1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 Hvad laver du her? 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,376 Jeg sagde, hvad laver du her? 4 00:00:18,376 --> 00:00:20,668 -Jeg har problemer. -Det kan jeg se. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,251 Hvor kom du fra? 6 00:00:22,334 --> 00:00:24,043 Er du med angriberne? 7 00:00:24,543 --> 00:00:25,584 Tal. 8 00:00:25,668 --> 00:00:29,668 -Jeg ved ingenting. -Som om. Har du mere at sige? 9 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Hej, doktor. 10 00:00:31,834 --> 00:00:35,501 -Sara. -Hvorfor vil de have Simón? 11 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Jeg ved det ikke. Han må ikke snakke med dommeren. 12 00:00:39,168 --> 00:00:40,543 -Du er her? -Tvang. 13 00:00:40,626 --> 00:00:42,168 De tvang dig til hvad? 14 00:00:42,251 --> 00:00:43,251 At lukke dem ind. 15 00:00:43,334 --> 00:00:45,043 Kan vi få hjælp? 16 00:00:45,126 --> 00:00:46,626 SIKKERHED 17 00:00:46,709 --> 00:00:48,543 Jeg installerede støjsendere. 18 00:00:49,043 --> 00:00:51,501 Man kan kun ringe uden for Baruca. 19 00:00:51,584 --> 00:00:54,376 Eller ved at finde det højeste punkt. 20 00:00:54,459 --> 00:00:56,043 Hvor højt? 21 00:00:56,876 --> 00:00:58,084 Jeg er ikke sikker. 22 00:00:59,668 --> 00:01:02,168 Er det en walkie-talkie? Giv mig den. 23 00:01:11,751 --> 00:01:16,001 -Så? Hvad gør vi nu? -Det højeste punkt er i Grøn Blok. 24 00:01:16,084 --> 00:01:18,793 Og hvis det ikke virker? Kan vi stole på hende? 25 00:01:18,876 --> 00:01:20,709 Jeg synes, vi skal prøve. 26 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 Hvor er børnene? 27 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 I bunkeren. 28 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Er de der alene? 29 00:01:33,959 --> 00:01:35,376 De har det fint. 30 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 -Hvor er Hugo? -Ved det ikke. 31 00:01:38,584 --> 00:01:42,126 Jeg ved, hvordan vi kommer ud af Baruca. Alt er klar. 32 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Vi kan tage dig med. 33 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 -Sig det til ham. -Ikke nu. 34 00:01:46,418 --> 00:01:49,668 Gør det snart. Lad ikke det svin slippe afsted med det. 35 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 36 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 Hvad? 37 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 Jeg sværger, det er sandt. 38 00:02:18,751 --> 00:02:22,459 Cherokee. Hvad er der galt? Cherokee! 39 00:02:22,959 --> 00:02:24,251 Hej, doktor. 40 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Rør jer ikke! 41 00:02:28,584 --> 00:02:30,709 -Vi skal snakke. -Hvad laver du? 42 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 Jeg går ud herfra med ham her. 43 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Et forkert træk, og jeg skyder ham. 44 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 -Hvis jeg har… -Hold kæft. 45 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 Hvad sker der? 46 00:02:38,626 --> 00:02:41,543 Vi går. Carmelo, Manuela, med mig! Også dig, Sara! 47 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Tilbage. Tilbage, sagde jeg! 48 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 -Lad ham gå. -Tilbage! 49 00:02:46,001 --> 00:02:47,834 Resten af jer, gør hvad I vil. 50 00:02:48,543 --> 00:02:52,043 Hvis nogen nærmer sig, dræber jeg ham. Forstået? 51 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Forstået? Kom så. 52 00:02:54,668 --> 00:02:56,709 Kom så. Til vaskerummet. 53 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 MATEMATIKTROFÆ FOLKESKOLEN, 2009 54 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 MESTERSKAB I HOVEDREGNING KINA 55 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 MATEMATIKPRIS 2015 56 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 BRONZE, OL I MATEMATIK 57 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 INTERNATIONAL KONKURRENCE 58 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 SKAKMAT OM 4 59 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 En besked fra pigen. 60 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 -Hvad? -Hun slog mig igen. 61 00:04:49,959 --> 00:04:53,626 -Hun vandt sin appel. -Hvad mener du? Hun dræbte sine forældre. 62 00:04:53,709 --> 00:04:55,626 De slipper hende fri. 63 00:04:55,709 --> 00:04:59,251 De slipper hende fri… Den kælling. 64 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 BARUCA HILL RETSPSYKIATRI 65 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 BARUCA HILL RETSPSYKIATRI, 12 KM 66 00:05:44,709 --> 00:05:50,459 BARUCA HILL RETSPSYKIATRI 67 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Hjælp! 68 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Hjælp! 69 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 70 00:06:20,334 --> 00:06:23,376 Herovre! Elisa! 71 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Elisa! 72 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Herovre, Elisa! 73 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Hugo! 74 00:06:29,626 --> 00:06:31,376 Find noget at skære med. 75 00:06:33,793 --> 00:06:34,834 Hvad skete der? 76 00:06:34,918 --> 00:06:36,626 -Montes tog Simón. -Hvad? 77 00:06:36,709 --> 00:06:38,418 Hun vil udlevere ham. 78 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, mine børn. 79 00:06:57,751 --> 00:07:01,418 Jeg kunne ikke få ham ud, men jeg kan sænke ham ned fra taget. 80 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Okay. 81 00:07:17,251 --> 00:07:18,459 Montes! 82 00:07:20,543 --> 00:07:22,043 Du dræber min datter. 83 00:07:22,126 --> 00:07:23,709 Lad os snakke. 84 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Stop, Montes! Det er en ordre! 85 00:07:28,709 --> 00:07:31,251 Du giver ikke ordrer, for du bestemmer ikke. 86 00:07:31,334 --> 00:07:33,834 Lederen her er den her psykopat. 87 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Hør på mig. Situationen er under kontrol. 88 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Under kontrol? Ved du, hvor mange der er døde? 89 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Ja. 90 00:07:51,126 --> 00:07:53,543 Ja? Og hvor mange flere skal dø? 91 00:07:53,626 --> 00:07:56,793 Ingen andre, for de kan ikke komme ind. 92 00:07:56,876 --> 00:08:00,709 De finder en vej ind og dræber os. Og det vil du lade ske. 93 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Montes, jeg beder dig. 94 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Hugo, jeg er ked af det. 95 00:08:04,376 --> 00:08:06,918 Nogen må beslutte, og det kan ikke være dig. 96 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Afsted. 97 00:08:09,709 --> 00:08:14,418 Giv mig én god grund, og jeg skyder dig. Jeg skider på, om du skal være i live. 98 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 -Hvor fører du mig hen? -Gå. 99 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, hvad fanden sker der? 100 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Det får De snart at vide. 101 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee… 102 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Lige hvad jeg havde brug for. Går det godt? 103 00:08:40,584 --> 00:08:41,543 Alt er fint. 104 00:08:41,626 --> 00:08:43,251 -Godt. Vær god, okay? -Okay. 105 00:08:43,334 --> 00:08:44,459 Ind med dig. 106 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Luk døren. 107 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Kanyle! Luk op. Kanyle! 108 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 -Alle indenfor. -Kom så, fart på! 109 00:08:52,876 --> 00:08:54,959 Cherokee, åbn nu op! 110 00:08:56,334 --> 00:08:58,209 Han er låst inde med Espada. 111 00:08:59,418 --> 00:09:00,418 Cherokee! 112 00:09:00,501 --> 00:09:02,751 Hvis nogen kommer ind, dræber jeg ham. 113 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 -Hvad skete der? -Ingen anelse. Han tog ham med. 114 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Bastos, få ham ud. 115 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 De er bevæbnede. Ikke kun Cherokee. Dem alle. 116 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Hugo lod dem få våben, og nu er vi på rø… 117 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Hvor er Hugo? 118 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Han er gået efter Montes. Hun har Simón. Hun udleverer ham. 119 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 For helvede. Find Montes. 120 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 -Udlevere ham? -Ja. 121 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Find hende. 122 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Kom så. 123 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 -Tag børnene med og gem jer. -Okay. Og Espada? 124 00:09:31,084 --> 00:09:34,834 For at hjælpe ham skal jeg have kontrol over Baruca. Gem jer. 125 00:09:34,918 --> 00:09:37,626 Ved nogen, hvad der sker med Cherokee og lægen? 126 00:09:37,709 --> 00:09:40,709 Han har altid respekteret Espada. Han kalder ham hr. 127 00:09:40,793 --> 00:09:42,626 Og vi er fanget i midten. 128 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Vi bliver her. Det her er Cherokees sag. 129 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Cherokee! 130 00:09:46,918 --> 00:09:48,834 Ingen går, før jeg siger til! 131 00:09:51,376 --> 00:09:53,126 Hvor mange gange skete det? 132 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Mange. 133 00:09:56,084 --> 00:09:59,543 -Hvor mange gange skete hvad? -Fortæl mig, hvad han gjorde. 134 00:10:00,751 --> 00:10:03,168 Han ville lukke kontordøren. 135 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 Han sagde, jeg skulle være stille. 136 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 Hvad? 137 00:10:09,334 --> 00:10:14,168 Og så ville han tage sine hænder op under min trøje. 138 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 -Nej, Cherokee, jeg… -Afbryd hende ikke. 139 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Tag din bror og gå derover. 140 00:10:19,793 --> 00:10:23,584 Og så ville han tage mit tøj af 141 00:10:23,668 --> 00:10:27,251 og lade mig stå… nøgen. 142 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Mens han så på sig selv og rørte ved mig… 143 00:10:32,168 --> 00:10:35,293 -Han ville bede mig om at se på ham. -Det passer ikke. 144 00:10:35,376 --> 00:10:37,501 Hun taler. Fortsæt. 145 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 Han ville sige, han ville hjælpe mig med min arbejdstilladelse, 146 00:10:42,501 --> 00:10:47,501 og at jeg ikke skulle sige noget til nogen, for ingen ville tro på mig. 147 00:10:48,001 --> 00:10:53,001 Hvis jeg sagde noget, ville han sørge for, alt gik galt for mig. 148 00:10:56,668 --> 00:10:58,709 Cherokee, jeg beder dig. 149 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 Jeg havde forventet det fra Bastos. 150 00:11:02,418 --> 00:11:06,459 Men fra dig, hr… Hvor mange gange har jeg snakket om hende? 151 00:11:06,543 --> 00:11:11,876 "Det er godt. I skal skabe et bånd. Det er godt, du føler noget for hende. 152 00:11:11,959 --> 00:11:17,251 Hun kan vende tingene for dig." Bla, bla, bla… Og imens, hold da kæft! 153 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 Nej! 154 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 155 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 -En pistol. -Cherokee! 156 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Cherokee, hør her! 157 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Lyt til doktoren. 158 00:11:25,001 --> 00:11:27,959 -Først din pistol. Pistolen. -Lyt til hende. 159 00:11:28,043 --> 00:11:29,793 Spørg hende om Emma! 160 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Spørg Manuela, om Emma har bedt hende sige det. 161 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Dræb ham. 162 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Hvem er Emma? 163 00:11:42,668 --> 00:11:45,626 Manuela. Fortæl ham, hvem Emma er. 164 00:11:47,626 --> 00:11:49,293 Er Emma der med dig? 165 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Hvor? 166 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 Hvad sagde Emma? 167 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Manuela. 168 00:12:11,959 --> 00:12:15,501 At jeg skulle fortælle, hvad doktoren havde gjort, at… 169 00:12:17,001 --> 00:12:18,959 At fortælle Cherokee det. 170 00:12:19,501 --> 00:12:20,918 Hvorfor? 171 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 Så han ville dræbe ham. 172 00:12:26,418 --> 00:12:29,918 Forklar Cherokee, hvorfor han ikke kan se Emma. 173 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 Fordi Emma valgte Manuela. Kun hende. 174 00:12:39,876 --> 00:12:43,293 Jeg er den eneste, der kan se hende. 175 00:12:44,001 --> 00:12:47,084 Manuela har det ikke godt. Han har en personligheds… 176 00:12:47,168 --> 00:12:49,918 Det er dig, der har en forstyrrelse! 177 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Cherokee. 178 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emilio. 179 00:13:04,793 --> 00:13:06,168 Jeg er okay. 180 00:13:07,043 --> 00:13:08,751 Jeg er okay. 181 00:13:17,459 --> 00:13:21,251 Jeg skal vide, hvad der sker. Så du skal besvare nogle spørgsmål. 182 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 Din kollega giver os Simón, vi går. 183 00:13:23,543 --> 00:13:26,668 Det ser ikke ud til, du skal nogen vegne. 184 00:13:26,751 --> 00:13:30,876 Hør her. De får mig ud herfra, på den ene eller den anden måde. 185 00:13:32,334 --> 00:13:34,126 Hvorfor vil I have Simón Lago? 186 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Slip mig fri, og så er der ikke flere, der dør. 187 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 Og så er det her aldrig sket. 188 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Præcis. 189 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 Jeg har set dit ansigt. 190 00:13:45,376 --> 00:13:47,584 Ja, men du siger ikke noget. 191 00:13:48,251 --> 00:13:50,043 Hvorfor ikke? 192 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Dit navn er José Antonio Bastos García. 193 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Født i 1970. 194 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 Du har arbejdet her i 11 år. 195 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 Du har en ekskone, og en ung knægt du aldrig ser… 196 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Nævn min søn igen, og så er du død. 197 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Undskyld. 198 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Undskyld. 199 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Hvorfor prøver politiet at få en indsat ud af fængslet? 200 00:14:18,751 --> 00:14:22,001 Du burde bekymre dig om, hvad der betyder noget for dig. 201 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 En af dine mænd forrådte dig. 202 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 Han meldte dig for at have banket indsatte. 203 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 De har Ruso. 204 00:14:33,584 --> 00:14:35,918 De blev set tage ham til Rød Blok. 205 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 Og Sara? 206 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Sara? 207 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 Hun er også derinde. 208 00:14:46,959 --> 00:14:49,626 De har set deres ansigter, kender deres navne… 209 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 Betjenten udleverer Simón Lago oppe fra taget. 210 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 -Gør klar. -Hvad med Ruso? 211 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Gør, som jeg siger. 212 00:14:58,501 --> 00:14:59,668 Simón. 213 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Afsted. 214 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 Hvornår er du på taget? 215 00:15:14,459 --> 00:15:16,751 Jeg er på vej, men jeg skal bruge tid. 216 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Er der et problem? 217 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Jeg skal have nøglerne. Og undgå Hugo. Han er efter mig. 218 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Hugo begik en fejl, men du vil redde mange liv. 219 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Du gør det rigtige. 220 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Hold mig ikke for nar. Jeg ved, du er betjent. 221 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 Hvad er I? Secret Service? Specialstyrken? 222 00:15:36,918 --> 00:15:38,209 Ned på knæ. 223 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Fokusér på Simón og glem alt andet. 224 00:15:42,293 --> 00:15:44,251 Jeg vil vide, hvem jeg taler med. 225 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Husk, det er mig, der har, hvad du vil have. 226 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Fint. 227 00:15:52,959 --> 00:15:55,293 Hvis du er den, jeg tror, du er, 228 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 229 00:15:56,918 --> 00:15:59,709 plejede du at være betjent, så du kender det. 230 00:16:00,418 --> 00:16:03,251 Jeg er ham, de ringer til, når der ikke er andre. 231 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 Femten minutter. 232 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 Femten minutter. 233 00:16:23,043 --> 00:16:24,126 Op med dig. 234 00:16:24,626 --> 00:16:27,209 Planen var aldrig, at Laura skulle dø. 235 00:16:27,293 --> 00:16:30,793 Hvis der er nogen, der ikke fortjener at dø, er det hende. 236 00:16:31,418 --> 00:16:33,668 Jeg skal ringe inden kl. 1 i nat. 237 00:16:33,751 --> 00:16:36,918 Så de ved, at alt er fint. 238 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 Så holder de hende i live. 239 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 Det er op til dig. 240 00:16:43,626 --> 00:16:44,918 Op med dig. 241 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 RENGØRING 242 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 Den vej. 243 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Diego. 244 00:18:15,418 --> 00:18:18,959 Hvis vi ikke finder Montes? Vi kunne lade hende udlevere ham. 245 00:18:19,043 --> 00:18:20,959 Gå op på taget og bede om hjælp. 246 00:18:21,043 --> 00:18:22,918 -Hugo gav en ordre. -Hugo lyver. 247 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Hvad mener du? 248 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 -Han skjuler noget. -Hvor ved du det fra? 249 00:18:27,459 --> 00:18:29,084 Det er åbenlyst, Diego. 250 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 Hans børn er her, og han risikerer alt det her? 251 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Nej. Der er mere. 252 00:18:36,001 --> 00:18:39,251 Vi går efter Montes, som vi fik besked på. 253 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 TRÆNINGSCENTER 254 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGE 255 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 TAGTOP 256 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 257 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 258 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Stille. 259 00:19:07,876 --> 00:19:10,043 FARE BYGGEZONE 260 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Afsted. 261 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 INGEN ADGANG 262 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 I de sidste seks måneder er alle telefonsamtaler, 263 00:19:21,418 --> 00:19:24,501 enhver bevægelse foran disse kameraer 264 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 er blevet afleveret direkte til en dommer. 265 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Du lagde en indsat i koma. 266 00:19:34,334 --> 00:19:35,668 Hvem rapporterede det? 267 00:19:35,751 --> 00:19:38,459 Det er lige meget. Men jeg kan hjælpe dig. 268 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 -Espada, ikke? -Du lytter ikke. 269 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Det var Willy. Den satan. 270 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Få mig ud, og så forsvinder det. 271 00:19:44,418 --> 00:19:45,543 -Luk. -Få mig ud. 272 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 Hold kæft! 273 00:19:46,918 --> 00:19:48,959 Vi vil have det her overstået, 274 00:19:49,043 --> 00:19:52,209 for vi vil begge tilbage til vores familier. 275 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 276 00:20:18,043 --> 00:20:19,459 Montes! 277 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Afsted! 278 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 -Montes! -Hugo! 279 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Ikke en lyd. 280 00:20:38,168 --> 00:20:39,876 Du har dræbt før. 281 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Du kender intet til mig. 282 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 Jeg ved, du har dræbt. 283 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Det har vi til fælles. 284 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Vi har ingenting til fælles. 285 00:20:55,126 --> 00:20:57,376 Kom nu, Montes. 286 00:20:58,626 --> 00:21:02,376 -Kom nu… -Jeg gjorde det, fordi det var min pligt. 287 00:21:04,084 --> 00:21:07,168 Og du håber, jeg giver dig en undskyldning for 288 00:21:08,001 --> 00:21:11,251 at gøre din pligt igen. Ikke? 289 00:21:16,084 --> 00:21:18,918 Det er længe siden, jeg har haft en undskyldning. 290 00:21:21,084 --> 00:21:23,668 Forskellen er, at du er et monster. 291 00:21:24,626 --> 00:21:25,626 Tja, 292 00:21:26,751 --> 00:21:28,793 det er lidt reduktivt… 293 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 …men ja. 294 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Montes! 295 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 Det handler om motivation. 296 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 Hvad mener du? 297 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Alt, der er sket, og som vil ske i aften. 298 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 Derfor er du død om femten minutter. 299 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Hvis du prøver at skræmme mig, så virker det ikke. 300 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Montes. 301 00:22:02,209 --> 00:22:04,918 Mange er døde på grund af min datter. 302 00:22:06,876 --> 00:22:09,543 Og jeg tager konsekvensen efter det her. 303 00:22:10,126 --> 00:22:13,959 Men jeg lover, at der ikke er flere, der dør. 304 00:22:16,168 --> 00:22:18,376 Giv dem ikke Simón. 305 00:22:20,126 --> 00:22:21,793 Lad ikke min datter dø. 306 00:22:23,043 --> 00:22:26,168 Jeg vil gøre alt. Jeg vil give dig hvad som helst! 307 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Svar mig! 308 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Kom så, gutter. 309 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Er du klar? 310 00:22:49,918 --> 00:22:51,876 Ikke endnu. Jeg siger til. 311 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Stop det her, Montes. 312 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 Dig igen, Hugo? 313 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Jeg beder dig. 314 00:22:59,209 --> 00:23:02,043 Montes gør det rigtige. Bland dig udenom. 315 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 Jeg kan ikke udlevere en fange. Det er min pligt. 316 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 Hvilken pligt taler du om? 317 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 -Hvorfor må jeg ikke få ham? -De har hans datter. 318 00:23:15,084 --> 00:23:15,918 Hvad? 319 00:23:16,001 --> 00:23:18,709 De kidnappede hans datter, så han ville hjælpe. 320 00:23:18,793 --> 00:23:20,918 -Hold kæft, Montes! -Hør her, Hugo. 321 00:23:21,001 --> 00:23:25,501 Hvis det er sandt… Så kan jeg hjælpe dig. 322 00:23:26,001 --> 00:23:27,418 Det kan han ikke. 323 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Jeg er den eneste, der kan hjælpe. 324 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Slut herfra. 325 00:23:40,376 --> 00:23:43,709 -Hvorfor er de kommet efter dig? -Det er kompliceret. 326 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Nogen står bag det, og det er ikke ham derude. 327 00:23:47,168 --> 00:23:49,751 Nej. Det var ikke ham. 328 00:23:51,543 --> 00:23:53,126 Hvem var det så? 329 00:23:56,209 --> 00:23:58,084 En af mine venner. 330 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 Det er kompliceret. 331 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Tænk på dig selv. 332 00:24:09,793 --> 00:24:13,876 Slip mig fri. Rapporten forsvinder, og de holder ikke øje med dig. 333 00:24:13,959 --> 00:24:18,376 Men du skal åbne døren til tunnellen, så de kan hente mig. 334 00:24:19,126 --> 00:24:22,959 -Og lade dem slå os ihjel? -Ingen vil dræbe nogen som helst. 335 00:24:25,251 --> 00:24:27,876 Du er ikke den eneste, vi har. 336 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 Den blonde pige. En tidligere indsat. 337 00:24:30,876 --> 00:24:32,418 Vidste du ikke det? 338 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 Du skal give mig den pige. 339 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 Det kan jeg ikke. 340 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 Vi går ikke uden hende. 341 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 Hvis det her skal overstås, 342 00:24:47,334 --> 00:24:50,334 så åbn døren og giv mig pigen. 343 00:24:50,834 --> 00:24:52,126 Hvad ved du om dem? 344 00:24:54,001 --> 00:24:56,043 Lyv ikke, du er med dem. 345 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 De er farlige. 346 00:24:59,418 --> 00:25:01,668 -Hvorfor så nysgerrig? -De skylder mig. 347 00:25:01,751 --> 00:25:08,626 -Glem det. De kan ødelægge dit liv. -Jeg har intet at miste. Det har de gjort. 348 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 Mordet jeg sidder inde for, det var ikke mig. 349 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Dine venner fabrikerede beviser. 350 00:25:15,751 --> 00:25:17,209 Og hvad vil du? 351 00:25:19,001 --> 00:25:23,918 Komme ud herfra og få mit liv tilbage. Og så skal de betale, for det de gjorde. 352 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Kan du hjælpe mig eller ej? 353 00:25:28,584 --> 00:25:30,334 Jeg kan gøre mange ting. 354 00:25:41,584 --> 00:25:44,043 Glem det. Lad doktoren gå. 355 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 Tror du, hun lyver? 356 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 Manuela ser en tøs, som ikke findes. 357 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Det var ikke spørgsmålet. Tror du på Manuela eller doktoren? 358 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Vi har en flugtplan, og du ødelægger den. 359 00:25:58,793 --> 00:26:00,834 Hvad hvis det passer? Hvad? 360 00:26:00,918 --> 00:26:03,959 Helt ærligt. Du kender hende knapt nok. 361 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 Du har set hende her… 362 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Carmelo, kun du kan stoppe det her. 363 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Åbn døren og luk mig ud. 364 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Du kender mig ikke. 365 00:26:35,793 --> 00:26:39,126 Elisa! Det, Manuela sagde, passer ikke… 366 00:26:39,626 --> 00:26:41,543 Det ved jeg, Emilio. 367 00:26:42,959 --> 00:26:45,709 Jeg får dig ud derfra. Okay? 368 00:26:48,084 --> 00:26:50,209 -Hvis det passer? -Det gør det ikke. 369 00:26:50,709 --> 00:26:52,334 Hvorfor er du så sikker? 370 00:26:54,584 --> 00:26:55,834 Det er jeg bare. 371 00:27:06,001 --> 00:27:07,918 Hvornår så du hende første gang? 372 00:27:09,543 --> 00:27:10,959 Det kan jeg ikke huske. 373 00:27:13,334 --> 00:27:16,293 Er hun altid med dig? Hele tiden? 374 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Nej. 375 00:27:22,834 --> 00:27:26,668 Du skal fortælle mig det. Ikke Emma. Dig. 376 00:27:29,918 --> 00:27:35,626 Har Espada… gjort ting ved dig? 377 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Ja. 378 00:27:44,084 --> 00:27:45,293 Tror du på mig? 379 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 Jeg tror på dig. 380 00:27:53,543 --> 00:27:55,209 Hvad skal jeg gøre? 381 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Hvor nedsænker hun ham? 382 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 Ved det ikke. Stil jer i alle hjørner. 383 00:28:05,251 --> 00:28:07,293 Hvad med Ruso og Sara? 384 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 Jeg finder ud af det. 385 00:28:08,751 --> 00:28:11,126 Jeg er ligeglad med, hun bliver skudt. 386 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 Men Ruso er en af os. 387 00:28:13,293 --> 00:28:15,959 Sara er en af os. 388 00:28:16,501 --> 00:28:17,709 Er du sikker? 389 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 Vi låste op for hendes tablet. 390 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Se. 391 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 En mand i hvert hjørne. 392 00:28:54,084 --> 00:28:56,501 Jeg har ham fuldstændig under kontrol. 393 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 Ham og fyren, der giver ordrer. Jeg har planer. 394 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Hvilke planer? Sagde du ikke, han er farlig? 395 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Det er jeg også. 396 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Okay. Hvis jeg hjalp dig. 397 00:29:10,501 --> 00:29:13,418 Så skal du til gengæld hjælpe mig. 398 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Aftale. 399 00:29:19,793 --> 00:29:23,209 -Her er for stille, ikke? -Måske dræbte Cherokee doktoren. 400 00:29:25,876 --> 00:29:29,668 Gjorde han noget ved dig? Espada, gjorde han… 401 00:29:29,751 --> 00:29:30,834 Nej. 402 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 Ellers havde jeg skåret hans nosser af. 403 00:29:33,334 --> 00:29:36,543 Derfor prøvede han det ikke med dig. Eller mig. 404 00:29:37,418 --> 00:29:39,793 Fortalte Manuela noget om doktoren? 405 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 Nej. Men jeg ved, at hun taler sandt. 406 00:29:44,251 --> 00:29:48,209 Hvad fanden er det her? Tæv, voldtægt… Hvad er det her? 407 00:29:48,793 --> 00:29:50,543 Dit hjem. 408 00:29:53,293 --> 00:29:55,168 Lader du ham slå mig ihjel? 409 00:29:56,168 --> 00:29:58,918 Du kender ham. Når han har besluttet sig… 410 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 Du bliver medskyldig. 411 00:30:02,209 --> 00:30:05,626 Og? Hvad vil de gøre ved mig? 412 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Carmelo, du ved, det her er forkert. 413 00:30:09,501 --> 00:30:12,001 Meget er forkert heromkring. 414 00:30:13,876 --> 00:30:18,168 Fortæl mig, hvad du vil have. Jeg kan få dig ud herfra. 415 00:30:19,668 --> 00:30:21,834 Hvorfor sidder jeg så stadig inde? 416 00:30:22,834 --> 00:30:27,584 Jeg vil tale med enhver for at få dig ud. Men først skal du åbne den dør. 417 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Ingen kan købe mig. 418 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Manuela taler sandt. 419 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Nu vil jeg høre dig sige det. Du får fem sekunder. 420 00:30:40,793 --> 00:30:42,501 Siger du sandheden, lever du. 421 00:30:42,584 --> 00:30:45,209 -Tror du på en patient? -Fem, fire, tre, to… 422 00:30:45,293 --> 00:30:47,168 -En! -Okay! Jeg gjorde det. 423 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Hun… 424 00:30:53,751 --> 00:30:55,043 Hun taler sandt. 425 00:31:06,168 --> 00:31:07,418 Rør dig ikke. 426 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Rør dig ikke! 427 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Lad ham gå. 428 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Nej. 429 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Få mig ikke til at skyde dig. 430 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 Og hvis du rammer ham? 431 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Montes, slip ham! 432 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Op med dig. 433 00:32:35,084 --> 00:32:36,293 Afsted. 434 00:32:38,376 --> 00:32:40,543 Jeg vil høre dig sige det. 435 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 Hvad gjorde du? 436 00:32:43,376 --> 00:32:44,876 Det du sagde. 437 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Det hele. 438 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Sig det. 439 00:32:50,668 --> 00:32:51,876 Jeg rørte ved hende. 440 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Tog hænderne under dit tøj 441 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 og tvang dig til at se på mig. 442 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Doktor! Hørte du det? 443 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Ja. 444 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 Jeg hørte det, ja. 445 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, lad ham gå nu. 446 00:33:09,376 --> 00:33:12,876 Aldrig i livet. Han skal betale for sine synder, ikke? 447 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 Det stemmer. 448 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 Når det her er ovre, kommer han for en dommer. 449 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 -Lad ham gå! -Jeg stoler jo på dommeren. 450 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Dræb ham. 451 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 -Gå. -Cherokee… 452 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 453 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 -Hvis jeg sagde sandheden… -Jeg sagde, gå. 454 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 -Cherokee! -Jeg sagde, gå! 455 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 -Elisa! -Dræb ham. 456 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Cherokee! 457 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Cherokee, nej! 458 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Cherokee, stop nu! Cherokee! 459 00:34:27,043 --> 00:34:29,126 Først døren, så pigen. 460 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 RØD BLOK KL. 23:51 461 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 Hvordan går det? 462 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 Jeg er her. Ved det bagerste hjørne. 463 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Vi kommer til dig. 464 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 Ned på knæ. 465 00:35:22,709 --> 00:35:24,793 Jeg ved ikke, om jeg kan sænke ham. 466 00:35:25,418 --> 00:35:27,251 Han må godt brække et ben. 467 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Fint. 468 00:35:57,543 --> 00:35:59,459 Willy, har du Montes? 469 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Nej. 470 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 Og Hugo? 471 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Heller ikke ham. 472 00:36:18,959 --> 00:36:20,376 Afsted. 473 00:36:20,459 --> 00:36:22,876 Jeg sagde, det handlede om motivation. 474 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 Og ingen er mere motiveret end ham. 475 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 476 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura! 477 00:37:55,459 --> 00:37:57,043 Har du børn? 478 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 En datter. 479 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 Og hvis hun blev kidnappet? 480 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 Nej! Drop det. Det fører ingen vegne. 481 00:38:05,793 --> 00:38:08,584 Jeg beder dig bare om at tænke over det. 482 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Hvem er Simón? 483 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Skiltet sagde: "Hvis du udleverer Simón… 484 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 -Det ved jeg. -…så dør jeg." 485 00:38:16,418 --> 00:38:18,043 Ved du ikke, hvem Simón er? 486 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Ved du det heller ikke? 487 00:38:23,501 --> 00:38:27,209 Er vi her på grund af en fyr, ingen af os kender? Vent! 488 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 Hun ved ikke, hvem Simón er. 489 00:38:31,793 --> 00:38:34,334 Jesus, Rosa, tal ikke med hende. 490 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 Hvor længe til opkaldet? 491 00:38:39,543 --> 00:38:41,543 Vi har kun en halv time tilbage. 492 00:40:55,626 --> 00:40:57,876 Tekster af: Mads J. R. Jensen