1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:21,668 --> 00:00:23,793
Nyissátok ki! Elisa vagyok.
3
00:00:28,501 --> 00:00:31,584
- És Hugo?
- Jönnek! Át kell mennünk a Vörös Blokkba!
4
00:00:31,668 --> 00:00:33,126
Rajta, szedelőzködjetek!
5
00:00:33,209 --> 00:00:36,168
- Ki kell ürítenünk a cellákat.
- Willy, menj vele!
6
00:00:36,251 --> 00:00:37,793
Montes, te velem jössz.
7
00:01:07,876 --> 00:01:09,126
Simón Lago nincs itt.
8
00:01:10,543 --> 00:01:13,126
Gyerünk, kapjuk el ezeket!
9
00:01:13,209 --> 00:01:15,626
Sara, maradj itt! Te leszel a szemem.
10
00:01:20,459 --> 00:01:22,543
Ti velem jöttök. A többiek Rusóval.
11
00:01:22,626 --> 00:01:25,001
Az étkezővel kezdjük. Sara majd irányít.
12
00:01:25,084 --> 00:01:26,168
Gyerünk!
13
00:01:27,834 --> 00:01:29,209
Menjünk!
14
00:01:56,876 --> 00:01:59,418
Az utcán találtuk.
Részegen feküdt a járdán.
15
00:01:59,501 --> 00:02:01,084
És ha láttak a lánnyal?
16
00:02:04,209 --> 00:02:06,209
A hotel tele van kamerákkal.
17
00:02:07,293 --> 00:02:08,793
Azt majd én elintézem.
18
00:02:11,376 --> 00:02:12,668
Ön sosem járt itt.
19
00:02:14,168 --> 00:02:15,251
Menjen haza!
20
00:03:18,251 --> 00:03:20,751
Ha akarod, választhatod a női körletet is.
21
00:03:23,043 --> 00:03:23,959
Hé!
22
00:03:25,293 --> 00:03:26,209
Hé!
23
00:03:26,709 --> 00:03:27,918
Tudom.
24
00:03:28,001 --> 00:03:30,168
Inkább a férfiakét választod?
25
00:03:34,293 --> 00:03:37,709
A helyedben én átgondolnám.
Beszélj az ügyvédeddel!
26
00:03:38,751 --> 00:03:39,793
Ahogy akarod.
27
00:03:41,584 --> 00:03:44,501
Én nem csináltam semmit.
Nem kéne itt lennem.
28
00:03:44,584 --> 00:03:45,793
Hát persze.
29
00:03:46,751 --> 00:03:48,168
Nem kéne itt lennem.
30
00:03:59,293 --> 00:04:02,501
Mi az, hogy mehet a női körletbe is?
31
00:04:02,584 --> 00:04:04,418
Transznemű férfi. Választhat.
32
00:04:05,459 --> 00:04:06,334
Igen.
33
00:04:07,959 --> 00:04:09,209
Ezt ne kürtöld szét!
34
00:04:21,459 --> 00:04:22,626
GYORSTEKERÉS
35
00:04:28,209 --> 00:04:31,001
VÖRÖS BLOKK - 22 ÓRA 12 PERC
36
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
Apa!
37
00:04:40,584 --> 00:04:41,584
Hogy vagytok?
38
00:04:41,668 --> 00:04:42,543
Jól.
39
00:04:43,209 --> 00:04:44,834
Megtaláltad a levelemet?
40
00:04:44,918 --> 00:04:47,626
Igen. Nagyon okos voltál.
41
00:04:47,709 --> 00:04:49,543
- Ugye?
- Nagyon okos.
42
00:04:49,626 --> 00:04:50,751
Hé!
43
00:04:57,209 --> 00:04:59,293
- Mi a faszt akarnak?
- Nem tudom.
44
00:04:59,376 --> 00:05:02,376
- Valamit csak akarnak.
- Mondom, hogy nem tudom.
45
00:05:05,043 --> 00:05:06,168
Te ki vagy?
46
00:05:06,668 --> 00:05:07,626
Az új.
47
00:05:08,209 --> 00:05:09,418
Az új? Mióta?
48
00:05:09,501 --> 00:05:10,834
Ma este óta.
49
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Baszki! Ez egy komplett hadsereg.
50
00:05:23,876 --> 00:05:25,876
Meg kell védenünk az átjárót.
51
00:05:26,418 --> 00:05:28,001
Szükségünk lesz az őrökre.
52
00:05:29,876 --> 00:05:31,084
Fel! Mozgás!
53
00:05:31,168 --> 00:05:34,001
ZÖLD BLOKK - 22 ÓRA 15 PERC
54
00:06:20,084 --> 00:06:23,293
Vakfoltban voltak.
Forduljatok vissza, és menjetek le!
55
00:06:23,376 --> 00:06:25,209
Gyerünk! Mozgás!
56
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Hozd ki az összes nőt!
57
00:06:38,293 --> 00:06:39,751
Gyerünk, gyorsabban!
58
00:06:41,709 --> 00:06:43,293
Keljetek fel, gyorsan!
59
00:06:43,376 --> 00:06:44,626
Mi folyik itt?
60
00:06:44,709 --> 00:06:46,501
Gyerünk! Siessetek!
61
00:06:48,126 --> 00:06:51,626
Ne pánikoljatok, jó?
De át kell mennünk a Vörös Blokkba!
62
00:06:51,709 --> 00:06:55,376
- Erre! Kövessetek!
- Siessetek! Gyerünk! Gyorsan!
63
00:07:04,584 --> 00:07:05,584
Csendet!
64
00:07:08,418 --> 00:07:11,251
- Gyerünk! Menjünk!
- Gyerünk!
65
00:07:12,418 --> 00:07:14,001
Menj! Menjünk!
66
00:07:14,084 --> 00:07:15,918
Gyorsan! Menjetek!
67
00:07:17,959 --> 00:07:19,334
Menjünk!
68
00:07:21,168 --> 00:07:23,251
Előre, majd jobbra!
69
00:07:36,751 --> 00:07:37,626
Sara!
70
00:07:37,709 --> 00:07:39,376
- Várj!
- Sara!
71
00:07:39,459 --> 00:07:41,918
Az átjáróhoz mennek. El kell tűnnötök!
72
00:07:42,001 --> 00:07:43,043
Mindkét csoport?
73
00:07:43,126 --> 00:07:45,959
Bezárkóznak a Vörös Blokkba.
Az páncélozott.
74
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
Biztos ott van Simón is.
75
00:07:47,876 --> 00:07:50,501
Gyertek ki, és menjetek le az alagsorba!
76
00:07:50,584 --> 00:07:54,376
Ruso, az átjáróba!
Gyerünk! Nyomás az alagsorba!
77
00:07:59,626 --> 00:08:00,918
Ruso, ide!
78
00:08:02,043 --> 00:08:03,168
Gyerünk!
79
00:08:05,293 --> 00:08:07,668
- És az őrök?
- Mindjárt elengedik őket.
80
00:08:07,751 --> 00:08:10,251
De ha ennek vége, visszamennek a cellákba.
81
00:08:11,043 --> 00:08:13,376
Ez az én blokkom, én parancsolok.
82
00:08:14,376 --> 00:08:15,459
Világos?
83
00:08:17,584 --> 00:08:18,751
Világos.
84
00:08:19,834 --> 00:08:23,334
Most mondd el, mit akarnak!
És ne mondd, hogy „nem tudom”.
85
00:08:23,418 --> 00:08:24,626
Nem tudom.
86
00:08:31,293 --> 00:08:32,209
Az honnan van?
87
00:08:33,126 --> 00:08:34,709
Az egyik kinti fickótól.
88
00:08:36,043 --> 00:08:37,709
És hogy vetted el tőle?
89
00:08:40,084 --> 00:08:41,293
Felgyújtottam.
90
00:08:47,168 --> 00:08:48,293
Hogy hívnak?
91
00:08:48,376 --> 00:08:49,626
Simón.
92
00:08:49,709 --> 00:08:52,168
Simón, az új.
93
00:08:52,959 --> 00:08:53,876
Pontosan.
94
00:08:53,959 --> 00:08:56,293
És pont erre a cirkuszra érkeztél.
95
00:08:56,376 --> 00:08:57,668
Balszerencsém volt.
96
00:08:57,751 --> 00:09:00,376
A balszerencsét jól ismerem, és ez nem az.
97
00:09:00,459 --> 00:09:02,834
Sorba, ahogy Cherokee mondja! Ő a főnök.
98
00:09:02,918 --> 00:09:04,501
- Értem?
- Ne érj hozzám!
99
00:09:04,584 --> 00:09:06,209
Máris kiengedjük őket?
100
00:09:06,293 --> 00:09:08,043
Jeringa, állítsd le magad!
101
00:09:08,584 --> 00:09:11,543
- Mi folyik itt, igazgató?
- Megtámadták a Barucát.
102
00:09:11,626 --> 00:09:12,834
Ezt hogy értsem?
103
00:09:12,918 --> 00:09:15,501
Bezárkózunk ide,
míg megérkezik a segítség.
104
00:09:15,584 --> 00:09:17,668
Takarjátok le az összes kamerát!
105
00:09:17,751 --> 00:09:20,251
Hogy ne tudják,
hol vagyunk, mit csinálunk.
106
00:09:21,668 --> 00:09:23,876
Diego, intézkedj!
107
00:09:27,501 --> 00:09:28,668
Hallottátok!
108
00:09:46,626 --> 00:09:48,418
Gyorsan! Fussatok!
109
00:09:49,043 --> 00:09:50,959
- Gyerünk, gyorsan!
- Gyerünk!
110
00:09:51,043 --> 00:09:52,501
Gyerünk!
111
00:09:53,418 --> 00:09:55,084
Gyorsabban! Gyerünk!
112
00:10:03,751 --> 00:10:05,293
Tüzeljetek tovább!
113
00:10:12,251 --> 00:10:15,584
Gyorsan! Ne álljatok meg! Futás! Gyerünk!
114
00:10:17,501 --> 00:10:19,043
- Erre! Gyerünk!
- Mozgás!
115
00:10:19,709 --> 00:10:20,918
Nyomás!
116
00:10:21,001 --> 00:10:22,001
Montes!
117
00:10:27,168 --> 00:10:28,876
- Willy!
- Bassza meg!
118
00:10:28,959 --> 00:10:30,876
Szedd ki őket! Indulj!
119
00:10:33,126 --> 00:10:34,126
Gyerünk!
120
00:10:37,209 --> 00:10:38,209
Gyerünk!
121
00:10:40,668 --> 00:10:43,043
Óvatosan! Bastos!
122
00:10:47,293 --> 00:10:48,876
Lementek a lépcsőn!
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,043
Kövessétek őket!
124
00:11:01,751 --> 00:11:03,001
Bastos!
125
00:11:09,918 --> 00:11:10,876
Fuss!
126
00:11:16,959 --> 00:11:18,209
Gyerünk!
127
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Gyorsabban!
128
00:11:35,543 --> 00:11:37,126
Lemészárolják őket.
129
00:11:39,376 --> 00:11:40,501
Nyisd ki az ajtót!
130
00:11:51,668 --> 00:11:53,084
Hugo, ne!
131
00:12:13,001 --> 00:12:14,501
Montes, fedezlek!
132
00:12:22,626 --> 00:12:24,043
Ne álljatok meg! Előre!
133
00:12:25,209 --> 00:12:26,251
Gyorsan!
134
00:12:26,334 --> 00:12:27,668
Manuela, gyere!
135
00:12:34,001 --> 00:12:35,793
- Hol van Elisa?
- Lemaradt!
136
00:12:35,876 --> 00:12:37,918
- Hogy érted?
- Willy is! Gyere!
137
00:12:38,001 --> 00:12:40,793
Gyerünk, Hugo! Basszus, menjünk!
138
00:12:43,876 --> 00:12:45,251
Csukd be, Diego!
139
00:12:45,751 --> 00:12:47,043
Gyerünk!
140
00:13:01,126 --> 00:13:02,251
Jól vagy?
141
00:13:04,293 --> 00:13:05,126
Nyugodj meg!
142
00:13:19,084 --> 00:13:21,084
Az egész a te hibád, baszki!
143
00:13:22,376 --> 00:13:24,209
Miért nem teszed, amit kérnek?
144
00:13:25,834 --> 00:13:28,834
Add ki nekik azt a fickót! Add már ki!
145
00:13:28,918 --> 00:13:32,293
Várjunk egy kicsit! Kit adjon át?
146
00:13:32,959 --> 00:13:33,793
Őt.
147
00:13:34,626 --> 00:13:36,543
- Nem őr.
- Ő is egy rab.
148
00:13:38,126 --> 00:13:39,834
Hogy érted, hogy rab?
149
00:13:42,876 --> 00:13:44,126
Ki a fasz vagy?
150
00:13:44,209 --> 00:13:45,209
Hugo…
151
00:13:46,709 --> 00:13:47,709
Diego!
152
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
Ha nem felelsz, pofán váglak!
153
00:13:50,126 --> 00:13:52,834
Cherokee, menj be a cellába a többiekkel!
154
00:13:52,918 --> 00:13:55,418
Egy lófaszt! Tudni akarom, ki ez a fickó!
155
00:13:55,501 --> 00:13:57,001
Cherokee, a celládba!
156
00:13:57,084 --> 00:13:59,751
Börtönőr! Nem ebben egyeztünk meg.
157
00:13:59,834 --> 00:14:02,084
Cherokee, most!
158
00:14:11,709 --> 00:14:13,501
Ne baszd fel az agyamat!
159
00:14:21,168 --> 00:14:22,251
A cellákba!
160
00:14:34,334 --> 00:14:36,418
Diego, keresd meg Reyt!
161
00:14:37,751 --> 00:14:40,168
És nézz utána, hogy még ki hiányzik!
162
00:15:25,126 --> 00:15:26,126
Apa!
163
00:16:05,459 --> 00:16:06,834
Maradj nyugton!
164
00:16:09,876 --> 00:16:11,168
Ne!
165
00:16:11,251 --> 00:16:13,876
Ne, a száját ne! Még megfullad.
166
00:16:14,543 --> 00:16:18,584
Itt senki sem hall.
Ne kiabálj, mert semmi értelme.
167
00:16:19,376 --> 00:16:20,459
Megértetted?
168
00:16:20,543 --> 00:16:23,168
- Mit akartok tenni velem?
- Megértetted?
169
00:16:24,668 --> 00:16:26,584
Kérlek, ne hagyjatok itt!
170
00:16:28,001 --> 00:16:31,001
Kérlek!
171
00:16:31,084 --> 00:16:32,668
Ne…
172
00:16:32,751 --> 00:16:33,959
- Kérlek!
- Bízd rám!
173
00:16:36,084 --> 00:16:37,668
Nem lesz semmi bajod.
174
00:16:37,751 --> 00:16:40,418
Apád helyesen fog cselekedni,
te meg hazamész.
175
00:16:43,418 --> 00:16:44,584
Kérlek…
176
00:16:58,959 --> 00:17:01,251
Mit tudsz az őrnek öltözött fickóról?
177
00:17:02,418 --> 00:17:05,751
Ma este jelent meg,
amikor elkezdődött a lövöldözés.
178
00:17:05,834 --> 00:17:08,459
Csak annyit mondtak, hogy ő az új fickó.
179
00:17:10,709 --> 00:17:12,459
Kösz, hogy kiszabadítottál.
180
00:17:12,543 --> 00:17:14,251
Nincs mit.
181
00:17:14,334 --> 00:17:16,418
Mindig segítesz. Kinyomtad Rubio…
182
00:17:16,501 --> 00:17:18,709
Annak a seggfejnek elég egy fél szem.
183
00:17:21,293 --> 00:17:22,793
Nem is ismersz engem.
184
00:17:22,876 --> 00:17:23,751
Hát…
185
00:17:24,334 --> 00:17:25,584
azért láttalak.
186
00:17:27,168 --> 00:17:29,793
Nézd, itt vagy segítünk egymásnak, vagy…
187
00:17:32,626 --> 00:17:34,209
Mindent elrontottam.
188
00:17:35,709 --> 00:17:37,126
Megtámadtam egy őrt.
189
00:17:37,209 --> 00:17:38,584
Bekaphatja!
190
00:17:40,209 --> 00:17:43,168
- Végre kijárhattam volna.
- Van más megoldás.
191
00:17:45,168 --> 00:17:47,751
Előkészítettem egy szökést,
és velem jössz.
192
00:17:49,126 --> 00:17:50,084
Ha akarsz.
193
00:17:54,209 --> 00:17:55,043
Biztos?
194
00:17:55,126 --> 00:17:57,334
Persze, a csatornán keresztül.
195
00:17:58,668 --> 00:18:00,001
- Komolyan?
- Komolyan.
196
00:18:00,084 --> 00:18:02,168
Kurva sok meló volt vele, de kész.
197
00:18:03,709 --> 00:18:05,209
Elmegyünk a tenger mellé.
198
00:18:06,709 --> 00:18:07,793
Benidormba.
199
00:18:10,543 --> 00:18:11,668
Mi az?
200
00:18:14,001 --> 00:18:16,043
Két nap alatt elkapnának.
201
00:18:19,834 --> 00:18:21,709
Ennél messzebbre kell menni.
202
00:18:25,084 --> 00:18:26,251
Brazíliába.
203
00:18:33,293 --> 00:18:34,501
Akkor Brazíliába.
204
00:18:36,334 --> 00:18:38,168
Szóval velünk jössz?
205
00:18:44,543 --> 00:18:46,293
Kurva jó!
206
00:18:48,918 --> 00:18:50,376
Őt is magammal viszem.
207
00:18:52,626 --> 00:18:53,501
Carmelo!
208
00:18:57,209 --> 00:18:58,043
Brazília.
209
00:18:58,126 --> 00:18:59,543
Brazília.
210
00:19:00,043 --> 00:19:02,043
Az egyik srác tud valamit.
211
00:19:03,918 --> 00:19:05,793
Azokról, akik lövöldöznek.
212
00:19:06,293 --> 00:19:09,126
Megölték Charlie-t és Sapót.
213
00:19:11,168 --> 00:19:13,543
Tudja valaki, hogy Tere átjutott-e?
214
00:19:14,834 --> 00:19:16,293
Akkor őt is megölték.
215
00:19:16,376 --> 00:19:19,126
- Úgy lőttek ránk, mint az állatokra.
- Nem.
216
00:19:19,959 --> 00:19:22,459
Hugo hagyta, hogy ránk lőjenek.
217
00:19:23,959 --> 00:19:25,209
Nem ugyanaz.
218
00:19:26,668 --> 00:19:28,126
Magasról leszar minket.
219
00:19:32,209 --> 00:19:33,126
Várj!
220
00:19:33,793 --> 00:19:34,793
Mi az?
221
00:19:34,876 --> 00:19:36,334
Vérzel.
222
00:19:47,709 --> 00:19:48,709
Mit nézel?
223
00:19:51,293 --> 00:19:52,251
Semmit.
224
00:19:56,751 --> 00:19:57,668
Köszi.
225
00:20:03,459 --> 00:20:05,251
Hány bandában voltál eddig?
226
00:20:06,293 --> 00:20:07,959
Ahányban akartam, baszki.
227
00:20:18,626 --> 00:20:20,334
- Minden rendben?
- Igen.
228
00:20:22,668 --> 00:20:25,334
Most szeretném, ha elmondanál pár dolgot.
229
00:20:25,418 --> 00:20:27,084
- Miről?
- A kinti fickókról.
230
00:20:27,168 --> 00:20:29,668
És ne baszakodj! Tudom, hogy ismered őket.
231
00:20:30,376 --> 00:20:32,043
Mondom, hogy ne baszakodj!
232
00:20:33,084 --> 00:20:34,459
Az egyiket felismertem.
233
00:20:34,543 --> 00:20:35,751
Szuper. És?
234
00:20:36,543 --> 00:20:37,543
Zsaruk.
235
00:20:40,251 --> 00:20:41,126
Tessék?
236
00:20:41,668 --> 00:20:43,001
Zsaruk.
237
00:20:43,084 --> 00:20:47,334
Várjunk! Azt mondod,
zsaruk jöttek azért a fickóért?
238
00:20:48,834 --> 00:20:50,209
Tudja ezt az igazgató?
239
00:20:51,626 --> 00:20:52,459
Nem hinném.
240
00:20:54,751 --> 00:20:58,126
Csak pár bolond van itt, és pár őr,
aki életében nem lőtt.
241
00:20:58,209 --> 00:21:01,418
- Már kétszer visszavertek.
- Akkor ne legyen harmadik!
242
00:21:01,501 --> 00:21:03,584
A Kajmánért jöttünk, világos?
243
00:21:03,668 --> 00:21:05,418
Ha bemegyünk, szitává lőnek.
244
00:21:05,501 --> 00:21:07,834
Meg tudunk szervezni egy kurva rohamot.
245
00:21:08,876 --> 00:21:10,751
Két ember menjen a főajtóhoz!
246
00:21:10,834 --> 00:21:13,001
- Zárjátok le a kijáratot!
- Vettem!
247
00:21:14,793 --> 00:21:15,751
Nyissátok ki!
248
00:21:16,626 --> 00:21:18,334
Hogy hívták a doktornőt?
249
00:21:20,418 --> 00:21:21,376
Elisa.
250
00:21:22,918 --> 00:21:24,251
Sajnálom Elisát.
251
00:21:30,626 --> 00:21:32,626
Helló! Guille!
252
00:21:33,251 --> 00:21:35,751
- Helló!
- Ne szólj a fiúhoz!
253
00:21:36,543 --> 00:21:37,376
Alicia!
254
00:21:37,459 --> 00:21:38,501
Ki vagy te?
255
00:21:38,584 --> 00:21:39,418
Simón.
256
00:21:40,293 --> 00:21:41,959
Apukád egyik barátja.
257
00:21:49,168 --> 00:21:50,584
Nem adják fel, Hugo.
258
00:21:51,501 --> 00:21:53,126
Fel kell készülnünk.
259
00:21:53,209 --> 00:21:54,209
Főnök!
260
00:21:58,043 --> 00:22:00,043
- Willy?
- Igen, én vagyok.
261
00:22:00,126 --> 00:22:01,251
Hol vagy?
262
00:22:01,334 --> 00:22:03,334
Az átjáróban, a kazánok mellett.
263
00:22:09,793 --> 00:22:10,793
Hugo!
264
00:22:11,626 --> 00:22:14,001
Elisa! Jól vagy?
265
00:22:14,501 --> 00:22:15,501
Igen.
266
00:22:18,001 --> 00:22:19,251
Kiket öltek meg?
267
00:22:19,334 --> 00:22:21,584
Kik haltak meg az alagsorban?
268
00:22:23,668 --> 00:22:25,543
Charlie, Tere…
269
00:22:26,459 --> 00:22:29,251
Sapo, Sabino, Arrabal…
270
00:22:29,334 --> 00:22:32,126
És bizonyára mások is.
Még nem számoltam össze.
271
00:22:32,209 --> 00:22:33,209
Értem.
272
00:22:37,084 --> 00:22:39,834
Maradjatok, ahol vagytok! Ne lássanak meg!
273
00:22:41,001 --> 00:22:41,959
Rendben.
274
00:22:42,668 --> 00:22:44,501
- Elisa!
- Tessék?
275
00:22:45,251 --> 00:22:46,834
Kihozlak onnan.
276
00:22:52,376 --> 00:22:55,918
Amint beszakad az ajtó, tüzet nyitunk.
Készüljetek fel!
277
00:22:58,751 --> 00:23:01,001
Meddig bírja még az ajtó?
278
00:23:01,084 --> 00:23:04,293
Nem tudom.
Elvileg ez a legerősebb az épületben.
279
00:23:04,376 --> 00:23:06,668
Nincs más út befelé. Le fogják vágni.
280
00:23:06,751 --> 00:23:08,876
Lehet, de fegyverekkel várjuk őket.
281
00:23:09,543 --> 00:23:10,584
Hugo!
282
00:23:13,126 --> 00:23:14,001
Itt vagyok.
283
00:23:15,918 --> 00:23:16,918
Egyedül vagy?
284
00:23:18,043 --> 00:23:18,876
Nem.
285
00:23:19,376 --> 00:23:20,793
Beszélnem kell veled.
286
00:23:21,376 --> 00:23:22,876
Most nem alkalmas, Elisa.
287
00:23:22,959 --> 00:23:25,209
Csak egy percet kérek kettesben.
288
00:23:28,334 --> 00:23:29,251
Gyertek velem!
289
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
Hugo, egyedül vagy?
290
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
Igen, egyedül vagyok.
291
00:23:40,709 --> 00:23:41,626
Rendben.
292
00:23:42,959 --> 00:23:46,584
Tizenegy embert öltek meg.
Talán többet is.
293
00:23:46,668 --> 00:23:47,668
Tudom.
294
00:23:47,751 --> 00:23:50,168
Hány embernek kell meghalnia, hogy kiadd?
295
00:23:51,209 --> 00:23:52,584
Nem adhatom ki.
296
00:23:52,668 --> 00:23:55,543
Hugo, 11 ember. Tizenegy halott!
297
00:23:55,626 --> 00:23:57,834
- Elisa…
- Hugo, a pácienseim voltak.
298
00:23:57,918 --> 00:24:01,418
Ismertem őket.
A történetüket, az életüket, mindent.
299
00:24:03,793 --> 00:24:04,709
Tudod, mit?
300
00:24:05,668 --> 00:24:07,293
Nem csupán róluk van szó.
301
00:24:07,793 --> 00:24:11,209
Itt vagyunk mi is, az orvosok, az őrök.
302
00:24:11,293 --> 00:24:13,293
Kihozlak onnan titeket.
303
00:24:13,376 --> 00:24:16,334
Nézd, tudom, hogy ezt nem akarod hallani,
304
00:24:17,668 --> 00:24:20,584
de gondolnod kell
a veszélyben lévő életekre.
305
00:24:25,709 --> 00:24:28,293
Erre a beszélgetésre most nincs szükséged.
306
00:24:30,251 --> 00:24:32,543
Hugo, több ember kell.
307
00:24:34,084 --> 00:24:36,334
Szóval most szükségetek van ránk.
308
00:24:36,918 --> 00:24:38,251
Bejönnek, Cherokee.
309
00:24:39,334 --> 00:24:41,209
És lemészárolnak minket.
310
00:24:41,293 --> 00:24:44,543
Minket is, de titeket is.
311
00:24:44,626 --> 00:24:47,584
Te tudod, kik ezek a lövöldöző őrültek?
312
00:24:47,668 --> 00:24:48,501
Nem.
313
00:24:48,584 --> 00:24:50,376
Ja. Soha nem tudsz semmit.
314
00:24:50,459 --> 00:24:53,459
Te vagy a rendes fickó,
de gőzöd sincs semmiről.
315
00:24:53,543 --> 00:24:54,459
Miről beszélsz?
316
00:24:54,543 --> 00:24:58,043
Hogy vezényelni akarod a táncot,
de fingod sincs, ki fütyül.
317
00:24:58,126 --> 00:24:59,626
Azok a fickók zsaruk.
318
00:25:00,834 --> 00:25:03,668
Miért néztél rá? Most már ő a főnök?
319
00:25:03,751 --> 00:25:07,418
Nem számít, kik ők.
Csak az számít, hogy be fognak jutni.
320
00:25:07,501 --> 00:25:10,459
Fontos ember vagy, mi?
Ha ennyi zsaru jött érted.
321
00:25:10,543 --> 00:25:11,876
Fontos vagyok.
322
00:25:13,293 --> 00:25:14,501
És mit fogtok tenni?
323
00:25:18,126 --> 00:25:19,668
Hugo, mit csinálsz?
324
00:25:19,751 --> 00:25:21,043
Több ember kell.
325
00:25:21,126 --> 00:25:25,168
- Ha kiengedjük őket, elcseszik.
- Már így is szarban vagytok, nem?
326
00:25:25,251 --> 00:25:27,834
Eddig csak bujkáltunk és menekültünk.
327
00:25:27,918 --> 00:25:29,043
Elég volt.
328
00:25:30,334 --> 00:25:32,543
Támadni fogunk.
329
00:25:33,543 --> 00:25:34,626
Támadni fogunk.
330
00:25:34,709 --> 00:25:35,584
Pontosan.
331
00:25:35,668 --> 00:25:38,876
Ha ennek vége, te meg én beszélgethetnénk.
332
00:25:38,959 --> 00:25:42,084
Majd rájössz,
hogy mindenkinek jobb mellettem állni.
333
00:25:43,084 --> 00:25:44,001
Ugyan miért?
334
00:25:44,084 --> 00:25:47,168
Ha még élek holnap, amikor a bíró bejön,
335
00:25:47,751 --> 00:25:49,293
az olyan lesz…
336
00:25:50,084 --> 00:25:52,293
mintha kibújna a szellem a palackból.
337
00:25:53,043 --> 00:25:54,543
Tud dumálni a pali, mi?
338
00:25:54,626 --> 00:25:58,834
Cherokee! Ha ezek bejönnek,
úgy puffantanak le, mint a nyulakat.
339
00:26:04,251 --> 00:26:06,668
Igazgató, van valami tervféléje?
340
00:26:07,626 --> 00:26:10,084
Keressetek fegyvernek alkalmas dolgokat!
341
00:26:21,126 --> 00:26:22,501
- Figyelem!
- Nyisd ki!
342
00:26:22,584 --> 00:26:25,418
Bármit csináltok,
hagyjátok abba, és gyertek ki!
343
00:26:26,543 --> 00:26:28,709
Egyesülünk az őrökkel!
344
00:26:29,459 --> 00:26:32,543
Menjetek a műhelybe,
és fegyverkezzetek fel! Nyomás!
345
00:26:33,126 --> 00:26:34,709
Gyerünk!
346
00:26:38,709 --> 00:26:40,876
Tíz perc múlva álljanak készen!
347
00:26:40,959 --> 00:26:42,418
Rendben. Hugo…
348
00:26:43,751 --> 00:26:45,459
Remélem, tudod, mit csinálsz.
349
00:26:46,376 --> 00:26:47,376
Én is.
350
00:26:50,751 --> 00:26:51,709
Bastos!
351
00:26:52,584 --> 00:26:53,543
Igen, Montes?
352
00:26:53,626 --> 00:26:56,001
A rabok velünk együtt fognak harcolni?
353
00:26:56,084 --> 00:26:57,793
Ez a terv, igen.
354
00:26:57,876 --> 00:26:58,959
És te benne vagy?
355
00:26:59,043 --> 00:26:59,918
Ez van.
356
00:27:00,584 --> 00:27:02,876
Nem. Ezt mondja Hugo.
357
00:27:02,959 --> 00:27:03,959
Pontosan.
358
00:27:04,959 --> 00:27:06,043
Figyelj!
359
00:27:07,668 --> 00:27:10,584
Kiadhatjuk Simónt. Te és én.
360
00:27:10,668 --> 00:27:12,376
Megfogjuk, és kivisszük.
361
00:27:14,376 --> 00:27:17,293
Ez egy börtön. Nem adunk ki foglyokat.
362
00:27:17,959 --> 00:27:19,376
Tudom, hogy egyetértesz.
363
00:27:20,376 --> 00:27:22,959
Részemről ez beszélgetés meg sem történt.
364
00:27:27,043 --> 00:27:29,334
Miért nem mondtad, hogy rendőrök?
365
00:27:29,418 --> 00:27:30,876
Mert nem fontos.
366
00:27:32,126 --> 00:27:34,376
Emberek haltak meg. Igenis fontos.
367
00:27:35,293 --> 00:27:38,084
Nem akarják,
hogy beszélj a bíróval. Miért?
368
00:27:39,043 --> 00:27:41,293
Tudni akarom, mi a fasz folyik itt.
369
00:27:41,376 --> 00:27:45,001
Minél kevesebbet tudsz,
annál jobb neked és a gyerekeidnek.
370
00:27:46,376 --> 00:27:49,459
Helyesen cselekszel.
Laurát véded. Csak így tovább!
371
00:27:49,543 --> 00:27:51,084
Csak pár óráról van szó.
372
00:27:52,584 --> 00:27:54,584
Felejtsd el, kik ők, mit akarnak,
373
00:27:54,668 --> 00:27:57,543
és koncentrálj arra, ami neked fontos!
374
00:27:57,626 --> 00:27:59,334
Ez egy csata.
375
00:28:00,459 --> 00:28:01,793
És meg kell nyernünk.
376
00:28:13,168 --> 00:28:14,959
Ne vedd rossz néven,
377
00:28:15,043 --> 00:28:18,293
de ha összecsapunk ezekkel a fickókkal,
378
00:28:18,376 --> 00:28:20,043
jobb, ha mögöttem maradsz.
379
00:28:23,959 --> 00:28:24,959
Nos?
380
00:28:27,543 --> 00:28:29,001
Tudod, miért vagyok itt?
381
00:28:30,251 --> 00:28:31,251
Nem.
382
00:28:32,876 --> 00:28:33,709
Cherokee!
383
00:28:35,418 --> 00:28:36,668
Ez a tiéd, igaz?
384
00:28:40,418 --> 00:28:42,126
Álljatok meg egy percre!
385
00:28:44,126 --> 00:28:46,459
Ebből mindenképp élve fogunk kikerülni.
386
00:28:46,959 --> 00:28:50,501
Ha valakinek meg kell dögölni,
legyen az őrök azok.
387
00:28:51,251 --> 00:28:52,501
- Igen!
- Szép volt!
388
00:28:52,584 --> 00:28:53,751
Carmelo!
389
00:28:53,834 --> 00:28:55,626
- Csináljuk!
- Ez az, Cherokee!
390
00:28:59,668 --> 00:29:00,668
Willy!
391
00:29:01,876 --> 00:29:04,293
- Főnök!
- Mindjárt betörnek a Blokkba.
392
00:29:04,376 --> 00:29:07,126
- Szükségem van rád és Elisára.
- Miben?
393
00:29:07,209 --> 00:29:10,001
Ki tudtok menni anélkül, hogy meglátnának?
394
00:29:10,668 --> 00:29:13,459
Azt hiszem, igen. Hova menjünk?
395
00:29:13,543 --> 00:29:15,376
A Zöld Blokk ajtajához.
396
00:29:27,293 --> 00:29:29,543
Tudom, hogy Hugo okkal teszi ezt.
397
00:29:29,626 --> 00:29:31,918
Mondd, hogy még mindig bízhatok benne.
398
00:29:35,376 --> 00:29:36,918
Még mindig bízhatsz benne.
399
00:29:38,668 --> 00:29:39,668
Rendben.
400
00:30:02,793 --> 00:30:03,918
Még ha sikerül is,
401
00:30:04,001 --> 00:30:07,376
tudod, mekkora balhé lesz,
ha kiderül, mit műveltünk?
402
00:30:07,459 --> 00:30:11,209
- Ne hagyj nyomokat!
- Ebből nyomozás lesz.
403
00:30:11,293 --> 00:30:12,709
El fognak jutni hozzánk.
404
00:30:13,626 --> 00:30:16,293
Az agyamra mész.
Ha annyira félsz, húzz el!
405
00:30:16,376 --> 00:30:18,918
- Gondoltam már rá.
- Komolyan?
406
00:30:19,001 --> 00:30:20,959
- Te miért vagy itt?
- A pénzért.
407
00:30:21,043 --> 00:30:22,751
Persze, „a pénzért”.
408
00:30:22,834 --> 00:30:24,209
Miért vagy itt?
409
00:30:24,918 --> 00:30:26,043
Gyerünk!
410
00:30:50,876 --> 00:30:52,751
Célozz rá! Elisa!
411
00:30:54,501 --> 00:30:56,793
Doktornő!
412
00:30:56,876 --> 00:30:57,751
Kérem!
413
00:30:57,834 --> 00:30:59,084
Tartsd rajta!
414
00:31:02,459 --> 00:31:04,459
- Főnök!
- Beszélj, Willy!
415
00:31:04,543 --> 00:31:05,709
Itt vagyunk.
416
00:31:06,626 --> 00:31:07,626
Gyerünk!
417
00:31:13,834 --> 00:31:15,959
- Minden készen áll?
- Készen állnak.
418
00:31:34,459 --> 00:31:35,626
Jól vagy?
419
00:31:42,459 --> 00:31:44,709
Ha nem lőttél volna, halottak lennénk.
420
00:32:16,876 --> 00:32:18,084
Richi!
421
00:32:18,168 --> 00:32:20,293
Füst! Bassza meg!
422
00:32:20,376 --> 00:32:21,376
Sara!
423
00:32:21,459 --> 00:32:23,043
Sara, válaszolj!
424
00:32:28,709 --> 00:32:30,584
Gyertek a blokk bejáratához!
425
00:32:30,668 --> 00:32:32,293
Mindenki kifelé! Mozgás!
426
00:32:35,834 --> 00:32:37,834
A következőnél balra. Gyerünk!
427
00:32:40,334 --> 00:32:42,668
Menjetek fel a lépcsőn! Mozgás!
428
00:32:42,751 --> 00:32:43,751
Gyerünk!
429
00:32:52,584 --> 00:32:53,709
Eltorlaszolni!
430
00:32:53,751 --> 00:32:54,751
FELVÉTELI - 22.47
431
00:32:54,834 --> 00:32:55,834
Az asztalt!
432
00:32:59,251 --> 00:33:01,626
Mi a fasz történt odabent?
433
00:33:01,709 --> 00:33:03,376
Honnan a picsából jött ez?
434
00:33:03,459 --> 00:33:05,918
Richi, fogd be a mocskos pofádat!
435
00:33:06,834 --> 00:33:07,793
Bassza meg!
436
00:33:15,376 --> 00:33:16,293
Hugo!
437
00:33:17,251 --> 00:33:19,168
Ezt nem hagyhatod!
438
00:33:20,209 --> 00:33:22,793
Pincho! Nyisd ki az ajtót!
439
00:33:35,334 --> 00:33:36,543
Gyerünk!
440
00:33:48,626 --> 00:33:49,709
Végre, Cherokee!
441
00:33:50,584 --> 00:33:52,626
Bastos! Hozz be élve egyet!
442
00:34:02,876 --> 00:34:06,376
Ez őrület. Le kell állítanod!
443
00:34:06,959 --> 00:34:08,084
Ne mozduljatok!
444
00:34:09,376 --> 00:34:10,543
Gyerünk, Diego!
445
00:34:21,918 --> 00:34:22,918
Hugo!
446
00:34:25,959 --> 00:34:27,293
Vigyétek a könyvtárba!
447
00:34:31,376 --> 00:34:32,334
Simón!
448
00:34:33,501 --> 00:34:34,334
Ne!
449
00:34:36,459 --> 00:34:38,001
Beszélni akarok vele.
450
00:34:38,918 --> 00:34:40,084
Még ne!
451
00:34:42,501 --> 00:34:43,959
Menj az udvar kapujához!
452
00:34:46,501 --> 00:34:49,126
Valakinek össze kell szednie a hullákat.
453
00:34:52,334 --> 00:34:53,959
Willy, visszajöhettek.
454
00:34:54,043 --> 00:34:55,709
Oké. Átmegyünk az udvaron.
455
00:34:57,043 --> 00:34:57,918
Gyerünk!
456
00:34:58,001 --> 00:35:00,584
- Mit csinálunk vele?
- Velünk jön.
457
00:35:00,668 --> 00:35:01,668
Rendben.
458
00:35:12,751 --> 00:35:13,668
Gyerünk!
459
00:35:18,376 --> 00:35:19,501
Ez meg mi a franc?
460
00:35:19,584 --> 00:35:22,209
- Bejutottatok?
- Itt az Egyes! Még nem.
461
00:35:22,293 --> 00:35:24,959
Füstgránátot dobtak be,
és visszavonultunk.
462
00:35:25,043 --> 00:35:27,793
Az alagsori átjáró
egyik irodájában vagyunk.
463
00:35:27,876 --> 00:35:30,251
Felmegyek a tetőre. Fedezzetek!
464
00:35:30,334 --> 00:35:32,376
- Megállni!
- Fegyvereket eldobni!
465
00:35:32,459 --> 00:35:34,334
Dobjátok el a kurva fegyvert!
466
00:35:38,126 --> 00:35:39,209
Hátra!
467
00:35:41,334 --> 00:35:44,251
Földre! Földre, baszki!
468
00:35:52,668 --> 00:35:53,876
Nyissátok ki!
469
00:36:02,626 --> 00:36:03,543
Elisa!
470
00:36:10,876 --> 00:36:13,043
Már nekem is van stukkerem!
471
00:36:15,251 --> 00:36:16,584
Baruca!
472
00:36:16,668 --> 00:36:18,334
Baruca!
473
00:36:18,418 --> 00:36:20,543
Baruca, köcsögök!
474
00:36:22,959 --> 00:36:24,543
Baruca!
475
00:36:24,626 --> 00:36:28,168
Baruca!
476
00:37:43,543 --> 00:37:45,251
- Rögtön jövök.
- Rendben.
477
00:38:05,959 --> 00:38:07,376
Helló, Cherokee!
478
00:38:08,209 --> 00:38:09,459
Te mit keresel itt?
479
00:38:19,168 --> 00:38:20,168
Hé!
480
00:38:22,251 --> 00:38:24,043
Miért akarjátok Simón Lagót?
481
00:38:26,751 --> 00:38:28,626
Tudjuk, hogy rendőrök vagytok.
482
00:38:30,459 --> 00:38:32,126
Ki szervezte ezt az egészet?
483
00:38:33,168 --> 00:38:36,376
Villar? Andújar? Ki?
484
00:38:39,209 --> 00:38:41,293
Ki a fasz csinálta ezt?
485
00:38:43,751 --> 00:38:45,251
Ne mozduljatok!
486
00:38:48,709 --> 00:38:49,751
Mit csinálsz?
487
00:38:50,334 --> 00:38:52,751
Mondd el, mi az alkutok, vagy lelövöm.
488
00:38:52,834 --> 00:38:54,251
Ereszd le a fegyvert!
489
00:38:54,334 --> 00:38:55,626
Mondd el az igazat!
490
00:38:55,709 --> 00:38:56,543
Kérlek!
491
00:38:57,668 --> 00:38:59,793
Már majdnem vége az egésznek.
492
00:38:59,876 --> 00:39:01,543
Három másodperced van.
493
00:39:02,168 --> 00:39:04,084
Három, kettő…
494
00:39:04,168 --> 00:39:05,084
Lőni fog.
495
00:39:05,168 --> 00:39:06,918
- Egy…
- Náluk van a lányom.
496
00:39:07,959 --> 00:39:09,876
Elrabolták a lányomat.
497
00:39:11,043 --> 00:39:12,043
Apa…
498
00:39:13,793 --> 00:39:15,084
Sajnálom.
499
00:39:16,418 --> 00:39:18,709
- Azt mondták…
- Dobd el a fegyvert!
500
00:39:18,793 --> 00:39:20,793
- Montes, kérlek!
- A fegyvert!
501
00:39:30,876 --> 00:39:32,043
Menj az oszlophoz!
502
00:39:34,501 --> 00:39:35,751
Le tudom állítani.
503
00:39:35,834 --> 00:39:37,584
Nem, nem tudod. De én igen.
504
00:39:37,668 --> 00:39:40,459
Te! Vedd fel a gyorskötözőt és a rádiót!
505
00:39:41,168 --> 00:39:42,293
Mit fogsz csinálni?
506
00:39:43,168 --> 00:39:45,376
Elkerülöm, hogy lemészároljanak.
507
00:39:45,459 --> 00:39:46,584
Kötözd meg!
508
00:39:46,668 --> 00:39:47,876
Montes…
509
00:39:49,043 --> 00:39:52,209
Elrabolták a lányomat. Ha kiadod, megölik.
510
00:39:52,293 --> 00:39:53,834
Fogd be, Hugo!
511
00:39:53,918 --> 00:39:56,293
- Megölik Laurát!
- Azt mondtam, fogd be!
512
00:39:58,209 --> 00:39:59,543
Tedd össze a kezeidet!
513
00:40:06,459 --> 00:40:07,543
Montes, kérlek!
514
00:40:07,626 --> 00:40:09,418
Fogd be! Menjünk!
515
00:40:10,501 --> 00:40:11,501
Montes!
516
00:40:12,334 --> 00:40:14,126
Montes, ne!
517
00:40:14,209 --> 00:40:15,709
Montes!
518
00:40:29,209 --> 00:40:30,251
Hogy hívnak?
519
00:40:32,043 --> 00:40:33,043
Rosa.
520
00:40:34,209 --> 00:40:35,209
Én Laura vagyok.
521
00:40:35,293 --> 00:40:36,293
Tudom.
522
00:40:39,126 --> 00:40:40,376
Az apám jól van?
523
00:40:42,793 --> 00:40:43,959
Nem tudom.
524
00:40:47,168 --> 00:40:48,501
Mit tettünk ellenetek?
525
00:40:48,584 --> 00:40:51,209
Semmit. Semmit sem tettetek.
526
00:40:52,293 --> 00:40:53,418
Akkor?
527
00:40:55,376 --> 00:40:56,709
Balszerencsétek volt.
528
00:40:59,001 --> 00:40:59,918
Sajnálom.
529
00:41:01,251 --> 00:41:03,584
Sajnálom, hogy a közepébe csöppentetek.
530
00:41:03,668 --> 00:41:05,293
Minek a közepébe?
531
00:41:11,834 --> 00:41:13,209
Minek a közepébe?
532
00:41:22,334 --> 00:41:23,501
Mondd, hogy vége!
533
00:41:24,126 --> 00:41:25,668
Sok embert elvesztettem.
534
00:41:25,751 --> 00:41:27,793
Nem hagyhatunk hátra testeket, jó?
535
00:41:27,876 --> 00:41:30,959
- Semmilyen nyom nem maradhat utánunk.
- Tudom.
536
00:41:32,168 --> 00:41:33,918
Itt valami nem stimmel.
537
00:41:34,001 --> 00:41:36,751
Az igazgató inkább mindenkit megölet,
538
00:41:36,834 --> 00:41:40,168
de nem adja ki Simón Lagót,
és ez nem áll össze.
539
00:41:40,251 --> 00:41:43,084
Nem érdekel, hogy összeáll-e, vagy sem.
540
00:41:43,168 --> 00:41:45,668
Még reggel előtt hozzátok ki! Élve.
541
00:41:45,751 --> 00:41:47,709
Ezt már nem tudom garantálni.
542
00:41:49,168 --> 00:41:51,543
Azt hiszed, rossz helyzetben vagy?
543
00:41:52,334 --> 00:41:55,876
Ha Simón beszél holnap,
akkor lesz igazán csúnya a helyzet.
544
00:41:55,959 --> 00:41:57,959
És nem csak az enyém. A tied is.
545
00:41:58,043 --> 00:42:00,626
Igen? És mit fog mondani, ha beszél?
546
00:42:00,709 --> 00:42:01,876
Végezd el a munkád!
547
00:42:07,084 --> 00:42:09,376
Azt hiszed, rossz helyzetben vagy?
548
00:42:09,876 --> 00:42:13,293
Ha Simón beszél holnap,
akkor lesz igazán csúnya a helyzet.
549
00:42:14,084 --> 00:42:16,251
HANGÜZENET MENTÉSE
550
00:42:18,376 --> 00:42:20,959
Helló! Kivel beszélek?
551
00:42:21,043 --> 00:42:22,001
Ki vagy?
552
00:42:24,668 --> 00:42:27,543
- A főnökkel akarok beszélni!
- Ki vagy?
553
00:42:27,626 --> 00:42:29,543
Az, akinél Simón Lago van.
554
00:42:30,209 --> 00:42:31,126
Beszélj!
555
00:42:31,209 --> 00:42:34,293
Mondd meg, hogy jól értem-e.
Ha átadom, elmentek.
556
00:42:34,376 --> 00:42:36,626
- Így van.
- És senki más nem hal meg.
557
00:42:36,709 --> 00:42:38,043
Eleve nem azt akartuk.
558
00:42:38,626 --> 00:42:41,084
Légy az udvar bejáratánál öt perc múlva!
559
00:42:41,168 --> 00:42:42,084
Rendben.
560
00:42:44,459 --> 00:42:45,793
Csapat! Készenlétbe!
561
00:42:49,126 --> 00:42:51,043
Segítség!
562
00:45:11,001 --> 00:45:13,751
A feliratot fordította: Györfi Rita