1
00:00:06,459 --> 00:00:08,876
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:21,668 --> 00:00:23,793
Відчиняйте! Це я, Еліза.
3
00:00:28,501 --> 00:00:29,626
-Де Уго?
-Ходімо.
4
00:00:29,709 --> 00:00:31,584
Вони майже тут. Усі до Червоного блока!
5
00:00:31,668 --> 00:00:33,126
Ну ж бо, усі вставайте!
6
00:00:33,209 --> 00:00:35,043
Треба випустити інших з камер.
7
00:00:35,126 --> 00:00:37,793
Віллі, іди з нею. Монтес, ти зі мною.
8
00:01:07,793 --> 00:01:09,126
Сімона Лаґо тут немає.
9
00:01:10,459 --> 00:01:13,126
Ми перехопимо цих хлопців.
10
00:01:13,209 --> 00:01:15,626
Саро, залишайся тут. Будеш спостерігати.
11
00:01:20,459 --> 00:01:22,584
Ви йдете зі мною. Решта — з Русо.
12
00:01:22,668 --> 00:01:25,001
Почнімо з їдальні. Сара вкаже нам шлях.
13
00:01:25,084 --> 00:01:26,168
Рухаймося.
14
00:01:27,834 --> 00:01:29,209
Ходімо.
15
00:01:56,876 --> 00:01:59,376
Ми знайшли його п'яним на тротуарі.
16
00:01:59,459 --> 00:02:01,501
А якщо хтось бачив мене з нею?
17
00:02:04,209 --> 00:02:06,209
По всьому готелю камери.
18
00:02:07,251 --> 00:02:08,418
Я про це подбаю.
19
00:02:11,334 --> 00:02:13,084
Вас тут ніколи не було, пане.
20
00:02:14,168 --> 00:02:15,251
Ідіть додому.
21
00:03:18,209 --> 00:03:20,543
Якщо хочеш, можеш піти в жіночий блок.
22
00:03:22,959 --> 00:03:23,834
Гей…
23
00:03:25,209 --> 00:03:26,043
Гей!
24
00:03:26,709 --> 00:03:27,918
Я знаю.
25
00:03:28,001 --> 00:03:30,168
І все одно хочеш бути в чоловічому?
26
00:03:34,293 --> 00:03:36,459
На твоєму місці я б подумав ще раз.
27
00:03:36,543 --> 00:03:37,834
Поговори з адвокатом.
28
00:03:38,751 --> 00:03:39,751
Як хочеш.
29
00:03:41,501 --> 00:03:44,501
Я нічого не робив. Я не повинен бути тут.
30
00:03:44,584 --> 00:03:45,793
Звісно.
31
00:03:46,751 --> 00:03:48,168
Я не повинен бути тут.
32
00:03:59,209 --> 00:04:02,543
Чому він може перейти до жіночого блока?
33
00:04:02,626 --> 00:04:04,459
Він трансгендер. Може обирати.
34
00:04:05,459 --> 00:04:06,293
Так.
35
00:04:07,918 --> 00:04:09,293
Але тримай це при собі.
36
00:04:21,459 --> 00:04:22,626
УПЕРЕД
37
00:04:28,209 --> 00:04:31,001
ЧЕРВОНИЙ БЛОК — 22:12
38
00:04:33,543 --> 00:04:34,543
Тату!
39
00:04:40,376 --> 00:04:41,584
Як ви?
40
00:04:41,668 --> 00:04:42,709
Добре.
41
00:04:43,209 --> 00:04:44,834
Ти бачив записку?
42
00:04:44,918 --> 00:04:47,626
Так. Це було дуже розумно.
43
00:04:47,709 --> 00:04:49,543
-Правда?
-Дуже розумно.
44
00:04:49,626 --> 00:04:50,751
Гей!
45
00:04:57,209 --> 00:04:59,293
-Що, у біса, вони хочуть?
-Не знаю.
46
00:04:59,376 --> 00:05:02,376
-Вони заходять. Їм щось потрібно.
-Кажу ж, не знаю.
47
00:05:05,001 --> 00:05:06,001
Хто ти?
48
00:05:06,668 --> 00:05:07,626
Новенький.
49
00:05:08,209 --> 00:05:09,418
Це відколи?
50
00:05:09,501 --> 00:05:10,709
Від сьогодні.
51
00:05:13,834 --> 00:05:15,584
Трясця. Це ж армія.
52
00:05:23,834 --> 00:05:28,001
Треба захищати прохід.
Нам потрібні охоронці.
53
00:05:29,876 --> 00:05:31,084
Угору! Угору!
54
00:05:31,168 --> 00:05:34,001
ЗЕЛЕНИЙ БЛОК — 22:15
55
00:06:20,084 --> 00:06:23,293
Вони були в сліпій зоні.
Вам треба спуститися вниз.
56
00:06:23,376 --> 00:06:25,209
Ходімо. Рухайтеся!
57
00:06:27,501 --> 00:06:28,834
Випустіть їх усіх.
58
00:06:38,293 --> 00:06:39,751
Ну ж бо, швидше!
59
00:06:41,709 --> 00:06:43,293
Уставай, швидше!
60
00:06:43,376 --> 00:06:44,626
Що відбувається?
61
00:06:44,709 --> 00:06:46,501
Ну ж бо. Ходи.
62
00:06:48,126 --> 00:06:49,501
Спокійно, добре?
63
00:06:49,584 --> 00:06:53,168
Ми всі йдемо до Червоного блока.
Сюди. Ідіть за нами. Ходімо!
64
00:06:53,251 --> 00:06:55,709
Швидше. Ну ж бо! Ходімо.
65
00:07:04,584 --> 00:07:05,584
Тихо.
66
00:07:08,418 --> 00:07:11,251
-Ну ж бо. Ходімо.
-Уперед!
67
00:07:12,418 --> 00:07:14,001
Уперед. Ходімо.
68
00:07:14,084 --> 00:07:15,918
Ідіть далі. Ідіть.
69
00:07:17,918 --> 00:07:19,334
Ходімо.
70
00:07:21,168 --> 00:07:23,251
Попереду, справа від вас.
71
00:07:36,751 --> 00:07:37,626
Саро.
72
00:07:37,709 --> 00:07:39,376
-Чекай.
-Саро!
73
00:07:39,459 --> 00:07:42,084
Вони прямують до проходу.
Забирайтеся звідти.
74
00:07:42,168 --> 00:07:43,043
Обидві групи?
75
00:07:43,126 --> 00:07:45,959
Вони ховаються в Червоному блоці,
там підвищена безпека.
76
00:07:46,043 --> 00:07:47,793
Чорт, він, певно, там.
77
00:07:47,876 --> 00:07:50,543
Вийдіть з блока,
поверніть праворуч. Усі вниз.
78
00:07:50,626 --> 00:07:54,376
Русо, до проходу. Ходімо.
Усі вниз! Рухайтеся!
79
00:07:59,584 --> 00:08:00,709
Русо, сюди.
80
00:08:02,043 --> 00:08:03,168
Ходімо!
81
00:08:05,293 --> 00:08:06,293
А як же охоронці?
82
00:08:06,376 --> 00:08:07,793
Сказав їм випустити їх.
83
00:08:07,876 --> 00:08:10,251
Та коли все скінчиться, знову їх замкну.
84
00:08:11,001 --> 00:08:13,251
Це мій блок тепер і я тут головний.
85
00:08:14,334 --> 00:08:15,459
Зрозуміло?
86
00:08:17,501 --> 00:08:18,751
Зрозуміло.
87
00:08:19,834 --> 00:08:23,334
А тепер скажи, що вони хочуть.
І не повторюй: «Я не знаю».
88
00:08:23,418 --> 00:08:24,334
Я не знаю.
89
00:08:31,293 --> 00:08:32,959
Де ти це взяв?
90
00:08:33,043 --> 00:08:35,293
В одного з тих хлопців.
91
00:08:36,001 --> 00:08:37,709
Як ти його в нього витягнув?
92
00:08:40,001 --> 00:08:41,209
Я підпалив його.
93
00:08:47,084 --> 00:08:48,293
Як тебе звати?
94
00:08:48,376 --> 00:08:49,626
Сімон.
95
00:08:49,709 --> 00:08:52,168
Сімон, новачок.
96
00:08:52,876 --> 00:08:53,876
Правильно.
97
00:08:53,959 --> 00:08:56,293
І ти прибув, коли почався цей хаос.
98
00:08:56,376 --> 00:08:57,668
Гадаю, не пощастило.
99
00:08:57,751 --> 00:09:00,376
Багато знаю про невдачу,
і щось тут не схоже на це.
100
00:09:00,459 --> 00:09:02,834
Вишикуйтеся і робіть,
як каже Черокі. Він бос.
101
00:09:02,918 --> 00:09:04,418
-Добре?
-Не чіпай мене.
102
00:09:04,501 --> 00:09:06,209
То замикаємо, то випускаємо…
103
00:09:06,293 --> 00:09:07,918
Шприце, не дратуй.
104
00:09:08,543 --> 00:09:09,876
Що відбувається, пане?
105
00:09:09,959 --> 00:09:11,543
Вони атакують Баруку.
106
00:09:11,626 --> 00:09:12,834
Тобто?
107
00:09:12,918 --> 00:09:15,626
Ми замкнемося тут,
поки не прибуде допомога.
108
00:09:15,709 --> 00:09:17,709
Прикрийте камери в цьому блоці.
109
00:09:17,793 --> 00:09:20,418
Не хочу, щоб вони знали,
де ми й що робимо.
110
00:09:21,668 --> 00:09:23,709
Дієго, ходи зі мною.
111
00:09:27,501 --> 00:09:28,668
Ви його чули.
112
00:09:46,334 --> 00:09:48,418
Швидше! Уперед, біжіть!
113
00:09:49,043 --> 00:09:50,959
-Ну ж бо, швидше!
-Ну ж бо!
114
00:09:51,043 --> 00:09:52,501
Ну ж бо, рухайтеся!
115
00:09:53,418 --> 00:09:55,084
Швидше! Ну ж бо!
116
00:10:03,751 --> 00:10:05,293
Уперед! Не зупиняйтеся!
117
00:10:12,251 --> 00:10:14,084
Швидше! Біжіть, не зупиняйтеся.
118
00:10:14,168 --> 00:10:15,918
Уперед!
119
00:10:17,501 --> 00:10:19,626
-Сюди. Ну ж бо!
-Рухайтеся!
120
00:10:19,709 --> 00:10:20,918
Уперед!
121
00:10:21,001 --> 00:10:22,001
Монтес!
122
00:10:27,168 --> 00:10:28,876
-Віллі!
-Чорт!
123
00:10:28,959 --> 00:10:31,084
Витягніть їх звідси! Уперед!
124
00:10:33,126 --> 00:10:34,168
Ну ж бо!
125
00:10:36,751 --> 00:10:37,626
Уперед!
126
00:10:40,584 --> 00:10:43,043
Обережно. Бастосе!
127
00:10:47,293 --> 00:10:48,876
Вони спустилися вниз.
128
00:10:48,959 --> 00:10:50,043
За ними.
129
00:11:01,668 --> 00:11:03,001
Бастосе!
130
00:11:09,876 --> 00:11:10,876
Біжи.
131
00:11:16,876 --> 00:11:18,376
Ворушіться! Уперед!
132
00:11:18,876 --> 00:11:20,043
Ну ж бо, швидше!
133
00:11:35,459 --> 00:11:37,126
Вони їх убивають.
134
00:11:39,293 --> 00:11:40,501
Відчини двері.
135
00:11:51,626 --> 00:11:53,084
Уго, ні.
136
00:12:13,001 --> 00:12:14,501
Монтес, я тебе прикрию!
137
00:12:22,626 --> 00:12:24,626
Не зупиняйтеся. Рухайтеся!
138
00:12:25,209 --> 00:12:26,251
Швидше!
139
00:12:26,334 --> 00:12:28,084
Мануело, ходи!
140
00:12:34,001 --> 00:12:35,793
-Де Еліза?
-Вона позаду!
141
00:12:35,876 --> 00:12:37,918
-Тобто?
-Віллі теж! Ходи!
142
00:12:38,001 --> 00:12:41,084
Ну ж бо, Уго! Чорт, ходи!
143
00:12:43,876 --> 00:12:45,334
Зачиняй, Дієго!
144
00:12:45,834 --> 00:12:47,084
Ну ж бо!
145
00:13:01,126 --> 00:13:02,334
Усе гаразд?
146
00:13:04,293 --> 00:13:05,126
Розслабся.
147
00:13:18,959 --> 00:13:21,084
Це ти в усьому винний, чорт забирай!
148
00:13:22,376 --> 00:13:24,334
Чому просто не зробиш, як кажуть?
149
00:13:25,751 --> 00:13:28,834
Віддай їм цього хлопця.
Просто віддай його.
150
00:13:28,918 --> 00:13:32,293
Зачекай. Віддати кого?
151
00:13:33,001 --> 00:13:35,293
Його. Він не охоронець.
152
00:13:35,376 --> 00:13:36,751
Він в'язень.
153
00:13:38,126 --> 00:13:39,668
Що ти маєш на увазі?
154
00:13:42,751 --> 00:13:44,126
Хто ти, у біса, такий?
155
00:13:44,209 --> 00:13:45,209
Уго…
156
00:13:46,709 --> 00:13:47,709
Дієго.
157
00:13:47,793 --> 00:13:50,043
Якщо ще раз спитаю,
то розіб'ю тобі обличчя.
158
00:13:50,126 --> 00:13:52,834
Черокі, іди до камери з іншими.
159
00:13:52,918 --> 00:13:55,418
До біса, камери! Хочу знати, хто це такий!
160
00:13:55,501 --> 00:13:57,001
Черокі, до камер.
161
00:13:57,084 --> 00:13:59,751
Тюремнику! Ми так не домовлялися.
162
00:13:59,834 --> 00:14:02,084
Черокі. Негайно.
163
00:14:11,626 --> 00:14:13,793
Не нервуй мене.
164
00:14:21,084 --> 00:14:22,251
До камер!
165
00:14:33,793 --> 00:14:36,376
Дієго, знайди Рея.
166
00:14:37,668 --> 00:14:39,793
І подивися, чи всі є.
167
00:15:25,126 --> 00:15:25,959
Тату.
168
00:16:05,459 --> 00:16:06,376
Не рухайся.
169
00:16:09,834 --> 00:16:11,168
Ні!
170
00:16:11,251 --> 00:16:13,876
Ні, тільки не рот! Вона може задихнутися.
171
00:16:14,459 --> 00:16:19,251
Тут тебе ніхто не почує.
Тому сенсу кричати немає.
172
00:16:19,334 --> 00:16:20,459
Ясно?
173
00:16:20,543 --> 00:16:23,084
-Що ви зі мною зробите?
-Зрозуміла?
174
00:16:24,626 --> 00:16:26,584
Прошу, не залишайте мене тут.
175
00:16:27,834 --> 00:16:28,793
Прошу!
176
00:16:31,084 --> 00:16:32,209
Ні…
177
00:16:32,834 --> 00:16:33,959
-Прошу…
-Дозволь.
178
00:16:35,709 --> 00:16:37,668
З тобою нічого не станеться.
179
00:16:37,751 --> 00:16:40,418
Твій тато вчинить правильно,
і підеш додому.
180
00:16:43,376 --> 00:16:44,334
Прошу…
181
00:16:58,876 --> 00:17:01,334
Знаєш щось про того чувака,
вдягнутого охоронцем?
182
00:17:02,334 --> 00:17:05,751
Він з'явився сьогодні,
коли почалася стрілянина.
183
00:17:05,834 --> 00:17:08,459
Нам сказали, що він новенький, і все.
184
00:17:10,668 --> 00:17:12,459
Дякую, що витягнув звідти.
185
00:17:12,543 --> 00:17:14,251
Та це дрібниці.
186
00:17:14,334 --> 00:17:16,459
Завжди допомагаєш. Виколов Блондину…
187
00:17:16,543 --> 00:17:18,709
Тому придурку краще з одним оком.
188
00:17:21,251 --> 00:17:22,793
Ти мене навіть не знаєш.
189
00:17:22,876 --> 00:17:23,751
Ну…
190
00:17:24,334 --> 00:17:25,376
Я тебе бачив тут.
191
00:17:27,126 --> 00:17:29,793
Тут ми або допомагаємо одне одному, або…
192
00:17:32,584 --> 00:17:33,751
Я все зіпсувала.
193
00:17:35,709 --> 00:17:37,126
Я напала на офіцера.
194
00:17:37,209 --> 00:17:38,209
Та пішов він.
195
00:17:40,209 --> 00:17:42,793
-Мене нарешті випускали.
-Є інший спосіб.
196
00:17:45,168 --> 00:17:47,501
Я організував утечу й ти підеш зі мною.
197
00:17:49,084 --> 00:17:50,084
Якщо хочеш.
198
00:17:54,209 --> 00:17:55,043
Ага, звісно.
199
00:17:55,126 --> 00:17:56,709
Ну так, через каналізацію.
200
00:17:58,668 --> 00:18:00,001
-Серйозно?
-Серйозно.
201
00:18:00,084 --> 00:18:02,626
Ми понадривали дупи, але вже все готово.
202
00:18:03,668 --> 00:18:05,793
Ми поїдемо кудись, де є пляж.
203
00:18:06,626 --> 00:18:07,459
Бенідорм.
204
00:18:10,543 --> 00:18:11,668
Що?
205
00:18:14,001 --> 00:18:15,918
Нас упіймають за два дні.
206
00:18:19,834 --> 00:18:21,501
Потрібно кудись подалі.
207
00:18:25,043 --> 00:18:25,959
До Бразилії.
208
00:18:33,251 --> 00:18:34,501
Тоді Бразилія.
209
00:18:36,251 --> 00:18:37,668
То що? Їдеш?
210
00:18:44,543 --> 00:18:46,293
Чорт забирай, прекрасно.
211
00:18:48,876 --> 00:18:50,251
Я беру ще цього хлопця.
212
00:18:52,543 --> 00:18:53,501
Кармело.
213
00:18:57,209 --> 00:18:58,043
Бразилія.
214
00:18:58,126 --> 00:18:59,543
Бразилія.
215
00:19:00,043 --> 00:19:01,959
Один з хлопців тут дещо знає.
216
00:19:03,876 --> 00:19:06,209
Про людей, які обстрілювали це місце.
217
00:19:06,293 --> 00:19:09,001
Вони вбили Чарлі й Сапо.
218
00:19:11,084 --> 00:19:13,126
А Тере добігла до Червоного блока?
219
00:19:14,834 --> 00:19:16,293
Тоді ще одну вбили.
220
00:19:16,376 --> 00:19:18,334
Вони стріляли в нас, як у тварин.
221
00:19:18,418 --> 00:19:22,293
Ні. Уго дозволив їм стріляти в нас.
222
00:19:23,876 --> 00:19:27,876
Це не те саме. Йому на нас начхати.
223
00:19:32,126 --> 00:19:32,959
Чекай.
224
00:19:33,793 --> 00:19:34,793
Що?
225
00:19:34,876 --> 00:19:35,876
У тебе кров.
226
00:19:47,626 --> 00:19:48,626
На що ти дивишся?
227
00:19:51,251 --> 00:19:52,126
Ні на що.
228
00:19:56,668 --> 00:19:57,501
Дякую.
229
00:20:03,334 --> 00:20:04,876
У скількох бандах ти була?
230
00:20:06,251 --> 00:20:07,626
У скількох хотіла.
231
00:20:18,543 --> 00:20:20,334
-Усе добре?
-Усе добре.
232
00:20:22,626 --> 00:20:24,918
Тепер хочу, щоб ти мені дещо розповів.
233
00:20:25,418 --> 00:20:27,084
-Про що?
-Про людей ззовні.
234
00:20:27,168 --> 00:20:29,793
Не жартуй зі мною.
Я в курсі, що ти їх знаєш.
235
00:20:30,376 --> 00:20:32,043
Я сказав, не жартуй зі мною.
236
00:20:33,043 --> 00:20:34,459
Я впізнав одного з них.
237
00:20:34,543 --> 00:20:35,751
Добре. І?
238
00:20:36,459 --> 00:20:37,543
Це копи!
239
00:20:40,209 --> 00:20:41,043
Що?
240
00:20:41,626 --> 00:20:43,001
Це копи!
241
00:20:43,084 --> 00:20:47,334
Чекай. Хлопці, що прийшли
за тим чуваком, — копи?
242
00:20:48,834 --> 00:20:50,209
Начальник знає?
243
00:20:51,584 --> 00:20:52,459
Не думаю.
244
00:20:54,751 --> 00:20:58,126
Це просто психи й офіцери,
які ніколи в житті не стріляли.
245
00:20:58,209 --> 00:20:59,626
Які двічі нас зупиняли.
246
00:20:59,709 --> 00:21:03,584
Переконайся, щоб утретє такого не було!
Ми прийшли по Алігатора.
247
00:21:03,668 --> 00:21:05,418
Як пройдемо, нас застрелять.
248
00:21:05,501 --> 00:21:07,459
Ми знаємо, як організувати атаку.
249
00:21:08,834 --> 00:21:11,918
Ви двоє до головного входу.
Перекрити вихід.
250
00:21:12,001 --> 00:21:13,043
Зрозумів.
251
00:21:14,751 --> 00:21:15,751
Відчиняйте.
252
00:21:16,626 --> 00:21:18,126
Як звали лікарку?
253
00:21:20,376 --> 00:21:21,209
Еліза.
254
00:21:22,876 --> 00:21:23,918
Мені шкода Елізу.
255
00:21:30,584 --> 00:21:32,668
Привіт. Гілю.
256
00:21:33,251 --> 00:21:34,084
Привіт.
257
00:21:34,168 --> 00:21:35,334
Не говори з ним.
258
00:21:36,543 --> 00:21:37,376
Алісіє.
259
00:21:37,459 --> 00:21:38,501
Хто ви?
260
00:21:38,584 --> 00:21:39,418
Сімон.
261
00:21:40,293 --> 00:21:41,584
Друг вашого тата.
262
00:21:48,668 --> 00:21:50,584
Вони не здадуться, Уго.
263
00:21:51,418 --> 00:21:53,126
Треба приготуватися.
264
00:21:53,209 --> 00:21:54,251
Босе.
265
00:21:57,959 --> 00:22:00,043
-Віллі?
-Так, це я.
266
00:22:00,126 --> 00:22:01,251
Де ти?
267
00:22:01,334 --> 00:22:03,043
У проході, біля котельні.
268
00:22:09,793 --> 00:22:10,793
Уго.
269
00:22:11,584 --> 00:22:14,001
Елізо. Усе гаразд?
270
00:22:14,501 --> 00:22:15,501
Так.
271
00:22:18,001 --> 00:22:19,251
Кого вони вбили?
272
00:22:19,334 --> 00:22:21,584
Хто помер у проході?
273
00:22:23,584 --> 00:22:25,543
Чарлі, Тере…
274
00:22:26,209 --> 00:22:29,251
Сапо, Сабіно, Аррабал…
275
00:22:29,334 --> 00:22:31,834
Може, більше.
Я не зміг зробити перекличку.
276
00:22:31,918 --> 00:22:32,918
Гаразд.
277
00:22:37,043 --> 00:22:39,834
Залишайтеся там, щоб вони вас не побачили!
278
00:22:40,959 --> 00:22:41,959
Добре.
279
00:22:42,584 --> 00:22:43,584
Елізо.
280
00:22:43,668 --> 00:22:44,501
Що?
281
00:22:45,251 --> 00:22:46,834
Я витягну вас звідти.
282
00:22:52,376 --> 00:22:54,418
Як відчиняться двері — стріляймо.
283
00:22:54,501 --> 00:22:55,918
Тож приготуйтеся.
284
00:22:58,668 --> 00:23:00,876
Скільки ще ті двері протримаються?
285
00:23:00,959 --> 00:23:04,293
Не знаю. Вони мають бути
найміцнішими у закладі.
286
00:23:04,376 --> 00:23:06,668
Якщо це єдиний вхід, вони їх знесуть.
287
00:23:06,751 --> 00:23:09,459
Навіть якщо так,
будемо озброєні й чекатимемо.
288
00:23:09,543 --> 00:23:10,584
Уго.
289
00:23:13,043 --> 00:23:14,001
Я тут.
290
00:23:15,918 --> 00:23:16,918
Ти сам?
291
00:23:17,876 --> 00:23:18,709
Ні.
292
00:23:19,293 --> 00:23:20,793
Треба поговорити з тобою.
293
00:23:21,293 --> 00:23:22,876
Я зараз не можу, Елізо.
294
00:23:22,959 --> 00:23:25,209
Будь ласка, лише на хвилинку.
295
00:23:28,334 --> 00:23:29,251
Ходімо, друзі.
296
00:23:36,043 --> 00:23:38,876
Уго, ти сам?
297
00:23:39,376 --> 00:23:40,626
Так, я сам.
298
00:23:40,709 --> 00:23:41,626
Добре.
299
00:23:42,876 --> 00:23:46,584
Вони вбили 11 людей. Може, більше.
300
00:23:46,668 --> 00:23:47,709
Я знаю.
301
00:23:47,793 --> 00:23:50,834
Скільки ще має померти,
перш ніж віддаси їм Сімона?
302
00:23:50,918 --> 00:23:52,584
Я не можу цього зробити.
303
00:23:52,668 --> 00:23:55,543
Уго, 11 людей. Загинуло одинадцятеро.
304
00:23:55,626 --> 00:23:57,793
-Елізо…
-Вони були моїми пацієнтами.
305
00:23:57,876 --> 00:24:01,418
Я знала їх усіх. Їхні історії, життя, усе.
306
00:24:03,793 --> 00:24:04,709
Знаєш що?
307
00:24:05,626 --> 00:24:07,293
Тут не лише вони.
308
00:24:07,793 --> 00:24:11,209
А й лікарі та офіцери.
309
00:24:11,293 --> 00:24:13,293
Я витягну вас звідти.
310
00:24:13,376 --> 00:24:16,251
Слухай, я знаю, ти не хочеш це чути,
311
00:24:17,668 --> 00:24:20,584
але ти маєш подумати
про життя, які на кону.
312
00:24:25,709 --> 00:24:28,293
Це не та розмова, яка тобі зараз потрібна.
313
00:24:30,251 --> 00:24:32,334
Уго, нам потрібно більше людей.
314
00:24:34,043 --> 00:24:36,043
Отже, тепер ми вам потрібні.
315
00:24:36,834 --> 00:24:38,251
Вони проникнуть, Черокі.
316
00:24:39,293 --> 00:24:41,209
А коли це станеться, нас уб'ють.
317
00:24:41,293 --> 00:24:44,543
Нас і вас.
318
00:24:44,626 --> 00:24:47,584
Ти знаєш, хто ті хлопці,
які влаштували стрільбу?
319
00:24:47,668 --> 00:24:48,501
Ні.
320
00:24:48,584 --> 00:24:50,293
Так, ніколи нічого не знаєш.
321
00:24:50,376 --> 00:24:53,459
Ти в нас Хороший Хлопець,
та ні про що гадки не маєш.
322
00:24:53,543 --> 00:24:54,459
У чому справа?
323
00:24:54,543 --> 00:24:58,001
Ти ніби й керуєш,
але взагалі не розумієш, що коїться.
324
00:24:58,084 --> 00:24:59,626
Ті хлопці — копи.
325
00:25:00,834 --> 00:25:03,668
Чому ти на нього дивишся?
Він зараз усе вирішує?
326
00:25:03,751 --> 00:25:07,501
Байдуже. Важливо лише те,
що вони потраплять сюди.
327
00:25:07,584 --> 00:25:10,418
Ти, мабуть, важливий,
якщо по тебе приїхали копи?
328
00:25:10,501 --> 00:25:11,876
Я важливий.
329
00:25:13,293 --> 00:25:14,501
І що робитимете?
330
00:25:18,126 --> 00:25:19,668
Уго, що ти робиш?
331
00:25:19,751 --> 00:25:21,043
Нам потрібні люди.
332
00:25:21,126 --> 00:25:23,084
Не можемо їх випустити. Вони все зіпсують.
333
00:25:23,168 --> 00:25:25,168
Ви вже все зіпсували, чи не так?
334
00:25:25,251 --> 00:25:27,834
Досі ми лише ховалися і тікали.
335
00:25:27,918 --> 00:25:28,751
Досить.
336
00:25:30,251 --> 00:25:32,376
Ми йдемо в наступ.
337
00:25:33,168 --> 00:25:34,626
Ми йдемо в наступ…
338
00:25:34,709 --> 00:25:35,584
Саме так.
339
00:25:35,668 --> 00:25:38,251
Коли все скінчиться, поговоримо.
340
00:25:38,959 --> 00:25:42,084
Ти зрозумієш,
що всім краще бути на моєму боці.
341
00:25:43,084 --> 00:25:44,001
І чому ж це?
342
00:25:44,084 --> 00:25:47,168
Якщо завтра я буду живий,
коли прийде суддя,
343
00:25:47,668 --> 00:25:52,293
це буде щось на кшталт джина в лампі.
344
00:25:52,876 --> 00:25:54,543
А він вміє переконувати.
345
00:25:54,626 --> 00:25:58,834
Черокі, якщо ті хлопці потраплять сюди,
вони вб'ють нас, як тварин.
346
00:26:04,168 --> 00:26:06,668
Начальнику, у тебе є щось схоже на план?
347
00:26:07,626 --> 00:26:10,126
Знайди все, що можна використати як зброю.
348
00:26:20,584 --> 00:26:22,501
-Слухайте сюди!
-Відчиняй.
349
00:26:22,584 --> 00:26:25,418
Кидайте все і йдіть сюди!
350
00:26:26,543 --> 00:26:29,376
Ми приєднаємося до охоронців.
351
00:26:29,459 --> 00:26:32,543
Ідіть до майстерні й беріть зброю. Уперед!
352
00:26:33,126 --> 00:26:34,709
Ходімо!
353
00:26:38,709 --> 00:26:40,918
Хочу, щоб були готові
менш ніж за десять хвилин.
354
00:26:41,001 --> 00:26:45,376
Гаразд. Уго, сподіваюся,
ти знаєш, що робиш.
355
00:26:46,376 --> 00:26:47,209
Я теж.
356
00:26:50,709 --> 00:26:51,709
Бастосе.
357
00:26:52,501 --> 00:26:53,543
Так, Монтес?
358
00:26:53,626 --> 00:26:56,001
В'язні будуть битися разом з нами?
359
00:26:56,084 --> 00:26:57,793
Такий план, так.
360
00:26:57,876 --> 00:26:58,959
Ти не проти?
361
00:26:59,043 --> 00:26:59,959
Що є, то є.
362
00:27:00,584 --> 00:27:02,251
Ні. Це те, що каже Уго.
363
00:27:02,959 --> 00:27:03,834
Ось воно що.
364
00:27:04,959 --> 00:27:05,793
Слухай.
365
00:27:07,626 --> 00:27:12,126
Ми можемо віддати Сімона.
Ми візьмемо його й виведемо на вулицю.
366
00:27:14,334 --> 00:27:17,293
Це в'язниця. Ми не віддаємо в'язнів.
367
00:27:17,918 --> 00:27:19,376
Знаю, що згоден зі мною.
368
00:27:20,293 --> 00:27:22,959
Удам, що цієї розмови не було.
369
00:27:26,959 --> 00:27:29,334
Чому ти не сказав, що вони поліціянти?
370
00:27:29,418 --> 00:27:30,876
Бо це неважливо.
371
00:27:32,001 --> 00:27:34,084
В'язні померли. Звісно, це важливо.
372
00:27:35,293 --> 00:27:38,001
Вони не хочуть,
щоб ти говорив із суддею. Чому?
373
00:27:38,959 --> 00:27:41,334
Я хочу знати, що, у біса, відбувається.
374
00:27:41,418 --> 00:27:45,001
Уго, чим менше знаєш,
тим краще для тебе й твоїх дітей.
375
00:27:46,376 --> 00:27:49,459
Ти чиниш правильно.
Ти захищаєш Лауру. Так тримати.
376
00:27:49,543 --> 00:27:50,959
Залишилося кілька годин.
377
00:27:52,543 --> 00:27:54,584
Забудь, хто вони й чого хочуть,
378
00:27:54,668 --> 00:27:57,543
зосередься на тому,
що для тебе зараз важливо.
379
00:27:57,626 --> 00:27:59,668
Це битва.
380
00:28:00,459 --> 00:28:01,709
І ми маємо перемогти.
381
00:28:13,168 --> 00:28:14,959
Сприйми це правильно,
382
00:28:15,043 --> 00:28:18,293
якщо буде бійка з тими чуваками,
383
00:28:18,376 --> 00:28:19,918
краще будь за мною.
384
00:28:23,959 --> 00:28:24,959
Що?
385
00:28:27,459 --> 00:28:29,168
Ти знаєш, чому я тут?
386
00:28:30,251 --> 00:28:31,251
Ні.
387
00:28:32,876 --> 00:28:33,709
Черокі.
388
00:28:35,334 --> 00:28:36,376
Це твоє, так?
389
00:28:40,418 --> 00:28:42,126
Гей, зупиніться на секунду.
390
00:28:44,084 --> 00:28:46,876
Ми виберемося живими, незважаючи ні на що.
391
00:28:46,959 --> 00:28:50,501
Якщо хтось і має врізати дуба,
нехай це буде охорона.
392
00:28:51,251 --> 00:28:52,501
-Так, чуваче.
-Чудово!
393
00:28:52,584 --> 00:28:53,751
Кармело.
394
00:28:53,834 --> 00:28:55,709
-Зробімо це.
-Так, Черокі!
395
00:28:59,668 --> 00:29:00,668
Віллі.
396
00:29:01,834 --> 00:29:04,293
-Босе.
-Виб'ють двері в Червоному блоці.
397
00:29:04,376 --> 00:29:07,126
-Треба, щоб ви з Елізою допомогли.
-Як?
398
00:29:07,209 --> 00:29:10,001
Можете непомітно вийти з котельні?
399
00:29:10,584 --> 00:29:13,459
Думаю, так. Куди нам іти?
400
00:29:13,543 --> 00:29:15,376
До дверей Зеленого блока.
401
00:29:27,251 --> 00:29:29,543
Я знаю, що в Уго є причина так чинити.
402
00:29:29,626 --> 00:29:31,918
Просто скажи, що йому можна довіряти.
403
00:29:35,293 --> 00:29:37,084
Йому можна довіряти.
404
00:29:38,668 --> 00:29:39,668
Добре.
405
00:30:02,751 --> 00:30:03,918
Навіть якщо вийде,
406
00:30:04,001 --> 00:30:07,376
уявляєш, що це буде,
як побачать, що ми накоїли?
407
00:30:07,459 --> 00:30:08,959
Не залишайте відбитків.
408
00:30:09,043 --> 00:30:11,209
Вони розслідуватимуть це до кінця.
409
00:30:11,293 --> 00:30:12,709
Поки не приведе до нас.
410
00:30:13,626 --> 00:30:16,293
Ти зводиш мене з розуму.
Якщо страшно, іди.
411
00:30:16,376 --> 00:30:18,251
-Я думав про це.
-Серйозно?
412
00:30:19,001 --> 00:30:20,876
-Чому ти тут?
-Заради грошей.
413
00:30:20,959 --> 00:30:22,751
Ага, звісно, «заради грошей».
414
00:30:22,834 --> 00:30:24,209
Продовжуй. Чому ти…?
415
00:30:24,918 --> 00:30:26,043
Ну ж бо.
416
00:30:50,834 --> 00:30:52,543
Цілься в неї. Елізо!
417
00:30:54,501 --> 00:30:57,751
Лікарко. Будь ласка.
418
00:30:57,834 --> 00:30:59,084
Так і цілься в неї.
419
00:31:02,459 --> 00:31:04,459
-Босе.
-Слухаю, Віллі.
420
00:31:04,543 --> 00:31:05,709
Ми тут.
421
00:31:06,626 --> 00:31:07,626
Уперед.
422
00:31:13,668 --> 00:31:15,668
-Усе гаразд?
-Вони готові.
423
00:31:34,418 --> 00:31:35,418
Усе гаразд?
424
00:31:42,334 --> 00:31:44,834
Якби ти не вистрілила, ми б обоє загинули.
425
00:32:16,876 --> 00:32:18,084
Річі!
426
00:32:18,168 --> 00:32:20,293
Дим! Чорт!
427
00:32:20,376 --> 00:32:21,376
Саро!
428
00:32:21,459 --> 00:32:23,043
Саро, прийом!
429
00:32:28,709 --> 00:32:30,584
До входу у корпус! Уперед!
430
00:32:30,668 --> 00:32:32,293
Усі на вихід! Ну ж бо!
431
00:32:35,918 --> 00:32:37,834
Поверніть ліворуч. Уперед!
432
00:32:40,334 --> 00:32:42,668
Угору сходами. Уперед!
433
00:32:42,751 --> 00:32:43,751
Уперед!
434
00:32:52,584 --> 00:32:55,251
Блокуйте двері! Стіл!
435
00:32:59,251 --> 00:33:01,626
Що там сталося?
436
00:33:01,709 --> 00:33:03,376
Звідки це взялося?
437
00:33:03,459 --> 00:33:05,918
Річі, стули пельку!
438
00:33:06,668 --> 00:33:07,793
Чорт!
439
00:33:15,376 --> 00:33:19,168
Уго. Ні. Не роби цього.
440
00:33:20,209 --> 00:33:22,626
Пінчо. Відчини двері.
441
00:33:35,334 --> 00:33:36,543
Ходімо!
442
00:33:48,626 --> 00:33:49,876
Черокі!
443
00:33:50,584 --> 00:33:52,918
Бастосе! Приведи когось із них живим.
444
00:34:02,876 --> 00:34:06,376
Це божевілля. Ти маєш це припинити.
445
00:34:06,459 --> 00:34:08,084
Гей, стривай!
446
00:34:09,876 --> 00:34:11,043
Ну ж бо, Дієго.
447
00:34:21,918 --> 00:34:22,918
Уго.
448
00:34:25,834 --> 00:34:27,251
Відведіть до бібліотеки.
449
00:34:31,376 --> 00:34:34,084
Сімоне. Ні.
450
00:34:36,376 --> 00:34:37,793
Я хочу з ним поговорити.
451
00:34:38,876 --> 00:34:39,751
Не зараз.
452
00:34:42,459 --> 00:34:43,751
Іди до воріт у дворі.
453
00:34:46,293 --> 00:34:49,126
Хтось має забрати трупи.
454
00:34:52,251 --> 00:34:53,959
Віллі, можете приходити.
455
00:34:54,043 --> 00:34:56,084
Гаразд. Ми підемо через подвір'я.
456
00:34:57,043 --> 00:34:57,918
Рухаймося.
457
00:34:58,001 --> 00:34:59,293
Що нам з нею робити?
458
00:34:59,376 --> 00:35:00,584
Вона йде з нами.
459
00:35:00,668 --> 00:35:01,501
Добре.
460
00:35:12,668 --> 00:35:13,668
Ходімо.
461
00:35:18,001 --> 00:35:19,501
Що, у біса, відбувається?
462
00:35:19,584 --> 00:35:22,209
-Ви всередині?
-Це перша команда. Досі ні.
463
00:35:22,293 --> 00:35:24,959
Вони кинули димові шашки,
довелося відступити.
464
00:35:25,043 --> 00:35:27,793
Ми в одному з кабінетів біля проходу.
465
00:35:27,876 --> 00:35:30,251
Я піду на дах. Прикрийте мене.
466
00:35:30,334 --> 00:35:32,376
-Стояти!
-Киньте зброю!
467
00:35:32,459 --> 00:35:34,334
Я сказав, киньте зброю!
468
00:35:38,043 --> 00:35:39,209
Назад.
469
00:35:41,251 --> 00:35:44,251
На землю. Лягли на кляту землю!
470
00:35:52,668 --> 00:35:53,501
Відчиняйте.
471
00:36:02,543 --> 00:36:03,543
Елізо.
472
00:36:10,876 --> 00:36:13,043
Тепер і в мене є!
473
00:36:15,251 --> 00:36:16,584
Барука!
474
00:36:16,668 --> 00:36:18,334
Барука!
475
00:36:18,418 --> 00:36:20,543
Барука, виродки!
476
00:36:24,626 --> 00:36:28,168
Барука!
477
00:37:43,543 --> 00:37:45,251
-Я зараз повернуся.
-Добре.
478
00:38:05,876 --> 00:38:07,376
Привіт, Черокі.
479
00:38:08,126 --> 00:38:09,334
Що ти тут робиш?
480
00:38:19,168 --> 00:38:20,001
Гей.
481
00:38:22,251 --> 00:38:24,168
Навіщо вам Сімон Лаґо?
482
00:38:26,751 --> 00:38:28,626
Ми знаємо, що ви поліція.
483
00:38:30,418 --> 00:38:32,084
Хто це все влаштував?
484
00:38:33,084 --> 00:38:36,376
Віллар? Андюхар? Хто?
485
00:38:39,209 --> 00:38:41,293
Хто це все влаштував?
486
00:38:43,751 --> 00:38:45,251
Не рухайся.
487
00:38:48,626 --> 00:38:49,751
Що ти робиш?
488
00:38:50,334 --> 00:38:52,751
Скажи, що в тебе з ним за справи,
або я його застрелю.
489
00:38:52,834 --> 00:38:54,251
Кинь зброю, Монтес.
490
00:38:54,334 --> 00:38:55,626
Скажи правду, Уго.
491
00:38:55,709 --> 00:38:59,793
Будь ласка. Уже майже кінець.
492
00:38:59,876 --> 00:39:01,543
У тебе три секунди.
493
00:39:02,084 --> 00:39:04,084
Три, два…
494
00:39:04,168 --> 00:39:05,084
Вона це зробить.
495
00:39:05,168 --> 00:39:06,918
-Один…
-У них моя донька.
496
00:39:07,959 --> 00:39:09,584
Вони викрали мою доньку.
497
00:39:11,043 --> 00:39:12,043
Тату…
498
00:39:13,793 --> 00:39:15,084
Пробач.
499
00:39:16,293 --> 00:39:18,709
-Мені сказали, що…
-Кинь пістолет. Подалі.
500
00:39:18,793 --> 00:39:20,751
-Монтес, будь ласка.
-Пістолет!
501
00:39:30,834 --> 00:39:31,751
Іди до колони.
502
00:39:34,501 --> 00:39:35,751
Я можу це зупинити.
503
00:39:35,834 --> 00:39:37,584
Ні, не можеш. А я можу.
504
00:39:37,668 --> 00:39:40,459
Ти! Візьми кабельну стяжку й рацію.
505
00:39:41,126 --> 00:39:42,251
Що ти робитимеш?
506
00:39:43,168 --> 00:39:46,584
Не дам нам загинути. Зв'яжи його.
507
00:39:46,668 --> 00:39:47,876
Монтес…
508
00:39:48,918 --> 00:39:52,209
Вони викрали мою доньку.
Як віддаси його, її вб'ють.
509
00:39:52,293 --> 00:39:53,834
Замовкни, Уго.
510
00:39:53,918 --> 00:39:56,293
-Вони вб'ють Лауру.
-Я сказала замовкни!
511
00:39:58,168 --> 00:39:59,334
Руки разом.
512
00:40:06,459 --> 00:40:07,543
Монтес, прошу.
513
00:40:07,626 --> 00:40:09,418
Замовкни. Ходи.
514
00:40:10,459 --> 00:40:11,501
Монтес!
515
00:40:12,293 --> 00:40:14,126
Монтес, ні!
516
00:40:14,209 --> 00:40:15,709
Монтес!
517
00:40:29,001 --> 00:40:30,251
Як тебе звати?
518
00:40:32,043 --> 00:40:32,876
Роза.
519
00:40:34,209 --> 00:40:35,209
Я Лаура.
520
00:40:35,293 --> 00:40:36,126
Я знаю.
521
00:40:39,043 --> 00:40:40,418
З моїм татом усе добре?
522
00:40:42,709 --> 00:40:43,543
Не знаю.
523
00:40:47,168 --> 00:40:48,501
Що ми вам зробили?
524
00:40:48,584 --> 00:40:50,793
Нічого. Ви нічого не зробили.
525
00:40:52,251 --> 00:40:53,126
Тоді чому?
526
00:40:55,376 --> 00:40:56,709
Вам не пощастило.
527
00:40:58,918 --> 00:40:59,793
Пробач.
528
00:41:01,251 --> 00:41:03,584
Шкода, що ти опинилася в епіцентрі.
529
00:41:03,668 --> 00:41:04,751
У епіцентрі чого?
530
00:41:11,793 --> 00:41:13,209
У епіцентрі чого?
531
00:41:22,293 --> 00:41:23,293
Скажи, що готово.
532
00:41:24,043 --> 00:41:25,668
Я втратив кількох людей.
533
00:41:25,751 --> 00:41:27,793
Не можна залишати тіла, зрозумів?
534
00:41:27,876 --> 00:41:30,959
-Жодних відбитків і слідів.
-Я знаю.
535
00:41:32,126 --> 00:41:33,918
Щось тут не сходиться.
536
00:41:34,001 --> 00:41:36,751
Начальник в'язниці краще
дозволить нам убити всіх,
537
00:41:36,834 --> 00:41:40,168
ніж віддати Сімона Лаґо, це нелогічно.
538
00:41:40,251 --> 00:41:42,501
Мені начхати, логічно, нелогічно.
539
00:41:43,043 --> 00:41:45,668
Хочу, щоб він вийшов
звідти до завтра. Живий.
540
00:41:45,751 --> 00:41:47,709
Я більше не можу це гарантувати.
541
00:41:49,126 --> 00:41:51,543
Гадаєш, зараз у тебе погана ситуація?
542
00:41:52,293 --> 00:41:55,876
Якщо він завтра заговорить,
усе буде надто кепсько.
543
00:41:55,959 --> 00:41:57,959
І не лише мені. А й тобі.
544
00:41:58,043 --> 00:42:00,626
О, так? І що він скаже, коли заговорить?
545
00:42:00,709 --> 00:42:01,876
Роби свою роботу.
546
00:42:07,084 --> 00:42:09,293
Гадаєш, зараз у тебе погана ситуація?
547
00:42:09,918 --> 00:42:13,293
Якщо він завтра заговорить,
усе буде надто кепсько.
548
00:42:14,084 --> 00:42:16,251
ГОЛОСОВЕ ПОВІДОМЛЕННЯ
ЗБЕРЕГТИ
549
00:42:18,876 --> 00:42:20,959
Привіт. З ким я розмовляю?
550
00:42:21,043 --> 00:42:22,001
Хто це?
551
00:42:24,626 --> 00:42:27,543
-Я хочу поговорити з головним.
-Хто це?
552
00:42:27,626 --> 00:42:29,543
Людина, у якої зараз Сімон Лаґо.
553
00:42:30,209 --> 00:42:31,126
Слухаю.
554
00:42:31,209 --> 00:42:34,293
Скажіть, чи правильно розумію.
Якщо його віддам, ви підете.
555
00:42:34,376 --> 00:42:35,334
Саме так.
556
00:42:35,418 --> 00:42:36,626
І більше ніхто не помре.
557
00:42:36,709 --> 00:42:38,043
Ніхто не мав померти.
558
00:42:38,709 --> 00:42:41,084
Чекайте біля входу. П'ять хвилин.
559
00:42:41,168 --> 00:42:42,084
Добре.
560
00:42:44,459 --> 00:42:45,793
Команда. Приготуйтеся.
561
00:42:49,043 --> 00:42:51,043
Допоможіть!
562
00:45:11,001 --> 00:45:13,751
Переклад субтитрів: Данило Добровольський