1 00:00:06,084 --> 00:00:09,084 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,043 Was machst du hier? 3 00:00:15,251 --> 00:00:17,168 Ich fragte, was du hier machst? 4 00:00:18,418 --> 00:00:20,668 -Es habe ein Problem. -Das sehe ich. 5 00:00:20,751 --> 00:00:22,251 Wo kommst du her? 6 00:00:22,334 --> 00:00:23,959 Bist du bei den Angreifern? 7 00:00:24,584 --> 00:00:25,584 Spuck es aus. 8 00:00:25,668 --> 00:00:29,334 -Cherokee, ich weiß gar nichts. -Schwachsinn. Was noch? 9 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Hallo, Doktor. 10 00:00:31,834 --> 00:00:33,251 Sara. 11 00:00:34,293 --> 00:00:35,501 Warum wollen sie Simón? 12 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Sie wollen wohl nicht, dass er mit dem Richter redet. 13 00:00:39,168 --> 00:00:40,543 -Und du? -Ich wurde gezwungen. 14 00:00:40,626 --> 00:00:42,168 Wozu, meine Liebe? 15 00:00:42,251 --> 00:00:45,043 -Sie einzuschleusen. -Können wir Hilfe holen? 16 00:00:45,126 --> 00:00:46,543 WACHDIENST 17 00:00:46,626 --> 00:00:48,543 Ich habe Störsender installiert. 18 00:00:49,126 --> 00:00:51,501 Das ginge nur von außerhalb Barucas. 19 00:00:52,126 --> 00:00:54,376 Oder vom höchstmöglichen Punkt aus. 20 00:00:54,459 --> 00:00:55,876 Wie hoch? 21 00:00:56,876 --> 00:00:58,168 Ich bin nicht sicher. 22 00:00:59,668 --> 00:01:02,001 Ist das ein Funkgerät? Gib es mir. 23 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 Und? Was machen wir jetzt? 24 00:01:14,168 --> 00:01:18,793 -Der höchste Punkt ist im Grünen Block. -Und wenn es nicht klappt? Trauen wir ihr? 25 00:01:18,876 --> 00:01:20,459 Wir sollten es versuchen. 26 00:01:29,959 --> 00:01:31,209 Wo sind die Kinder? 27 00:01:31,293 --> 00:01:33,876 -Im Bunker. -Du hast sie allein gelassen? 28 00:01:33,959 --> 00:01:35,251 Es geht ihnen gut. 29 00:01:35,876 --> 00:01:37,543 -Wo ist Hugo? -Keine Ahnung. 30 00:01:38,584 --> 00:01:42,126 Ich weiß einen Weg aus Baruca. Es ist alles vorbereitet. 31 00:01:42,209 --> 00:01:44,084 Wir können dich mitnehmen. 32 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 -Sag es ihm. -Jetzt nicht. 33 00:01:46,418 --> 00:01:49,376 Zögere nicht. Lass den Bastard nicht davonkommen. 34 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 35 00:01:56,834 --> 00:01:57,668 Was? 36 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Ich schwöre, es ist wahr. 37 00:02:18,751 --> 00:02:22,251 Cherokee. Was ist los? Cherokee! 38 00:02:23,001 --> 00:02:24,001 Hey, Doktor. 39 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Keine Bewegung! 40 00:02:28,584 --> 00:02:30,668 -Wir müssen reden. -Was machst du? 41 00:02:30,751 --> 00:02:33,168 Ich gehe jetzt mit diesem Kerl hier raus. 42 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Eine falsche Bewegung, und ich töte ihn. 43 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 -Cherokee, wenn ich… -Klappe! 44 00:02:37,334 --> 00:02:38,626 Was ist los? 45 00:02:38,709 --> 00:02:41,543 Wir sind weg. Carmelo, Manuela, mit mir! Sara, du auch! 46 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Zurück. Ich sagte, zurück! 47 00:02:43,626 --> 00:02:44,959 -Lass ihn los. -Zurück! 48 00:02:46,001 --> 00:02:47,709 Der Rest, tut, was ihr wollt. 49 00:02:48,543 --> 00:02:50,876 Wenn sich jemand nähert, ist er tot. 50 00:02:50,959 --> 00:02:51,959 Ist das klar? 51 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Ist das klar? Gehen wir. 52 00:02:54,668 --> 00:02:56,418 Los. In die Wäscherei. 53 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 MATHE-TROPHÄE GRUNDSCHULE, 2009 54 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 WELTMEISTERSCHAFT KOPFRECHNEN CHINA 2015 55 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 MATHEPREIS 2015 56 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 BRONZE BEI MATHE-OLYMPIADE 57 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 MATHEWETTBEWERB, PLATZ EINS 58 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 SCHACHMATT IN 4 59 00:04:36,876 --> 00:04:38,501 Eine Nachricht vom Mädchen. 60 00:04:45,959 --> 00:04:47,959 -Was? -Sie hat mich wieder besiegt. 61 00:04:50,043 --> 00:04:53,626 -Die Berufung hatte Erfolg. -Was? Sie hat ihre Eltern ermordet. 62 00:04:53,709 --> 00:04:54,918 Tja, sie kommt frei. 63 00:04:55,751 --> 00:04:59,001 Sie lassen sie frei… Dieses Miststück. 64 00:05:07,876 --> 00:05:09,709 HAFTANSTALT MONTE BARUCA 65 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 HAFTANSTALT MONTE BARUCA, 12 KM 66 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Hilfe! 67 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Hilfe! 68 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 69 00:06:20,543 --> 00:06:23,168 Hier drüben! Elisa! 70 00:06:24,334 --> 00:06:25,668 Elisa! 71 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Hier drüben, Elisa! 72 00:06:28,709 --> 00:06:30,793 -Hugo! -Such was zum Durchschneiden. 73 00:06:33,793 --> 00:06:34,793 Was ist passiert? 74 00:06:34,876 --> 00:06:36,626 -Montes hat Simón mitgenommen. -Was? 75 00:06:36,709 --> 00:06:38,418 Sie will ihn übergeben. 76 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, meine Kinder. 77 00:06:57,709 --> 00:07:01,418 Ich komme nicht aus dem Block, aber ich könnte ihn vom Dach herablassen. 78 00:07:01,501 --> 00:07:02,334 Okay. 79 00:07:17,251 --> 00:07:18,293 Montes! 80 00:07:20,459 --> 00:07:22,043 Du bringst meine Tochter um. 81 00:07:22,126 --> 00:07:23,501 Bitte, lass uns reden. 82 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Halt, Montes! Das ist ein Befehl! 83 00:07:28,876 --> 00:07:31,251 Nein, weil du hier nicht das Sagen hast, 84 00:07:31,334 --> 00:07:33,334 sondern nur dieser Psychopath. 85 00:07:43,626 --> 00:07:46,459 Hör zu. Die Situation ist unter Kontrolle. 86 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Was? Weißt du, wie viele Menschen tot sind, Hugo? 87 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Ja. 88 00:07:51,126 --> 00:07:53,543 Ja? Und wie viele sollen noch sterben? 89 00:07:53,626 --> 00:07:56,626 Niemand mehr, weil sie nicht reinkommen können. 90 00:07:56,709 --> 00:08:00,709 Sie werden einen Weg finden und uns töten. Und das wirst du zulassen. 91 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Montes, bitte. 92 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Hugo, tut mir wirklich leid. 93 00:08:04,376 --> 00:08:06,876 Jemand muss entscheiden, und du kannst es nicht sein. 94 00:08:07,751 --> 00:08:08,709 Vorwärts. 95 00:08:09,709 --> 00:08:12,251 Gib mir einen Grund, und ich puste dir den Kopf weg. 96 00:08:12,334 --> 00:08:14,418 Scheißegal, ob sie dich lebend wollen. 97 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 -Wo bringst du mich hin? -Geh. 98 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, bitte, sag mir, was los ist. 99 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Ich erkläre es dir gleich. 100 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee… 101 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Die hat mir gerade noch gefehlt. Wie geht's, Guillermo? 102 00:08:40,584 --> 00:08:41,626 Alles gut. 103 00:08:41,709 --> 00:08:43,251 -Toll. Sei brav, ja? -Okay. 104 00:08:43,334 --> 00:08:44,209 Rein da. 105 00:08:45,334 --> 00:08:46,459 Mach die Tür zu. 106 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Spritze! Mach auf. Spritze! 107 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 -Alle drinnen. -Los, Bewegung! 108 00:08:52,918 --> 00:08:54,626 Cherokee, mach bitte auf! 109 00:08:56,293 --> 00:08:58,126 Er hat sich mit Espada eingesperrt. 110 00:08:59,418 --> 00:09:02,501 -Cherokee! -Wenn jemand reinkommt, töte ich den Arzt! 111 00:09:03,668 --> 00:09:06,501 -Was ist passiert? -Er hat ihn mit der Waffe bedroht. 112 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Bastos, hol ihn raus. 113 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 Sie sind bewaffnet. Nicht nur Cherokee. Alle. 114 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Hugo hat sie bewaffnet, und jetzt stecken wir tief in… 115 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Wo ist Hugo? 116 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Er verfolgt Montes. Sie hat Simón und will ihn übergeben. 117 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Verdammt. Sucht Montes. 118 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 -Übergeben? -Keine Ahnung. 119 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Sucht sie. 120 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Gehen wir. 121 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 -Versteck dich mit den Kindern. -Ja. Und Espada? 122 00:09:31,084 --> 00:09:34,834 Um ihm zu helfen, muss ich Baruca zurückgewinnen. Los! 123 00:09:34,918 --> 00:09:37,418 Weiß jemand, was Cherokee gegen den Arzt hat? 124 00:09:37,501 --> 00:09:40,626 Er hat Espada respektiert und ihn sogar gesiezt. 125 00:09:40,709 --> 00:09:42,668 Scheiße, und wir stecken mittendrin. 126 00:09:42,751 --> 00:09:45,918 Wir bleiben ruhig. Das ist Cherokees Sache. 127 00:09:46,001 --> 00:09:48,584 -Cherokee! -Niemand geht, bevor ich es sage. 128 00:09:51,376 --> 00:09:52,876 Wie oft ist das passiert? 129 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Viele Male. 130 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Wie oft ist was passiert? 131 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Wie lief es ab? 132 00:10:00,751 --> 00:10:02,918 Er schloss die Tür zur Praxis. 133 00:10:04,293 --> 00:10:06,834 Er sagte, ich müsse den Mund halten. 134 00:10:06,918 --> 00:10:07,751 Was? 135 00:10:09,376 --> 00:10:14,209 Dann legte er seine Hände unter meine Bluse. 136 00:10:14,293 --> 00:10:17,376 -Nein, Cherokee, ich… -Unterbrich sie nicht. 137 00:10:17,459 --> 00:10:19,834 Geh mit deinem Bruder da rüber, bitte. 138 00:10:19,918 --> 00:10:23,584 Und dann zog er mich aus 139 00:10:23,668 --> 00:10:25,251 und ließ mich dort stehen. 140 00:10:26,334 --> 00:10:27,251 Nackt. 141 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Während er sich ansah und mich anfasste… 142 00:10:32,293 --> 00:10:35,293 -Er bat mich, ihm zuzusehen. -Das ist nicht wahr. 143 00:10:35,376 --> 00:10:37,168 Sie redet. Weiter. 144 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 Am Ende sagte er, er würde mir mit dem offenen Vollzug helfen. 145 00:10:42,543 --> 00:10:47,293 Aber ich solle niemandem etwas sagen, weil mir niemand glauben würde. 146 00:10:48,001 --> 00:10:52,709 Er sagte, wenn ich es täte, würde er mir Schwierigkeiten machen. 147 00:10:56,668 --> 00:10:58,584 Cherokee, ich flehe dich an. 148 00:10:59,209 --> 00:11:02,293 Das hätte ich von Bastos oder einem anderen Aufseher erwartet. 149 00:11:02,376 --> 00:11:04,168 Aber von Ihnen… 150 00:11:04,251 --> 00:11:06,459 Wie oft habe ich von ihr gesprochen? 151 00:11:06,543 --> 00:11:09,626 "Das ist gut. Du musst Beziehungen knüpfen. 152 00:11:09,709 --> 00:11:13,751 Toll, dass du Gefühle für Manuela hast. Es könnte die Dinge für dich ändern." 153 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Bla, bla, bla… Und währenddessen, verdammte Scheiße! 154 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 Nein! 155 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 156 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 -Eine Waffe. -Cherokee! 157 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Hör mir zu! 158 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Hör auf die Ärztin. 159 00:11:25,001 --> 00:11:27,959 -Carmelo, deine Waffe. Los. -Hör auf sie, verdammt. 160 00:11:28,043 --> 00:11:29,168 Frag sie nach Emma! 161 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Cherokee. Frag Manuela, ob Emma sie darum gebeten hat. 162 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Töte ihn. 163 00:11:39,376 --> 00:11:40,709 Wer ist Emma? 164 00:11:42,709 --> 00:11:45,376 Manuela. Sag ihm, wer Emma ist. 165 00:11:47,626 --> 00:11:48,709 Ist Emma bei dir? 166 00:11:55,209 --> 00:11:56,043 Wo? 167 00:12:06,209 --> 00:12:07,543 Was hat Emma dir gesagt? 168 00:12:09,668 --> 00:12:10,626 Manuela. 169 00:12:12,043 --> 00:12:15,168 Ich sollte sagen, was der Arzt mir angetan hat, um… 170 00:12:16,918 --> 00:12:18,834 Ich sollte es Cherokee erzählen. 171 00:12:19,501 --> 00:12:20,668 Wozu? 172 00:12:22,668 --> 00:12:24,251 Damit er ihn tötet. 173 00:12:26,418 --> 00:12:29,709 Erkläre Cherokee, warum er Emma nicht sehen kann. 174 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 Weil Emma Manuela gewählt hat. Nur sie. 175 00:12:39,876 --> 00:12:43,084 Ich bin die Einzige, die sie sehen kann. 176 00:12:44,084 --> 00:12:47,084 Cherokee, Manuela leidet an einer Identitätsstörung… 177 00:12:47,168 --> 00:12:49,626 Du bist der Scheißkerl mit einer Störung. 178 00:12:52,918 --> 00:12:53,793 Cherokee. 179 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emilio. 180 00:13:04,793 --> 00:13:05,918 Es geht mir gut. 181 00:13:07,043 --> 00:13:08,584 Es geht mir gut. 182 00:13:17,543 --> 00:13:21,209 Ich muss wissen, was los ist. Also wirst du Fragen beantworten. 183 00:13:21,293 --> 00:13:23,459 Deine Kollegin gibt uns Simón, und wir gehen. 184 00:13:23,543 --> 00:13:26,626 Im Moment sieht es nicht danach aus. 185 00:13:26,709 --> 00:13:30,876 Hör zu. Sie holen mich hier raus, auf die leichte oder die harte Tour. 186 00:13:32,501 --> 00:13:34,126 Warum wollt ihr Simón Lago? 187 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Gib mich frei und vermeide, dass mehr Menschen sterben. 188 00:13:39,626 --> 00:13:42,626 -So als sei nie etwas passiert. -Genau. 189 00:13:42,709 --> 00:13:44,418 Ich habe dein Gesicht gesehen. 190 00:13:45,418 --> 00:13:47,584 Ja, aber du wirst nicht reden. 191 00:13:48,293 --> 00:13:50,043 Und warum nicht? 192 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Du heißt José Antonio Bastos García 193 00:13:55,334 --> 00:13:57,043 und bist 1970 geboren. 194 00:13:57,126 --> 00:13:59,668 Du arbeitest seit 11Jahren in diesem Gefängnis. 195 00:13:59,751 --> 00:14:03,168 Du hast eine Exfrau und einen Sohn, den du kaum siehst… 196 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Erwähne noch mal meinen Sohn, und du bist tot. 197 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Entschuldigung. 198 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Entschuldigung. 199 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Warum versuchen Polizisten, einen Insassen aus dem Knast zu holen? 200 00:14:18,793 --> 00:14:21,626 Du solltest dich um deine Interessen sorgen. 201 00:14:23,501 --> 00:14:25,626 Einer deiner Männer hat dich verraten. 202 00:14:26,709 --> 00:14:29,959 Er hat dich angezeigt, weil du Insassen verprügelt hast. 203 00:14:31,793 --> 00:14:32,876 Sie haben Ruso. 204 00:14:33,626 --> 00:14:35,751 Sie brachten ihn in den Roten Block. 205 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 Und Sara? 206 00:14:38,584 --> 00:14:39,418 Sara? 207 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 Ich glaube, sie ist auch drin. 208 00:14:47,209 --> 00:14:49,626 Sie kennen ihre Gesichter, ihre Namen… 209 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 Die Aufseherin wird Simón Lago vom Dach aus übergeben. 210 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 -Bereite alles vor. -Und Ruso? 211 00:14:55,501 --> 00:14:57,293 Tu, was ich dir sage. 212 00:14:58,543 --> 00:14:59,418 Simón. 213 00:15:04,001 --> 00:15:04,834 Gehen wir. 214 00:15:12,418 --> 00:15:16,543 -Wie lange brauchst du aufs Dach? -Ich bin dran, aber ich brauche Zeit. 215 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Gibt es ein Problem? 216 00:15:20,209 --> 00:15:23,626 Ich brauche die Schlüssel. Und Hugo ist mir auf den Fersen. 217 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Er hat einen Fehler gemacht, aber du wirst viele Leben retten. 218 00:15:27,584 --> 00:15:29,043 Du tust das Richtige. 219 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Hör auf mit dem Scheiß. Du bist Polizist. 220 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 Bist du vom Geheimdienst? Ein Sonderkommando? 221 00:15:36,918 --> 00:15:37,959 Auf die Knie. 222 00:15:39,334 --> 00:15:42,126 Konzentriere dich auf Simón und vergiss den Rest. 223 00:15:42,209 --> 00:15:44,126 Ich will wissen, mit wem ich rede. 224 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Denk dran, dass ich habe, was du willst. 225 00:15:51,793 --> 00:15:52,876 Na schön. 226 00:15:52,959 --> 00:15:55,293 Wenn du die bist, die ich vermute, 227 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 228 00:15:56,918 --> 00:15:59,626 dann warst du Polizistin und weißt, wie das läuft. 229 00:16:00,543 --> 00:16:03,251 Ich bin der, den sie anrufen, wenn niemand mehr übrig ist. 230 00:16:08,209 --> 00:16:09,626 In 15 Minuten. 231 00:16:11,543 --> 00:16:12,584 In 15 Minuten. 232 00:16:23,084 --> 00:16:24,084 Steh auf. 233 00:16:24,668 --> 00:16:27,209 Es war nie geplant, dass Laura stirbt. 234 00:16:27,293 --> 00:16:30,543 Wenn jemand den Tod nicht verdient, dann dieses Mädchen. 235 00:16:31,418 --> 00:16:33,668 Ich muss mich nur vor 1 Uhr melden. 236 00:16:33,751 --> 00:16:36,751 Damit sie wissen, dass alles in Ordnung ist 237 00:16:37,418 --> 00:16:38,876 und sie am Leben bleibt. 238 00:16:40,418 --> 00:16:41,751 Es hängt von dir ab. 239 00:16:43,626 --> 00:16:44,709 Steh auf. 240 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 REINIGUNG 241 00:18:12,043 --> 00:18:12,876 Hier lang. 242 00:18:13,668 --> 00:18:14,501 Diego. 243 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 Und wenn wir Montes lassen? 244 00:18:17,043 --> 00:18:20,876 Soll sie ihn übergeben. Wir gehen aufs Dach und holen Hilfe. 245 00:18:20,959 --> 00:18:22,918 -Hugos Befehl gilt. -Hugo lügt. 246 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Was meinst du? 247 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 -Er verschweigt uns was. -Woher weißt du das? 248 00:18:27,459 --> 00:18:29,084 Weil es offensichtlich ist. 249 00:18:29,584 --> 00:18:32,501 Seine Kinder sind hier, und er riskiert das alles? 250 00:18:33,209 --> 00:18:34,876 Nein. Dahinter steckt mehr. 251 00:18:36,043 --> 00:18:39,251 Du und ich suchen Montes, wie es uns aufgetragen wurde. 252 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 FITNESSRAUM 253 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGE 254 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 DACH 255 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 256 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 257 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Sei ruhig. 258 00:19:07,834 --> 00:19:09,334 GEFAHR - BAUARBEITEN 259 00:19:10,043 --> 00:19:10,959 Vorwärts. 260 00:19:11,043 --> 00:19:17,293 ZUTRITT VERBOTEN 261 00:19:17,876 --> 00:19:21,418 In den letzten sechs Monaten gelangte jedes Telefonat, 262 00:19:21,501 --> 00:19:24,459 jede deiner Bewegungen vor diesen Kameras 263 00:19:24,543 --> 00:19:27,376 direkt in die Hände eines Richters. 264 00:19:27,459 --> 00:19:30,459 Mensch, Bastos, du hast einen Insassen ins Koma geprügelt. 265 00:19:34,543 --> 00:19:38,459 -Wer hat es angezeigt? -Das ist egal. Aber ich kann dir helfen. 266 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 -Espada? -Du hörst nicht zu. 267 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Es war Willy, der Mistkerl. 268 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Befreie mich, und die Anzeige verschwindet. 269 00:19:44,418 --> 00:19:46,043 -Klappe. -Lass mich frei. 270 00:19:46,126 --> 00:19:48,959 -Klappe! -Wir wollen, dass es bald vorbei ist, 271 00:19:49,043 --> 00:19:51,959 weil wir beide zu unseren Familien zurückwollen. 272 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 273 00:20:18,043 --> 00:20:19,209 Montes! 274 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Vorwärts! 275 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 -Montes! -Hugo! 276 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Kein Laut. 277 00:20:38,168 --> 00:20:40,293 Du hast schon mal getötet. 278 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Du weißt nichts über mich. 279 00:20:46,501 --> 00:20:47,751 So viel weiß ich. 280 00:20:49,376 --> 00:20:51,209 Etwas, das wir gemeinsam haben. 281 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Wir haben nichts gemeinsam. 282 00:20:55,168 --> 00:20:57,376 Komm schon, Montes. 283 00:20:58,668 --> 00:20:59,668 Komm schon… 284 00:21:00,376 --> 00:21:01,918 Es war meine Pflicht. 285 00:21:04,126 --> 00:21:07,043 Du hoffst, dass ich dir eine gute Ausrede liefere, 286 00:21:08,001 --> 00:21:10,418 um deine Pflicht erneut zu erfüllen. 287 00:21:10,501 --> 00:21:11,668 Stimmt's? 288 00:21:16,084 --> 00:21:18,709 Ich brauche schon lange keine Ausreden mehr. 289 00:21:21,001 --> 00:21:23,668 Der Unterschied ist, dass du ein Monster bist. 290 00:21:24,668 --> 00:21:25,501 Nun, 291 00:21:26,751 --> 00:21:28,751 eine etwas simple Zusammenfassung, 292 00:21:29,668 --> 00:21:30,626 aber, ja. 293 00:21:31,584 --> 00:21:32,751 Montes! 294 00:21:35,584 --> 00:21:37,834 Im Grunde geht es um Motivation. 295 00:21:37,918 --> 00:21:39,043 Wovon redest du? 296 00:21:39,126 --> 00:21:42,043 Von dem, was passiert ist und noch passieren wird. 297 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 Darum stirbst du in den nächsten 15 Minuten. 298 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Wenn du mir Angst machen willst, vergiss es. 299 00:21:58,376 --> 00:21:59,334 Montes. 300 00:22:02,168 --> 00:22:04,834 Ich weiß, dass viele wegen meiner Tochter gestorben sind. 301 00:22:06,793 --> 00:22:09,501 Ich werde die Konsequenzen tragen, wenn es vorbei ist. 302 00:22:10,168 --> 00:22:13,626 Aber ich schwöre dir, dass niemand mehr sterben wird. 303 00:22:16,168 --> 00:22:18,126 Bitte, gib ihnen Simón nicht. 304 00:22:20,043 --> 00:22:21,793 Lass meine Tochter nicht sterben. 305 00:22:23,084 --> 00:22:26,084 Ich tue, was du willst. Ich gebe dir, was du willst. 306 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Sprich mit mir! 307 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Kommt, Leute. 308 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Bist du bereit? 309 00:22:49,918 --> 00:22:53,959 -Noch nicht. Ich sage Bescheid. -Hör auf, Montes. 310 00:22:55,501 --> 00:22:57,001 Du schon wieder, Hugo? 311 00:22:57,584 --> 00:22:58,459 Bitte. 312 00:22:59,168 --> 00:23:02,043 Montes tut das Richtige. Misch dich nicht ein. 313 00:23:02,126 --> 00:23:04,751 Es ist meine Pflicht, keine Insassen zu übergeben. 314 00:23:05,584 --> 00:23:08,293 Von welcher verdammten Pflicht redest du? 315 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 -Warum verweigerst du mir Simón? -Sie haben seine Tochter. 316 00:23:15,209 --> 00:23:18,709 -Was? -Sie haben seine Tochter entführt. 317 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Halt die Klappe! 318 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Hör mir zu, Hugo. 319 00:23:21,001 --> 00:23:22,418 Wenn das stimmt, 320 00:23:24,168 --> 00:23:25,376 kann ich dir helfen. 321 00:23:26,001 --> 00:23:27,209 Das kann er nicht. 322 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Nur ich kann ihm helfen. 323 00:23:32,334 --> 00:23:33,501 Ende und aus. 324 00:23:40,418 --> 00:23:41,918 Warum wollen sie dich? 325 00:23:42,001 --> 00:23:43,418 Es ist kompliziert. 326 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Jemand hat das organisiert, aber nicht der Typ da draußen. 327 00:23:47,168 --> 00:23:49,751 Nein. Er war es nicht. 328 00:23:51,584 --> 00:23:52,834 Wer war es also? 329 00:23:56,251 --> 00:23:58,084 Ein Freund von mir. 330 00:24:01,376 --> 00:24:02,543 Es ist kompliziert. 331 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Überlege doch mal. 332 00:24:09,793 --> 00:24:13,834 Lass mich gehen, und ich lasse die Anzeige verschwinden. 333 00:24:13,918 --> 00:24:18,168 Aber du musst die Durchgangstür öffnen und zulassen, dass sie mich holen. 334 00:24:19,168 --> 00:24:22,959 -Und uns alle töten? Vergiss es. -Nein, niemand will mehr Tote. 335 00:24:25,251 --> 00:24:27,293 Wir haben noch mehr von euch. 336 00:24:28,584 --> 00:24:30,793 Die Blondine, die mal hier einsaß. 337 00:24:30,876 --> 00:24:32,251 Wusstest du das nicht? 338 00:24:38,084 --> 00:24:41,168 Du musst mir das Mädchen bringen. 339 00:24:42,168 --> 00:24:44,834 -Nein, unmöglich. -Wir gehen nicht ohne sie. 340 00:24:44,918 --> 00:24:47,293 Wenn das alles bald vorbei sein soll, 341 00:24:47,376 --> 00:24:50,376 öffne die verdammte Tür und bring mir das Mädchen. 342 00:24:50,876 --> 00:24:52,126 Was weißt du über sie? 343 00:24:53,918 --> 00:24:56,001 Verarsch mich nicht, du gehörst zu denen. 344 00:24:56,918 --> 00:24:58,418 Dass sie gefährlich sind. 345 00:24:59,418 --> 00:25:01,668 -Was kümmert es dich? -Sie schulden mir was. 346 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Was immer es ist, vergiss es. Sie können dir das Leben versauen. 347 00:25:06,334 --> 00:25:08,626 Schon geschehen. Ich habe nichts zu verlieren. 348 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 Den Mord, für den einsitze, habe ich nicht begangen. 349 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Deine Freunde haben mich reingelegt. 350 00:25:15,793 --> 00:25:16,876 Und was willst du? 351 00:25:18,959 --> 00:25:21,084 Ich will hier raus und mein Leben zurück. 352 00:25:21,168 --> 00:25:23,918 Und Rache für das, was sie mir angetan haben. 353 00:25:25,459 --> 00:25:27,126 Kannst du mir helfen oder nicht? 354 00:25:28,668 --> 00:25:30,043 Ich kann vieles. 355 00:25:41,626 --> 00:25:44,043 Lass gut sein, Mann. Lass den Arzt gehen. 356 00:25:47,126 --> 00:25:48,459 Glaubst du, sie lügt? 357 00:25:48,543 --> 00:25:51,126 Manuela sieht eine Frau, die es nicht gibt. 358 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Das habe ich nicht gefragt. Glaubst du Manuela oder dem Arzt? 359 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Ich glaube an unseren Fluchtplan, und du vermasselst ihn. 360 00:25:58,793 --> 00:26:00,043 Und wenn es wahr ist? 361 00:26:00,918 --> 00:26:05,626 Komm schon. Du kennst sie kaum. Höchstens flüchtig und schon… 362 00:26:25,918 --> 00:26:29,001 Carmelo, du bist der Einzige, der das beenden kann. 363 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Bitte, mach die Tür auf und lass mich raus. 364 00:26:32,459 --> 00:26:33,918 Sie irren sich in mir. 365 00:26:35,834 --> 00:26:39,084 Elisa! Was Manuela sagte, ist nicht… 366 00:26:39,584 --> 00:26:41,418 Ich weiß, dass es nicht stimmt. 367 00:26:42,959 --> 00:26:45,459 Ich hole dich da raus. Okay? 368 00:26:48,126 --> 00:26:50,084 -Und wenn es stimmt? -Nein. 369 00:26:50,751 --> 00:26:52,251 Warum sind Sie so sicher? 370 00:26:54,584 --> 00:26:55,543 Weil ich es bin. 371 00:27:06,293 --> 00:27:07,918 Seit wann siehst du sie? 372 00:27:09,459 --> 00:27:10,876 Ich erinnere mich nicht. 373 00:27:13,334 --> 00:27:16,084 Ist sie immer bei dir? Die ganze Zeit? 374 00:27:18,626 --> 00:27:19,459 Nein. 375 00:27:22,834 --> 00:27:26,501 Du musst es mir sagen. Nicht Emma. Du. 376 00:27:30,001 --> 00:27:31,334 Hat Espada dir… 377 00:27:34,126 --> 00:27:35,293 …das angetan? 378 00:27:38,043 --> 00:27:38,876 Ja. 379 00:27:44,126 --> 00:27:45,084 Glaubst du mir? 380 00:27:50,543 --> 00:27:51,459 Ich glaube dir. 381 00:27:53,543 --> 00:27:55,209 Was soll ich tun? 382 00:28:01,418 --> 00:28:05,168 -Wo lässt sie ihn runter? -Wer weiß. Stell einen Mann an jede Ecke. 383 00:28:05,251 --> 00:28:08,751 -Was wird aus Ruso und Sara? -Ich finde schon eine Lösung. 384 00:28:08,834 --> 00:28:12,626 Ihr können sie in den Kopf schießen, aber Ruso ist einer von uns. 385 00:28:13,334 --> 00:28:15,668 Sara ist eine von uns. 386 00:28:16,501 --> 00:28:17,418 Bist du sicher? 387 00:28:20,043 --> 00:28:21,876 Wir haben ihr Tablet entsperrt. 388 00:28:24,834 --> 00:28:25,668 Sieh mal. 389 00:28:35,168 --> 00:28:36,751 Einen Mann an jede Ecke. 390 00:28:54,084 --> 00:28:56,334 Ich habe ihn bei den Eiern. 391 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 Ihn und den, der ihm Befehle gibt. Ich habe Pläne. 392 00:29:01,543 --> 00:29:04,334 Pläne? Sagtest du nicht, der Typ sei gefährlich? 393 00:29:05,334 --> 00:29:06,334 Ich bin es auch. 394 00:29:08,626 --> 00:29:10,418 Mal angenommen, ich helfe dir. 395 00:29:10,501 --> 00:29:13,293 Dann musst du mir als Gegenleistung auch helfen. 396 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Einverstanden. 397 00:29:19,709 --> 00:29:23,209 -Sehr still, was? -Vielleicht hat Cherokee den Arzt getötet. 398 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Hat er dir was angetan? 399 00:29:27,876 --> 00:29:29,709 Espada, meine ich, hat er… 400 00:29:29,793 --> 00:29:30,834 Nein. 401 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 Ich hätte ihm die Eier abgeschnitten. 402 00:29:33,334 --> 00:29:36,334 Darum hat er es weder mit dir noch mit mir versucht. 403 00:29:37,376 --> 00:29:39,751 Hatte Manuela euch von dem Arzt erzählt? 404 00:29:39,834 --> 00:29:42,709 Nein. Aber ich weiß, dass sie die Wahrheit sagt. 405 00:29:44,209 --> 00:29:47,918 Was soll das? Prügel, Vergewaltigung… Was zum Henker ist das? 406 00:29:48,793 --> 00:29:50,334 Der Ort, an dem du wohnst. 407 00:29:53,251 --> 00:29:55,168 Lässt du zu, dass er mich tötet? 408 00:29:56,126 --> 00:29:58,918 Sie kennen ihn. Was er sich in den Kopf setzt… 409 00:30:00,209 --> 00:30:02,126 So wirst du zum Komplizen. 410 00:30:02,209 --> 00:30:05,626 Und? Was werden sie mir tun? 411 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Carmelo, du weißt, dass das falsch ist. 412 00:30:09,418 --> 00:30:11,251 Hier läuft vieles falsch. 413 00:30:13,918 --> 00:30:15,084 Was willst du? 414 00:30:16,251 --> 00:30:18,168 Ich kann dich hier rausholen. 415 00:30:19,501 --> 00:30:21,834 Wenn das geht, warum bin ich noch hier? 416 00:30:22,834 --> 00:30:25,001 Ich bemühe meine Kontakte. 417 00:30:25,084 --> 00:30:27,459 Aber zuerst musst du mir die Tür öffnen. 418 00:30:29,709 --> 00:30:31,334 Mich kauft niemand. 419 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Manuela sagt die Wahrheit. 420 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Jetzt will ich sie von dir hören. Du hast fünf Sekunden. 421 00:30:40,793 --> 00:30:42,418 Bist du ehrlich, wirst du leben. 422 00:30:42,501 --> 00:30:45,209 -Du glaubst einer Geisteskranken? -Fünf, vier, drei, zwei… 423 00:30:45,293 --> 00:30:47,001 -Eins! -Ja! Ich habe es getan! 424 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Sie… 425 00:30:53,751 --> 00:30:54,876 …sagt die Wahrheit. 426 00:31:06,209 --> 00:31:07,168 Rühr dich nicht. 427 00:31:13,418 --> 00:31:14,418 Keine Bewegung! 428 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Lass ihn gehen. 429 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Nein. 430 00:31:22,751 --> 00:31:24,709 Zwing mich nicht, zu schießen. 431 00:31:25,876 --> 00:31:27,334 Und wenn du ihn triffst? 432 00:31:28,084 --> 00:31:29,084 Lass ihn los! 433 00:32:25,709 --> 00:32:26,709 Steh auf. 434 00:32:35,126 --> 00:32:35,959 Vorwärts. 435 00:32:38,418 --> 00:32:40,168 Ich will es von dir hören. 436 00:32:41,209 --> 00:32:42,626 Was hast du getan? 437 00:32:43,334 --> 00:32:44,751 Das, was du gesagt hast. 438 00:32:46,001 --> 00:32:46,834 All das. 439 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Sag es. 440 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 Ich habe sie angefasst. 441 00:32:54,168 --> 00:32:56,501 Ich habe dir unter die Kleidung gefasst 442 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 und dich gezwungen, mir zuzusehen. 443 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Frau Doktor! Haben Sie das gehört? 444 00:33:02,876 --> 00:33:03,709 Ja. 445 00:33:05,334 --> 00:33:06,459 Ich habe es gehört. 446 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, lass ihn bitte gehen. 447 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Auf keinen Fall. 448 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 Du willst, dass er büßt, nicht? 449 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 Ganz genau. 450 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 Ich verspreche, dass ich ihn vor den Richter bringe. 451 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 -Aber lass ihn gehen! -Ja, ich traue dem Richter. 452 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Töte ihn. 453 00:33:23,043 --> 00:33:24,543 -Geh. -Cherokee… 454 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 455 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 -Du sagtest, wenn ich die Wahrheit sage… -Geh. 456 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 -Cherokee! -Ich sagte, geh! 457 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 -Elisa! -Töte ihn. 458 00:33:32,126 --> 00:33:33,001 Cherokee! 459 00:33:34,959 --> 00:33:36,418 Cherokee, nein! 460 00:33:36,501 --> 00:33:38,209 Cherokee, hör auf! Cherokee! 461 00:34:27,084 --> 00:34:28,918 Erst die Tür, dann das Mädchen. 462 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 ROTER BLOCK 23:51 UHR 463 00:34:59,876 --> 00:35:00,876 Wie läuft's? 464 00:35:01,543 --> 00:35:03,668 Ich bin hier. In der hinteren Ecke. 465 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Wir kommen zu dir. 466 00:35:05,834 --> 00:35:06,918 Auf die Knie. 467 00:35:22,751 --> 00:35:24,584 Das Herablassen wird schwierig. 468 00:35:25,501 --> 00:35:27,668 Er kann sich ruhig das Bein brechen. 469 00:35:28,501 --> 00:35:29,334 Ist gut. 470 00:35:57,543 --> 00:35:59,251 Willy, hast du Montes? 471 00:36:00,168 --> 00:36:01,001 Nein. 472 00:36:01,668 --> 00:36:02,876 Und Hugo? 473 00:36:03,793 --> 00:36:04,709 Auch nicht. 474 00:36:19,043 --> 00:36:20,168 Vorwärts. 475 00:36:20,668 --> 00:36:22,293 Ich sagte, es geht um Motivation. 476 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 Und er ist motivierter als alle anderen. 477 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 478 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura! 479 00:37:55,459 --> 00:37:56,834 Hast du Kinder? 480 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 Eine Tochter. 481 00:37:59,959 --> 00:38:02,793 Wie würdest du dich fühlen, wenn sie entführt würde? 482 00:38:02,876 --> 00:38:05,709 Nein. Keine Spielchen. Das nützt dir nichts. 483 00:38:05,793 --> 00:38:07,876 Denk bitte nur kurz darüber nach. 484 00:38:08,751 --> 00:38:09,668 Wer ist Simón? 485 00:38:10,376 --> 00:38:13,126 Auf dem Schild stand: "Wenn du Simón übergibst… 486 00:38:13,209 --> 00:38:14,668 -Ich weiß. -…sterbe ich." 487 00:38:16,584 --> 00:38:18,043 Du weißt nicht, wer er ist? 488 00:38:20,376 --> 00:38:21,918 Du weißt es auch nicht? 489 00:38:23,501 --> 00:38:27,209 Wir sind wegen eines Typen hier, den wir nicht kennen? Warte! 490 00:38:30,043 --> 00:38:34,126 -Sie weiß nicht, wer Simón ist. -Meine Güte, Rosa, rede nicht mit ihr. 491 00:38:37,376 --> 00:38:38,959 Wie lange bis zum Anruf? 492 00:38:39,584 --> 00:38:41,543 Uns bleibt nur eine halbe Stunde. 493 00:40:55,626 --> 00:40:57,918 Untertitel von: Nicole Magnus