1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:21,668 --> 00:00:23,793
Buka pintu! Ini saya, Elisa.
3
00:00:28,501 --> 00:00:29,626
- Mana Hugo?
- Ayuh.
4
00:00:29,709 --> 00:00:33,126
- Mereka hampir tiba. Pergi ke Blok Merah!
- Ayuh, semua!
5
00:00:33,209 --> 00:00:35,043
Kita kena keluarkan banduan dalam sel.
6
00:00:35,126 --> 00:00:37,793
Willy, ikut dia.
Montes, awak bersama saya.
7
00:01:07,793 --> 00:01:09,126
Simón Lago tiada di sini.
8
00:01:10,459 --> 00:01:13,126
Kita akan pintas mereka.
9
00:01:13,209 --> 00:01:15,626
Sara, tunggu di sini. Jadi mata saya.
10
00:01:20,376 --> 00:01:22,626
Kamu ikut saya. Yang lain dengan Ruso.
11
00:01:22,709 --> 00:01:26,168
- Mula dengan kantin. Sara pandu kita.
- Ayuh.
12
00:01:27,834 --> 00:01:29,209
Mari.
13
00:01:56,876 --> 00:01:59,293
Kami jumpa dia mabuk di tepi jalan.
14
00:01:59,376 --> 00:02:01,501
Jika ada orang nampak saya bersama dia?
15
00:02:04,209 --> 00:02:06,209
Ada kamera di seluruh hotel.
16
00:02:07,251 --> 00:02:08,793
Saya akan uruskannya.
17
00:02:11,334 --> 00:02:13,084
Awak tak pernah datang, tuan.
18
00:02:14,168 --> 00:02:15,251
Baliklah.
19
00:03:18,209 --> 00:03:20,959
Kalau awak nak,
awak boleh pilih blok wanita.
20
00:03:22,959 --> 00:03:23,959
Hei…
21
00:03:25,209 --> 00:03:26,209
Hei!
22
00:03:26,709 --> 00:03:27,918
Saya tahu.
23
00:03:28,001 --> 00:03:30,168
Awak lebih masuk blok lelaki?
24
00:03:34,293 --> 00:03:36,459
Saya akan fikir dulu jika saya awak.
25
00:03:36,543 --> 00:03:38,251
Cakap dengan peguam awak.
26
00:03:38,751 --> 00:03:40,084
Baiklah.
27
00:03:41,501 --> 00:03:44,501
Saya tak buat salah.
Saya tak patut berada di sini.
28
00:03:44,584 --> 00:03:45,793
Yalah.
29
00:03:46,751 --> 00:03:48,084
Tak patut berada di sini.
30
00:03:59,209 --> 00:04:02,543
Kenapa dia boleh masuk blok wanita?
31
00:04:02,626 --> 00:04:04,584
Dia transgender. Dia boleh pilih.
32
00:04:05,459 --> 00:04:06,459
Okey.
33
00:04:07,918 --> 00:04:09,084
Rahsiakannya.
34
00:04:21,459 --> 00:04:22,626
MUNDAR LAJU
35
00:04:28,209 --> 00:04:31,001
BLOK MERAH / 22.12 MALAM
36
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
Ayah!
37
00:04:40,376 --> 00:04:42,709
- Bagaimana keadaan kamu?
- Baik.
38
00:04:43,209 --> 00:04:44,834
Ayah nampak nota itu?
39
00:04:44,918 --> 00:04:47,626
Ya. Kamu sangat bijak.
40
00:04:47,709 --> 00:04:49,543
- Betul tak?
- Sangat bijak.
41
00:04:49,626 --> 00:04:50,751
Hei!
42
00:04:57,209 --> 00:04:59,293
- Apa mereka nak?
- Saya tak tahu.
43
00:04:59,376 --> 00:05:02,376
- Mereka akan masuk dan nak sesuatu.
- Saya tak tahu.
44
00:05:05,001 --> 00:05:06,168
Siapa awak?
45
00:05:06,668 --> 00:05:07,626
Pegawai baru.
46
00:05:08,209 --> 00:05:09,418
Sejak bila?
47
00:05:09,501 --> 00:05:10,834
Sejak malam ini.
48
00:05:13,834 --> 00:05:15,876
Tak guna. Ini pasukan tentera.
49
00:05:23,834 --> 00:05:28,001
Kita perlu pertahankan laluan.
Kita perlukan pengawal.
50
00:05:29,876 --> 00:05:31,084
Naik! Naik!
51
00:05:31,168 --> 00:05:34,001
BLOK HIJAU / 22.15 MALAM
52
00:06:20,084 --> 00:06:23,293
Mereka berada di titik buta.
Kamu perlu turun ke bawah.
53
00:06:23,376 --> 00:06:25,209
Ayuh. Bergerak!
54
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Keluarkan mereka.
55
00:06:38,293 --> 00:06:39,751
Cepat!
56
00:06:41,709 --> 00:06:43,293
Bangun, cepat!
57
00:06:43,376 --> 00:06:44,626
Apa yang berlaku?
58
00:06:44,709 --> 00:06:46,501
Ayuh. Pergi.
59
00:06:48,126 --> 00:06:49,501
Mudah saja, okey?
60
00:06:49,584 --> 00:06:53,168
Kita semua akan ke Blok Merah.
Ikut sini. Ikut kami. Ayuh!
61
00:06:53,251 --> 00:06:55,709
Cepat. Ayuh!
62
00:07:04,584 --> 00:07:05,584
Diam.
63
00:07:08,418 --> 00:07:11,251
- Ayuh. Bergerak.
- Ayuh!
64
00:07:12,418 --> 00:07:14,001
Ayuh pergi.
65
00:07:14,084 --> 00:07:15,918
Teruskan. Pergi.
66
00:07:17,918 --> 00:07:19,334
Mari.
67
00:07:21,168 --> 00:07:23,251
Di hadapan, sebelah kanan kamu.
68
00:07:36,751 --> 00:07:37,626
Sara.
69
00:07:37,709 --> 00:07:39,376
- Tunggu.
- Sara!
70
00:07:39,459 --> 00:07:41,918
Mereka pergi ke laluan. Keluar dari sana.
71
00:07:42,001 --> 00:07:43,043
Dua-dua kumpulan?
72
00:07:43,126 --> 00:07:45,959
Mereka bersembunyi di Blok Merah,
blok yang dikawal ketat.
73
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
Dia mesti ada di sana.
74
00:07:47,876 --> 00:07:50,501
Tinggalkan blok dan belok kanan.
Semua orang ke bawah.
75
00:07:50,584 --> 00:07:54,376
Ruso, ayuh ke laluan.
Ayuh. Semua orang ke bawah! Bergerak!
76
00:07:59,584 --> 00:08:00,918
Ruso, di sini.
77
00:08:02,043 --> 00:08:03,168
Ayuh!
78
00:08:05,168 --> 00:08:07,668
- Pengawal pula?
- Disuruh lepaskan mereka.
79
00:08:07,751 --> 00:08:10,168
Tapi selepas ini selesai,
mereka akan dikurung semula.
80
00:08:10,918 --> 00:08:13,834
Ini blok saya sekarang dan saya ketua.
81
00:08:14,334 --> 00:08:15,459
Faham?
82
00:08:17,501 --> 00:08:18,751
Ya.
83
00:08:19,834 --> 00:08:23,334
Beritahu saya tujuan mereka.
Jangan kata, "Saya tak tahu".
84
00:08:23,418 --> 00:08:24,626
Saya tak tahu.
85
00:08:31,293 --> 00:08:32,959
Dari mana awak dapat?
86
00:08:33,043 --> 00:08:35,293
Daripada salah seorang penceroboh.
87
00:08:36,001 --> 00:08:37,709
Macam mana awak boleh dapat?
88
00:08:40,001 --> 00:08:41,293
Saya bakar dia.
89
00:08:47,084 --> 00:08:48,293
Siapa nama awak?
90
00:08:48,376 --> 00:08:49,626
Simón.
91
00:08:49,709 --> 00:08:52,168
Simón, pegawai baru.
92
00:08:52,876 --> 00:08:53,876
Betul.
93
00:08:53,959 --> 00:08:56,293
Awak sampai
pada malam kekecohan ini berlaku.
94
00:08:56,376 --> 00:08:57,668
Tak bernasib baik.
95
00:08:57,751 --> 00:09:00,334
Saya tahu banyak tentang nasib
dan ini tiada kaitan.
96
00:09:00,418 --> 00:09:02,834
Beratur dan ikut arahan Cherokee.
Dia bos.
97
00:09:02,918 --> 00:09:04,501
- Okey?
- Jangan sentuh.
98
00:09:04,584 --> 00:09:08,501
- Kita kurung mereka, kini lepaskan…
- Syringe, jangan menyusahkan.
99
00:09:08,584 --> 00:09:09,876
Ada apa, tuan?
100
00:09:09,959 --> 00:09:11,543
Mereka serang Baruca.
101
00:09:11,626 --> 00:09:12,834
Apa maksud awak?
102
00:09:12,918 --> 00:09:15,626
Kita akan bertahan di sini
sehingga bantuan tiba.
103
00:09:15,709 --> 00:09:17,709
Tutup kamera di blok ini.
104
00:09:17,793 --> 00:09:20,418
Saya tak nak mereka tahu
lokasi kita atau apa yang kita buat.
105
00:09:21,668 --> 00:09:23,876
Diego, ikut saya.
106
00:09:27,501 --> 00:09:28,668
Kamu dengar.
107
00:09:46,334 --> 00:09:48,418
Cepat! Pergi, lari!
108
00:09:49,043 --> 00:09:50,959
- Cepatlah.
- Ayuh!
109
00:09:51,043 --> 00:09:52,501
Ayuh!
110
00:09:53,418 --> 00:09:55,084
Cepat! Ayuh!
111
00:10:03,751 --> 00:10:05,293
Ayuh! Jangan berhenti!
112
00:10:12,251 --> 00:10:14,043
Cepat! Lari, terus bergerak.
113
00:10:14,126 --> 00:10:15,918
Pergi!
114
00:10:17,501 --> 00:10:19,626
- Melalui sini. Ayuh!
- Bergerak!
115
00:10:19,709 --> 00:10:20,918
Cepat!
116
00:10:21,001 --> 00:10:22,001
Montes!
117
00:10:27,168 --> 00:10:28,876
- Willy!
- Tak guna!
118
00:10:28,959 --> 00:10:31,084
Bawa mereka keluar. Pergi!
119
00:10:33,126 --> 00:10:34,126
Ayuh!
120
00:10:37,209 --> 00:10:38,209
Ayuh!
121
00:10:40,584 --> 00:10:43,043
Hati-hati. Bastos!
122
00:10:47,293 --> 00:10:48,876
Mereka dah turun ke bawah.
123
00:10:48,959 --> 00:10:50,043
Ikut mereka.
124
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Bastos!
125
00:11:09,876 --> 00:11:10,876
Lari.
126
00:11:16,876 --> 00:11:18,376
Cepat! Pergi!
127
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Cepat!
128
00:11:35,459 --> 00:11:37,126
Penceroboh itu bunuh mereka.
129
00:11:39,293 --> 00:11:40,501
Buka pintu.
130
00:11:51,626 --> 00:11:53,084
Hugo, tidak.
131
00:12:13,001 --> 00:12:14,501
Montes, saya akan lindungi awak!
132
00:12:22,626 --> 00:12:23,959
Jangan berhenti. Lari!
133
00:12:25,209 --> 00:12:26,251
Cepat!
134
00:12:26,334 --> 00:12:28,084
Mari kita pergi!
135
00:12:34,001 --> 00:12:35,793
- Mana Elisa?
- Dia tinggal di belakang!
136
00:12:35,876 --> 00:12:37,918
- Apa maksud awak?
- Willy juga! Ayuh!
137
00:12:38,001 --> 00:12:41,084
Ayuh, Hugo! Tak guna!
138
00:12:43,876 --> 00:12:45,334
Tutup, Diego!
139
00:12:45,834 --> 00:12:47,084
Ayuh!
140
00:13:01,126 --> 00:13:02,334
Awak okey?
141
00:13:04,293 --> 00:13:05,126
Bertenang.
142
00:13:18,959 --> 00:13:21,084
Ini salah awak!
143
00:13:22,376 --> 00:13:24,334
Kenapa tak nak dengar cakap saya?
144
00:13:25,751 --> 00:13:28,834
Beri mereka lelaki itu. Serahkan dia.
145
00:13:28,918 --> 00:13:32,293
Tunggu sebentar. Serahkan siapa?
146
00:13:33,001 --> 00:13:35,293
Dia. Dia bukan pengawal.
147
00:13:35,376 --> 00:13:36,501
Dia banduan.
148
00:13:38,126 --> 00:13:39,876
Apa maksud awak, dia banduan?
149
00:13:42,751 --> 00:13:44,126
Siapa awak?
150
00:13:44,209 --> 00:13:45,209
Hugo…
151
00:13:46,709 --> 00:13:47,709
Diego.
152
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
Jika saya perlu tanya lagi,
hancur muka awak.
153
00:13:50,126 --> 00:13:52,834
Cherokee masuk sel dengan yang lain.
154
00:13:52,918 --> 00:13:55,418
Lupakan sel!
Saya nak tahu siapa lelaki ini!
155
00:13:55,501 --> 00:13:57,001
Cherokee, ke sel.
156
00:13:57,084 --> 00:13:59,751
Warden! Itu bukan masalahnya.
157
00:13:59,834 --> 00:14:02,084
Cherokee. Sekarang.
158
00:14:11,626 --> 00:14:13,793
Jangan main-main dengan saya.
159
00:14:21,084 --> 00:14:22,251
Ke sel!
160
00:14:34,334 --> 00:14:36,626
Diego, cari Rey.
161
00:14:37,668 --> 00:14:40,334
Lihat jika ada sesiapa yang hilang.
162
00:15:25,126 --> 00:15:26,126
Ayah.
163
00:16:05,459 --> 00:16:06,834
Jangan bergerak.
164
00:16:09,834 --> 00:16:11,168
Tidak!
165
00:16:11,251 --> 00:16:13,876
Jangan sumbat mulut dia.
Dia mungkin lemas.
166
00:16:14,459 --> 00:16:19,251
Tiada sesiapa boleh dengar awak di sini.
Jadi jangan jerit, sebab tak ada gunanya.
167
00:16:19,334 --> 00:16:20,459
Faham?
168
00:16:20,543 --> 00:16:23,084
- Apa awak nak buat pada saya?
- Faham?
169
00:16:24,626 --> 00:16:26,626
Tolong jangan tinggalkan saya.
170
00:16:27,834 --> 00:16:31,001
Tolonglah!
171
00:16:31,084 --> 00:16:32,751
Tidak.
172
00:16:32,834 --> 00:16:33,959
- Tolong.
- Biar saya.
173
00:16:35,709 --> 00:16:37,668
Awak takkan diapa-apakan.
174
00:16:37,751 --> 00:16:40,418
Ayah awak akan buat perkara betul
dan awak akan pulang.
175
00:16:43,376 --> 00:16:44,584
Tolong…
176
00:16:58,876 --> 00:17:01,376
Tahu apa-apa tentang
lelaki yang pakai uniform pengawal?
177
00:17:02,334 --> 00:17:05,751
Dia muncul malam ini
semasa tembak-menembak bermula.
178
00:17:05,834 --> 00:17:08,459
Mereka kata dia orang baru dan itu saja.
179
00:17:10,668 --> 00:17:14,251
- Terima kasih kerana selamatkan saya.
- Tiada masalah.
180
00:17:14,334 --> 00:17:16,459
Awak selalu tolong saya,
cederakan Blondie…
181
00:17:16,543 --> 00:17:18,709
Elok si bangsat itu bermata satu..
182
00:17:21,251 --> 00:17:22,793
Awak tak kenal saya.
183
00:17:22,876 --> 00:17:25,584
Sebenarnya, saya pernah nampak awak.
184
00:17:27,126 --> 00:17:29,793
Di sini, kita saling membantu atau…
185
00:17:32,584 --> 00:17:34,209
Saya dah rosakkan semuanya.
186
00:17:35,709 --> 00:17:37,126
Saya serang pegawai.
187
00:17:37,209 --> 00:17:38,584
Lantaklah.
188
00:17:40,209 --> 00:17:43,168
- Saya dah boleh keluar.
- Ada cara lain.
189
00:17:45,168 --> 00:17:47,751
Saya dah aturkan lari dari penjara.
Awak boleh ikut saya.
190
00:17:49,084 --> 00:17:50,084
Jika awak mahu.
191
00:17:54,209 --> 00:17:55,043
Awak pasti?
192
00:17:55,126 --> 00:17:57,334
Sudah tentu, melalui pembetung.
193
00:17:58,626 --> 00:18:00,001
- Betulkah?
- Ya.
194
00:18:00,084 --> 00:18:02,626
Kami bekerja keras, tapi ia dah siap.
195
00:18:03,668 --> 00:18:05,793
Kita akan ke tempat yang ada pantai.
196
00:18:06,626 --> 00:18:07,793
Benidorm.
197
00:18:10,543 --> 00:18:11,668
Apa?
198
00:18:13,918 --> 00:18:16,043
Kita pasti ditangkap dalam dua hari.
199
00:18:19,834 --> 00:18:22,001
Kita perlu pergi lebih jauh.
200
00:18:25,043 --> 00:18:26,251
Ke Brazil.
201
00:18:33,251 --> 00:18:34,501
Baiklah, Brazil.
202
00:18:36,251 --> 00:18:38,168
Jadi, apa kata awak? Nak ikut?
203
00:18:44,543 --> 00:18:46,293
Hebat.
204
00:18:48,876 --> 00:18:50,501
Saya juga akan bawa dia.
205
00:18:52,543 --> 00:18:53,501
Carmelo!
206
00:18:57,209 --> 00:18:58,043
Brazil.
207
00:18:58,126 --> 00:18:59,543
Brazil.
208
00:19:00,043 --> 00:19:02,334
Ada orang di sini tahu sesuatu.
209
00:19:03,876 --> 00:19:06,209
Tentang orang yang serang tempat ini.
210
00:19:06,293 --> 00:19:09,126
Mereka dah bunuh Charlie dan Sapo.
211
00:19:11,084 --> 00:19:13,543
Ada sesiapa tahu
jika Tere berjaya ke Blok Merah?
212
00:19:14,834 --> 00:19:16,293
Seorang lagi terbunuh.
213
00:19:16,376 --> 00:19:22,668
- Mereka tembak kami seperti haiwan.
- Tak. Hugo biar mereka tembak kita.
214
00:19:23,876 --> 00:19:28,376
Itu tak sama. Dia tak pedulikan kita.
215
00:19:32,126 --> 00:19:33,126
Tunggu.
216
00:19:33,793 --> 00:19:34,793
Apa?
217
00:19:34,876 --> 00:19:36,334
Awak berdarah.
218
00:19:47,626 --> 00:19:48,626
Awak tengok apa?
219
00:19:51,251 --> 00:19:52,209
Tak ada apa-apa.
220
00:19:56,668 --> 00:19:57,668
Terima kasih.
221
00:20:03,334 --> 00:20:05,251
Awak sertai berapa banyak geng?
222
00:20:06,251 --> 00:20:07,959
Sebanyak yang saya mahu.
223
00:20:18,543 --> 00:20:20,334
- Semuanya okey?
- Semua okey.
224
00:20:22,626 --> 00:20:25,334
Saya nak awak beritahu saya
beberapa perkara.
225
00:20:25,418 --> 00:20:27,084
- Tentang apa?
- Orang di luar.
226
00:20:27,168 --> 00:20:29,626
Jangan tipu. Saya tahu awak kenal mereka.
227
00:20:30,376 --> 00:20:32,043
Saya kata, jangan tipu saya.
228
00:20:33,043 --> 00:20:35,751
- Saya kenal salah seorang.
- Okey. Dan?
229
00:20:36,459 --> 00:20:37,543
Mereka polis.
230
00:20:40,126 --> 00:20:41,126
Apa?
231
00:20:41,626 --> 00:20:43,001
Mereka polis.
232
00:20:43,084 --> 00:20:47,334
Tunggu. Lelaki yang datang
untuk lelaki itu ialah polis?
233
00:20:48,834 --> 00:20:50,209
Warden tahu?
234
00:20:51,501 --> 00:20:52,459
Rasanya tidak.
235
00:20:54,751 --> 00:20:58,251
Cuma orang gila dan
pegawai yang tak pernah guna pistol pun.
236
00:20:58,334 --> 00:20:59,626
Yang halang kita dua kali.
237
00:20:59,709 --> 00:21:03,584
Pastikan tiada kali ketiga!
Kita datang untuk ambil The Alligator.
238
00:21:03,668 --> 00:21:05,418
Jika serbu, mereka akan tembak kita.
239
00:21:05,501 --> 00:21:07,709
Kita tahu cara nak aturkan serangan.
240
00:21:08,834 --> 00:21:12,001
Kamu berdua ke pintu utama.
Halang pintu keluar.
241
00:21:12,501 --> 00:21:13,501
Baiklah.
242
00:21:14,751 --> 00:21:15,751
Bukalah.
243
00:21:16,626 --> 00:21:18,626
Siapa nama doktor itu?
244
00:21:20,376 --> 00:21:21,376
Elisa.
245
00:21:22,834 --> 00:21:24,334
Saya simpati tentang Elisa.
246
00:21:30,584 --> 00:21:32,668
Helo. Guille.
247
00:21:33,251 --> 00:21:34,084
Hai.
248
00:21:34,168 --> 00:21:35,751
Jangan cakap dengannya.
249
00:21:36,543 --> 00:21:37,376
Alicia.
250
00:21:37,459 --> 00:21:38,501
Siapa awak?
251
00:21:38,584 --> 00:21:39,418
Simón.
252
00:21:40,293 --> 00:21:41,751
Kawan ayah awak.
253
00:21:48,668 --> 00:21:50,584
Mereka takkan mengalah, Hugo.
254
00:21:51,418 --> 00:21:53,126
Kita perlu bersedia.
255
00:21:53,209 --> 00:21:54,793
Bos.
256
00:21:57,959 --> 00:22:00,043
- Willy?
- Ya, saya.
257
00:22:00,126 --> 00:22:01,251
Awak di mana?
258
00:22:01,334 --> 00:22:03,793
Di laluan, kawasan dandang.
259
00:22:09,793 --> 00:22:10,793
Hugo.
260
00:22:11,584 --> 00:22:14,001
Elisa. Awak okey?
261
00:22:14,501 --> 00:22:15,501
Ya.
262
00:22:18,001 --> 00:22:19,251
Mereka bunuh siapa?
263
00:22:19,334 --> 00:22:21,584
Siapa yang mati di laluan?
264
00:22:23,584 --> 00:22:25,543
Charlie, Tere…
265
00:22:26,209 --> 00:22:29,251
Sapo, Sabino, Arrabal…
266
00:22:29,334 --> 00:22:31,709
Mungkin lebih. Saya tak boleh periksa.
267
00:22:32,209 --> 00:22:33,209
Baiklah.
268
00:22:37,043 --> 00:22:39,834
Jangan bergerak
dan biarkan mereka nampak kamu.
269
00:22:40,959 --> 00:22:41,959
Okey.
270
00:22:42,584 --> 00:22:43,584
Elisa.
271
00:22:43,668 --> 00:22:44,501
Apa?
272
00:22:45,251 --> 00:22:46,834
Saya akan keluarkan kamu.
273
00:22:52,376 --> 00:22:55,918
Sebaik saja pintu itu dibuka, kita tembak.
Jadi, bersedia.
274
00:22:58,668 --> 00:23:00,876
Berapa lama pintu itu boleh bertahan?
275
00:23:00,959 --> 00:23:04,293
Entahlah.
Ia sepatutnya paling teguh di sini.
276
00:23:04,376 --> 00:23:06,668
Jika itu saja jalan masuk,
mereka akan bukanya.
277
00:23:06,751 --> 00:23:09,459
Jika benar,
kita akan bersenjata dan menunggu.
278
00:23:09,543 --> 00:23:10,584
Hugo.
279
00:23:13,043 --> 00:23:14,001
Saya di sini.
280
00:23:15,918 --> 00:23:16,918
Awak sendirian?
281
00:23:17,876 --> 00:23:18,876
Tidak.
282
00:23:19,376 --> 00:23:21,209
Saya perlu cakap dengan awak.
283
00:23:21,293 --> 00:23:22,876
Tak boleh buat sekarang.
284
00:23:22,959 --> 00:23:25,209
Tolonglah, kita berdua sekejap.
285
00:23:28,334 --> 00:23:29,251
Ayuh.
286
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
Hugo, awak seorang diri?
287
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
Ya, saya sendirian.
288
00:23:40,709 --> 00:23:41,626
Okey.
289
00:23:42,876 --> 00:23:46,584
Mereka dah bunuh 11 orang. Mungkin lebih.
290
00:23:46,668 --> 00:23:47,709
Saya tahu.
291
00:23:47,793 --> 00:23:50,168
Berapa ramai lagi yang perlu mati
sebelum awak serahkan Simón?
292
00:23:51,043 --> 00:23:52,584
Tak boleh.
293
00:23:52,668 --> 00:23:55,543
Hugo, 11 orang. Sebelas orang mati.
294
00:23:55,626 --> 00:23:57,793
- Elisa…
- Hugo, mereka pesakit saya.
295
00:23:57,876 --> 00:24:01,418
Saya kenal mereka.
Sejarah, kehidupan, segalanya.
296
00:24:03,793 --> 00:24:04,709
Awak tahu tak?
297
00:24:05,626 --> 00:24:07,293
Bukan mereka saja.
298
00:24:07,793 --> 00:24:11,209
Ada doktor dan pegawai di sini juga.
299
00:24:11,293 --> 00:24:13,293
Saya akan bawa kamu keluar.
300
00:24:13,376 --> 00:24:16,668
Saya tahu awak tak nak dengar ini,
301
00:24:17,668 --> 00:24:20,584
tapi fikirlah tentang
nyawa yang dipertaruhkan.
302
00:24:25,709 --> 00:24:28,293
Perbualan itu tak penting sekarang.
303
00:24:30,251 --> 00:24:32,543
Hugo, kita perlukan lebih ramai orang.
304
00:24:34,043 --> 00:24:36,334
Jadi, sekarang awak perlukan kami.
305
00:24:36,834 --> 00:24:38,251
Mereka akan masuk.
306
00:24:39,334 --> 00:24:44,543
Apabila berjaya masuk
mereka akan bunuh kita. Kami dan kamu.
307
00:24:44,626 --> 00:24:47,584
Awak tahu siapa yang serbu ke sini?
308
00:24:47,668 --> 00:24:48,501
Tidak.
309
00:24:48,584 --> 00:24:50,459
Ya, awak tak tahu apa-apa.
310
00:24:50,543 --> 00:24:53,459
Awak berpura-pura baik
tapi tak tahu apa-apa.
311
00:24:53,543 --> 00:24:54,459
Apa maksud awak?
312
00:24:54,543 --> 00:24:58,001
Awak jadi ketua
tapi tak tahu situasi sebenar.
313
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
Mereka polis.
314
00:25:00,834 --> 00:25:03,668
Kenapa pandang dia?
Dia buat keputusan sekarang!
315
00:25:03,751 --> 00:25:07,501
Ia tak penting.
Yang penting, mereka akan masuk.
316
00:25:07,584 --> 00:25:10,418
Awak mesti penting
jika polis datang nak ambil awak.
317
00:25:10,501 --> 00:25:11,876
Saya penting.
318
00:25:13,293 --> 00:25:14,501
Apa kamu nak buat?
319
00:25:18,126 --> 00:25:21,043
- Hugo, apa awak buat?
- Kita perlukan bantuan.
320
00:25:21,126 --> 00:25:23,084
Kita tak boleh lepaskan mereka.
Kacau-bilau nanti.
321
00:25:23,168 --> 00:25:25,168
Bukankah kamu dah begitu?
322
00:25:25,251 --> 00:25:27,834
Kita cuma bersembunyi
dan melarikan diri sejak awal.
323
00:25:27,918 --> 00:25:29,043
Cukuplah.
324
00:25:30,251 --> 00:25:32,543
- Kita akan menyerang.
- Ya!
325
00:25:33,168 --> 00:25:34,626
Kita akan menyerang…
326
00:25:34,709 --> 00:25:35,584
Betul.
327
00:25:35,668 --> 00:25:38,876
Apabila semua ini selesai,
kita boleh berbual.
328
00:25:38,959 --> 00:25:42,084
Awak akan sedar lebih baik menyokong saya.
329
00:25:43,084 --> 00:25:44,001
Kenapa?
330
00:25:44,084 --> 00:25:47,168
Jika saya masih hidup esok,
apabila hakim tiba,
331
00:25:47,668 --> 00:25:52,293
kamu akan senang.
332
00:25:52,876 --> 00:25:54,543
Dia pandai membujuk.
333
00:25:54,626 --> 00:25:58,834
Cherokee, jika mereka masuk ke sini,
kita akan dibunuh seperti haiwan.
334
00:26:04,168 --> 00:26:06,668
Warden, awak ada rancangan?
335
00:26:07,584 --> 00:26:10,084
Cari apa saja
yang boleh dijadikan senjata.
336
00:26:20,584 --> 00:26:22,501
- Dengar sini!
- Buka pintu.
337
00:26:22,584 --> 00:26:25,418
Berhenti apa kamu buat dan mari sini!
338
00:26:26,543 --> 00:26:29,376
Kita akan sertai pengawal.
339
00:26:29,459 --> 00:26:33,126
Semua orang, pergi ke bengkel
dan ambil senjata. Pergi!
340
00:26:33,209 --> 00:26:34,709
Ayuh!
341
00:26:38,709 --> 00:26:40,876
Saya mahu mereka bersedia
kurang sepuluh minit.
342
00:26:40,959 --> 00:26:45,376
Okey. Hugo, saya harap
awak tahu apa awak buat.
343
00:26:46,376 --> 00:26:47,376
Begitu juga saya.
344
00:26:50,709 --> 00:26:51,709
Bastos.
345
00:26:52,501 --> 00:26:53,543
Ya, Montes?
346
00:26:53,626 --> 00:26:57,793
- Banduan akan berlawan bersama kita?
- Itu perjanjiannya.
347
00:26:57,876 --> 00:26:58,959
Awak tak kisah?
348
00:26:59,043 --> 00:27:00,501
Begitulah keadaannya.
349
00:27:00,584 --> 00:27:02,876
Tak. Itu kata Hugo.
350
00:27:02,959 --> 00:27:03,959
Itu dia.
351
00:27:04,959 --> 00:27:06,043
Dengar sini.
352
00:27:07,626 --> 00:27:12,501
Kita boleh serahkan Simón.
Awak dan saya akan bawa dia keluar.
353
00:27:14,334 --> 00:27:19,376
- Ini penjara. Kita tak serahkan banduan.
- Saya tahu awak setuju dengan saya.
354
00:27:20,293 --> 00:27:22,959
Saya anggap perbualan ini
tak pernah berlaku.
355
00:27:26,959 --> 00:27:29,334
Kenapa tak beritahu mereka polis?
356
00:27:29,418 --> 00:27:31,168
Sebab ia tak penting.
357
00:27:32,001 --> 00:27:34,376
Banduan mati. Sudah tentu ia penting.
358
00:27:35,293 --> 00:27:38,084
Mereka tak mahu
awak cakap dengan hakim. Kenapa?
359
00:27:39,043 --> 00:27:41,293
Saya nak tahu apa yang berlaku.
360
00:27:41,376 --> 00:27:45,001
Semakin kurang tahu, semakin baik
untuk awak dan anak-anak awak.
361
00:27:45,084 --> 00:27:49,459
Awak buat perkara yang betul.
Awak lindungi Laura. Teruskan.
362
00:27:49,543 --> 00:27:51,293
Hanya beberapa jam lagi.
363
00:27:52,543 --> 00:27:54,584
Lupakan siapa atau niat mereka
364
00:27:54,668 --> 00:27:57,543
dan fokus pada
perkara yang penting sekarang.
365
00:27:57,626 --> 00:27:59,668
Ini satu pertempuran.
366
00:28:00,459 --> 00:28:01,918
Kita perlu menang.
367
00:28:13,168 --> 00:28:14,959
Jangan salah anggap,
368
00:28:15,043 --> 00:28:20,043
tapi jika perlu berlawan dengan mereka,
elok awak duduk di belakang saya.
369
00:28:23,959 --> 00:28:24,959
Apa?
370
00:28:27,418 --> 00:28:29,209
Awak tahu kenapa saya di sini?
371
00:28:30,251 --> 00:28:31,251
Tidak.
372
00:28:32,876 --> 00:28:33,709
Cherokee.
373
00:28:35,334 --> 00:28:36,668
Ini awak punya, bukan?
374
00:28:40,418 --> 00:28:42,126
Hei, berhenti sekejap.
375
00:28:44,084 --> 00:28:46,459
Kita akan selamat, tak kira apa pun.
376
00:28:46,959 --> 00:28:50,501
Jika ada sesiapa yang perlu mati,
biarlah pengawal.
377
00:28:51,251 --> 00:28:52,501
- Ya.
- Bagus!
378
00:28:52,584 --> 00:28:53,751
Carmelo!
379
00:28:53,834 --> 00:28:55,709
- Mari kita lakukannya.
- Ya, Cherokee!
380
00:28:59,668 --> 00:29:00,668
Willy.
381
00:29:01,876 --> 00:29:04,293
- Bos.
- Mereka akan buka pintu di Blok Merah.
382
00:29:04,376 --> 00:29:07,126
- Awak dan Elisa perlu bantu kami.
- Bagaimana?
383
00:29:07,209 --> 00:29:10,001
Boleh awak keluar dari kawasan dandang
tanpa dilihat?
384
00:29:10,584 --> 00:29:13,459
Saya rasa begitu. Kami perlu ke mana?
385
00:29:13,543 --> 00:29:15,376
Ke pintu Blok Hijau.
386
00:29:27,251 --> 00:29:29,543
Saya tahu Hugo ada sebab buat begini.
387
00:29:29,626 --> 00:29:31,918
Cakaplah saya masih boleh percayakan dia.
388
00:29:35,293 --> 00:29:37,084
Awak boleh percayakan dia.
389
00:29:38,668 --> 00:29:39,668
Okey.
390
00:30:02,751 --> 00:30:03,918
Walaupun berjaya,
391
00:30:04,001 --> 00:30:07,418
situasi pasti teruk melihatkan
kekacauan yang kita lakukan.
392
00:30:07,501 --> 00:30:08,959
Jangan tinggalkan cap jari.
393
00:30:09,043 --> 00:30:12,876
Mereka akan siasat habis-habisan
sehingga ia berbalik kepada kita.
394
00:30:13,626 --> 00:30:16,293
Saya rimaslah. Kalau awak takut, pergilah.
395
00:30:16,376 --> 00:30:18,834
- Saya dah fikirkannya.
- Biar betul?
396
00:30:18,918 --> 00:30:20,876
- Kenapa awak di sini?
- Demi duit.
397
00:30:20,959 --> 00:30:22,751
Ya, mengarut, "demi wang."
398
00:30:22,834 --> 00:30:24,209
Teruskan. Kenapa awak…
399
00:30:24,918 --> 00:30:26,043
Ayuh.
400
00:30:50,834 --> 00:30:52,751
Sasarkan dia. Elisa!
401
00:30:54,501 --> 00:30:57,751
Doktor. Tolonglah.
402
00:30:57,834 --> 00:30:59,084
Sasarkan pada dia.
403
00:31:02,459 --> 00:31:04,459
- Bos.
- Teruskan, Willy.
404
00:31:04,543 --> 00:31:05,709
Kami di sini.
405
00:31:06,626 --> 00:31:07,626
Teruskan.
406
00:31:13,668 --> 00:31:16,084
- Semuanya okey?
- Mereka sudah sedia.
407
00:31:34,418 --> 00:31:35,626
Awak okey?
408
00:31:42,334 --> 00:31:44,793
Jika awak tak tembak,
kita berdua akan mati.
409
00:32:16,876 --> 00:32:18,084
Richi!
410
00:32:18,168 --> 00:32:20,293
Asap! Tak guna!
411
00:32:20,376 --> 00:32:21,376
Sara!
412
00:32:21,459 --> 00:32:23,043
Sara, masuk!
413
00:32:28,709 --> 00:32:30,584
Pergi ke blok sel!
414
00:32:30,668 --> 00:32:32,293
Semua keluar! Ayuh!
415
00:32:35,918 --> 00:32:37,834
Belok kiri pertama. Pergi!
416
00:32:40,334 --> 00:32:42,668
Naik tangga. Pergi!
417
00:32:42,751 --> 00:32:43,751
Pergi!
418
00:32:52,584 --> 00:32:55,251
Sekat pintu! Meja!
419
00:32:59,251 --> 00:33:01,626
Apa yang berlaku di sana?
420
00:33:01,709 --> 00:33:03,376
Dari mana ia datang?
421
00:33:03,459 --> 00:33:05,918
Richi, diam!
422
00:33:06,668 --> 00:33:07,793
Tak guna!
423
00:33:15,376 --> 00:33:19,168
Hugo. Tidak. Jangan buat begini.
424
00:33:20,209 --> 00:33:23,209
Pincho. Buka pintu.
425
00:33:35,334 --> 00:33:36,543
Ayuh!
426
00:33:48,626 --> 00:33:49,709
Cherokee.
427
00:33:50,584 --> 00:33:52,918
Bastos! Bawa seorang hidup-hidup.
428
00:34:02,876 --> 00:34:06,376
Ini memang gila. Awak perlu berhenti.
429
00:34:06,459 --> 00:34:08,084
Hei, berhenti!
430
00:34:09,876 --> 00:34:11,043
Ayuh, Diego.
431
00:34:21,918 --> 00:34:22,918
Hugo.
432
00:34:25,959 --> 00:34:27,251
Bawa dia ke perpustakaan.
433
00:34:31,376 --> 00:34:34,084
Simón. Jangan.
434
00:34:36,376 --> 00:34:38,001
Saya nak cakap dengan dia.
435
00:34:38,876 --> 00:34:40,084
Bukan sekarang.
436
00:34:42,459 --> 00:34:44,293
Pergi ke pintu di laman.
437
00:34:46,293 --> 00:34:49,126
Seseorang perlu ambil mayat.
438
00:34:52,251 --> 00:34:53,959
Willy, awak boleh datang sekarang.
439
00:34:54,043 --> 00:34:56,084
Okey. Kami akan melalui halaman.
440
00:34:57,043 --> 00:34:57,918
Ayuh.
441
00:34:58,001 --> 00:34:59,293
Bagaimana dengan dia?
442
00:34:59,376 --> 00:35:00,584
Dia ikut kita.
443
00:35:00,668 --> 00:35:01,668
Okey.
444
00:35:12,668 --> 00:35:13,668
Mari.
445
00:35:18,126 --> 00:35:19,501
Apa yang berlaku?
446
00:35:19,584 --> 00:35:22,168
- Awak masuk?
- Ini Pasukan Satu. Masih belum masuk.
447
00:35:22,251 --> 00:35:24,959
Mereka baling bom asap.
Kami terpaksa berundur.
448
00:35:25,043 --> 00:35:27,709
Kami di salah satu pejabat di laluan.
449
00:35:27,793 --> 00:35:30,251
Saya akan naik ke bumbung. Lindungi saya.
450
00:35:30,334 --> 00:35:32,376
- Jangan bergerak!
- Letak senjata!
451
00:35:32,459 --> 00:35:34,334
Letak senjata kamu ke bawah!
452
00:35:38,043 --> 00:35:39,209
Berundur.
453
00:35:41,251 --> 00:35:44,251
Meniarap. Meniarap sekarang!
454
00:35:52,668 --> 00:35:53,876
Buka pintu.
455
00:36:02,543 --> 00:36:03,543
Elisa.
456
00:36:10,876 --> 00:36:13,043
Kita tangkap seorang juga!
457
00:36:15,251 --> 00:36:16,584
Baruca!
458
00:36:16,668 --> 00:36:18,334
Baruca!
459
00:36:18,418 --> 00:36:20,543
Baruca, celaka!
460
00:36:24,626 --> 00:36:28,168
Baruca!
461
00:37:43,543 --> 00:37:45,251
- Saya akan kembali.
- Okey.
462
00:38:05,876 --> 00:38:07,376
Helo, Cherokee.
463
00:38:08,126 --> 00:38:09,709
Apa awak buat di sini?
464
00:38:19,168 --> 00:38:20,168
Hei.
465
00:38:22,251 --> 00:38:24,168
Kenapa kamu mahu Simón Lago?
466
00:38:26,751 --> 00:38:28,626
Kami tahu kamu polis.
467
00:38:30,418 --> 00:38:32,209
Siapa yang rancang semua ini?
468
00:38:33,084 --> 00:38:36,376
Villar? Andújar? Siapa?
469
00:38:39,209 --> 00:38:41,293
Siapa yang rancang semua ini?
470
00:38:43,751 --> 00:38:45,251
Jangan bergerak.
471
00:38:48,626 --> 00:38:49,751
Apa awak buat?
472
00:38:50,334 --> 00:38:52,751
Beritahu apa perjanjian awak dengannya
atau saya tembak dia.
473
00:38:52,834 --> 00:38:54,251
Letakkan senjata kamu, Montes.
474
00:38:54,334 --> 00:38:55,626
Beritahu perkara sebenar.
475
00:38:55,709 --> 00:38:59,793
Tolonglah. Semua ini hampir berakhir.
476
00:38:59,876 --> 00:39:01,543
Awak ada tiga saat.
477
00:39:02,084 --> 00:39:05,084
- Tiga, dua…
- Dia akan tembak.
478
00:39:05,168 --> 00:39:06,918
- Satu…
- Anak saya diculik.
479
00:39:07,959 --> 00:39:10,084
Mereka culik anak saya.
480
00:39:11,043 --> 00:39:12,043
Ayah…
481
00:39:13,793 --> 00:39:15,084
Maafkan saya.
482
00:39:16,418 --> 00:39:18,709
- Mereka kata…
- Jauhkan pistol itu.
483
00:39:18,793 --> 00:39:21,084
- Montes, tolonglah.
- Pistol itu!
484
00:39:30,834 --> 00:39:32,043
Pergi ke tiang.
485
00:39:34,501 --> 00:39:37,584
- Saya boleh hentikannya.
- Tidak. Tapi saya boleh.
486
00:39:37,668 --> 00:39:40,459
Awak! Ambil kabel dan walkie-talkie.
487
00:39:41,126 --> 00:39:42,668
Apa awak nak buat?
488
00:39:43,168 --> 00:39:46,584
Halang kita daripada terbunuh. Ikat dia.
489
00:39:46,668 --> 00:39:47,876
Montes…
490
00:39:48,918 --> 00:39:52,293
Anak saya diculik. Dia akan dibunuh
jika awak serahkannya.
491
00:39:52,376 --> 00:39:53,834
Diam, Hugo.
492
00:39:53,918 --> 00:39:56,293
- Mereka akan bunuh Laura.
- Diamlah!
493
00:39:58,168 --> 00:39:59,543
Rapatkan tangan.
494
00:40:06,459 --> 00:40:07,543
Montes, tolonglah.
495
00:40:07,626 --> 00:40:09,418
Diam. Mari.
496
00:40:10,459 --> 00:40:11,501
Montes!
497
00:40:12,293 --> 00:40:14,126
Montes, jangan!
498
00:40:14,209 --> 00:40:15,709
Montes!
499
00:40:29,001 --> 00:40:30,251
Siapa nama awak?
500
00:40:32,043 --> 00:40:33,043
Rosa.
501
00:40:34,209 --> 00:40:35,209
Saya Laura.
502
00:40:35,293 --> 00:40:36,293
Saya tahu.
503
00:40:39,043 --> 00:40:40,376
Ayah saya okey?
504
00:40:42,709 --> 00:40:43,959
Saya tak tahu.
505
00:40:47,168 --> 00:40:48,501
Apa salah kami?
506
00:40:48,584 --> 00:40:51,209
Tak ada apa-apa. Kamu tak buat salah.
507
00:40:52,251 --> 00:40:53,418
Jadi?
508
00:40:55,293 --> 00:40:56,709
Kamu tak bernasib baik.
509
00:40:58,918 --> 00:40:59,918
Maaf.
510
00:41:01,251 --> 00:41:03,584
Maaf awak terperangkap dalam semua ini.
511
00:41:03,668 --> 00:41:05,293
Di tengah-tengah apa?
512
00:41:11,793 --> 00:41:13,209
Di tengah-tengah apa?
513
00:41:22,293 --> 00:41:23,501
Beritahu jika dah selesai.
514
00:41:24,043 --> 00:41:25,668
Beberapa orang saya terbunuh.
515
00:41:25,751 --> 00:41:27,793
Jangan tinggalkan mayat, faham?
516
00:41:27,876 --> 00:41:30,959
- Tiada cap jari atau apa-apa kesan.
- Saya tahu.
517
00:41:32,126 --> 00:41:33,918
Ada yang tidak kena.
518
00:41:34,001 --> 00:41:36,751
Warden penjara rela kami bunuh semua
519
00:41:36,834 --> 00:41:40,168
daripada serahkan Simón Lago.
Macam tak kena.
520
00:41:40,251 --> 00:41:43,043
Saya tak peduli semua itu.
521
00:41:43,126 --> 00:41:45,668
Saya nak dia keluar malam ini.
Hidup-hidup.
522
00:41:45,751 --> 00:41:47,709
Saya tak boleh jamin.
523
00:41:49,126 --> 00:41:51,543
Awak fikir situasi awak buruk sekarang?
524
00:41:52,293 --> 00:41:55,876
Kalau dia buka mulut esok,
keadaan akan jadi sangat buruk.
525
00:41:55,959 --> 00:41:57,959
Bukan untuk saya bahkan awak juga.
526
00:41:58,043 --> 00:42:00,626
Yakah? Apa yang dia akan cakap?
527
00:42:00,709 --> 00:42:01,876
Buat kerja awak.
528
00:42:07,084 --> 00:42:09,418
Awak fikir situasi awak buruk sekarang?
529
00:42:09,918 --> 00:42:13,293
Kalau dia buka mulut esok,
keadaan akan jadi sangat buruk.
530
00:42:14,084 --> 00:42:16,251
MESEJ SUARA
SIMPAN
531
00:42:18,876 --> 00:42:20,959
Helo. Saya bercakap dengan siapa?
532
00:42:21,043 --> 00:42:22,001
Siapa ini?
533
00:42:24,626 --> 00:42:27,543
- Saya nak cakap dengan ketua kamu.
- Siapa ini?
534
00:42:27,626 --> 00:42:29,543
Orang yang ada Simón Lago.
535
00:42:30,209 --> 00:42:31,126
Silakan.
536
00:42:31,209 --> 00:42:34,293
Beritahu saya jika saya betul.
Jika saya serahkan dia, kamu akan pergi.
537
00:42:34,376 --> 00:42:35,334
Betul.
538
00:42:35,418 --> 00:42:36,626
Tiada sesiapa mati.
539
00:42:36,709 --> 00:42:41,084
- Tiada sesiapa sepatutnya mati.
- Tunggu saya di pintu masuk. Lima minit.
540
00:42:41,168 --> 00:42:42,084
Okey.
541
00:42:44,459 --> 00:42:45,793
Pasukan. Bergerak.
542
00:42:49,043 --> 00:42:51,043
Tolong!