1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:21,668 --> 00:00:23,793 Buka pintu! Ini saya, Elisa. 3 00:00:28,501 --> 00:00:29,626 - Mana Hugo? - Ayuh. 4 00:00:29,709 --> 00:00:33,126 - Mereka hampir tiba. Pergi ke Blok Merah! - Ayuh, semua! 5 00:00:33,209 --> 00:00:35,043 Kita kena keluarkan banduan dalam sel. 6 00:00:35,126 --> 00:00:37,793 Willy, ikut dia. Montes, awak bersama saya. 7 00:01:07,793 --> 00:01:09,126 Simón Lago tiada di sini. 8 00:01:10,459 --> 00:01:13,126 Kita akan pintas mereka. 9 00:01:13,209 --> 00:01:15,626 Sara, tunggu di sini. Jadi mata saya. 10 00:01:20,376 --> 00:01:22,626 Kamu ikut saya. Yang lain dengan Ruso. 11 00:01:22,709 --> 00:01:26,168 - Mula dengan kantin. Sara pandu kita. - Ayuh. 12 00:01:27,834 --> 00:01:29,209 Mari. 13 00:01:56,876 --> 00:01:59,293 Kami jumpa dia mabuk di tepi jalan. 14 00:01:59,376 --> 00:02:01,501 Jika ada orang nampak saya bersama dia? 15 00:02:04,209 --> 00:02:06,209 Ada kamera di seluruh hotel. 16 00:02:07,251 --> 00:02:08,793 Saya akan uruskannya. 17 00:02:11,334 --> 00:02:13,084 Awak tak pernah datang, tuan. 18 00:02:14,168 --> 00:02:15,251 Baliklah. 19 00:03:18,209 --> 00:03:20,959 Kalau awak nak, awak boleh pilih blok wanita. 20 00:03:22,959 --> 00:03:23,959 Hei… 21 00:03:25,209 --> 00:03:26,209 Hei! 22 00:03:26,709 --> 00:03:27,918 Saya tahu. 23 00:03:28,001 --> 00:03:30,168 Awak lebih masuk blok lelaki? 24 00:03:34,293 --> 00:03:36,459 Saya akan fikir dulu jika saya awak. 25 00:03:36,543 --> 00:03:38,251 Cakap dengan peguam awak. 26 00:03:38,751 --> 00:03:40,084 Baiklah. 27 00:03:41,501 --> 00:03:44,501 Saya tak buat salah. Saya tak patut berada di sini. 28 00:03:44,584 --> 00:03:45,793 Yalah. 29 00:03:46,751 --> 00:03:48,084 Tak patut berada di sini. 30 00:03:59,209 --> 00:04:02,543 Kenapa dia boleh masuk blok wanita? 31 00:04:02,626 --> 00:04:04,584 Dia transgender. Dia boleh pilih. 32 00:04:05,459 --> 00:04:06,459 Okey. 33 00:04:07,918 --> 00:04:09,084 Rahsiakannya. 34 00:04:21,459 --> 00:04:22,626 MUNDAR LAJU 35 00:04:28,209 --> 00:04:31,001 BLOK MERAH / 22.12 MALAM 36 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 Ayah! 37 00:04:40,376 --> 00:04:42,709 - Bagaimana keadaan kamu? - Baik. 38 00:04:43,209 --> 00:04:44,834 Ayah nampak nota itu? 39 00:04:44,918 --> 00:04:47,626 Ya. Kamu sangat bijak. 40 00:04:47,709 --> 00:04:49,543 - Betul tak? - Sangat bijak. 41 00:04:49,626 --> 00:04:50,751 Hei! 42 00:04:57,209 --> 00:04:59,293 - Apa mereka nak? - Saya tak tahu. 43 00:04:59,376 --> 00:05:02,376 - Mereka akan masuk dan nak sesuatu. - Saya tak tahu. 44 00:05:05,001 --> 00:05:06,168 Siapa awak? 45 00:05:06,668 --> 00:05:07,626 Pegawai baru. 46 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Sejak bila? 47 00:05:09,501 --> 00:05:10,834 Sejak malam ini. 48 00:05:13,834 --> 00:05:15,876 Tak guna. Ini pasukan tentera. 49 00:05:23,834 --> 00:05:28,001 Kita perlu pertahankan laluan. Kita perlukan pengawal. 50 00:05:29,876 --> 00:05:31,084 Naik! Naik! 51 00:05:31,168 --> 00:05:34,001 BLOK HIJAU / 22.15 MALAM 52 00:06:20,084 --> 00:06:23,293 Mereka berada di titik buta. Kamu perlu turun ke bawah. 53 00:06:23,376 --> 00:06:25,209 Ayuh. Bergerak! 54 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Keluarkan mereka. 55 00:06:38,293 --> 00:06:39,751 Cepat! 56 00:06:41,709 --> 00:06:43,293 Bangun, cepat! 57 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 Apa yang berlaku? 58 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Ayuh. Pergi. 59 00:06:48,126 --> 00:06:49,501 Mudah saja, okey? 60 00:06:49,584 --> 00:06:53,168 Kita semua akan ke Blok Merah. Ikut sini. Ikut kami. Ayuh! 61 00:06:53,251 --> 00:06:55,709 Cepat. Ayuh! 62 00:07:04,584 --> 00:07:05,584 Diam. 63 00:07:08,418 --> 00:07:11,251 - Ayuh. Bergerak. - Ayuh! 64 00:07:12,418 --> 00:07:14,001 Ayuh pergi. 65 00:07:14,084 --> 00:07:15,918 Teruskan. Pergi. 66 00:07:17,918 --> 00:07:19,334 Mari. 67 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Di hadapan, sebelah kanan kamu. 68 00:07:36,751 --> 00:07:37,626 Sara. 69 00:07:37,709 --> 00:07:39,376 - Tunggu. - Sara! 70 00:07:39,459 --> 00:07:41,918 Mereka pergi ke laluan. Keluar dari sana. 71 00:07:42,001 --> 00:07:43,043 Dua-dua kumpulan? 72 00:07:43,126 --> 00:07:45,959 Mereka bersembunyi di Blok Merah, blok yang dikawal ketat. 73 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 Dia mesti ada di sana. 74 00:07:47,876 --> 00:07:50,501 Tinggalkan blok dan belok kanan. Semua orang ke bawah. 75 00:07:50,584 --> 00:07:54,376 Ruso, ayuh ke laluan. Ayuh. Semua orang ke bawah! Bergerak! 76 00:07:59,584 --> 00:08:00,918 Ruso, di sini. 77 00:08:02,043 --> 00:08:03,168 Ayuh! 78 00:08:05,168 --> 00:08:07,668 - Pengawal pula? - Disuruh lepaskan mereka. 79 00:08:07,751 --> 00:08:10,168 Tapi selepas ini selesai, mereka akan dikurung semula. 80 00:08:10,918 --> 00:08:13,834 Ini blok saya sekarang dan saya ketua. 81 00:08:14,334 --> 00:08:15,459 Faham? 82 00:08:17,501 --> 00:08:18,751 Ya. 83 00:08:19,834 --> 00:08:23,334 Beritahu saya tujuan mereka. Jangan kata, "Saya tak tahu". 84 00:08:23,418 --> 00:08:24,626 Saya tak tahu. 85 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Dari mana awak dapat? 86 00:08:33,043 --> 00:08:35,293 Daripada salah seorang penceroboh. 87 00:08:36,001 --> 00:08:37,709 Macam mana awak boleh dapat? 88 00:08:40,001 --> 00:08:41,293 Saya bakar dia. 89 00:08:47,084 --> 00:08:48,293 Siapa nama awak? 90 00:08:48,376 --> 00:08:49,626 Simón. 91 00:08:49,709 --> 00:08:52,168 Simón, pegawai baru. 92 00:08:52,876 --> 00:08:53,876 Betul. 93 00:08:53,959 --> 00:08:56,293 Awak sampai pada malam kekecohan ini berlaku. 94 00:08:56,376 --> 00:08:57,668 Tak bernasib baik. 95 00:08:57,751 --> 00:09:00,334 Saya tahu banyak tentang nasib dan ini tiada kaitan. 96 00:09:00,418 --> 00:09:02,834 Beratur dan ikut arahan Cherokee. Dia bos. 97 00:09:02,918 --> 00:09:04,501 - Okey? - Jangan sentuh. 98 00:09:04,584 --> 00:09:08,501 - Kita kurung mereka, kini lepaskan… - Syringe, jangan menyusahkan. 99 00:09:08,584 --> 00:09:09,876 Ada apa, tuan? 100 00:09:09,959 --> 00:09:11,543 Mereka serang Baruca. 101 00:09:11,626 --> 00:09:12,834 Apa maksud awak? 102 00:09:12,918 --> 00:09:15,626 Kita akan bertahan di sini sehingga bantuan tiba. 103 00:09:15,709 --> 00:09:17,709 Tutup kamera di blok ini. 104 00:09:17,793 --> 00:09:20,418 Saya tak nak mereka tahu lokasi kita atau apa yang kita buat. 105 00:09:21,668 --> 00:09:23,876 Diego, ikut saya. 106 00:09:27,501 --> 00:09:28,668 Kamu dengar. 107 00:09:46,334 --> 00:09:48,418 Cepat! Pergi, lari! 108 00:09:49,043 --> 00:09:50,959 - Cepatlah. - Ayuh! 109 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 Ayuh! 110 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Cepat! Ayuh! 111 00:10:03,751 --> 00:10:05,293 Ayuh! Jangan berhenti! 112 00:10:12,251 --> 00:10:14,043 Cepat! Lari, terus bergerak. 113 00:10:14,126 --> 00:10:15,918 Pergi! 114 00:10:17,501 --> 00:10:19,626 - Melalui sini. Ayuh! - Bergerak! 115 00:10:19,709 --> 00:10:20,918 Cepat! 116 00:10:21,001 --> 00:10:22,001 Montes! 117 00:10:27,168 --> 00:10:28,876 - Willy! - Tak guna! 118 00:10:28,959 --> 00:10:31,084 Bawa mereka keluar. Pergi! 119 00:10:33,126 --> 00:10:34,126 Ayuh! 120 00:10:37,209 --> 00:10:38,209 Ayuh! 121 00:10:40,584 --> 00:10:43,043 Hati-hati. Bastos! 122 00:10:47,293 --> 00:10:48,876 Mereka dah turun ke bawah. 123 00:10:48,959 --> 00:10:50,043 Ikut mereka. 124 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 Bastos! 125 00:11:09,876 --> 00:11:10,876 Lari. 126 00:11:16,876 --> 00:11:18,376 Cepat! Pergi! 127 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Cepat! 128 00:11:35,459 --> 00:11:37,126 Penceroboh itu bunuh mereka. 129 00:11:39,293 --> 00:11:40,501 Buka pintu. 130 00:11:51,626 --> 00:11:53,084 Hugo, tidak. 131 00:12:13,001 --> 00:12:14,501 Montes, saya akan lindungi awak! 132 00:12:22,626 --> 00:12:23,959 Jangan berhenti. Lari! 133 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 Cepat! 134 00:12:26,334 --> 00:12:28,084 Mari kita pergi! 135 00:12:34,001 --> 00:12:35,793 - Mana Elisa? - Dia tinggal di belakang! 136 00:12:35,876 --> 00:12:37,918 - Apa maksud awak? - Willy juga! Ayuh! 137 00:12:38,001 --> 00:12:41,084 Ayuh, Hugo! Tak guna! 138 00:12:43,876 --> 00:12:45,334 Tutup, Diego! 139 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Ayuh! 140 00:13:01,126 --> 00:13:02,334 Awak okey? 141 00:13:04,293 --> 00:13:05,126 Bertenang. 142 00:13:18,959 --> 00:13:21,084 Ini salah awak! 143 00:13:22,376 --> 00:13:24,334 Kenapa tak nak dengar cakap saya? 144 00:13:25,751 --> 00:13:28,834 Beri mereka lelaki itu. Serahkan dia. 145 00:13:28,918 --> 00:13:32,293 Tunggu sebentar. Serahkan siapa? 146 00:13:33,001 --> 00:13:35,293 Dia. Dia bukan pengawal. 147 00:13:35,376 --> 00:13:36,501 Dia banduan. 148 00:13:38,126 --> 00:13:39,876 Apa maksud awak, dia banduan? 149 00:13:42,751 --> 00:13:44,126 Siapa awak? 150 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Hugo… 151 00:13:46,709 --> 00:13:47,709 Diego. 152 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 Jika saya perlu tanya lagi, hancur muka awak. 153 00:13:50,126 --> 00:13:52,834 Cherokee masuk sel dengan yang lain. 154 00:13:52,918 --> 00:13:55,418 Lupakan sel! Saya nak tahu siapa lelaki ini! 155 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 Cherokee, ke sel. 156 00:13:57,084 --> 00:13:59,751 Warden! Itu bukan masalahnya. 157 00:13:59,834 --> 00:14:02,084 Cherokee. Sekarang. 158 00:14:11,626 --> 00:14:13,793 Jangan main-main dengan saya. 159 00:14:21,084 --> 00:14:22,251 Ke sel! 160 00:14:34,334 --> 00:14:36,626 Diego, cari Rey. 161 00:14:37,668 --> 00:14:40,334 Lihat jika ada sesiapa yang hilang. 162 00:15:25,126 --> 00:15:26,126 Ayah. 163 00:16:05,459 --> 00:16:06,834 Jangan bergerak. 164 00:16:09,834 --> 00:16:11,168 Tidak! 165 00:16:11,251 --> 00:16:13,876 Jangan sumbat mulut dia. Dia mungkin lemas. 166 00:16:14,459 --> 00:16:19,251 Tiada sesiapa boleh dengar awak di sini. Jadi jangan jerit, sebab tak ada gunanya. 167 00:16:19,334 --> 00:16:20,459 Faham? 168 00:16:20,543 --> 00:16:23,084 - Apa awak nak buat pada saya? - Faham? 169 00:16:24,626 --> 00:16:26,626 Tolong jangan tinggalkan saya. 170 00:16:27,834 --> 00:16:31,001 Tolonglah! 171 00:16:31,084 --> 00:16:32,751 Tidak. 172 00:16:32,834 --> 00:16:33,959 - Tolong. - Biar saya. 173 00:16:35,709 --> 00:16:37,668 Awak takkan diapa-apakan. 174 00:16:37,751 --> 00:16:40,418 Ayah awak akan buat perkara betul dan awak akan pulang. 175 00:16:43,376 --> 00:16:44,584 Tolong… 176 00:16:58,876 --> 00:17:01,376 Tahu apa-apa tentang lelaki yang pakai uniform pengawal? 177 00:17:02,334 --> 00:17:05,751 Dia muncul malam ini semasa tembak-menembak bermula. 178 00:17:05,834 --> 00:17:08,459 Mereka kata dia orang baru dan itu saja. 179 00:17:10,668 --> 00:17:14,251 - Terima kasih kerana selamatkan saya. - Tiada masalah. 180 00:17:14,334 --> 00:17:16,459 Awak selalu tolong saya, cederakan Blondie… 181 00:17:16,543 --> 00:17:18,709 Elok si bangsat itu bermata satu.. 182 00:17:21,251 --> 00:17:22,793 Awak tak kenal saya. 183 00:17:22,876 --> 00:17:25,584 Sebenarnya, saya pernah nampak awak. 184 00:17:27,126 --> 00:17:29,793 Di sini, kita saling membantu atau… 185 00:17:32,584 --> 00:17:34,209 Saya dah rosakkan semuanya. 186 00:17:35,709 --> 00:17:37,126 Saya serang pegawai. 187 00:17:37,209 --> 00:17:38,584 Lantaklah. 188 00:17:40,209 --> 00:17:43,168 - Saya dah boleh keluar. - Ada cara lain. 189 00:17:45,168 --> 00:17:47,751 Saya dah aturkan lari dari penjara. Awak boleh ikut saya. 190 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 Jika awak mahu. 191 00:17:54,209 --> 00:17:55,043 Awak pasti? 192 00:17:55,126 --> 00:17:57,334 Sudah tentu, melalui pembetung. 193 00:17:58,626 --> 00:18:00,001 - Betulkah? - Ya. 194 00:18:00,084 --> 00:18:02,626 Kami bekerja keras, tapi ia dah siap. 195 00:18:03,668 --> 00:18:05,793 Kita akan ke tempat yang ada pantai. 196 00:18:06,626 --> 00:18:07,793 Benidorm. 197 00:18:10,543 --> 00:18:11,668 Apa? 198 00:18:13,918 --> 00:18:16,043 Kita pasti ditangkap dalam dua hari. 199 00:18:19,834 --> 00:18:22,001 Kita perlu pergi lebih jauh. 200 00:18:25,043 --> 00:18:26,251 Ke Brazil. 201 00:18:33,251 --> 00:18:34,501 Baiklah, Brazil. 202 00:18:36,251 --> 00:18:38,168 Jadi, apa kata awak? Nak ikut? 203 00:18:44,543 --> 00:18:46,293 Hebat. 204 00:18:48,876 --> 00:18:50,501 Saya juga akan bawa dia. 205 00:18:52,543 --> 00:18:53,501 Carmelo! 206 00:18:57,209 --> 00:18:58,043 Brazil. 207 00:18:58,126 --> 00:18:59,543 Brazil. 208 00:19:00,043 --> 00:19:02,334 Ada orang di sini tahu sesuatu. 209 00:19:03,876 --> 00:19:06,209 Tentang orang yang serang tempat ini. 210 00:19:06,293 --> 00:19:09,126 Mereka dah bunuh Charlie dan Sapo. 211 00:19:11,084 --> 00:19:13,543 Ada sesiapa tahu jika Tere berjaya ke Blok Merah? 212 00:19:14,834 --> 00:19:16,293 Seorang lagi terbunuh. 213 00:19:16,376 --> 00:19:22,668 - Mereka tembak kami seperti haiwan. - Tak. Hugo biar mereka tembak kita. 214 00:19:23,876 --> 00:19:28,376 Itu tak sama. Dia tak pedulikan kita. 215 00:19:32,126 --> 00:19:33,126 Tunggu. 216 00:19:33,793 --> 00:19:34,793 Apa? 217 00:19:34,876 --> 00:19:36,334 Awak berdarah. 218 00:19:47,626 --> 00:19:48,626 Awak tengok apa? 219 00:19:51,251 --> 00:19:52,209 Tak ada apa-apa. 220 00:19:56,668 --> 00:19:57,668 Terima kasih. 221 00:20:03,334 --> 00:20:05,251 Awak sertai berapa banyak geng? 222 00:20:06,251 --> 00:20:07,959 Sebanyak yang saya mahu. 223 00:20:18,543 --> 00:20:20,334 - Semuanya okey? - Semua okey. 224 00:20:22,626 --> 00:20:25,334 Saya nak awak beritahu saya beberapa perkara. 225 00:20:25,418 --> 00:20:27,084 - Tentang apa? - Orang di luar. 226 00:20:27,168 --> 00:20:29,626 Jangan tipu. Saya tahu awak kenal mereka. 227 00:20:30,376 --> 00:20:32,043 Saya kata, jangan tipu saya. 228 00:20:33,043 --> 00:20:35,751 - Saya kenal salah seorang. - Okey. Dan? 229 00:20:36,459 --> 00:20:37,543 Mereka polis. 230 00:20:40,126 --> 00:20:41,126 Apa? 231 00:20:41,626 --> 00:20:43,001 Mereka polis. 232 00:20:43,084 --> 00:20:47,334 Tunggu. Lelaki yang datang untuk lelaki itu ialah polis? 233 00:20:48,834 --> 00:20:50,209 Warden tahu? 234 00:20:51,501 --> 00:20:52,459 Rasanya tidak. 235 00:20:54,751 --> 00:20:58,251 Cuma orang gila dan pegawai yang tak pernah guna pistol pun. 236 00:20:58,334 --> 00:20:59,626 Yang halang kita dua kali. 237 00:20:59,709 --> 00:21:03,584 Pastikan tiada kali ketiga! Kita datang untuk ambil The Alligator. 238 00:21:03,668 --> 00:21:05,418 Jika serbu, mereka akan tembak kita. 239 00:21:05,501 --> 00:21:07,709 Kita tahu cara nak aturkan serangan. 240 00:21:08,834 --> 00:21:12,001 Kamu berdua ke pintu utama. Halang pintu keluar. 241 00:21:12,501 --> 00:21:13,501 Baiklah. 242 00:21:14,751 --> 00:21:15,751 Bukalah. 243 00:21:16,626 --> 00:21:18,626 Siapa nama doktor itu? 244 00:21:20,376 --> 00:21:21,376 Elisa. 245 00:21:22,834 --> 00:21:24,334 Saya simpati tentang Elisa. 246 00:21:30,584 --> 00:21:32,668 Helo. Guille. 247 00:21:33,251 --> 00:21:34,084 Hai. 248 00:21:34,168 --> 00:21:35,751 Jangan cakap dengannya. 249 00:21:36,543 --> 00:21:37,376 Alicia. 250 00:21:37,459 --> 00:21:38,501 Siapa awak? 251 00:21:38,584 --> 00:21:39,418 Simón. 252 00:21:40,293 --> 00:21:41,751 Kawan ayah awak. 253 00:21:48,668 --> 00:21:50,584 Mereka takkan mengalah, Hugo. 254 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 Kita perlu bersedia. 255 00:21:53,209 --> 00:21:54,793 Bos. 256 00:21:57,959 --> 00:22:00,043 - Willy? - Ya, saya. 257 00:22:00,126 --> 00:22:01,251 Awak di mana? 258 00:22:01,334 --> 00:22:03,793 Di laluan, kawasan dandang. 259 00:22:09,793 --> 00:22:10,793 Hugo. 260 00:22:11,584 --> 00:22:14,001 Elisa. Awak okey? 261 00:22:14,501 --> 00:22:15,501 Ya. 262 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Mereka bunuh siapa? 263 00:22:19,334 --> 00:22:21,584 Siapa yang mati di laluan? 264 00:22:23,584 --> 00:22:25,543 Charlie, Tere… 265 00:22:26,209 --> 00:22:29,251 Sapo, Sabino, Arrabal… 266 00:22:29,334 --> 00:22:31,709 Mungkin lebih. Saya tak boleh periksa. 267 00:22:32,209 --> 00:22:33,209 Baiklah. 268 00:22:37,043 --> 00:22:39,834 Jangan bergerak dan biarkan mereka nampak kamu. 269 00:22:40,959 --> 00:22:41,959 Okey. 270 00:22:42,584 --> 00:22:43,584 Elisa. 271 00:22:43,668 --> 00:22:44,501 Apa? 272 00:22:45,251 --> 00:22:46,834 Saya akan keluarkan kamu. 273 00:22:52,376 --> 00:22:55,918 Sebaik saja pintu itu dibuka, kita tembak. Jadi, bersedia. 274 00:22:58,668 --> 00:23:00,876 Berapa lama pintu itu boleh bertahan? 275 00:23:00,959 --> 00:23:04,293 Entahlah. Ia sepatutnya paling teguh di sini. 276 00:23:04,376 --> 00:23:06,668 Jika itu saja jalan masuk, mereka akan bukanya. 277 00:23:06,751 --> 00:23:09,459 Jika benar, kita akan bersenjata dan menunggu. 278 00:23:09,543 --> 00:23:10,584 Hugo. 279 00:23:13,043 --> 00:23:14,001 Saya di sini. 280 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Awak sendirian? 281 00:23:17,876 --> 00:23:18,876 Tidak. 282 00:23:19,376 --> 00:23:21,209 Saya perlu cakap dengan awak. 283 00:23:21,293 --> 00:23:22,876 Tak boleh buat sekarang. 284 00:23:22,959 --> 00:23:25,209 Tolonglah, kita berdua sekejap. 285 00:23:28,334 --> 00:23:29,251 Ayuh. 286 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 Hugo, awak seorang diri? 287 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 Ya, saya sendirian. 288 00:23:40,709 --> 00:23:41,626 Okey. 289 00:23:42,876 --> 00:23:46,584 Mereka dah bunuh 11 orang. Mungkin lebih. 290 00:23:46,668 --> 00:23:47,709 Saya tahu. 291 00:23:47,793 --> 00:23:50,168 Berapa ramai lagi yang perlu mati sebelum awak serahkan Simón? 292 00:23:51,043 --> 00:23:52,584 Tak boleh. 293 00:23:52,668 --> 00:23:55,543 Hugo, 11 orang. Sebelas orang mati. 294 00:23:55,626 --> 00:23:57,793 - Elisa… - Hugo, mereka pesakit saya. 295 00:23:57,876 --> 00:24:01,418 Saya kenal mereka. Sejarah, kehidupan, segalanya. 296 00:24:03,793 --> 00:24:04,709 Awak tahu tak? 297 00:24:05,626 --> 00:24:07,293 Bukan mereka saja. 298 00:24:07,793 --> 00:24:11,209 Ada doktor dan pegawai di sini juga. 299 00:24:11,293 --> 00:24:13,293 Saya akan bawa kamu keluar. 300 00:24:13,376 --> 00:24:16,668 Saya tahu awak tak nak dengar ini, 301 00:24:17,668 --> 00:24:20,584 tapi fikirlah tentang nyawa yang dipertaruhkan. 302 00:24:25,709 --> 00:24:28,293 Perbualan itu tak penting sekarang. 303 00:24:30,251 --> 00:24:32,543 Hugo, kita perlukan lebih ramai orang. 304 00:24:34,043 --> 00:24:36,334 Jadi, sekarang awak perlukan kami. 305 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Mereka akan masuk. 306 00:24:39,334 --> 00:24:44,543 Apabila berjaya masuk mereka akan bunuh kita. Kami dan kamu. 307 00:24:44,626 --> 00:24:47,584 Awak tahu siapa yang serbu ke sini? 308 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Tidak. 309 00:24:48,584 --> 00:24:50,459 Ya, awak tak tahu apa-apa. 310 00:24:50,543 --> 00:24:53,459 Awak berpura-pura baik tapi tak tahu apa-apa. 311 00:24:53,543 --> 00:24:54,459 Apa maksud awak? 312 00:24:54,543 --> 00:24:58,001 Awak jadi ketua tapi tak tahu situasi sebenar. 313 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 Mereka polis. 314 00:25:00,834 --> 00:25:03,668 Kenapa pandang dia? Dia buat keputusan sekarang! 315 00:25:03,751 --> 00:25:07,501 Ia tak penting. Yang penting, mereka akan masuk. 316 00:25:07,584 --> 00:25:10,418 Awak mesti penting jika polis datang nak ambil awak. 317 00:25:10,501 --> 00:25:11,876 Saya penting. 318 00:25:13,293 --> 00:25:14,501 Apa kamu nak buat? 319 00:25:18,126 --> 00:25:21,043 - Hugo, apa awak buat? - Kita perlukan bantuan. 320 00:25:21,126 --> 00:25:23,084 Kita tak boleh lepaskan mereka. Kacau-bilau nanti. 321 00:25:23,168 --> 00:25:25,168 Bukankah kamu dah begitu? 322 00:25:25,251 --> 00:25:27,834 Kita cuma bersembunyi dan melarikan diri sejak awal. 323 00:25:27,918 --> 00:25:29,043 Cukuplah. 324 00:25:30,251 --> 00:25:32,543 - Kita akan menyerang. - Ya! 325 00:25:33,168 --> 00:25:34,626 Kita akan menyerang… 326 00:25:34,709 --> 00:25:35,584 Betul. 327 00:25:35,668 --> 00:25:38,876 Apabila semua ini selesai, kita boleh berbual. 328 00:25:38,959 --> 00:25:42,084 Awak akan sedar lebih baik menyokong saya. 329 00:25:43,084 --> 00:25:44,001 Kenapa? 330 00:25:44,084 --> 00:25:47,168 Jika saya masih hidup esok, apabila hakim tiba, 331 00:25:47,668 --> 00:25:52,293 kamu akan senang. 332 00:25:52,876 --> 00:25:54,543 Dia pandai membujuk. 333 00:25:54,626 --> 00:25:58,834 Cherokee, jika mereka masuk ke sini, kita akan dibunuh seperti haiwan. 334 00:26:04,168 --> 00:26:06,668 Warden, awak ada rancangan? 335 00:26:07,584 --> 00:26:10,084 Cari apa saja yang boleh dijadikan senjata. 336 00:26:20,584 --> 00:26:22,501 - Dengar sini! - Buka pintu. 337 00:26:22,584 --> 00:26:25,418 Berhenti apa kamu buat dan mari sini! 338 00:26:26,543 --> 00:26:29,376 Kita akan sertai pengawal. 339 00:26:29,459 --> 00:26:33,126 Semua orang, pergi ke bengkel dan ambil senjata. Pergi! 340 00:26:33,209 --> 00:26:34,709 Ayuh! 341 00:26:38,709 --> 00:26:40,876 Saya mahu mereka bersedia kurang sepuluh minit. 342 00:26:40,959 --> 00:26:45,376 Okey. Hugo, saya harap awak tahu apa awak buat. 343 00:26:46,376 --> 00:26:47,376 Begitu juga saya. 344 00:26:50,709 --> 00:26:51,709 Bastos. 345 00:26:52,501 --> 00:26:53,543 Ya, Montes? 346 00:26:53,626 --> 00:26:57,793 - Banduan akan berlawan bersama kita? - Itu perjanjiannya. 347 00:26:57,876 --> 00:26:58,959 Awak tak kisah? 348 00:26:59,043 --> 00:27:00,501 Begitulah keadaannya. 349 00:27:00,584 --> 00:27:02,876 Tak. Itu kata Hugo. 350 00:27:02,959 --> 00:27:03,959 Itu dia. 351 00:27:04,959 --> 00:27:06,043 Dengar sini. 352 00:27:07,626 --> 00:27:12,501 Kita boleh serahkan Simón. Awak dan saya akan bawa dia keluar. 353 00:27:14,334 --> 00:27:19,376 - Ini penjara. Kita tak serahkan banduan. - Saya tahu awak setuju dengan saya. 354 00:27:20,293 --> 00:27:22,959 Saya anggap perbualan ini tak pernah berlaku. 355 00:27:26,959 --> 00:27:29,334 Kenapa tak beritahu mereka polis? 356 00:27:29,418 --> 00:27:31,168 Sebab ia tak penting. 357 00:27:32,001 --> 00:27:34,376 Banduan mati. Sudah tentu ia penting. 358 00:27:35,293 --> 00:27:38,084 Mereka tak mahu awak cakap dengan hakim. Kenapa? 359 00:27:39,043 --> 00:27:41,293 Saya nak tahu apa yang berlaku. 360 00:27:41,376 --> 00:27:45,001 Semakin kurang tahu, semakin baik untuk awak dan anak-anak awak. 361 00:27:45,084 --> 00:27:49,459 Awak buat perkara yang betul. Awak lindungi Laura. Teruskan. 362 00:27:49,543 --> 00:27:51,293 Hanya beberapa jam lagi. 363 00:27:52,543 --> 00:27:54,584 Lupakan siapa atau niat mereka 364 00:27:54,668 --> 00:27:57,543 dan fokus pada perkara yang penting sekarang. 365 00:27:57,626 --> 00:27:59,668 Ini satu pertempuran. 366 00:28:00,459 --> 00:28:01,918 Kita perlu menang. 367 00:28:13,168 --> 00:28:14,959 Jangan salah anggap, 368 00:28:15,043 --> 00:28:20,043 tapi jika perlu berlawan dengan mereka, elok awak duduk di belakang saya. 369 00:28:23,959 --> 00:28:24,959 Apa? 370 00:28:27,418 --> 00:28:29,209 Awak tahu kenapa saya di sini? 371 00:28:30,251 --> 00:28:31,251 Tidak. 372 00:28:32,876 --> 00:28:33,709 Cherokee. 373 00:28:35,334 --> 00:28:36,668 Ini awak punya, bukan? 374 00:28:40,418 --> 00:28:42,126 Hei, berhenti sekejap. 375 00:28:44,084 --> 00:28:46,459 Kita akan selamat, tak kira apa pun. 376 00:28:46,959 --> 00:28:50,501 Jika ada sesiapa yang perlu mati, biarlah pengawal. 377 00:28:51,251 --> 00:28:52,501 - Ya. - Bagus! 378 00:28:52,584 --> 00:28:53,751 Carmelo! 379 00:28:53,834 --> 00:28:55,709 - Mari kita lakukannya. - Ya, Cherokee! 380 00:28:59,668 --> 00:29:00,668 Willy. 381 00:29:01,876 --> 00:29:04,293 - Bos. - Mereka akan buka pintu di Blok Merah. 382 00:29:04,376 --> 00:29:07,126 - Awak dan Elisa perlu bantu kami. - Bagaimana? 383 00:29:07,209 --> 00:29:10,001 Boleh awak keluar dari kawasan dandang tanpa dilihat? 384 00:29:10,584 --> 00:29:13,459 Saya rasa begitu. Kami perlu ke mana? 385 00:29:13,543 --> 00:29:15,376 Ke pintu Blok Hijau. 386 00:29:27,251 --> 00:29:29,543 Saya tahu Hugo ada sebab buat begini. 387 00:29:29,626 --> 00:29:31,918 Cakaplah saya masih boleh percayakan dia. 388 00:29:35,293 --> 00:29:37,084 Awak boleh percayakan dia. 389 00:29:38,668 --> 00:29:39,668 Okey. 390 00:30:02,751 --> 00:30:03,918 Walaupun berjaya, 391 00:30:04,001 --> 00:30:07,418 situasi pasti teruk melihatkan kekacauan yang kita lakukan. 392 00:30:07,501 --> 00:30:08,959 Jangan tinggalkan cap jari. 393 00:30:09,043 --> 00:30:12,876 Mereka akan siasat habis-habisan sehingga ia berbalik kepada kita. 394 00:30:13,626 --> 00:30:16,293 Saya rimaslah. Kalau awak takut, pergilah. 395 00:30:16,376 --> 00:30:18,834 - Saya dah fikirkannya. - Biar betul? 396 00:30:18,918 --> 00:30:20,876 - Kenapa awak di sini? - Demi duit. 397 00:30:20,959 --> 00:30:22,751 Ya, mengarut, "demi wang." 398 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 Teruskan. Kenapa awak… 399 00:30:24,918 --> 00:30:26,043 Ayuh. 400 00:30:50,834 --> 00:30:52,751 Sasarkan dia. Elisa! 401 00:30:54,501 --> 00:30:57,751 Doktor. Tolonglah. 402 00:30:57,834 --> 00:30:59,084 Sasarkan pada dia. 403 00:31:02,459 --> 00:31:04,459 - Bos. - Teruskan, Willy. 404 00:31:04,543 --> 00:31:05,709 Kami di sini. 405 00:31:06,626 --> 00:31:07,626 Teruskan. 406 00:31:13,668 --> 00:31:16,084 - Semuanya okey? - Mereka sudah sedia. 407 00:31:34,418 --> 00:31:35,626 Awak okey? 408 00:31:42,334 --> 00:31:44,793 Jika awak tak tembak, kita berdua akan mati. 409 00:32:16,876 --> 00:32:18,084 Richi! 410 00:32:18,168 --> 00:32:20,293 Asap! Tak guna! 411 00:32:20,376 --> 00:32:21,376 Sara! 412 00:32:21,459 --> 00:32:23,043 Sara, masuk! 413 00:32:28,709 --> 00:32:30,584 Pergi ke blok sel! 414 00:32:30,668 --> 00:32:32,293 Semua keluar! Ayuh! 415 00:32:35,918 --> 00:32:37,834 Belok kiri pertama. Pergi! 416 00:32:40,334 --> 00:32:42,668 Naik tangga. Pergi! 417 00:32:42,751 --> 00:32:43,751 Pergi! 418 00:32:52,584 --> 00:32:55,251 Sekat pintu! Meja! 419 00:32:59,251 --> 00:33:01,626 Apa yang berlaku di sana? 420 00:33:01,709 --> 00:33:03,376 Dari mana ia datang? 421 00:33:03,459 --> 00:33:05,918 Richi, diam! 422 00:33:06,668 --> 00:33:07,793 Tak guna! 423 00:33:15,376 --> 00:33:19,168 Hugo. Tidak. Jangan buat begini. 424 00:33:20,209 --> 00:33:23,209 Pincho. Buka pintu. 425 00:33:35,334 --> 00:33:36,543 Ayuh! 426 00:33:48,626 --> 00:33:49,709 Cherokee. 427 00:33:50,584 --> 00:33:52,918 Bastos! Bawa seorang hidup-hidup. 428 00:34:02,876 --> 00:34:06,376 Ini memang gila. Awak perlu berhenti. 429 00:34:06,459 --> 00:34:08,084 Hei, berhenti! 430 00:34:09,876 --> 00:34:11,043 Ayuh, Diego. 431 00:34:21,918 --> 00:34:22,918 Hugo. 432 00:34:25,959 --> 00:34:27,251 Bawa dia ke perpustakaan. 433 00:34:31,376 --> 00:34:34,084 Simón. Jangan. 434 00:34:36,376 --> 00:34:38,001 Saya nak cakap dengan dia. 435 00:34:38,876 --> 00:34:40,084 Bukan sekarang. 436 00:34:42,459 --> 00:34:44,293 Pergi ke pintu di laman. 437 00:34:46,293 --> 00:34:49,126 Seseorang perlu ambil mayat. 438 00:34:52,251 --> 00:34:53,959 Willy, awak boleh datang sekarang. 439 00:34:54,043 --> 00:34:56,084 Okey. Kami akan melalui halaman. 440 00:34:57,043 --> 00:34:57,918 Ayuh. 441 00:34:58,001 --> 00:34:59,293 Bagaimana dengan dia? 442 00:34:59,376 --> 00:35:00,584 Dia ikut kita. 443 00:35:00,668 --> 00:35:01,668 Okey. 444 00:35:12,668 --> 00:35:13,668 Mari. 445 00:35:18,126 --> 00:35:19,501 Apa yang berlaku? 446 00:35:19,584 --> 00:35:22,168 - Awak masuk? - Ini Pasukan Satu. Masih belum masuk. 447 00:35:22,251 --> 00:35:24,959 Mereka baling bom asap. Kami terpaksa berundur. 448 00:35:25,043 --> 00:35:27,709 Kami di salah satu pejabat di laluan. 449 00:35:27,793 --> 00:35:30,251 Saya akan naik ke bumbung. Lindungi saya. 450 00:35:30,334 --> 00:35:32,376 - Jangan bergerak! - Letak senjata! 451 00:35:32,459 --> 00:35:34,334 Letak senjata kamu ke bawah! 452 00:35:38,043 --> 00:35:39,209 Berundur. 453 00:35:41,251 --> 00:35:44,251 Meniarap. Meniarap sekarang! 454 00:35:52,668 --> 00:35:53,876 Buka pintu. 455 00:36:02,543 --> 00:36:03,543 Elisa. 456 00:36:10,876 --> 00:36:13,043 Kita tangkap seorang juga! 457 00:36:15,251 --> 00:36:16,584 Baruca! 458 00:36:16,668 --> 00:36:18,334 Baruca! 459 00:36:18,418 --> 00:36:20,543 Baruca, celaka! 460 00:36:24,626 --> 00:36:28,168 Baruca! 461 00:37:43,543 --> 00:37:45,251 - Saya akan kembali. - Okey. 462 00:38:05,876 --> 00:38:07,376 Helo, Cherokee. 463 00:38:08,126 --> 00:38:09,709 Apa awak buat di sini? 464 00:38:19,168 --> 00:38:20,168 Hei. 465 00:38:22,251 --> 00:38:24,168 Kenapa kamu mahu Simón Lago? 466 00:38:26,751 --> 00:38:28,626 Kami tahu kamu polis. 467 00:38:30,418 --> 00:38:32,209 Siapa yang rancang semua ini? 468 00:38:33,084 --> 00:38:36,376 Villar? Andújar? Siapa? 469 00:38:39,209 --> 00:38:41,293 Siapa yang rancang semua ini? 470 00:38:43,751 --> 00:38:45,251 Jangan bergerak. 471 00:38:48,626 --> 00:38:49,751 Apa awak buat? 472 00:38:50,334 --> 00:38:52,751 Beritahu apa perjanjian awak dengannya atau saya tembak dia. 473 00:38:52,834 --> 00:38:54,251 Letakkan senjata kamu, Montes. 474 00:38:54,334 --> 00:38:55,626 Beritahu perkara sebenar. 475 00:38:55,709 --> 00:38:59,793 Tolonglah. Semua ini hampir berakhir. 476 00:38:59,876 --> 00:39:01,543 Awak ada tiga saat. 477 00:39:02,084 --> 00:39:05,084 - Tiga, dua… - Dia akan tembak. 478 00:39:05,168 --> 00:39:06,918 - Satu… - Anak saya diculik. 479 00:39:07,959 --> 00:39:10,084 Mereka culik anak saya. 480 00:39:11,043 --> 00:39:12,043 Ayah… 481 00:39:13,793 --> 00:39:15,084 Maafkan saya. 482 00:39:16,418 --> 00:39:18,709 - Mereka kata… - Jauhkan pistol itu. 483 00:39:18,793 --> 00:39:21,084 - Montes, tolonglah. - Pistol itu! 484 00:39:30,834 --> 00:39:32,043 Pergi ke tiang. 485 00:39:34,501 --> 00:39:37,584 - Saya boleh hentikannya. - Tidak. Tapi saya boleh. 486 00:39:37,668 --> 00:39:40,459 Awak! Ambil kabel dan walkie-talkie. 487 00:39:41,126 --> 00:39:42,668 Apa awak nak buat? 488 00:39:43,168 --> 00:39:46,584 Halang kita daripada terbunuh. Ikat dia. 489 00:39:46,668 --> 00:39:47,876 Montes… 490 00:39:48,918 --> 00:39:52,293 Anak saya diculik. Dia akan dibunuh jika awak serahkannya. 491 00:39:52,376 --> 00:39:53,834 Diam, Hugo. 492 00:39:53,918 --> 00:39:56,293 - Mereka akan bunuh Laura. - Diamlah! 493 00:39:58,168 --> 00:39:59,543 Rapatkan tangan. 494 00:40:06,459 --> 00:40:07,543 Montes, tolonglah. 495 00:40:07,626 --> 00:40:09,418 Diam. Mari. 496 00:40:10,459 --> 00:40:11,501 Montes! 497 00:40:12,293 --> 00:40:14,126 Montes, jangan! 498 00:40:14,209 --> 00:40:15,709 Montes! 499 00:40:29,001 --> 00:40:30,251 Siapa nama awak? 500 00:40:32,043 --> 00:40:33,043 Rosa. 501 00:40:34,209 --> 00:40:35,209 Saya Laura. 502 00:40:35,293 --> 00:40:36,293 Saya tahu. 503 00:40:39,043 --> 00:40:40,376 Ayah saya okey? 504 00:40:42,709 --> 00:40:43,959 Saya tak tahu. 505 00:40:47,168 --> 00:40:48,501 Apa salah kami? 506 00:40:48,584 --> 00:40:51,209 Tak ada apa-apa. Kamu tak buat salah. 507 00:40:52,251 --> 00:40:53,418 Jadi? 508 00:40:55,293 --> 00:40:56,709 Kamu tak bernasib baik. 509 00:40:58,918 --> 00:40:59,918 Maaf. 510 00:41:01,251 --> 00:41:03,584 Maaf awak terperangkap dalam semua ini. 511 00:41:03,668 --> 00:41:05,293 Di tengah-tengah apa? 512 00:41:11,793 --> 00:41:13,209 Di tengah-tengah apa? 513 00:41:22,293 --> 00:41:23,501 Beritahu jika dah selesai. 514 00:41:24,043 --> 00:41:25,668 Beberapa orang saya terbunuh. 515 00:41:25,751 --> 00:41:27,793 Jangan tinggalkan mayat, faham? 516 00:41:27,876 --> 00:41:30,959 - Tiada cap jari atau apa-apa kesan. - Saya tahu. 517 00:41:32,126 --> 00:41:33,918 Ada yang tidak kena. 518 00:41:34,001 --> 00:41:36,751 Warden penjara rela kami bunuh semua 519 00:41:36,834 --> 00:41:40,168 daripada serahkan Simón Lago. Macam tak kena. 520 00:41:40,251 --> 00:41:43,043 Saya tak peduli semua itu. 521 00:41:43,126 --> 00:41:45,668 Saya nak dia keluar malam ini. Hidup-hidup. 522 00:41:45,751 --> 00:41:47,709 Saya tak boleh jamin. 523 00:41:49,126 --> 00:41:51,543 Awak fikir situasi awak buruk sekarang? 524 00:41:52,293 --> 00:41:55,876 Kalau dia buka mulut esok, keadaan akan jadi sangat buruk. 525 00:41:55,959 --> 00:41:57,959 Bukan untuk saya bahkan awak juga. 526 00:41:58,043 --> 00:42:00,626 Yakah? Apa yang dia akan cakap? 527 00:42:00,709 --> 00:42:01,876 Buat kerja awak. 528 00:42:07,084 --> 00:42:09,418 Awak fikir situasi awak buruk sekarang? 529 00:42:09,918 --> 00:42:13,293 Kalau dia buka mulut esok, keadaan akan jadi sangat buruk. 530 00:42:14,084 --> 00:42:16,251 MESEJ SUARA SIMPAN 531 00:42:18,876 --> 00:42:20,959 Helo. Saya bercakap dengan siapa? 532 00:42:21,043 --> 00:42:22,001 Siapa ini? 533 00:42:24,626 --> 00:42:27,543 - Saya nak cakap dengan ketua kamu. - Siapa ini? 534 00:42:27,626 --> 00:42:29,543 Orang yang ada Simón Lago. 535 00:42:30,209 --> 00:42:31,126 Silakan. 536 00:42:31,209 --> 00:42:34,293 Beritahu saya jika saya betul. Jika saya serahkan dia, kamu akan pergi. 537 00:42:34,376 --> 00:42:35,334 Betul. 538 00:42:35,418 --> 00:42:36,626 Tiada sesiapa mati. 539 00:42:36,709 --> 00:42:41,084 - Tiada sesiapa sepatutnya mati. - Tunggu saya di pintu masuk. Lima minit. 540 00:42:41,168 --> 00:42:42,084 Okey. 541 00:42:44,459 --> 00:42:45,793 Pasukan. Bergerak. 542 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Tolong!