1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
Hvad laver du her?
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,376
Jeg sagde, hvad laver du her?
4
00:00:18,376 --> 00:00:20,668
-Jeg har problemer.
-Det kan jeg se.
5
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
Hvor kom du fra?
6
00:00:22,334 --> 00:00:24,043
Er du med angriberne?
7
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
Tal.
8
00:00:25,668 --> 00:00:29,668
-Jeg ved ingenting.
-Som om. Har du mere at sige?
9
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Hej, doktor.
10
00:00:31,834 --> 00:00:35,501
-Sara.
-Hvorfor vil de have Simón?
11
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Jeg ved det ikke.
Han må ikke snakke med dommeren.
12
00:00:39,168 --> 00:00:40,543
-Du er her?
-Tvang.
13
00:00:40,626 --> 00:00:42,168
De tvang dig til hvad?
14
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
At lukke dem ind.
15
00:00:43,334 --> 00:00:45,043
Kan vi få hjælp?
16
00:00:45,126 --> 00:00:46,626
SIKKERHED
17
00:00:46,709 --> 00:00:48,543
Jeg installerede støjsendere.
18
00:00:49,043 --> 00:00:51,501
Man kan kun ringe uden for Baruca.
19
00:00:51,584 --> 00:00:54,376
Eller ved at finde det højeste punkt.
20
00:00:54,459 --> 00:00:56,043
Hvor højt?
21
00:00:56,876 --> 00:00:58,084
Jeg er ikke sikker.
22
00:00:59,668 --> 00:01:02,168
Er det en walkie-talkie? Giv mig den.
23
00:01:11,751 --> 00:01:16,001
-Så? Hvad gør vi nu?
-Det højeste punkt er i Grøn Blok.
24
00:01:16,084 --> 00:01:18,793
Og hvis det ikke virker?
Kan vi stole på hende?
25
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
Jeg synes, vi skal prøve.
26
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Hvor er børnene?
27
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
I bunkeren.
28
00:01:32,793 --> 00:01:33,876
Er de der alene?
29
00:01:33,959 --> 00:01:35,376
De har det fint.
30
00:01:35,876 --> 00:01:37,709
-Hvor er Hugo?
-Ved det ikke.
31
00:01:38,584 --> 00:01:42,126
Jeg ved, hvordan vi kommer ud af Baruca.
Alt er klar.
32
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Vi kan tage dig med.
33
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
-Sig det til ham.
-Ikke nu.
34
00:01:46,418 --> 00:01:49,668
Gør det snart.
Lad ikke det svin slippe afsted med det.
35
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
36
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
Hvad?
37
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
Jeg sværger, det er sandt.
38
00:02:18,751 --> 00:02:22,459
Cherokee. Hvad er der galt? Cherokee!
39
00:02:22,959 --> 00:02:24,251
Hej, doktor.
40
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Rør jer ikke!
41
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
-Vi skal snakke.
-Hvad laver du?
42
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
Jeg går ud herfra med ham her.
43
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Et forkert træk, og jeg skyder ham.
44
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
-Hvis jeg har…
-Hold kæft.
45
00:02:37,334 --> 00:02:38,543
Hvad sker der?
46
00:02:38,626 --> 00:02:41,543
Vi går. Carmelo, Manuela, med mig!
Også dig, Sara!
47
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Tilbage. Tilbage, sagde jeg!
48
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
-Lad ham gå.
-Tilbage!
49
00:02:46,001 --> 00:02:47,834
Resten af jer, gør hvad I vil.
50
00:02:48,543 --> 00:02:52,043
Hvis nogen nærmer sig,
dræber jeg ham. Forstået?
51
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Forstået? Kom så.
52
00:02:54,668 --> 00:02:56,709
Kom så. Til vaskerummet.
53
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
MATEMATIKTROFÆ
FOLKESKOLEN, 2009
54
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
MESTERSKAB I HOVEDREGNING
KINA
55
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
MATEMATIKPRIS 2015
56
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
BRONZE, OL I MATEMATIK
57
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
INTERNATIONAL KONKURRENCE
58
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
SKAKMAT OM 4
59
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
En besked fra pigen.
60
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
-Hvad?
-Hun slog mig igen.
61
00:04:49,959 --> 00:04:53,626
-Hun vandt sin appel.
-Hvad mener du? Hun dræbte sine forældre.
62
00:04:53,709 --> 00:04:55,626
De slipper hende fri.
63
00:04:55,709 --> 00:04:59,251
De slipper hende fri… Den kælling.
64
00:05:08,043 --> 00:05:10,293
BARUCA HILL
RETSPSYKIATRI
65
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
BARUCA HILL
RETSPSYKIATRI, 12 KM
66
00:05:44,709 --> 00:05:50,459
BARUCA HILL
RETSPSYKIATRI
67
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Hjælp!
68
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Hjælp!
69
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
70
00:06:20,334 --> 00:06:23,376
Herovre! Elisa!
71
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
72
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Herovre, Elisa!
73
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
74
00:06:29,626 --> 00:06:31,376
Find noget at skære med.
75
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
Hvad skete der?
76
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
-Montes tog Simón.
-Hvad?
77
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
Hun vil udlevere ham.
78
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, mine børn.
79
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
Jeg kunne ikke få ham ud,
men jeg kan sænke ham ned fra taget.
80
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Okay.
81
00:07:17,251 --> 00:07:18,459
Montes!
82
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
Du dræber min datter.
83
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Lad os snakke.
84
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Stop, Montes! Det er en ordre!
85
00:07:28,709 --> 00:07:31,251
Du giver ikke ordrer,
for du bestemmer ikke.
86
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
Lederen her er den her psykopat.
87
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Hør på mig. Situationen er under kontrol.
88
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Under kontrol? Ved du,
hvor mange der er døde?
89
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Ja.
90
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Ja? Og hvor mange flere skal dø?
91
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
Ingen andre, for de kan ikke komme ind.
92
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
De finder en vej ind og dræber os.
Og det vil du lade ske.
93
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Montes, jeg beder dig.
94
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, jeg er ked af det.
95
00:08:04,376 --> 00:08:06,918
Nogen må beslutte,
og det kan ikke være dig.
96
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Afsted.
97
00:08:09,709 --> 00:08:14,418
Giv mig én god grund, og jeg skyder dig.
Jeg skider på, om du skal være i live.
98
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
-Hvor fører du mig hen?
-Gå.
99
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, hvad fanden sker der?
100
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Det får De snart at vide.
101
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee…
102
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Lige hvad jeg havde brug for.
Går det godt?
103
00:08:40,584 --> 00:08:41,543
Alt er fint.
104
00:08:41,626 --> 00:08:43,251
-Godt. Vær god, okay?
-Okay.
105
00:08:43,334 --> 00:08:44,459
Ind med dig.
106
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Luk døren.
107
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Kanyle! Luk op. Kanyle!
108
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
-Alle indenfor.
-Kom så, fart på!
109
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
Cherokee, åbn nu op!
110
00:08:56,334 --> 00:08:58,209
Han er låst inde med Espada.
111
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Cherokee!
112
00:09:00,501 --> 00:09:02,751
Hvis nogen kommer ind, dræber jeg ham.
113
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
-Hvad skete der?
-Ingen anelse. Han tog ham med.
114
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Bastos, få ham ud.
115
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
De er bevæbnede.
Ikke kun Cherokee. Dem alle.
116
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo lod dem få våben,
og nu er vi på rø…
117
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Hvor er Hugo?
118
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Han er gået efter Montes.
Hun har Simón. Hun udleverer ham.
119
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
For helvede. Find Montes.
120
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
-Udlevere ham?
-Ja.
121
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Find hende.
122
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Kom så.
123
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
-Tag børnene med og gem jer.
-Okay. Og Espada?
124
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
For at hjælpe ham skal jeg have kontrol
over Baruca. Gem jer.
125
00:09:34,918 --> 00:09:37,626
Ved nogen, hvad der sker
med Cherokee og lægen?
126
00:09:37,709 --> 00:09:40,709
Han har altid respekteret Espada.
Han kalder ham hr.
127
00:09:40,793 --> 00:09:42,626
Og vi er fanget i midten.
128
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Vi bliver her. Det her er Cherokees sag.
129
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee!
130
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Ingen går, før jeg siger til!
131
00:09:51,376 --> 00:09:53,126
Hvor mange gange skete det?
132
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Mange.
133
00:09:56,084 --> 00:09:59,543
-Hvor mange gange skete hvad?
-Fortæl mig, hvad han gjorde.
134
00:10:00,751 --> 00:10:03,168
Han ville lukke kontordøren.
135
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
Han sagde, jeg skulle være stille.
136
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
Hvad?
137
00:10:09,334 --> 00:10:14,168
Og så ville han tage sine hænder
op under min trøje.
138
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
-Nej, Cherokee, jeg…
-Afbryd hende ikke.
139
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Tag din bror og gå derover.
140
00:10:19,793 --> 00:10:23,584
Og så ville han tage mit tøj af
141
00:10:23,668 --> 00:10:27,251
og lade mig stå… nøgen.
142
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Mens han så på sig selv og rørte ved mig…
143
00:10:32,168 --> 00:10:35,293
-Han ville bede mig om at se på ham.
-Det passer ikke.
144
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
Hun taler. Fortsæt.
145
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
Han ville sige, han ville hjælpe mig
med min arbejdstilladelse,
146
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
og at jeg ikke skulle sige noget
til nogen, for ingen ville tro på mig.
147
00:10:48,001 --> 00:10:53,001
Hvis jeg sagde noget,
ville han sørge for, alt gik galt for mig.
148
00:10:56,668 --> 00:10:58,709
Cherokee, jeg beder dig.
149
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Jeg havde forventet det fra Bastos.
150
00:11:02,418 --> 00:11:06,459
Men fra dig, hr…
Hvor mange gange har jeg snakket om hende?
151
00:11:06,543 --> 00:11:11,876
"Det er godt. I skal skabe et bånd.
Det er godt, du føler noget for hende.
152
00:11:11,959 --> 00:11:17,251
Hun kan vende tingene for dig."
Bla, bla, bla… Og imens, hold da kæft!
153
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Nej!
154
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
155
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
-En pistol.
-Cherokee!
156
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Cherokee, hør her!
157
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Lyt til doktoren.
158
00:11:25,001 --> 00:11:27,959
-Først din pistol. Pistolen.
-Lyt til hende.
159
00:11:28,043 --> 00:11:29,793
Spørg hende om Emma!
160
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Spørg Manuela,
om Emma har bedt hende sige det.
161
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Dræb ham.
162
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Hvem er Emma?
163
00:11:42,668 --> 00:11:45,626
Manuela. Fortæl ham, hvem Emma er.
164
00:11:47,626 --> 00:11:49,293
Er Emma der med dig?
165
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Hvor?
166
00:12:06,209 --> 00:12:07,626
Hvad sagde Emma?
167
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela.
168
00:12:11,959 --> 00:12:15,501
At jeg skulle fortælle,
hvad doktoren havde gjort, at…
169
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
At fortælle Cherokee det.
170
00:12:19,501 --> 00:12:20,918
Hvorfor?
171
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
Så han ville dræbe ham.
172
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Forklar Cherokee,
hvorfor han ikke kan se Emma.
173
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Fordi Emma valgte Manuela. Kun hende.
174
00:12:39,876 --> 00:12:43,293
Jeg er den eneste, der kan se hende.
175
00:12:44,001 --> 00:12:47,084
Manuela har det ikke godt.
Han har en personligheds…
176
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
Det er dig, der har en forstyrrelse!
177
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Cherokee.
178
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio.
179
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
Jeg er okay.
180
00:13:07,043 --> 00:13:08,751
Jeg er okay.
181
00:13:17,459 --> 00:13:21,251
Jeg skal vide, hvad der sker.
Så du skal besvare nogle spørgsmål.
182
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Din kollega giver os Simón, vi går.
183
00:13:23,543 --> 00:13:26,668
Det ser ikke ud til, du skal nogen vegne.
184
00:13:26,751 --> 00:13:30,876
Hør her. De får mig ud herfra,
på den ene eller den anden måde.
185
00:13:32,334 --> 00:13:34,126
Hvorfor vil I have Simón Lago?
186
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Slip mig fri,
og så er der ikke flere, der dør.
187
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Og så er det her aldrig sket.
188
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Præcis.
189
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Jeg har set dit ansigt.
190
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Ja, men du siger ikke noget.
191
00:13:48,251 --> 00:13:50,043
Hvorfor ikke?
192
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Dit navn er José Antonio Bastos García.
193
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Født i 1970.
194
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Du har arbejdet her i 11 år.
195
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Du har en ekskone,
og en ung knægt du aldrig ser…
196
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Nævn min søn igen, og så er du død.
197
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Undskyld.
198
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Undskyld.
199
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Hvorfor prøver politiet
at få en indsat ud af fængslet?
200
00:14:18,751 --> 00:14:22,001
Du burde bekymre dig om,
hvad der betyder noget for dig.
201
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
En af dine mænd forrådte dig.
202
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
Han meldte dig
for at have banket indsatte.
203
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
De har Ruso.
204
00:14:33,584 --> 00:14:35,918
De blev set tage ham til Rød Blok.
205
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
Og Sara?
206
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Sara?
207
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Hun er også derinde.
208
00:14:46,959 --> 00:14:49,626
De har set deres ansigter,
kender deres navne…
209
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
Betjenten udleverer Simón Lago
oppe fra taget.
210
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
-Gør klar.
-Hvad med Ruso?
211
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Gør, som jeg siger.
212
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
Simón.
213
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Afsted.
214
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
Hvornår er du på taget?
215
00:15:14,459 --> 00:15:16,751
Jeg er på vej, men jeg skal bruge tid.
216
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Er der et problem?
217
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Jeg skal have nøglerne. Og undgå Hugo.
Han er efter mig.
218
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Hugo begik en fejl,
men du vil redde mange liv.
219
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Du gør det rigtige.
220
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Hold mig ikke for nar.
Jeg ved, du er betjent.
221
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
Hvad er I? Secret Service? Specialstyrken?
222
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
Ned på knæ.
223
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Fokusér på Simón og glem alt andet.
224
00:15:42,293 --> 00:15:44,251
Jeg vil vide, hvem jeg taler med.
225
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Husk, det er mig,
der har, hvad du vil have.
226
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Fint.
227
00:15:52,959 --> 00:15:55,293
Hvis du er den, jeg tror, du er,
228
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
229
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
plejede du at være betjent,
så du kender det.
230
00:16:00,418 --> 00:16:03,251
Jeg er ham, de ringer til,
når der ikke er andre.
231
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Femten minutter.
232
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Femten minutter.
233
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
Op med dig.
234
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
Planen var aldrig, at Laura skulle dø.
235
00:16:27,293 --> 00:16:30,793
Hvis der er nogen,
der ikke fortjener at dø, er det hende.
236
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
Jeg skal ringe inden kl. 1 i nat.
237
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
Så de ved, at alt er fint.
238
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
Så holder de hende i live.
239
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
Det er op til dig.
240
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
Op med dig.
241
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
RENGØRING
242
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Den vej.
243
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Diego.
244
00:18:15,418 --> 00:18:18,959
Hvis vi ikke finder Montes?
Vi kunne lade hende udlevere ham.
245
00:18:19,043 --> 00:18:20,959
Gå op på taget og bede om hjælp.
246
00:18:21,043 --> 00:18:22,918
-Hugo gav en ordre.
-Hugo lyver.
247
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Hvad mener du?
248
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
-Han skjuler noget.
-Hvor ved du det fra?
249
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
Det er åbenlyst, Diego.
250
00:18:29,584 --> 00:18:32,584
Hans børn er her,
og han risikerer alt det her?
251
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
Nej. Der er mere.
252
00:18:36,001 --> 00:18:39,251
Vi går efter Montes, som vi fik besked på.
253
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
TRÆNINGSCENTER
254
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGE
255
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
TAGTOP
256
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
257
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
258
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Stille.
259
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
FARE
BYGGEZONE
260
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Afsted.
261
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
INGEN ADGANG
262
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
I de sidste seks måneder er alle
telefonsamtaler,
263
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
enhver bevægelse foran disse kameraer
264
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
er blevet afleveret direkte til en dommer.
265
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Du lagde en indsat i koma.
266
00:19:34,334 --> 00:19:35,668
Hvem rapporterede det?
267
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
Det er lige meget. Men jeg kan hjælpe dig.
268
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
-Espada, ikke?
-Du lytter ikke.
269
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Det var Willy. Den satan.
270
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Få mig ud, og så forsvinder det.
271
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
-Luk.
-Få mig ud.
272
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
Hold kæft!
273
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Vi vil have det her overstået,
274
00:19:49,043 --> 00:19:52,209
for vi vil begge tilbage
til vores familier.
275
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
276
00:20:18,043 --> 00:20:19,459
Montes!
277
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Afsted!
278
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
-Montes!
-Hugo!
279
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Ikke en lyd.
280
00:20:38,168 --> 00:20:39,876
Du har dræbt før.
281
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Du kender intet til mig.
282
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Jeg ved, du har dræbt.
283
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Det har vi til fælles.
284
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Vi har ingenting til fælles.
285
00:20:55,126 --> 00:20:57,376
Kom nu, Montes.
286
00:20:58,626 --> 00:21:02,376
-Kom nu…
-Jeg gjorde det, fordi det var min pligt.
287
00:21:04,084 --> 00:21:07,168
Og du håber,
jeg giver dig en undskyldning for
288
00:21:08,001 --> 00:21:11,251
at gøre din pligt igen. Ikke?
289
00:21:16,084 --> 00:21:18,918
Det er længe siden,
jeg har haft en undskyldning.
290
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
Forskellen er, at du er et monster.
291
00:21:24,626 --> 00:21:25,626
Tja,
292
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
det er lidt reduktivt…
293
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
…men ja.
294
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
295
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
Det handler om motivation.
296
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Hvad mener du?
297
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Alt, der er sket, og som vil ske i aften.
298
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
Derfor er du død om femten minutter.
299
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Hvis du prøver at skræmme mig,
så virker det ikke.
300
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes.
301
00:22:02,209 --> 00:22:04,918
Mange er døde på grund af min datter.
302
00:22:06,876 --> 00:22:09,543
Og jeg tager konsekvensen efter det her.
303
00:22:10,126 --> 00:22:13,959
Men jeg lover,
at der ikke er flere, der dør.
304
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Giv dem ikke Simón.
305
00:22:20,126 --> 00:22:21,793
Lad ikke min datter dø.
306
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
Jeg vil gøre alt.
Jeg vil give dig hvad som helst!
307
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Svar mig!
308
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Kom så, gutter.
309
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Er du klar?
310
00:22:49,918 --> 00:22:51,876
Ikke endnu. Jeg siger til.
311
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Stop det her, Montes.
312
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Dig igen, Hugo?
313
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Jeg beder dig.
314
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Montes gør det rigtige. Bland dig udenom.
315
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Jeg kan ikke udlevere en fange.
Det er min pligt.
316
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
Hvilken pligt taler du om?
317
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
-Hvorfor må jeg ikke få ham?
-De har hans datter.
318
00:23:15,084 --> 00:23:15,918
Hvad?
319
00:23:16,001 --> 00:23:18,709
De kidnappede hans datter,
så han ville hjælpe.
320
00:23:18,793 --> 00:23:20,918
-Hold kæft, Montes!
-Hør her, Hugo.
321
00:23:21,001 --> 00:23:25,501
Hvis det er sandt… Så kan jeg hjælpe dig.
322
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
Det kan han ikke.
323
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Jeg er den eneste, der kan hjælpe.
324
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Slut herfra.
325
00:23:40,376 --> 00:23:43,709
-Hvorfor er de kommet efter dig?
-Det er kompliceret.
326
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Nogen står bag det,
og det er ikke ham derude.
327
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Nej. Det var ikke ham.
328
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
Hvem var det så?
329
00:23:56,209 --> 00:23:58,084
En af mine venner.
330
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
Det er kompliceret.
331
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Tænk på dig selv.
332
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Slip mig fri. Rapporten forsvinder,
og de holder ikke øje med dig.
333
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
Men du skal åbne døren til tunnellen,
så de kan hente mig.
334
00:24:19,126 --> 00:24:22,959
-Og lade dem slå os ihjel?
-Ingen vil dræbe nogen som helst.
335
00:24:25,251 --> 00:24:27,876
Du er ikke den eneste, vi har.
336
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
Den blonde pige. En tidligere indsat.
337
00:24:30,876 --> 00:24:32,418
Vidste du ikke det?
338
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Du skal give mig den pige.
339
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Det kan jeg ikke.
340
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Vi går ikke uden hende.
341
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Hvis det her skal overstås,
342
00:24:47,334 --> 00:24:50,334
så åbn døren og giv mig pigen.
343
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
Hvad ved du om dem?
344
00:24:54,001 --> 00:24:56,043
Lyv ikke, du er med dem.
345
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
De er farlige.
346
00:24:59,418 --> 00:25:01,668
-Hvorfor så nysgerrig?
-De skylder mig.
347
00:25:01,751 --> 00:25:08,626
-Glem det. De kan ødelægge dit liv.
-Jeg har intet at miste. Det har de gjort.
348
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
Mordet jeg sidder inde for,
det var ikke mig.
349
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Dine venner fabrikerede beviser.
350
00:25:15,751 --> 00:25:17,209
Og hvad vil du?
351
00:25:19,001 --> 00:25:23,918
Komme ud herfra og få mit liv tilbage.
Og så skal de betale, for det de gjorde.
352
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Kan du hjælpe mig eller ej?
353
00:25:28,584 --> 00:25:30,334
Jeg kan gøre mange ting.
354
00:25:41,584 --> 00:25:44,043
Glem det. Lad doktoren gå.
355
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Tror du, hun lyver?
356
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
Manuela ser en tøs, som ikke findes.
357
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Det var ikke spørgsmålet.
Tror du på Manuela eller doktoren?
358
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Vi har en flugtplan, og du ødelægger den.
359
00:25:58,793 --> 00:26:00,834
Hvad hvis det passer? Hvad?
360
00:26:00,918 --> 00:26:03,959
Helt ærligt. Du kender hende knapt nok.
361
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Du har set hende her…
362
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Carmelo, kun du kan stoppe det her.
363
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Åbn døren og luk mig ud.
364
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Du kender mig ikke.
365
00:26:35,793 --> 00:26:39,126
Elisa! Det, Manuela sagde, passer ikke…
366
00:26:39,626 --> 00:26:41,543
Det ved jeg, Emilio.
367
00:26:42,959 --> 00:26:45,709
Jeg får dig ud derfra. Okay?
368
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
-Hvis det passer?
-Det gør det ikke.
369
00:26:50,709 --> 00:26:52,334
Hvorfor er du så sikker?
370
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
Det er jeg bare.
371
00:27:06,001 --> 00:27:07,918
Hvornår så du hende første gang?
372
00:27:09,543 --> 00:27:10,959
Det kan jeg ikke huske.
373
00:27:13,334 --> 00:27:16,293
Er hun altid med dig? Hele tiden?
374
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Nej.
375
00:27:22,834 --> 00:27:26,668
Du skal fortælle mig det. Ikke Emma. Dig.
376
00:27:29,918 --> 00:27:35,626
Har Espada… gjort ting ved dig?
377
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Ja.
378
00:27:44,084 --> 00:27:45,293
Tror du på mig?
379
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Jeg tror på dig.
380
00:27:53,543 --> 00:27:55,209
Hvad skal jeg gøre?
381
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Hvor nedsænker hun ham?
382
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Ved det ikke. Stil jer i alle hjørner.
383
00:28:05,251 --> 00:28:07,293
Hvad med Ruso og Sara?
384
00:28:07,376 --> 00:28:08,668
Jeg finder ud af det.
385
00:28:08,751 --> 00:28:11,126
Jeg er ligeglad med, hun bliver skudt.
386
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
Men Ruso er en af os.
387
00:28:13,293 --> 00:28:15,959
Sara er en af os.
388
00:28:16,501 --> 00:28:17,709
Er du sikker?
389
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
Vi låste op for hendes tablet.
390
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Se.
391
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
En mand i hvert hjørne.
392
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
Jeg har ham fuldstændig under kontrol.
393
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Ham og fyren, der giver ordrer.
Jeg har planer.
394
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Hvilke planer?
Sagde du ikke, han er farlig?
395
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Det er jeg også.
396
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Okay. Hvis jeg hjalp dig.
397
00:29:10,501 --> 00:29:13,418
Så skal du til gengæld hjælpe mig.
398
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Aftale.
399
00:29:19,793 --> 00:29:23,209
-Her er for stille, ikke?
-Måske dræbte Cherokee doktoren.
400
00:29:25,876 --> 00:29:29,668
Gjorde han noget ved dig?
Espada, gjorde han…
401
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
Nej.
402
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
Ellers havde jeg skåret hans nosser af.
403
00:29:33,334 --> 00:29:36,543
Derfor prøvede han det ikke med dig.
Eller mig.
404
00:29:37,418 --> 00:29:39,793
Fortalte Manuela noget om doktoren?
405
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Nej. Men jeg ved, at hun taler sandt.
406
00:29:44,251 --> 00:29:48,209
Hvad fanden er det her? Tæv, voldtægt…
Hvad er det her?
407
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
Dit hjem.
408
00:29:53,293 --> 00:29:55,168
Lader du ham slå mig ihjel?
409
00:29:56,168 --> 00:29:58,918
Du kender ham. Når han har besluttet sig…
410
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Du bliver medskyldig.
411
00:30:02,209 --> 00:30:05,626
Og? Hvad vil de gøre ved mig?
412
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, du ved, det her er forkert.
413
00:30:09,501 --> 00:30:12,001
Meget er forkert heromkring.
414
00:30:13,876 --> 00:30:18,168
Fortæl mig, hvad du vil have.
Jeg kan få dig ud herfra.
415
00:30:19,668 --> 00:30:21,834
Hvorfor sidder jeg så stadig inde?
416
00:30:22,834 --> 00:30:27,584
Jeg vil tale med enhver for at få dig ud.
Men først skal du åbne den dør.
417
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Ingen kan købe mig.
418
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela taler sandt.
419
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Nu vil jeg høre dig sige det.
Du får fem sekunder.
420
00:30:40,793 --> 00:30:42,501
Siger du sandheden, lever du.
421
00:30:42,584 --> 00:30:45,209
-Tror du på en patient?
-Fem, fire, tre, to…
422
00:30:45,293 --> 00:30:47,168
-En!
-Okay! Jeg gjorde det.
423
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Hun…
424
00:30:53,751 --> 00:30:55,043
Hun taler sandt.
425
00:31:06,168 --> 00:31:07,418
Rør dig ikke.
426
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Rør dig ikke!
427
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Lad ham gå.
428
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Nej.
429
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Få mig ikke til at skyde dig.
430
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
Og hvis du rammer ham?
431
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Montes, slip ham!
432
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Op med dig.
433
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Afsted.
434
00:32:38,376 --> 00:32:40,543
Jeg vil høre dig sige det.
435
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
Hvad gjorde du?
436
00:32:43,376 --> 00:32:44,876
Det du sagde.
437
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Det hele.
438
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Sig det.
439
00:32:50,668 --> 00:32:51,876
Jeg rørte ved hende.
440
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Tog hænderne under dit tøj
441
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
og tvang dig til at se på mig.
442
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Doktor! Hørte du det?
443
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Ja.
444
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
Jeg hørte det, ja.
445
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, lad ham gå nu.
446
00:33:09,376 --> 00:33:12,876
Aldrig i livet.
Han skal betale for sine synder, ikke?
447
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Det stemmer.
448
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Når det her er ovre,
kommer han for en dommer.
449
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
-Lad ham gå!
-Jeg stoler jo på dommeren.
450
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Dræb ham.
451
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
-Gå.
-Cherokee…
452
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
453
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
-Hvis jeg sagde sandheden…
-Jeg sagde, gå.
454
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
-Cherokee!
-Jeg sagde, gå!
455
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
-Elisa!
-Dræb ham.
456
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee!
457
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, nej!
458
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, stop nu! Cherokee!
459
00:34:27,043 --> 00:34:29,126
Først døren, så pigen.
460
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
RØD BLOK
KL. 23:51
461
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
Hvordan går det?
462
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Jeg er her. Ved det bagerste hjørne.
463
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Vi kommer til dig.
464
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
Ned på knæ.
465
00:35:22,709 --> 00:35:24,793
Jeg ved ikke, om jeg kan sænke ham.
466
00:35:25,418 --> 00:35:27,251
Han må godt brække et ben.
467
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Fint.
468
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, har du Montes?
469
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Nej.
470
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
Og Hugo?
471
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Heller ikke ham.
472
00:36:18,959 --> 00:36:20,376
Afsted.
473
00:36:20,459 --> 00:36:22,876
Jeg sagde, det handlede om motivation.
474
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
Og ingen er mere motiveret end ham.
475
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
476
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
477
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Har du børn?
478
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
En datter.
479
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Og hvis hun blev kidnappet?
480
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Nej! Drop det. Det fører ingen vegne.
481
00:38:05,793 --> 00:38:08,584
Jeg beder dig bare om at tænke over det.
482
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Hvem er Simón?
483
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
Skiltet sagde: "Hvis du udleverer Simón…
484
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
-Det ved jeg.
-…så dør jeg."
485
00:38:16,418 --> 00:38:18,043
Ved du ikke, hvem Simón er?
486
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Ved du det heller ikke?
487
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Er vi her på grund af en fyr,
ingen af os kender? Vent!
488
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Hun ved ikke, hvem Simón er.
489
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Jesus, Rosa, tal ikke med hende.
490
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Hvor længe til opkaldet?
491
00:38:39,543 --> 00:38:41,543
Vi har kun en halv time tilbage.
492
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Tekster af: Mads J. R. Jensen