00:22:00,043 - Willy? - Igen, én vagyok. 261 00:22:00,126 --> 00:22:01,251 Hol vagy? 262 00:22:01,334 --> 00:22:03,334 Az átjáróban, a kazánok mellett. 263 00:22:09,793 --> 00:22:10,793 Hugo! 264 00:22:11,626 --> 00:22:14,001 Elisa! Jól vagy? 265 00:22:14,501 --> 00:22:15,501 Igen. 266 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Kiket öltek meg? 267 00:22:19,334 --> 00:22:21,584 Kik haltak meg az alagsorban? 268 00:22:23,668 --> 00:22:25,543 Charlie, Tere… 269 00:22:26,459 --> 00:22:29,251 Sapo, Sabino, Arrabal… 270 00:22:29,334 --> 00:22:32,126 És bizonyára mások is. Még nem számoltam össze. 271 00:22:32,209 --> 00:22:33,209 Értem. 272 00:22:37,084 --> 00:22:39,834 Maradjatok, ahol vagytok! Ne lássanak meg! 273 00:22:41,001 --> 00:22:41,959 Rendben. 274 00:22:42,668 --> 00:22:44,501 - Elisa! - Tessék? 275 00:22:45,251 --> 00:22:46,834 Kihozlak onnan. 276 00:22:52,376 --> 00:22:55,918 Amint beszakad az ajtó, tüzet nyitunk. Készüljetek fel! 277 00:22:58,751 --> 00:23:01,001 Meddig bírja még az ajtó? 278 00:23:01,084 --> 00:23:04,293 Nem tudom. Elvileg ez a legerősebb az épületben. 279 00:23:04,376 --> 00:23:06,668 Nincs más út befelé. Le fogják vágni. 280 00:23:06,751 --> 00:23:08,876 Lehet, de fegyverekkel várjuk őket. 281 00:23:09,543 --> 00:23:10,584 Hugo! 282 00:23:13,126 --> 00:23:14,001 Itt vagyok. 283 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Egyedül vagy? 284 00:23:18,043 --> 00:23:18,876 Nem. 285 00:23:19,376 --> 00:23:20,793 Beszélnem kell veled. 286 00:23:21,376 --> 00:23:22,876 Most nem alkalmas, Elisa. 287 00:23:22,959 --> 00:23:25,209 Csak egy percet kérek kettesben. 288 00:23:28,334 --> 00:23:29,251 Gyertek velem! 289 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 Hugo, egyedül vagy? 290 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 Igen, egyedül vagyok. 291 00:23:40,709 --> 00:23:41,626 Rendben. 292 00:23:42,959 --> 00:23:46,584 Tizenegy embert öltek meg. Talán többet is. 293 00:23:46,668 --> 00:23:47,668 Tudom. 294 00:23:47,751 --> 00:23:50,168 Hány embernek kell meghalnia, hogy kiadd? 295 00:23:51,209 --> 00:23:52,584 Nem adhatom ki. 296 00:23:52,668 --> 00:23:55,543 Hugo, 11 ember. Tizenegy halott! 297 00:23:55,626 --> 00:23:57,834 - Elisa… - Hugo, a pácienseim voltak. 298 00:23:57,918 --> 00:24:01,418 Ismertem őket. A történetüket, az életüket, mindent. 299 00:24:03,793 --> 00:24:04,709 Tudod, mit? 300 00:24:05,668 --> 00:24:07,293 Nem csupán róluk van szó. 301 00:24:07,793 --> 00:24:11,209 Itt vagyunk mi is, az orvosok, az őrök. 302 00:24:11,293 --> 00:24:13,293 Kihozlak onnan titeket. 303 00:24:13,376 --> 00:24:16,334 Nézd, tudom, hogy ezt nem akarod hallani, 304 00:24:17,668 --> 00:24:20,584 de gondolnod kell a veszélyben lévő életekre. 305 00:24:25,709 --> 00:24:28,293 Erre a beszélgetésre most nincs szükséged. 306 00:24:30,251 --> 00:24:32,543 Hugo, több ember kell. 307 00:24:34,084 --> 00:24:36,334 Szóval most szükségetek van ránk. 308 00:24:36,918 --> 00:24:38,251 Bejönnek, Cherokee. 309 00:24:39,334 --> 00:24:41,209 És lemészárolnak minket. 310 00:24:41,293 --> 00:24:44,543 Minket is, de titeket is. 311 00:24:44,626 --> 00:24:47,584 Te tudod, kik ezek a lövöldöző őrültek? 312 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Nem. 313 00:24:48,584 --> 00:24:50,376 Ja. Soha nem tudsz semmit. 314 00:24:50,459 --> 00:24:53,459 Te vagy a rendes fickó, de gőzöd sincs semmiről. 315 00:24:53,543 --> 00:24:54,459 Miről beszélsz? 316 00:24:54,543 --> 00:24:58,043 Hogy vezényelni akarod a táncot, de fingod sincs, ki fütyül. 317 00:24:58,126 --> 00:24:59,626 Azok a fickók zsaruk. 318 00:25:00,834 --> 00:25:03,668 Miért néztél rá? Most már ő a főnök? 319 00:25:03,751 --> 00:25:07,418 Nem számít, kik ők. Csak az számít, hogy be fognak jutni. 320 00:25:07,501 --> 00:25:10,459 Fontos ember vagy, mi? Ha ennyi zsaru jött érted. 321 00:25:10,543 --> 00:25:11,876 Fontos vagyok. 322 00:25:13,293 --> 00:25:14,501 És mit fogtok tenni? 323 00:25:18,126 --> 00:25:19,668 Hugo, mit csinálsz? 324 00:25:19,751 --> 00:25:21,043 Több ember kell. 325 00:25:21,126 --> 00:25:25,168 - Ha kiengedjük őket, elcseszik. - Már így is szarban vagytok, nem? 326 00:25:25,251 --> 00:25:27,834 Eddig csak bujkáltunk és menekültünk. 327 00:25:27,918 --> 00:25:29,043 Elég volt. 328 00:25:30,334 --> 00:25:32,543 Támadni fogunk. 329 00:25:33,543 --> 00:25:34,626 Támadni fogunk. 330 00:25:34,709 --> 00:25:35,584 Pontosan. 331 00:25:35,668 --> 00:25:38,876 Ha ennek vége, te meg én beszélgethetnénk. 332 00:25:38,959 --> 00:25:42,084 Majd rájössz, hogy mindenkinek jobb mellettem állni. 333 00:25:43,084 --> 00:25:44,001 Ugyan miért? 334 00:25:44,084 --> 00:25:47,168 Ha még élek holnap, amikor a bíró bejön, 335 00:25:47,751 --> 00:25:49,293 az olyan lesz… 336 00:25:50,084 --> 00:25:52,293 mintha kibújna a szellem a palackból. 337 00:25:53,043 --> 00:25:54,543 Tud dumálni a pali, mi? 338 00:25:54,626 --> 00:25:58,834 Cherokee! Ha ezek bejönnek, úgy puffantanak le, mint a nyulakat. 339 00:26:04,251 --> 00:26:06,668 Igazgató, van valami tervféléje? 340 00:26:07,626 --> 00:26:10,084 Keressetek fegyvernek alkalmas dolgokat! 341 00:26:21,126 --> 00:26:22,501 - Figyelem! - Nyisd ki! 342 00:26:22,584 --> 00:26:25,418 Bármit csináltok, hagyjátok abba, és gyertek ki! 343 00:26:26,543 --> 00:26:28,709 Egyesülünk az őrökkel! 344 00:26:29,459 --> 00:26:32,543 Menjetek a műhelybe, és fegyverkezzetek fel! Nyomás! 345 00:26:33,126 --> 00:26:34,709 Gyerünk! 346 00:26:38,709 --> 00:26:40,876 Tíz perc múlva álljanak készen! 347 00:26:40,959 --> 00:26:42,418 Rendben. Hugo… 348 00:26:43,751 --> 00:26:45,459 Remélem, tudod, mit csinálsz. 349 00:26:46,376 --> 00:26:47,376 Én is. 350 00:26:50,751 --> 00:26:51,709 Bastos! 351 00:26:52,584 --> 00:26:53,543 Igen, Montes? 352 00:26:53,626 --> 00:26:56,001 A rabok velünk együtt fognak harcolni? 353 00:26:56,084 --> 00:26:57,793 Ez a terv, igen. 354 00:26:57,876 --> 00:26:58,959 És te benne vagy? 355 00:26:59,043 --> 00:26:59,918 Ez van. 356 00:27:00,584 --> 00:27:02,876 Nem. Ezt mondja Hugo. 357 00:27:02,959 --> 00:27:03,959 Pontosan. 358 00:27:04,959 --> 00:27:06,043 Figyelj! 359 00:27:07,668 --> 00:27:10,584 Kiadhatjuk Simónt. Te és én. 360 00:27:10,668 --> 00:27:12,376 Megfogjuk, és kivisszük. 361 00:27:14,376 --> 00:27:17,293 Ez egy börtön. Nem adunk ki foglyokat. 362 00:27:17,959 --> 00:27:19,376 Tudom, hogy egyetértesz. 363 00:27:20,376 --> 00:27:22,959 Részemről ez beszélgetés meg sem történt. 364 00:27:27,043 --> 00:27:29,334 Miért nem mondtad, hogy rendőrök? 365 00:27:29,418 --> 00:27:30,876 Mert nem fontos. 366 00:27:32,126 --> 00:27:34,376 Emberek haltak meg. Igenis fontos. 367 00:27:35,293 --> 00:27:38,084 Nem akarják, hogy beszélj a bíróval. Miért? 368 00:27:39,043 --> 00:27:41,293 Tudni akarom, mi a fasz folyik itt. 369 00:27:41,376 --> 00:27:45,001 Minél kevesebbet tudsz, annál jobb neked és a gyerekeidnek. 370 00:27:46,376 --> 00:27:49,459 Helyesen cselekszel. Laurát véded. Csak így tovább! 371 00:27:49,543 --> 00:27:51,084 Csak pár óráról van szó. 372 00:27:52,584 --> 00:27:54,584 Felejtsd el, kik ők, mit akarnak, 373 00:27:54,668 --> 00:27:57,543 és koncentrálj arra, ami neked fontos! 374 00:27:57,626 --> 00:27:59,334 Ez egy csata. 375 00:28:00,459 --> 00:28:01,793 És meg kell nyernünk. 376 00:28:13,168 --> 00:28:14,959 Ne vedd rossz néven, 377 00:28:15,043 --> 00:28:18,293 de ha összecsapunk ezekkel a fickókkal, 378 00:28:18,376 --> 00:28:20,043 jobb, ha mögöttem maradsz. 379 00:28:23,959 --> 00:28:24,959 Nos? 380 00:28:27,543 --> 00:28:29,001 Tudod, miért vagyok itt? 381 00:28:30,251 --> 00:28:31,251 Nem. 382 00:28:32,876 --> 00:28:33,709 Cherokee! 383 00:28:35,418 --> 00:28:36,668 Ez a tiéd, igaz? 384 00:28:40,418 --> 00:28:42,126 Álljatok meg egy percre! 385 00:28:44,126 --> 00:28:46,459 Ebből mindenképp élve fogunk kikerülni. 386 00:28:46,959 --> 00:28:50,501 Ha valakinek meg kell dögölni, legyen az őrök azok. 387 00:28:51,251 --> 00:28:52,501 - Igen! - Szép volt! 388 00:28:52,584 --> 00:28:53,751 Carmelo! 389 00:28:53,834 --> 00:28:55,626 - Csináljuk! - Ez az, Cherokee! 390 00:28:59,668 --> 00:29:00,668 Willy! 391 00:29:01,876 --> 00:29:04,293 - Főnök! - Mindjárt betörnek a Blokkba. 392 00:29:04,376 --> 00:29:07,126 - Szükségem van rád és Elisára. - Miben? 393 00:29:07,209 --> 00:29:10,001 Ki tudtok menni anélkül, hogy meglátnának? 394 00:29:10,668 --> 00:29:13,459 Azt hiszem, igen. Hova menjünk? 395 00:29:13,543 --> 00:29:15,376 A Zöld Blokk ajtajához. 396 00:29:27,293 --> 00:29:29,543 Tudom, hogy Hugo okkal teszi ezt. 397 00:29:29,626 --> 00:29:31,918 Mondd, hogy még mindig bízhatok benne. 398 00:29:35,376 --> 00:29:36,918 Még mindig bízhatsz benne. 399 00:29:38,668 --> 00:29:39,668 Rendben. 400 00:30:02,793 --> 00:30:03,918 Még ha sikerül is, 401 00:30:04,001 --> 00:30:07,376 tudod, mekkora balhé lesz, ha kiderül, mit műveltünk? 402 00:30:07,459 --> 00:30:11,209 - Ne hagyj nyomokat! - Ebből nyomozás lesz. 403 00:30:11,293 --> 00:30:12,709 El fognak jutni hozzánk. 404 00:30:13,626 --> 00:30:16,293 Az agyamra mész. Ha annyira félsz, húzz el! 405 00:30:16,376 --> 00:30:18,918 - Gondoltam már rá. - Komolyan? 406 00:30:19,001 --> 00:30:20,959 - Te miért vagy itt? - A pénzért. 407 00:30:21,043 --> 00:30:22,751 Persze, „a pénzért”. 408 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 Miért vagy itt? 409 00:30:24,918 --> 00:30:26,043 Gyerünk! 410 00:30:50,876 --> 00:30:52,751 Célozz rá! Elisa! 411 00:30:54,501 --> 00:30:56,793 Doktornő! 412 00:30:56,876 --> 00:30:57,751 Kérem! 413 00:30:57,834 --> 00:30:59,084 Tartsd rajta! 414 00:31:02,459 --> 00:31:04,459 - Főnök! - Beszélj, Willy! 415 00:31:04,543 --> 00:31:05,709 Itt vagyunk. 416 00:31:06,626 --> 00:31:07,626 Gyerünk! 417 00:31:13,834 --> 00:31:15,959 - Minden készen áll? - Készen állnak. 418 00:31:34,459 --> 00:31:35,626 Jól vagy? 419 00:31:42,459 --> 00:31:44,709 Ha nem lőttél volna, halottak lennénk. 420 00:32:16,876 --> 00:32:18,084 Richi! 421 00:32:18,168 --> 00:32:20,293 Füst! Bassza meg! 422 00:32:20,376 --> 00:32:21,376 Sara! 423 00:32:21,459 --> 00:32:23,043 Sara, válaszolj! 424 00:32:28,709 --> 00:32:30,584 Gyertek a blokk bejáratához! 425 00:32:30,668 --> 00:32:32,293 Mindenki kifelé! Mozgás! 426 00:32:35,834 --> 00:32:37,834 A következőnél balra. Gyerünk! 427 00:32:40,334 --> 00:32:42,668 Menjetek fel a lépcsőn! Mozgás! 428 00:32:42,751 --> 00:32:43,751 Gyerünk! 429 00:32:52,584 --> 00:32:53,709 Eltorlaszolni! 430 00:32:53,751 --> 00:32:54,751 FELVÉTELI - 22.47 431 00:32:54,834 --> 00:32:55,834 Az asztalt! 432 00:32:59,251 --> 00:33:01,626 Mi a fasz történt odabent? 433 00:33:01,709 --> 00:33:03,376 Honnan a picsából jött ez? 434 00:33:03,459 --> 00:33:05,918 Richi, fogd be a mocskos pofádat! 435 00:33:06,834 --> 00:33:07,793 Bassza meg! 436 00:33:15,376 --> 00:33:16,293 Hugo! 437 00:33:17,251 --> 00:33:19,168 Ezt nem hagyhatod! 438 00:33:20,209 --> 00:33:22,793 Pincho! Nyisd ki az ajtót! 439 00:33:35,334 --> 00:33:36,543 Gyerünk! 440 00:33:48,626 --> 00:33:49,709 Végre, Cherokee! 441 00:33:50,584 --> 00:33:52,626 Bastos! Hozz be élve egyet! 442 00:34:02,876 --> 00:34:06,376 Ez őrület. Le kell állítanod! 443 00:34:06,959 --> 00:34:08,084 Ne mozduljatok! 444 00:34:09,376 --> 00:34:10,543 Gyerünk, Diego! 445 00:34:21,918 --> 00:34:22,918 Hugo! 446 00:34:25,959 --> 00:34:27,293 Vigyétek a könyvtárba! 447 00:34:31,376 --> 00:34:32,334 Simón! 448 00:34:33,501 --> 00:34:34,334 Ne! 449 00:34:36,459 --> 00:34:38,001 Beszélni akarok vele. 450 00:34:38,918 --> 00:34:40,084 Még ne! 451 00:34:42,501 --> 00:34:43,959 Menj az udvar kapujához! 452 00:34:46,501 --> 00:34:49,126 Valakinek össze kell szednie a hullákat. 453 00:34:52,334 --> 00:34:53,959 Willy, visszajöhettek. 454 00:34:54,043 --> 00:34:55,709 Oké. Átmegyünk az udvaron. 455 00:34:57,043 --> 00:34:57,918 Gyerünk! 456 00:34:58,001 --> 00:35:00,584 - Mit csinálunk vele? - Velünk jön. 457 00:35:00,668 --> 00:35:01,668 Rendben. 458 00:35:12,751 --> 00:35:13,668 Gyerünk! 459 00:35:18,376 --> 00:35:19,501 Ez meg mi a franc? 460 00:35:19,584 --> 00:35:22,209 - Bejutottatok? - Itt az Egyes! Még nem. 461 00:35:22,293 --> 00:35:24,959 Füstgránátot dobtak be, és visszavonultunk. 462 00:35:25,043 --> 00:35:27,793 Az alagsori átjáró egyik irodájában vagyunk. 463 00:35:27,876 --> 00:35:30,251 Felmegyek a tetőre. Fedezzetek! 464 00:35:30,334 --> 00:35:32,376 - Megállni! - Fegyvereket eldobni! 465 00:35:32,459 --> 00:35:34,334 Dobjátok el a kurva fegyvert! 466 00:35:38,126 --> 00:35:39,209 Hátra! 467 00:35:41,334 --> 00:35:44,251 Földre! Földre, baszki! 468 00:35:52,668 --> 00:35:53,876 Nyissátok ki! 469 00:36:02,626 --> 00:36:03,543 Elisa! 470 00:36:10,876 --> 00:36:13,043 Már nekem is van stukkerem! 471 00:36:15,251 --> 00:36:16,584 Baruca! 472 00:36:16,668 --> 00:36:18,334 Baruca! 473 00:36:18,418 --> 00:36:20,543 Baruca, köcsögök! 474 00:36:22,959 --> 00:36:24,543 Baruca! 475 00:36:24,626 --> 00:36:28,168 Baruca! 476 00:37:43,543 --> 00:37:45,251 - Rögtön jövök. - Rendben. 477 00:38:05,959 --> 00:38:07,376 Helló, Cherokee! 478 00:38:08,209 --> 00:38:09,459 Te mit keresel itt? 479 00:38:19,168 --> 00:38:20,168 Hé! 480 00:38:22,251 --> 00:38:24,043 Miért akarjátok Simón Lagót? 481 00:38:26,751 --> 00:38:28,626 Tudjuk, hogy rendőrök vagytok. 482 00:38:30,459 --> 00:38:32,126 Ki szervezte ezt az egészet? 483 00:38:33,168 --> 00:38:36,376 Villar? Andújar? Ki? 484 00:38:39,209 --> 00:38:41,293 Ki a fasz csinálta ezt? 485 00:38:43,751 --> 00:38:45,251 Ne mozduljatok! 486 00:38:48,709 --> 00:38:49,751 Mit csinálsz? 487 00:38:50,334 --> 00:38:52,751 Mondd el, mi az alkutok, vagy lelövöm. 488 00:38:52,834 --> 00:38:54,251 Ereszd le a fegyvert! 489 00:38:54,334 --> 00:38:55,626 Mondd el az igazat! 490 00:38:55,709 --> 00:38:56,543 Kérlek! 491 00:38:57,668 --> 00:38:59,793 Már majdnem vége az egésznek. 492 00:38:59,876 --> 00:39:01,543 Három másodperced van. 493 00:39:02,168 --> 00:39:04,084 Három, kettő… 494 00:39:04,168 --> 00:39:05,084 Lőni fog. 495 00:39:05,168 --> 00:39:06,918 - Egy… - Náluk van a lányom. 496 00:39:07,959 --> 00:39:09,876 Elrabolták a lányomat. 497 00:39:11,043 --> 00:39:12,043 Apa… 498 00:39:13,793 --> 00:39:15,084 Sajnálom. 499 00:39:16,418 --> 00:39:18,709 - Azt mondták… - Dobd el a fegyvert! 500 00:39:18,793 --> 00:39:20,793 - Montes, kérlek! - A fegyvert! 501 00:39:30,876 --> 00:39:32,043 Menj az oszlophoz! 502 00:39:34,501 --> 00:39:35,751 Le tudom állítani. 503 00:39:35,834 --> 00:39:37,584 Nem, nem tudod. De én igen. 504 00:39:37,668 --> 00:39:40,459 Te! Vedd fel a gyorskötözőt és a rádiót! 505 00:39:41,168 --> 00:39:42,293 Mit fogsz csinálni? 506 00:39:43,168 --> 00:39:45,376 Elkerülöm, hogy lemészároljanak. 507 00:39:45,459 --> 00:39:46,584 Kötözd meg! 508 00:39:46,668 --> 00:39:47,876 Montes… 509 00:39:49,043 --> 00:39:52,209 Elrabolták a lányomat. Ha kiadod, megölik. 510 00:39:52,293 --> 00:39:53,834 Fogd be, Hugo! 511 00:39:53,918 --> 00:39:56,293 - Megölik Laurát! - Azt mondtam, fogd be! 512 00:39:58,209 --> 00:39:59,543 Tedd össze a kezeidet! 513 00:40:06,459 --> 00:40:07,543 Montes, kérlek! 514 00:40:07,626 --> 00:40:09,418 Fogd be! Menjünk! 515 00:40:10,501 --> 00:40:11,501 Montes! 516 00:40:12,334 --> 00:40:14,126 Montes, ne! 517 00:40:14,209 --> 00:40:15,709 Montes! 518 00:40:29,209 --> 00:40:30,251 Hogy hívnak? 519 00:40:32,043 --> 00:40:33,043 Rosa. 520 00:40:34,209 --> 00:40:35,209 Én Laura vagyok. 521 00:40:35,293 --> 00:40:36,293 Tudom. 522 00:40:39,126 --> 00:40:40,376 Az apám jól van? 523 00:40:42,793 --> 00:40:43,959 Nem tudom. 524 00:40:47,168 --> 00:40:48,501 Mit tettünk ellenetek? 525 00:40:48,584 --> 00:40:51,209 Semmit. Semmit sem tettetek. 526 00:40:52,293 --> 00:40:53,418 Akkor? 527 00:40:55,376 --> 00:40:56,709 Balszerencsétek volt. 528 00:40:59,001 --> 00:40:59,918 Sajnálom. 529 00:41:01,251 --> 00:41:03,584 Sajnálom, hogy a közepébe csöppentetek. 530 00:41:03,668 --> 00:41:05,293 Minek a közepébe? 531 00:41:11,834 --> 00:41:13,209 Minek a közepébe? 532 00:41:22,334 --> 00:41:23,501 Mondd, hogy vége! 533 00:41:24,126 --> 00:41:25,668 Sok embert elvesztettem. 534 00:41:25,751 --> 00:41:27,793 Nem hagyhatunk hátra testeket, jó? 535 00:41:27,876 --> 00:41:30,959 - Semmilyen nyom nem maradhat utánunk. - Tudom. 536 00:41:32,168 --> 00:41:33,918 Itt valami nem stimmel. 537 00:41:34,001 --> 00:41:36,751 Az igazgató inkább mindenkit megölet, 538 00:41:36,834 --> 00:41:40,168 de nem adja ki Simón Lagót, és ez nem áll össze. 539 00:41:40,251 --> 00:41:43,084 Nem érdekel, hogy összeáll-e, vagy sem. 540 00:41:43,168 --> 00:41:45,668 Még reggel előtt hozzátok ki! Élve. 541 00:41:45,751 --> 00:41:47,709 Ezt már nem tudom garantálni. 542 00:41:49,168 --> 00:41:51,543 Azt hiszed, rossz helyzetben vagy? 543 00:41:52,334 --> 00:41:55,876 Ha Simón beszél holnap, akkor lesz igazán csúnya a helyzet. 544 00:41:55,959 --> 00:41:57,959 És nem csak az enyém. A tied is. 545 00:41:58,043 --> 00:42:00,626 Igen? És mit fog mondani, ha beszél? 546 00:42:00,709 --> 00:42:01,876 Végezd el a munkád! 547 00:42:07,084 --> 00:42:09,376 Azt hiszed, rossz helyzetben vagy? 548 00:42:09,876 --> 00:42:13,293 Ha Simón beszél holnap, akkor lesz igazán csúnya a helyzet. 549 00:42:14,084 --> 00:42:16,251 HANGÜZENET MENTÉSE 550 00:42:18,376 --> 00:42:20,959 Helló! Kivel beszélek? 551 00:42:21,043 --> 00:42:22,001 Ki vagy? 552 00:42:24,668 --> 00:42:27,543 - A főnökkel akarok beszélni! - Ki vagy? 553 00:42:27,626 --> 00:42:29,543 Az, akinél Simón Lago van. 554 00:42:30,209 --> 00:42:31,126 Beszélj! 555 00:42:31,209 --> 00:42:34,293 Mondd meg, hogy jól értem-e. Ha átadom, elmentek. 556 00:42:34,376 --> 00:42:36,626 - Így van. - És senki más nem hal meg. 557 00:42:36,709 --> 00:42:38,043 Eleve nem azt akartuk. 558 00:42:38,626 --> 00:42:41,084 Légy az udvar bejáratánál öt perc múlva! 559 00:42:41,168 --> 00:42:42,084 Rendben. 560 00:42:44,459 --> 00:42:45,793 Csapat! Készenlétbe! 561 00:42:49,126 --> 00:42:51,043 Segítség! 562 00:45:11,001 --> 00:45:13,751 A feliratot fordította: Györfi Rita