1 00:00:06,459 --> 00:00:08,876 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:21,668 --> 00:00:23,793 Відчиняйте! Це я, Еліза. 3 00:00:28,501 --> 00:00:29,626 -Де Уго? -Ходімо. 4 00:00:29,709 --> 00:00:31,584 Вони майже тут. Усі до Червоного блока! 5 00:00:31,668 --> 00:00:33,126 Ну ж бо, усі вставайте! 6 00:00:33,209 --> 00:00:35,043 Треба випустити інших з камер. 7 00:00:35,126 --> 00:00:37,793 Віллі, іди з нею. Монтес, ти зі мною. 8 00:01:07,793 --> 00:01:09,126 Сімона Лаґо тут немає. 9 00:01:10,459 --> 00:01:13,126 Ми перехопимо цих хлопців. 10 00:01:13,209 --> 00:01:15,626 Саро, залишайся тут. Будеш спостерігати. 11 00:01:20,459 --> 00:01:22,584 Ви йдете зі мною. Решта — з Русо. 12 00:01:22,668 --> 00:01:25,001 Почнімо з їдальні. Сара вкаже нам шлях. 13 00:01:25,084 --> 00:01:26,168 Рухаймося. 14 00:01:27,834 --> 00:01:29,209 Ходімо. 15 00:01:56,876 --> 00:01:59,376 Ми знайшли його п'яним на тротуарі. 16 00:01:59,459 --> 00:02:01,501 А якщо хтось бачив мене з нею? 17 00:02:04,209 --> 00:02:06,209 По всьому готелю камери. 18 00:02:07,251 --> 00:02:08,418 Я про це подбаю. 19 00:02:11,334 --> 00:02:13,084 Вас тут ніколи не було, пане. 20 00:02:14,168 --> 00:02:15,251 Ідіть додому. 21 00:03:18,209 --> 00:03:20,543 Якщо хочеш, можеш піти в жіночий блок. 22 00:03:22,959 --> 00:03:23,834 Гей… 23 00:03:25,209 --> 00:03:26,043 Гей! 24 00:03:26,709 --> 00:03:27,918 Я знаю. 25 00:03:28,001 --> 00:03:30,168 І все одно хочеш бути в чоловічому? 26 00:03:34,293 --> 00:03:36,459 На твоєму місці я б подумав ще раз. 27 00:03:36,543 --> 00:03:37,834 Поговори з адвокатом. 28 00:03:38,751 --> 00:03:39,751 Як хочеш. 29 00:03:41,501 --> 00:03:44,501 Я нічого не робив. Я не повинен бути тут. 30 00:03:44,584 --> 00:03:45,793 Звісно. 31 00:03:46,751 --> 00:03:48,168 Я не повинен бути тут. 32 00:03:59,209 --> 00:04:02,543 Чому він може перейти до жіночого блока? 33 00:04:02,626 --> 00:04:04,459 Він трансгендер. Може обирати. 34 00:04:05,459 --> 00:04:06,293 Так. 35 00:04:07,918 --> 00:04:09,293 Але тримай це при собі. 36 00:04:21,459 --> 00:04:22,626 УПЕРЕД 37 00:04:28,209 --> 00:04:31,001 ЧЕРВОНИЙ БЛОК — 22:12 38 00:04:33,543 --> 00:04:34,543 Тату! 39 00:04:40,376 --> 00:04:41,584 Як ви? 40 00:04:41,668 --> 00:04:42,709 Добре. 41 00:04:43,209 --> 00:04:44,834 Ти бачив записку? 42 00:04:44,918 --> 00:04:47,626 Так. Це було дуже розумно. 43 00:04:47,709 --> 00:04:49,543 -Правда? -Дуже розумно. 44 00:04:49,626 --> 00:04:50,751 Гей! 45 00:04:57,209 --> 00:04:59,293 -Що, у біса, вони хочуть? -Не знаю. 46 00:04:59,376 --> 00:05:02,376 -Вони заходять. Їм щось потрібно. -Кажу ж, не знаю. 47 00:05:05,001 --> 00:05:06,001 Хто ти? 48 00:05:06,668 --> 00:05:07,626 Новенький. 49 00:05:08,209 --> 00:05:09,418 Це відколи? 50 00:05:09,501 --> 00:05:10,709 Від сьогодні. 51 00:05:13,834 --> 00:05:15,584 Трясця. Це ж армія. 52 00:05:23,834 --> 00:05:28,001 Треба захищати прохід. Нам потрібні охоронці. 53 00:05:29,876 --> 00:05:31,084 Угору! Угору! 54 00:05:31,168 --> 00:05:34,001 ЗЕЛЕНИЙ БЛОК — 22:15 55 00:06:20,084 --> 00:06:23,293 Вони були в сліпій зоні. Вам треба спуститися вниз. 56 00:06:23,376 --> 00:06:25,209 Ходімо. Рухайтеся! 57 00:06:27,501 --> 00:06:28,834 Випустіть їх усіх. 58 00:06:38,293 --> 00:06:39,751 Ну ж бо, швидше! 59 00:06:41,709 --> 00:06:43,293 Уставай, швидше! 60 00:06:43,376 --> 00:06:44,626 Що відбувається? 61 00:06:44,709 --> 00:06:46,501 Ну ж бо. Ходи. 62 00:06:48,126 --> 00:06:49,501 Спокійно, добре? 63 00:06:49,584 --> 00:06:53,168 Ми всі йдемо до Червоного блока. Сюди. Ідіть за нами. Ходімо! 64 00:06:53,251 --> 00:06:55,709 Швидше. Ну ж бо! Ходімо. 65 00:07:04,584 --> 00:07:05,584 Тихо. 66 00:07:08,418 --> 00:07:11,251 -Ну ж бо. Ходімо. -Уперед! 67 00:07:12,418 --> 00:07:14,001 Уперед. Ходімо. 68 00:07:14,084 --> 00:07:15,918 Ідіть далі. Ідіть. 69 00:07:17,918 --> 00:07:19,334 Ходімо. 70 00:07:21,168 --> 00:07:23,251 Попереду, справа від вас. 71 00:07:36,751 --> 00:07:37,626 Саро. 72 00:07:37,709 --> 00:07:39,376 -Чекай. -Саро! 73 00:07:39,459 --> 00:07:42,084 Вони прямують до проходу. Забирайтеся звідти. 74 00:07:42,168 --> 00:07:43,043 Обидві групи? 75 00:07:43,126 --> 00:07:45,959 Вони ховаються в Червоному блоці, там підвищена безпека. 76 00:07:46,043 --> 00:07:47,793 Чорт, він, певно, там. 77 00:07:47,876 --> 00:07:50,543 Вийдіть з блока, поверніть праворуч. Усі вниз. 78 00:07:50,626 --> 00:07:54,376 Русо, до проходу. Ходімо. Усі вниз! Рухайтеся! 79 00:07:59,584 --> 00:08:00,709 Русо, сюди. 80 00:08:02,043 --> 00:08:03,168 Ходімо! 81 00:08:05,293 --> 00:08:06,293 А як же охоронці? 82 00:08:06,376 --> 00:08:07,793 Сказав їм випустити їх. 83 00:08:07,876 --> 00:08:10,251 Та коли все скінчиться, знову їх замкну. 84 00:08:11,001 --> 00:08:13,251 Це мій блок тепер і я тут головний. 85 00:08:14,334 --> 00:08:15,459 Зрозуміло? 86 00:08:17,501 --> 00:08:18,751 Зрозуміло. 87 00:08:19,834 --> 00:08:23,334 А тепер скажи, що вони хочуть. І не повторюй: «Я не знаю». 88 00:08:23,418 --> 00:08:24,334 Я не знаю. 89 00:08:31,293 --> 00:08:32,959 Де ти це взяв? 90 00:08:33,043 --> 00:08:35,293 В одного з тих хлопців. 91 00:08:36,001 --> 00:08:37,709 Як ти його в нього витягнув? 92 00:08:40,001 --> 00:08:41,209 Я підпалив його. 93 00:08:47,084 --> 00:08:48,293 Як тебе звати? 94 00:08:48,376 --> 00:08:49,626 Сімон. 95 00:08:49,709 --> 00:08:52,168 Сімон, новачок. 96 00:08:52,876 --> 00:08:53,876 Правильно. 97 00:08:53,959 --> 00:08:56,293 І ти прибув, коли почався цей хаос. 98 00:08:56,376 --> 00:08:57,668 Гадаю, не пощастило. 99 00:08:57,751 --> 00:09:00,376 Багато знаю про невдачу, і щось тут не схоже на це. 100 00:09:00,459 --> 00:09:02,834 Вишикуйтеся і робіть, як каже Черокі. Він бос. 101 00:09:02,918 --> 00:09:04,418 -Добре? -Не чіпай мене. 102 00:09:04,501 --> 00:09:06,209 То замикаємо, то випускаємо… 103 00:09:06,293 --> 00:09:07,918 Шприце, не дратуй. 104 00:09:08,543 --> 00:09:09,876 Що відбувається, пане? 105 00:09:09,959 --> 00:09:11,543 Вони атакують Баруку. 106 00:09:11,626 --> 00:09:12,834 Тобто? 107 00:09:12,918 --> 00:09:15,626 Ми замкнемося тут, поки не прибуде допомога. 108 00:09:15,709 --> 00:09:17,709 Прикрийте камери в цьому блоці. 109 00:09:17,793 --> 00:09:20,418 Не хочу, щоб вони знали, де ми й що робимо. 110 00:09:21,668 --> 00:09:23,709 Дієго, ходи зі мною. 111 00:09:27,501 --> 00:09:28,668 Ви його чули. 112 00:09:46,334 --> 00:09:48,418 Швидше! Уперед, біжіть! 113 00:09:49,043 --> 00:09:50,959 -Ну ж бо, швидше! -Ну ж бо! 114 00:09:51,043 --> 00:09:52,501 Ну ж бо, рухайтеся! 115 00:09:53,418 --> 00:09:55,084 Швидше! Ну ж бо! 116 00:10:03,751 --> 00:10:05,293 Уперед! Не зупиняйтеся! 117 00:10:12,251 --> 00:10:14,084 Швидше! Біжіть, не зупиняйтеся. 118 00:10:14,168 --> 00:10:15,918 Уперед! 119 00:10:17,501 --> 00:10:19,626 -Сюди. Ну ж бо! -Рухайтеся! 120 00:10:19,709 --> 00:10:20,918 Уперед! 121 00:10:21,001 --> 00:10:22,001 Монтес! 122 00:10:27,168 --> 00:10:28,876 -Віллі! -Чорт! 123 00:10:28,959 --> 00:10:31,084 Витягніть їх звідси! Уперед! 124 00:10:33,126 --> 00:10:34,168 Ну ж бо! 125 00:10:36,751 --> 00:10:37,626 Уперед! 126 00:10:40,584 --> 00:10:43,043 Обережно. Бастосе! 127 00:10:47,293 --> 00:10:48,876 Вони спустилися вниз. 128 00:10:48,959 --> 00:10:50,043 За ними. 129 00:11:01,668 --> 00:11:03,001 Бастосе! 130 00:11:09,876 --> 00:11:10,876 Біжи. 131 00:11:16,876 --> 00:11:18,376 Ворушіться! Уперед! 132 00:11:18,876 --> 00:11:20,043 Ну ж бо, швидше! 133 00:11:35,459 --> 00:11:37,126 Вони їх убивають. 134 00:11:39,293 --> 00:11:40,501 Відчини двері. 135 00:11:51,626 --> 00:11:53,084 Уго, ні. 136 00:12:13,001 --> 00:12:14,501 Монтес, я тебе прикрию! 137 00:12:22,626 --> 00:12:24,626 Не зупиняйтеся. Рухайтеся! 138 00:12:25,209 --> 00:12:26,251 Швидше! 139 00:12:26,334 --> 00:12:28,084 Мануело, ходи! 140 00:12:34,001 --> 00:12:35,793 -Де Еліза? -Вона позаду! 141 00:12:35,876 --> 00:12:37,918 -Тобто? -Віллі теж! Ходи! 142 00:12:38,001 --> 00:12:41,084 Ну ж бо, Уго! Чорт, ходи! 143 00:12:43,876 --> 00:12:45,334 Зачиняй, Дієго! 144 00:12:45,834 --> 00:12:47,084 Ну ж бо! 145 00:13:01,126 --> 00:13:02,334 Усе гаразд? 146 00:13:04,293 --> 00:13:05,126 Розслабся. 147 00:13:18,959 --> 00:13:21,084 Це ти в усьому винний, чорт забирай! 148 00:13:22,376 --> 00:13:24,334 Чому просто не зробиш, як кажуть? 149 00:13:25,751 --> 00:13:28,834 Віддай їм цього хлопця. Просто віддай його. 150 00:13:28,918 --> 00:13:32,293 Зачекай. Віддати кого? 151 00:13:33,001 --> 00:13:35,293 Його. Він не охоронець. 152 00:13:35,376 --> 00:13:36,751 Він в'язень. 153 00:13:38,126 --> 00:13:39,668 Що ти маєш на увазі? 154 00:13:42,751 --> 00:13:44,126 Хто ти, у біса, такий? 155 00:13:44,209 --> 00:13:45,209 Уго… 156 00:13:46,709 --> 00:13:47,709 Дієго. 157 00:13:47,793 --> 00:13:50,043 Якщо ще раз спитаю, то розіб'ю тобі обличчя. 158 00:13:50,126 --> 00:13:52,834 Черокі, іди до камери з іншими. 159 00:13:52,918 --> 00:13:55,418 До біса, камери! Хочу знати, хто це такий! 160 00:13:55,501 --> 00:13:57,001 Черокі, до камер. 161 00:13:57,084 --> 00:13:59,751 Тюремнику! Ми так не домовлялися. 162 00:13:59,834 --> 00:14:02,084 Черокі. Негайно. 163 00:14:11,626 --> 00:14:13,793 Не нервуй мене. 164 00:14:21,084 --> 00:14:22,251 До камер! 165 00:14:33,793 --> 00:14:36,376 Дієго, знайди Рея. 166 00:14:37,668 --> 00:14:39,793 І подивися, чи всі є. 167 00:15:25,126 --> 00:15:25,959 Тату. 168 00:16:05,459 --> 00:16:06,376 Не рухайся. 169 00:16:09,834 --> 00:16:11,168 Ні! 170 00:16:11,251 --> 00:16:13,876 Ні, тільки не рот! Вона може задихнутися. 171 00:16:14,459 --> 00:16:19,251 Тут тебе ніхто не почує. Тому сенсу кричати немає. 172 00:16:19,334 --> 00:16:20,459 Ясно? 173 00:16:20,543 --> 00:16:23,084 -Що ви зі мною зробите? -Зрозуміла? 174 00:16:24,626 --> 00:16:26,584 Прошу, не залишайте мене тут. 175 00:16:27,834 --> 00:16:28,793 Прошу! 176 00:16:31,084 --> 00:16:32,209 Ні… 177 00:16:32,834 --> 00:16:33,959 -Прошу… -Дозволь. 178 00:16:35,709 --> 00:16:37,668 З тобою нічого не станеться. 179 00:16:37,751 --> 00:16:40,418 Твій тато вчинить правильно, і підеш додому. 180 00:16:43,376 --> 00:16:44,334 Прошу… 181 00:16:58,876 --> 00:17:01,334 Знаєш щось про того чувака, вдягнутого охоронцем? 182 00:17:02,334 --> 00:17:05,751 Він з'явився сьогодні, коли почалася стрілянина. 183 00:17:05,834 --> 00:17:08,459 Нам сказали, що він новенький, і все. 184 00:17:10,668 --> 00:17:12,459 Дякую, що витягнув звідти. 185 00:17:12,543 --> 00:17:14,251 Та це дрібниці. 186 00:17:14,334 --> 00:17:16,459 Завжди допомагаєш. Виколов Блондину… 187 00:17:16,543 --> 00:17:18,709 Тому придурку краще з одним оком. 188 00:17:21,251 --> 00:17:22,793 Ти мене навіть не знаєш. 189 00:17:22,876 --> 00:17:23,751 Ну… 190 00:17:24,334 --> 00:17:25,376 Я тебе бачив тут. 191 00:17:27,126 --> 00:17:29,793 Тут ми або допомагаємо одне одному, або… 192 00:17:32,584 --> 00:17:33,751 Я все зіпсувала. 193 00:17:35,709 --> 00:17:37,126 Я напала на офіцера. 194 00:17:37,209 --> 00:17:38,209 Та пішов він. 195 00:17:40,209 --> 00:17:42,793 -Мене нарешті випускали. -Є інший спосіб. 196 00:17:45,168 --> 00:17:47,501 Я організував утечу й ти підеш зі мною. 197 00:17:49,084 --> 00:17:50,084 Якщо хочеш. 198 00:17:54,209 --> 00:17:55,043 Ага, звісно. 199 00:17:55,126 --> 00:17:56,709 Ну так, через каналізацію. 200 00:17:58,668 --> 00:18:00,001 -Серйозно? -Серйозно. 201 00:18:00,084 --> 00:18:02,626 Ми понадривали дупи, але вже все готово. 202 00:18:03,668 --> 00:18:05,793 Ми поїдемо кудись, де є пляж. 203 00:18:06,626 --> 00:18:07,459 Бенідорм. 204 00:18:10,543 --> 00:18:11,668 Що? 205 00:18:14,001 --> 00:18:15,918 Нас упіймають за два дні. 206 00:18:19,834 --> 00:18:21,501 Потрібно кудись подалі. 207 00:18:25,043 --> 00:18:25,959 До Бразилії. 208 00:18:33,251 --> 00:18:34,501 Тоді Бразилія. 209 00:18:36,251 --> 00:18:37,668 То що? Їдеш? 210 00:18:44,543 --> 00:18:46,293 Чорт забирай, прекрасно. 211 00:18:48,876 --> 00:18:50,251 Я беру ще цього хлопця. 212 00:18:52,543 --> 00:18:53,501 Кармело. 213 00:18:57,209 --> 00:18:58,043 Бразилія. 214 00:18:58,126 --> 00:18:59,543 Бразилія. 215 00:19:00,043 --> 00:19:01,959 Один з хлопців тут дещо знає. 216 00:19:03,876 --> 00:19:06,209 Про людей, які обстрілювали це місце. 217 00:19:06,293 --> 00:19:09,001 Вони вбили Чарлі й Сапо. 218 00:19:11,084 --> 00:19:13,126 А Тере добігла до Червоного блока? 219 00:19:14,834 --> 00:19:16,293 Тоді ще одну вбили. 220 00:19:16,376 --> 00:19:18,334 Вони стріляли в нас, як у тварин. 221 00:19:18,418 --> 00:19:22,293 Ні. Уго дозволив їм стріляти в нас. 222 00:19:23,876 --> 00:19:27,876 Це не те саме. Йому на нас начхати. 223 00:19:32,126 --> 00:19:32,959 Чекай. 224 00:19:33,793 --> 00:19:34,793 Що? 225 00:19:34,876 --> 00:19:35,876 У тебе кров. 226 00:19:47,626 --> 00:19:48,626 На що ти дивишся? 227 00:19:51,251 --> 00:19:52,126 Ні на що. 228 00:19:56,668 --> 00:19:57,501 Дякую. 229 00:20:03,334 --> 00:20:04,876 У скількох бандах ти була? 230 00:20:06,251 --> 00:20:07,626 У скількох хотіла. 231 00:20:18,543 --> 00:20:20,334 -Усе добре? -Усе добре. 232 00:20:22,626 --> 00:20:24,918 Тепер хочу, щоб ти мені дещо розповів. 233 00:20:25,418 --> 00:20:27,084 -Про що? -Про людей ззовні. 234 00:20:27,168 --> 00:20:29,793 Не жартуй зі мною. Я в курсі, що ти їх знаєш. 235 00:20:30,376 --> 00:20:32,043 Я сказав, не жартуй зі мною. 236 00:20:33,043 --> 00:20:34,459 Я впізнав одного з них. 237 00:20:34,543 --> 00:20:35,751 Добре. І? 238 00:20:36,459 --> 00:20:37,543 Це копи! 239 00:20:40,209 --> 00:20:41,043 Що? 240 00:20:41,626 --> 00:20:43,001 Це копи! 241 00:20:43,084 --> 00:20:47,334 Чекай. Хлопці, що прийшли за тим чуваком, — копи? 242 00:20:48,834 --> 00:20:50,209 Начальник знає? 243 00:20:51,584 --> 00:20:52,459 Не думаю. 244 00:20:54,751 --> 00:20:58,126 Це просто психи й офіцери, які ніколи в житті не стріляли. 245 00:20:58,209 --> 00:20:59,626 Які двічі нас зупиняли. 246 00:20:59,709 --> 00:21:03,584 Переконайся, щоб утретє такого не було! Ми прийшли по Алігатора. 247 00:21:03,668 --> 00:21:05,418 Як пройдемо, нас застрелять. 248 00:21:05,501 --> 00:21:07,459 Ми знаємо, як організувати атаку. 249 00:21:08,834 --> 00:21:11,918 Ви двоє до головного входу. Перекрити вихід. 250 00:21:12,001 --> 00:21:13,043 Зрозумів. 251 00:21:14,751 --> 00:21:15,751 Відчиняйте. 252 00:21:16,626 --> 00:21:18,126 Як звали лікарку? 253 00:21:20,376 --> 00:21:21,209 Еліза. 254 00:21:22,876 --> 00:21:23,918 Мені шкода Елізу. 255 00:21:30,584 --> 00:21:32,668 Привіт. Гілю. 256 00:21:33,251 --> 00:21:34,084 Привіт. 257 00:21:34,168 --> 00:21:35,334 Не говори з ним. 258 00:21:36,543 --> 00:21:37,376 Алісіє. 259 00:21:37,459 --> 00:21:38,501 Хто ви? 260 00:21:38,584 --> 00:21:39,418 Сімон. 261 00:21:40,293 --> 00:21:41,584 Друг вашого тата. 262 00:21:48,668 --> 00:21:50,584 Вони не здадуться, Уго. 263 00:21:51,418 --> 00:21:53,126 Треба приготуватися. 264 00:21:53,209 --> 00:21:54,251 Босе. 265 00:21:57,959 --> 00:22:00,043 -Віллі? -Так, це я. 266 00:22:00,126 --> 00:22:01,251 Де ти? 267 00:22:01,334 --> 00:22:03,043 У проході, біля котельні. 268 00:22:09,793 --> 00:22:10,793 Уго. 269 00:22:11,584 --> 00:22:14,001 Елізо. Усе гаразд? 270 00:22:14,501 --> 00:22:15,501 Так. 271 00:22:18,001 --> 00:22:19,251 Кого вони вбили? 272 00:22:19,334 --> 00:22:21,584 Хто помер у проході? 273 00:22:23,584 --> 00:22:25,543 Чарлі, Тере… 274 00:22:26,209 --> 00:22:29,251 Сапо, Сабіно, Аррабал… 275 00:22:29,334 --> 00:22:31,834 Може, більше. Я не зміг зробити перекличку. 276 00:22:31,918 --> 00:22:32,918 Гаразд. 277 00:22:37,043 --> 00:22:39,834 Залишайтеся там, щоб вони вас не побачили! 278 00:22:40,959 --> 00:22:41,959 Добре. 279 00:22:42,584 --> 00:22:43,584 Елізо. 280 00:22:43,668 --> 00:22:44,501 Що? 281 00:22:45,251 --> 00:22:46,834 Я витягну вас звідти. 282 00:22:52,376 --> 00:22:54,418 Як відчиняться двері — стріляймо. 283 00:22:54,501 --> 00:22:55,918 Тож приготуйтеся. 284 00:22:58,668 --> 00:23:00,876 Скільки ще ті двері протримаються? 285 00:23:00,959 --> 00:23:04,293 Не знаю. Вони мають бути найміцнішими у закладі. 286 00:23:04,376 --> 00:23:06,668 Якщо це єдиний вхід, вони їх знесуть. 287 00:23:06,751 --> 00:23:09,459 Навіть якщо так, будемо озброєні й чекатимемо. 288 00:23:09,543 --> 00:23:10,584 Уго. 289 00:23:13,043 --> 00:23:14,001 Я тут. 290 00:23:15,918 --> 00:23:16,918 Ти сам? 291 00:23:17,876 --> 00:23:18,709 Ні. 292 00:23:19,293 --> 00:23:20,793 Треба поговорити з тобою. 293 00:23:21,293 --> 00:23:22,876 Я зараз не можу, Елізо. 294 00:23:22,959 --> 00:23:25,209 Будь ласка, лише на хвилинку. 295 00:23:28,334 --> 00:23:29,251 Ходімо, друзі. 296 00:23:36,043 --> 00:23:38,876 Уго, ти сам? 297 00:23:39,376 --> 00:23:40,626 Так, я сам. 298 00:23:40,709 --> 00:23:41,626 Добре. 299 00:23:42,876 --> 00:23:46,584 Вони вбили 11 людей. Може, більше. 300 00:23:46,668 --> 00:23:47,709 Я знаю. 301 00:23:47,793 --> 00:23:50,834 Скільки ще має померти, перш ніж віддаси їм Сімона? 302 00:23:50,918 --> 00:23:52,584 Я не можу цього зробити. 303 00:23:52,668 --> 00:23:55,543 Уго, 11 людей. Загинуло одинадцятеро. 304 00:23:55,626 --> 00:23:57,793 -Елізо… -Вони були моїми пацієнтами. 305 00:23:57,876 --> 00:24:01,418 Я знала їх усіх. Їхні історії, життя, усе. 306 00:24:03,793 --> 00:24:04,709 Знаєш що? 307 00:24:05,626 --> 00:24:07,293 Тут не лише вони. 308 00:24:07,793 --> 00:24:11,209 А й лікарі та офіцери. 309 00:24:11,293 --> 00:24:13,293 Я витягну вас звідти. 310 00:24:13,376 --> 00:24:16,251 Слухай, я знаю, ти не хочеш це чути, 311 00:24:17,668 --> 00:24:20,584 але ти маєш подумати про життя, які на кону. 312 00:24:25,709 --> 00:24:28,293 Це не та розмова, яка тобі зараз потрібна. 313 00:24:30,251 --> 00:24:32,334 Уго, нам потрібно більше людей. 314 00:24:34,043 --> 00:24:36,043 Отже, тепер ми вам потрібні. 315 00:24:36,834 --> 00:24:38,251 Вони проникнуть, Черокі. 316 00:24:39,293 --> 00:24:41,209 А коли це станеться, нас уб'ють. 317 00:24:41,293 --> 00:24:44,543 Нас і вас. 318 00:24:44,626 --> 00:24:47,584 Ти знаєш, хто ті хлопці, які влаштували стрільбу? 319 00:24:47,668 --> 00:24:48,501 Ні. 320 00:24:48,584 --> 00:24:50,293 Так, ніколи нічого не знаєш. 321 00:24:50,376 --> 00:24:53,459 Ти в нас Хороший Хлопець, та ні про що гадки не маєш. 322 00:24:53,543 --> 00:24:54,459 У чому справа? 323 00:24:54,543 --> 00:24:58,001 Ти ніби й керуєш, але взагалі не розумієш, що коїться. 324 00:24:58,084 --> 00:24:59,626 Ті хлопці — копи. 325 00:25:00,834 --> 00:25:03,668 Чому ти на нього дивишся? Він зараз усе вирішує? 326 00:25:03,751 --> 00:25:07,501 Байдуже. Важливо лише те, що вони потраплять сюди. 327 00:25:07,584 --> 00:25:10,418 Ти, мабуть, важливий, якщо по тебе приїхали копи? 328 00:25:10,501 --> 00:25:11,876 Я важливий. 329 00:25:13,293 --> 00:25:14,501 І що робитимете? 330 00:25:18,126 --> 00:25:19,668 Уго, що ти робиш? 331 00:25:19,751 --> 00:25:21,043 Нам потрібні люди. 332 00:25:21,126 --> 00:25:23,084 Не можемо їх випустити. Вони все зіпсують. 333 00:25:23,168 --> 00:25:25,168 Ви вже все зіпсували, чи не так? 334 00:25:25,251 --> 00:25:27,834 Досі ми лише ховалися і тікали. 335 00:25:27,918 --> 00:25:28,751 Досить. 336 00:25:30,251 --> 00:25:32,376 Ми йдемо в наступ. 337 00:25:33,168 --> 00:25:34,626 Ми йдемо в наступ… 338 00:25:34,709 --> 00:25:35,584 Саме так. 339 00:25:35,668 --> 00:25:38,251 Коли все скінчиться, поговоримо. 340 00:25:38,959 --> 00:25:42,084 Ти зрозумієш, що всім краще бути на моєму боці. 341 00:25:43,084 --> 00:25:44,001 І чому ж це? 342 00:25:44,084 --> 00:25:47,168 Якщо завтра я буду живий, коли прийде суддя, 343 00:25:47,668 --> 00:25:52,293 це буде щось на кшталт джина в лампі. 344 00:25:52,876 --> 00:25:54,543 А він вміє переконувати. 345 00:25:54,626 --> 00:25:58,834 Черокі, якщо ті хлопці потраплять сюди, вони вб'ють нас, як тварин. 346 00:26:04,168 --> 00:26:06,668 Начальнику, у тебе є щось схоже на план? 347 00:26:07,626 --> 00:26:10,126 Знайди все, що можна використати як зброю. 348 00:26:20,584 --> 00:26:22,501 -Слухайте сюди! -Відчиняй. 349 00:26:22,584 --> 00:26:25,418 Кидайте все і йдіть сюди! 350 00:26:26,543 --> 00:26:29,376 Ми приєднаємося до охоронців. 351 00:26:29,459 --> 00:26:32,543 Ідіть до майстерні й беріть зброю. Уперед! 352 00:26:33,126 --> 00:26:34,709 Ходімо! 353 00:26:38,709 --> 00:26:40,918 Хочу, щоб були готові менш ніж за десять хвилин. 354 00:26:41,001 --> 00:26:45,376 Гаразд. Уго, сподіваюся, ти знаєш, що робиш. 355 00:26:46,376 --> 00:26:47,209 Я теж. 356 00:26:50,709 --> 00:26:51,709 Бастосе. 357 00:26:52,501 --> 00:26:53,543 Так, Монтес? 358 00:26:53,626 --> 00:26:56,001 В'язні будуть битися разом з нами? 359 00:26:56,084 --> 00:26:57,793 Такий план, так. 360 00:26:57,876 --> 00:26:58,959 Ти не проти? 361 00:26:59,043 --> 00:26:59,959 Що є, то є. 362 00:27:00,584 --> 00:27:02,251 Ні. Це те, що каже Уго. 363 00:27:02,959 --> 00:27:03,834 Ось воно що. 364 00:27:04,959 --> 00:27:05,793 Слухай. 365 00:27:07,626 --> 00:27:12,126 Ми можемо віддати Сімона. Ми візьмемо його й виведемо на вулицю. 366 00:27:14,334 --> 00:27:17,293 Це в'язниця. Ми не віддаємо в'язнів. 367 00:27:17,918 --> 00:27:19,376 Знаю, що згоден зі мною. 368 00:27:20,293 --> 00:27:22,959 Удам, що цієї розмови не було. 369 00:27:26,959 --> 00:27:29,334 Чому ти не сказав, що вони поліціянти? 370 00:27:29,418 --> 00:27:30,876 Бо це неважливо. 371 00:27:32,001 --> 00:27:34,084 В'язні померли. Звісно, це важливо. 372 00:27:35,293 --> 00:27:38,001 Вони не хочуть, щоб ти говорив із суддею. Чому? 373 00:27:38,959 --> 00:27:41,334 Я хочу знати, що, у біса, відбувається. 374 00:27:41,418 --> 00:27:45,001 Уго, чим менше знаєш, тим краще для тебе й твоїх дітей. 375 00:27:46,376 --> 00:27:49,459 Ти чиниш правильно. Ти захищаєш Лауру. Так тримати. 376 00:27:49,543 --> 00:27:50,959 Залишилося кілька годин. 377 00:27:52,543 --> 00:27:54,584 Забудь, хто вони й чого хочуть, 378 00:27:54,668 --> 00:27:57,543 зосередься на тому, що для тебе зараз важливо. 379 00:27:57,626 --> 00:27:59,668 Це битва. 380 00:28:00,459 --> 00:28:01,709 І ми маємо перемогти. 381 00:28:13,168 --> 00:28:14,959 Сприйми це правильно, 382 00:28:15,043 --> 00:28:18,293 якщо буде бійка з тими чуваками, 383 00:28:18,376 --> 00:28:19,918 краще будь за мною. 384 00:28:23,959 --> 00:28:24,959 Що? 385 00:28:27,459 --> 00:28:29,168 Ти знаєш, чому я тут? 386 00:28:30,251 --> 00:28:31,251 Ні. 387 00:28:32,876 --> 00:28:33,709 Черокі. 388 00:28:35,334 --> 00:28:36,376 Це твоє, так? 389 00:28:40,418 --> 00:28:42,126 Гей, зупиніться на секунду. 390 00:28:44,084 --> 00:28:46,876 Ми виберемося живими, незважаючи ні на що. 391 00:28:46,959 --> 00:28:50,501 Якщо хтось і має врізати дуба, нехай це буде охорона. 392 00:28:51,251 --> 00:28:52,501 -Так, чуваче. -Чудово! 393 00:28:52,584 --> 00:28:53,751 Кармело. 394 00:28:53,834 --> 00:28:55,709 -Зробімо це. -Так, Черокі! 395 00:28:59,668 --> 00:29:00,668 Віллі. 396 00:29:01,834 --> 00:29:04,293 -Босе. -Виб'ють двері в Червоному блоці. 397 00:29:04,376 --> 00:29:07,126 -Треба, щоб ви з Елізою допомогли. -Як? 398 00:29:07,209 --> 00:29:10,001 Можете непомітно вийти з котельні? 399 00:29:10,584 --> 00:29:13,459 Думаю, так. Куди нам іти? 400 00:29:13,543 --> 00:29:15,376 До дверей Зеленого блока. 401 00:29:27,251 --> 00:29:29,543 Я знаю, що в Уго є причина так чинити. 402 00:29:29,626 --> 00:29:31,918 Просто скажи, що йому можна довіряти. 403 00:29:35,293 --> 00:29:37,084 Йому можна довіряти. 404 00:29:38,668 --> 00:29:39,668 Добре. 405 00:30:02,751 --> 00:30:03,918 Навіть якщо вийде, 406 00:30:04,001 --> 00:30:07,376 уявляєш, що це буде, як побачать, що ми накоїли? 407 00:30:07,459 --> 00:30:08,959 Не залишайте відбитків. 408 00:30:09,043 --> 00:30:11,209 Вони розслідуватимуть це до кінця. 409 00:30:11,293 --> 00:30:12,709 Поки не приведе до нас. 410 00:30:13,626 --> 00:30:16,293 Ти зводиш мене з розуму. Якщо страшно, іди. 411 00:30:16,376 --> 00:30:18,251 -Я думав про це. -Серйозно? 412 00:30:19,001 --> 00:30:20,876 -Чому ти тут? -Заради грошей. 413 00:30:20,959 --> 00:30:22,751 Ага, звісно, «заради грошей». 414 00:30:22,834 --> 00:30:24,209 Продовжуй. Чому ти…? 415 00:30:24,918 --> 00:30:26,043 Ну ж бо. 416 00:30:50,834 --> 00:30:52,543 Цілься в неї. Елізо! 417 00:30:54,501 --> 00:30:57,751 Лікарко. Будь ласка. 418 00:30:57,834 --> 00:30:59,084 Так і цілься в неї. 419 00:31:02,459 --> 00:31:04,459 -Босе. -Слухаю, Віллі. 420 00:31:04,543 --> 00:31:05,709 Ми тут. 421 00:31:06,626 --> 00:31:07,626 Уперед. 422 00:31:13,668 --> 00:31:15,668 -Усе гаразд? -Вони готові. 423 00:31:34,418 --> 00:31:35,418 Усе гаразд? 424 00:31:42,334 --> 00:31:44,834 Якби ти не вистрілила, ми б обоє загинули. 425 00:32:16,876 --> 00:32:18,084 Річі! 426 00:32:18,168 --> 00:32:20,293 Дим! Чорт! 427 00:32:20,376 --> 00:32:21,376 Саро! 428 00:32:21,459 --> 00:32:23,043 Саро, прийом! 429 00:32:28,709 --> 00:32:30,584 До входу у корпус! Уперед! 430 00:32:30,668 --> 00:32:32,293 Усі на вихід! Ну ж бо! 431 00:32:35,918 --> 00:32:37,834 Поверніть ліворуч. Уперед! 432 00:32:40,334 --> 00:32:42,668 Угору сходами. Уперед! 433 00:32:42,751 --> 00:32:43,751 Уперед! 434 00:32:52,584 --> 00:32:55,251 Блокуйте двері! Стіл! 435 00:32:59,251 --> 00:33:01,626 Що там сталося? 436 00:33:01,709 --> 00:33:03,376 Звідки це взялося? 437 00:33:03,459 --> 00:33:05,918 Річі, стули пельку! 438 00:33:06,668 --> 00:33:07,793 Чорт! 439 00:33:15,376 --> 00:33:19,168 Уго. Ні. Не роби цього. 440 00:33:20,209 --> 00:33:22,626 Пінчо. Відчини двері. 441 00:33:35,334 --> 00:33:36,543 Ходімо! 442 00:33:48,626 --> 00:33:49,876 Черокі! 443 00:33:50,584 --> 00:33:52,918 Бастосе! Приведи когось із них живим. 444 00:34:02,876 --> 00:34:06,376 Це божевілля. Ти маєш це припинити. 445 00:34:06,459 --> 00:34:08,084 Гей, стривай! 446 00:34:09,876 --> 00:34:11,043 Ну ж бо, Дієго. 447 00:34:21,918 --> 00:34:22,918 Уго. 448 00:34:25,834 --> 00:34:27,251 Відведіть до бібліотеки. 449 00:34:31,376 --> 00:34:34,084 Сімоне. Ні. 450 00:34:36,376 --> 00:34:37,793 Я хочу з ним поговорити. 451 00:34:38,876 --> 00:34:39,751 Не зараз. 452 00:34:42,459 --> 00:34:43,751 Іди до воріт у дворі. 453 00:34:46,293 --> 00:34:49,126 Хтось має забрати трупи. 454 00:34:52,251 --> 00:34:53,959 Віллі, можете приходити. 455 00:34:54,043 --> 00:34:56,084 Гаразд. Ми підемо через подвір'я. 456 00:34:57,043 --> 00:34:57,918 Рухаймося. 457 00:34:58,001 --> 00:34:59,293 Що нам з нею робити? 458 00:34:59,376 --> 00:35:00,584 Вона йде з нами. 459 00:35:00,668 --> 00:35:01,501 Добре. 460 00:35:12,668 --> 00:35:13,668 Ходімо. 461 00:35:18,001 --> 00:35:19,501 Що, у біса, відбувається? 462 00:35:19,584 --> 00:35:22,209 -Ви всередині? -Це перша команда. Досі ні. 463 00:35:22,293 --> 00:35:24,959 Вони кинули димові шашки, довелося відступити. 464 00:35:25,043 --> 00:35:27,793 Ми в одному з кабінетів біля проходу. 465 00:35:27,876 --> 00:35:30,251 Я піду на дах. Прикрийте мене. 466 00:35:30,334 --> 00:35:32,376 -Стояти! -Киньте зброю! 467 00:35:32,459 --> 00:35:34,334 Я сказав, киньте зброю! 468 00:35:38,043 --> 00:35:39,209 Назад. 469 00:35:41,251 --> 00:35:44,251 На землю. Лягли на кляту землю! 470 00:35:52,668 --> 00:35:53,501 Відчиняйте. 471 00:36:02,543 --> 00:36:03,543 Елізо. 472 00:36:10,876 --> 00:36:13,043 Тепер і в мене є! 473 00:36:15,251 --> 00:36:16,584 Барука! 474 00:36:16,668 --> 00:36:18,334 Барука! 475 00:36:18,418 --> 00:36:20,543 Барука, виродки! 476 00:36:24,626 --> 00:36:28,168 Барука! 477 00:37:43,543 --> 00:37:45,251 -Я зараз повернуся. -Добре. 478 00:38:05,876 --> 00:38:07,376 Привіт, Черокі. 479 00:38:08,126 --> 00:38:09,334 Що ти тут робиш? 480 00:38:19,168 --> 00:38:20,001 Гей. 481 00:38:22,251 --> 00:38:24,168 Навіщо вам Сімон Лаґо? 482 00:38:26,751 --> 00:38:28,626 Ми знаємо, що ви поліція. 483 00:38:30,418 --> 00:38:32,084 Хто це все влаштував? 484 00:38:33,084 --> 00:38:36,376 Віллар? Андюхар? Хто? 485 00:38:39,209 --> 00:38:41,293 Хто це все влаштував? 486 00:38:43,751 --> 00:38:45,251 Не рухайся. 487 00:38:48,626 --> 00:38:49,751 Що ти робиш? 488 00:38:50,334 --> 00:38:52,751 Скажи, що в тебе з ним за справи, або я його застрелю. 489 00:38:52,834 --> 00:38:54,251 Кинь зброю, Монтес. 490 00:38:54,334 --> 00:38:55,626 Скажи правду, Уго. 491 00:38:55,709 --> 00:38:59,793 Будь ласка. Уже майже кінець. 492 00:38:59,876 --> 00:39:01,543 У тебе три секунди. 493 00:39:02,084 --> 00:39:04,084 Три, два… 494 00:39:04,168 --> 00:39:05,084 Вона це зробить. 495 00:39:05,168 --> 00:39:06,918 -Один… -У них моя донька. 496 00:39:07,959 --> 00:39:09,584 Вони викрали мою доньку. 497 00:39:11,043 --> 00:39:12,043 Тату… 498 00:39:13,793 --> 00:39:15,084 Пробач. 499 00:39:16,293 --> 00:39:18,709 -Мені сказали, що… -Кинь пістолет. Подалі. 500 00:39:18,793 --> 00:39:20,751 -Монтес, будь ласка. -Пістолет! 501 00:39:30,834 --> 00:39:31,751 Іди до колони. 502 00:39:34,501 --> 00:39:35,751 Я можу це зупинити. 503 00:39:35,834 --> 00:39:37,584 Ні, не можеш. А я можу. 504 00:39:37,668 --> 00:39:40,459 Ти! Візьми кабельну стяжку й рацію. 505 00:39:41,126 --> 00:39:42,251 Що ти робитимеш? 506 00:39:43,168 --> 00:39:46,584 Не дам нам загинути. Зв'яжи його. 507 00:39:46,668 --> 00:39:47,876 Монтес… 508 00:39:48,918 --> 00:39:52,209 Вони викрали мою доньку. Як віддаси його, її вб'ють. 509 00:39:52,293 --> 00:39:53,834 Замовкни, Уго. 510 00:39:53,918 --> 00:39:56,293 -Вони вб'ють Лауру. -Я сказала замовкни! 511 00:39:58,168 --> 00:39:59,334 Руки разом. 512 00:40:06,459 --> 00:40:07,543 Монтес, прошу. 513 00:40:07,626 --> 00:40:09,418 Замовкни. Ходи. 514 00:40:10,459 --> 00:40:11,501 Монтес! 515 00:40:12,293 --> 00:40:14,126 Монтес, ні! 516 00:40:14,209 --> 00:40:15,709 Монтес! 517 00:40:29,001 --> 00:40:30,251 Як тебе звати? 518 00:40:32,043 --> 00:40:32,876 Роза. 519 00:40:34,209 --> 00:40:35,209 Я Лаура. 520 00:40:35,293 --> 00:40:36,126 Я знаю. 521 00:40:39,043 --> 00:40:40,418 З моїм татом усе добре? 522 00:40:42,709 --> 00:40:43,543 Не знаю. 523 00:40:47,168 --> 00:40:48,501 Що ми вам зробили? 524 00:40:48,584 --> 00:40:50,793 Нічого. Ви нічого не зробили. 525 00:40:52,251 --> 00:40:53,126 Тоді чому? 526 00:40:55,376 --> 00:40:56,709 Вам не пощастило. 527 00:40:58,918 --> 00:40:59,793 Пробач. 528 00:41:01,251 --> 00:41:03,584 Шкода, що ти опинилася в епіцентрі. 529 00:41:03,668 --> 00:41:04,751 У епіцентрі чого? 530 00:41:11,793 --> 00:41:13,209 У епіцентрі чого? 531 00:41:22,293 --> 00:41:23,293 Скажи, що готово. 532 00:41:24,043 --> 00:41:25,668 Я втратив кількох людей. 533 00:41:25,751 --> 00:41:27,793 Не можна залишати тіла, зрозумів? 534 00:41:27,876 --> 00:41:30,959 -Жодних відбитків і слідів. -Я знаю. 535 00:41:32,126 --> 00:41:33,918 Щось тут не сходиться. 536 00:41:34,001 --> 00:41:36,751 Начальник в'язниці краще дозволить нам убити всіх, 537 00:41:36,834 --> 00:41:40,168 ніж віддати Сімона Лаґо, це нелогічно. 538 00:41:40,251 --> 00:41:42,501 Мені начхати, логічно, нелогічно. 539 00:41:43,043 --> 00:41:45,668 Хочу, щоб він вийшов звідти до завтра. Живий. 540 00:41:45,751 --> 00:41:47,709 Я більше не можу це гарантувати. 541 00:41:49,126 --> 00:41:51,543 Гадаєш, зараз у тебе погана ситуація? 542 00:41:52,293 --> 00:41:55,876 Якщо він завтра заговорить, усе буде надто кепсько. 543 00:41:55,959 --> 00:41:57,959 І не лише мені. А й тобі. 544 00:41:58,043 --> 00:42:00,626 О, так? І що він скаже, коли заговорить? 545 00:42:00,709 --> 00:42:01,876 Роби свою роботу. 546 00:42:07,084 --> 00:42:09,293 Гадаєш, зараз у тебе погана ситуація? 547 00:42:09,918 --> 00:42:13,293 Якщо він завтра заговорить, усе буде надто кепсько. 548 00:42:14,084 --> 00:42:16,251 ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ ЗБЕРЕГТИ 549 00:42:18,876 --> 00:42:20,959 Привіт. З ким я розмовляю? 550 00:42:21,043 --> 00:42:22,001 Хто це? 551 00:42:24,626 --> 00:42:27,543 -Я хочу поговорити з головним. -Хто це? 552 00:42:27,626 --> 00:42:29,543 Людина, у якої зараз Сімон Лаґо. 553 00:42:30,209 --> 00:42:31,126 Слухаю. 554 00:42:31,209 --> 00:42:34,293 Скажіть, чи правильно розумію. Якщо його віддам, ви підете. 555 00:42:34,376 --> 00:42:35,334 Саме так. 556 00:42:35,418 --> 00:42:36,626 І більше ніхто не помре. 557 00:42:36,709 --> 00:42:38,043 Ніхто не мав померти. 558 00:42:38,709 --> 00:42:41,084 Чекайте біля входу. П'ять хвилин. 559 00:42:41,168 --> 00:42:42,084 Добре. 560 00:42:44,459 --> 00:42:45,793 Команда. Приготуйтеся. 561 00:42:49,043 --> 00:42:51,043 Допоможіть! 562 00:45:11,001 --> 00:45:13,751 Переклад субтитрів: Данило Добровольський