1
00:00:06,084 --> 00:00:09,084
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,043
Was machst du hier?
3
00:00:15,251 --> 00:00:17,168
Ich fragte, was du hier machst?
4
00:00:18,418 --> 00:00:20,668
-Es habe ein Problem.
-Das sehe ich.
5
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
Wo kommst du her?
6
00:00:22,334 --> 00:00:23,959
Bist du bei den Angreifern?
7
00:00:24,584 --> 00:00:25,584
Spuck es aus.
8
00:00:25,668 --> 00:00:29,334
-Cherokee, ich weiß gar nichts.
-Schwachsinn. Was noch?
9
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Hallo, Doktor.
10
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Sara.
11
00:00:34,293 --> 00:00:35,501
Warum wollen sie Simón?
12
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Sie wollen wohl nicht,
dass er mit dem Richter redet.
13
00:00:39,168 --> 00:00:40,543
-Und du?
-Ich wurde gezwungen.
14
00:00:40,626 --> 00:00:42,168
Wozu, meine Liebe?
15
00:00:42,251 --> 00:00:45,043
-Sie einzuschleusen.
-Können wir Hilfe holen?
16
00:00:45,126 --> 00:00:46,543
WACHDIENST
17
00:00:46,626 --> 00:00:48,543
Ich habe Störsender installiert.
18
00:00:49,126 --> 00:00:51,501
Das ginge nur von außerhalb Barucas.
19
00:00:52,126 --> 00:00:54,376
Oder vom höchstmöglichen Punkt aus.
20
00:00:54,459 --> 00:00:55,876
Wie hoch?
21
00:00:56,876 --> 00:00:58,168
Ich bin nicht sicher.
22
00:00:59,668 --> 00:01:02,001
Ist das ein Funkgerät? Gib es mir.
23
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
Und? Was machen wir jetzt?
24
00:01:14,168 --> 00:01:18,793
-Der höchste Punkt ist im Grünen Block.
-Und wenn es nicht klappt? Trauen wir ihr?
25
00:01:18,876 --> 00:01:20,459
Wir sollten es versuchen.
26
00:01:29,959 --> 00:01:31,209
Wo sind die Kinder?
27
00:01:31,293 --> 00:01:33,876
-Im Bunker.
-Du hast sie allein gelassen?
28
00:01:33,959 --> 00:01:35,251
Es geht ihnen gut.
29
00:01:35,876 --> 00:01:37,543
-Wo ist Hugo?
-Keine Ahnung.
30
00:01:38,584 --> 00:01:42,126
Ich weiß einen Weg aus Baruca.
Es ist alles vorbereitet.
31
00:01:42,209 --> 00:01:44,084
Wir können dich mitnehmen.
32
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
-Sag es ihm.
-Jetzt nicht.
33
00:01:46,418 --> 00:01:49,376
Zögere nicht.
Lass den Bastard nicht davonkommen.
34
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
35
00:01:56,834 --> 00:01:57,668
Was?
36
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Ich schwöre, es ist wahr.
37
00:02:18,751 --> 00:02:22,251
Cherokee. Was ist los? Cherokee!
38
00:02:23,001 --> 00:02:24,001
Hey, Doktor.
39
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Keine Bewegung!
40
00:02:28,584 --> 00:02:30,668
-Wir müssen reden.
-Was machst du?
41
00:02:30,751 --> 00:02:33,168
Ich gehe jetzt mit diesem Kerl hier raus.
42
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Eine falsche Bewegung, und ich töte ihn.
43
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
-Cherokee, wenn ich…
-Klappe!
44
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
Was ist los?
45
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
Wir sind weg.
Carmelo, Manuela, mit mir! Sara, du auch!
46
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Zurück. Ich sagte, zurück!
47
00:02:43,626 --> 00:02:44,959
-Lass ihn los.
-Zurück!
48
00:02:46,001 --> 00:02:47,709
Der Rest, tut, was ihr wollt.
49
00:02:48,543 --> 00:02:50,876
Wenn sich jemand nähert, ist er tot.
50
00:02:50,959 --> 00:02:51,959
Ist das klar?
51
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Ist das klar? Gehen wir.
52
00:02:54,668 --> 00:02:56,418
Los. In die Wäscherei.
53
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
MATHE-TROPHÄE
GRUNDSCHULE, 2009
54
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
WELTMEISTERSCHAFT KOPFRECHNEN
CHINA 2015
55
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
MATHEPREIS 2015
56
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
BRONZE BEI MATHE-OLYMPIADE
57
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
MATHEWETTBEWERB, PLATZ EINS
58
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
SCHACHMATT IN 4
59
00:04:36,876 --> 00:04:38,501
Eine Nachricht vom Mädchen.
60
00:04:45,959 --> 00:04:47,959
-Was?
-Sie hat mich wieder besiegt.
61
00:04:50,043 --> 00:04:53,626
-Die Berufung hatte Erfolg.
-Was? Sie hat ihre Eltern ermordet.
62
00:04:53,709 --> 00:04:54,918
Tja, sie kommt frei.
63
00:04:55,751 --> 00:04:59,001
Sie lassen sie frei… Dieses Miststück.
64
00:05:07,876 --> 00:05:09,709
HAFTANSTALT MONTE BARUCA
65
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
HAFTANSTALT MONTE BARUCA, 12 KM
66
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Hilfe!
67
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Hilfe!
68
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
69
00:06:20,543 --> 00:06:23,168
Hier drüben! Elisa!
70
00:06:24,334 --> 00:06:25,668
Elisa!
71
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Hier drüben, Elisa!
72
00:06:28,709 --> 00:06:30,793
-Hugo!
-Such was zum Durchschneiden.
73
00:06:33,793 --> 00:06:34,793
Was ist passiert?
74
00:06:34,876 --> 00:06:36,626
-Montes hat Simón mitgenommen.
-Was?
75
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
Sie will ihn übergeben.
76
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, meine Kinder.
77
00:06:57,709 --> 00:07:01,418
Ich komme nicht aus dem Block,
aber ich könnte ihn vom Dach herablassen.
78
00:07:01,501 --> 00:07:02,334
Okay.
79
00:07:17,251 --> 00:07:18,293
Montes!
80
00:07:20,459 --> 00:07:22,043
Du bringst meine Tochter um.
81
00:07:22,126 --> 00:07:23,501
Bitte, lass uns reden.
82
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Halt, Montes! Das ist ein Befehl!
83
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
Nein, weil du hier nicht das Sagen hast,
84
00:07:31,334 --> 00:07:33,334
sondern nur dieser Psychopath.
85
00:07:43,626 --> 00:07:46,459
Hör zu. Die Situation ist unter Kontrolle.
86
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Was? Weißt du,
wie viele Menschen tot sind, Hugo?
87
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Ja.
88
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Ja? Und wie viele sollen noch sterben?
89
00:07:53,626 --> 00:07:56,626
Niemand mehr,
weil sie nicht reinkommen können.
90
00:07:56,709 --> 00:08:00,709
Sie werden einen Weg finden und uns töten.
Und das wirst du zulassen.
91
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Montes, bitte.
92
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, tut mir wirklich leid.
93
00:08:04,376 --> 00:08:06,876
Jemand muss entscheiden,
und du kannst es nicht sein.
94
00:08:07,751 --> 00:08:08,709
Vorwärts.
95
00:08:09,709 --> 00:08:12,251
Gib mir einen Grund,
und ich puste dir den Kopf weg.
96
00:08:12,334 --> 00:08:14,418
Scheißegal, ob sie dich lebend wollen.
97
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
-Wo bringst du mich hin?
-Geh.
98
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, bitte, sag mir, was los ist.
99
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Ich erkläre es dir gleich.
100
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee…
101
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Die hat mir gerade noch gefehlt.
Wie geht's, Guillermo?
102
00:08:40,584 --> 00:08:41,626
Alles gut.
103
00:08:41,709 --> 00:08:43,251
-Toll. Sei brav, ja?
-Okay.
104
00:08:43,334 --> 00:08:44,209
Rein da.
105
00:08:45,334 --> 00:08:46,459
Mach die Tür zu.
106
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Spritze! Mach auf. Spritze!
107
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
-Alle drinnen.
-Los, Bewegung!
108
00:08:52,918 --> 00:08:54,626
Cherokee, mach bitte auf!
109
00:08:56,293 --> 00:08:58,126
Er hat sich mit Espada eingesperrt.
110
00:08:59,418 --> 00:09:02,501
-Cherokee!
-Wenn jemand reinkommt, töte ich den Arzt!
111
00:09:03,668 --> 00:09:06,501
-Was ist passiert?
-Er hat ihn mit der Waffe bedroht.
112
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Bastos, hol ihn raus.
113
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
Sie sind bewaffnet.
Nicht nur Cherokee. Alle.
114
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo hat sie bewaffnet,
und jetzt stecken wir tief in…
115
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Wo ist Hugo?
116
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Er verfolgt Montes.
Sie hat Simón und will ihn übergeben.
117
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Verdammt. Sucht Montes.
118
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
-Übergeben?
-Keine Ahnung.
119
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Sucht sie.
120
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Gehen wir.
121
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
-Versteck dich mit den Kindern.
-Ja. Und Espada?
122
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
Um ihm zu helfen,
muss ich Baruca zurückgewinnen. Los!
123
00:09:34,918 --> 00:09:37,418
Weiß jemand,
was Cherokee gegen den Arzt hat?
124
00:09:37,501 --> 00:09:40,626
Er hat Espada respektiert
und ihn sogar gesiezt.
125
00:09:40,709 --> 00:09:42,668
Scheiße, und wir stecken mittendrin.
126
00:09:42,751 --> 00:09:45,918
Wir bleiben ruhig.
Das ist Cherokees Sache.
127
00:09:46,001 --> 00:09:48,584
-Cherokee!
-Niemand geht, bevor ich es sage.
128
00:09:51,376 --> 00:09:52,876
Wie oft ist das passiert?
129
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Viele Male.
130
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Wie oft ist was passiert?
131
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Wie lief es ab?
132
00:10:00,751 --> 00:10:02,918
Er schloss die Tür zur Praxis.
133
00:10:04,293 --> 00:10:06,834
Er sagte, ich müsse den Mund halten.
134
00:10:06,918 --> 00:10:07,751
Was?
135
00:10:09,376 --> 00:10:14,209
Dann legte er seine Hände
unter meine Bluse.
136
00:10:14,293 --> 00:10:17,376
-Nein, Cherokee, ich…
-Unterbrich sie nicht.
137
00:10:17,459 --> 00:10:19,834
Geh mit deinem Bruder da rüber, bitte.
138
00:10:19,918 --> 00:10:23,584
Und dann zog er mich aus
139
00:10:23,668 --> 00:10:25,251
und ließ mich dort stehen.
140
00:10:26,334 --> 00:10:27,251
Nackt.
141
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Während er sich ansah und mich anfasste…
142
00:10:32,293 --> 00:10:35,293
-Er bat mich, ihm zuzusehen.
-Das ist nicht wahr.
143
00:10:35,376 --> 00:10:37,168
Sie redet. Weiter.
144
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
Am Ende sagte er, er würde mir
mit dem offenen Vollzug helfen.
145
00:10:42,543 --> 00:10:47,293
Aber ich solle niemandem etwas sagen,
weil mir niemand glauben würde.
146
00:10:48,001 --> 00:10:52,709
Er sagte, wenn ich es täte,
würde er mir Schwierigkeiten machen.
147
00:10:56,668 --> 00:10:58,584
Cherokee, ich flehe dich an.
148
00:10:59,209 --> 00:11:02,293
Das hätte ich von Bastos
oder einem anderen Aufseher erwartet.
149
00:11:02,376 --> 00:11:04,168
Aber von Ihnen…
150
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
Wie oft habe ich von ihr gesprochen?
151
00:11:06,543 --> 00:11:09,626
"Das ist gut.
Du musst Beziehungen knüpfen.
152
00:11:09,709 --> 00:11:13,751
Toll, dass du Gefühle für Manuela hast.
Es könnte die Dinge für dich ändern."
153
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Bla, bla, bla…
Und währenddessen, verdammte Scheiße!
154
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Nein!
155
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
156
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
-Eine Waffe.
-Cherokee!
157
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Hör mir zu!
158
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Hör auf die Ärztin.
159
00:11:25,001 --> 00:11:27,959
-Carmelo, deine Waffe. Los.
-Hör auf sie, verdammt.
160
00:11:28,043 --> 00:11:29,168
Frag sie nach Emma!
161
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Cherokee. Frag Manuela,
ob Emma sie darum gebeten hat.
162
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Töte ihn.
163
00:11:39,376 --> 00:11:40,709
Wer ist Emma?
164
00:11:42,709 --> 00:11:45,376
Manuela. Sag ihm, wer Emma ist.
165
00:11:47,626 --> 00:11:48,709
Ist Emma bei dir?
166
00:11:55,209 --> 00:11:56,043
Wo?
167
00:12:06,209 --> 00:12:07,543
Was hat Emma dir gesagt?
168
00:12:09,668 --> 00:12:10,626
Manuela.
169
00:12:12,043 --> 00:12:15,168
Ich sollte sagen,
was der Arzt mir angetan hat, um…
170
00:12:16,918 --> 00:12:18,834
Ich sollte es Cherokee erzählen.
171
00:12:19,501 --> 00:12:20,668
Wozu?
172
00:12:22,668 --> 00:12:24,251
Damit er ihn tötet.
173
00:12:26,418 --> 00:12:29,709
Erkläre Cherokee,
warum er Emma nicht sehen kann.
174
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Weil Emma Manuela gewählt hat. Nur sie.
175
00:12:39,876 --> 00:12:43,084
Ich bin die Einzige, die sie sehen kann.
176
00:12:44,084 --> 00:12:47,084
Cherokee, Manuela leidet
an einer Identitätsstörung…
177
00:12:47,168 --> 00:12:49,626
Du bist der Scheißkerl mit einer Störung.
178
00:12:52,918 --> 00:12:53,793
Cherokee.
179
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio.
180
00:13:04,793 --> 00:13:05,918
Es geht mir gut.
181
00:13:07,043 --> 00:13:08,584
Es geht mir gut.
182
00:13:17,543 --> 00:13:21,209
Ich muss wissen, was los ist.
Also wirst du Fragen beantworten.
183
00:13:21,293 --> 00:13:23,459
Deine Kollegin gibt uns Simón,
und wir gehen.
184
00:13:23,543 --> 00:13:26,626
Im Moment sieht es nicht danach aus.
185
00:13:26,709 --> 00:13:30,876
Hör zu. Sie holen mich hier raus,
auf die leichte oder die harte Tour.
186
00:13:32,501 --> 00:13:34,126
Warum wollt ihr Simón Lago?
187
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Gib mich frei und vermeide,
dass mehr Menschen sterben.
188
00:13:39,626 --> 00:13:42,626
-So als sei nie etwas passiert.
-Genau.
189
00:13:42,709 --> 00:13:44,418
Ich habe dein Gesicht gesehen.
190
00:13:45,418 --> 00:13:47,584
Ja, aber du wirst nicht reden.
191
00:13:48,293 --> 00:13:50,043
Und warum nicht?
192
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Du heißt José Antonio Bastos García
193
00:13:55,334 --> 00:13:57,043
und bist 1970 geboren.
194
00:13:57,126 --> 00:13:59,668
Du arbeitest seit 11Jahren
in diesem Gefängnis.
195
00:13:59,751 --> 00:14:03,168
Du hast eine Exfrau und einen Sohn,
den du kaum siehst…
196
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Erwähne noch mal meinen Sohn,
und du bist tot.
197
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Entschuldigung.
198
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Entschuldigung.
199
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Warum versuchen Polizisten,
einen Insassen aus dem Knast zu holen?
200
00:14:18,793 --> 00:14:21,626
Du solltest dich
um deine Interessen sorgen.
201
00:14:23,501 --> 00:14:25,626
Einer deiner Männer hat dich verraten.
202
00:14:26,709 --> 00:14:29,959
Er hat dich angezeigt,
weil du Insassen verprügelt hast.
203
00:14:31,793 --> 00:14:32,876
Sie haben Ruso.
204
00:14:33,626 --> 00:14:35,751
Sie brachten ihn in den Roten Block.
205
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
Und Sara?
206
00:14:38,584 --> 00:14:39,418
Sara?
207
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Ich glaube, sie ist auch drin.
208
00:14:47,209 --> 00:14:49,626
Sie kennen ihre Gesichter, ihre Namen…
209
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
Die Aufseherin wird Simón Lago
vom Dach aus übergeben.
210
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
-Bereite alles vor.
-Und Ruso?
211
00:14:55,501 --> 00:14:57,293
Tu, was ich dir sage.
212
00:14:58,543 --> 00:14:59,418
Simón.
213
00:15:04,001 --> 00:15:04,834
Gehen wir.
214
00:15:12,418 --> 00:15:16,543
-Wie lange brauchst du aufs Dach?
-Ich bin dran, aber ich brauche Zeit.
215
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Gibt es ein Problem?
216
00:15:20,209 --> 00:15:23,626
Ich brauche die Schlüssel.
Und Hugo ist mir auf den Fersen.
217
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Er hat einen Fehler gemacht,
aber du wirst viele Leben retten.
218
00:15:27,584 --> 00:15:29,043
Du tust das Richtige.
219
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Hör auf mit dem Scheiß. Du bist Polizist.
220
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
Bist du vom Geheimdienst?
Ein Sonderkommando?
221
00:15:36,918 --> 00:15:37,959
Auf die Knie.
222
00:15:39,334 --> 00:15:42,126
Konzentriere dich auf Simón
und vergiss den Rest.
223
00:15:42,209 --> 00:15:44,126
Ich will wissen, mit wem ich rede.
224
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Denk dran, dass ich habe, was du willst.
225
00:15:51,793 --> 00:15:52,876
Na schön.
226
00:15:52,959 --> 00:15:55,293
Wenn du die bist, die ich vermute,
227
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
228
00:15:56,918 --> 00:15:59,626
dann warst du Polizistin
und weißt, wie das läuft.
229
00:16:00,543 --> 00:16:03,251
Ich bin der, den sie anrufen,
wenn niemand mehr übrig ist.
230
00:16:08,209 --> 00:16:09,626
In 15 Minuten.
231
00:16:11,543 --> 00:16:12,584
In 15 Minuten.
232
00:16:23,084 --> 00:16:24,084
Steh auf.
233
00:16:24,668 --> 00:16:27,209
Es war nie geplant, dass Laura stirbt.
234
00:16:27,293 --> 00:16:30,543
Wenn jemand den Tod nicht verdient,
dann dieses Mädchen.
235
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
Ich muss mich nur vor 1 Uhr melden.
236
00:16:33,751 --> 00:16:36,751
Damit sie wissen,
dass alles in Ordnung ist
237
00:16:37,418 --> 00:16:38,876
und sie am Leben bleibt.
238
00:16:40,418 --> 00:16:41,751
Es hängt von dir ab.
239
00:16:43,626 --> 00:16:44,709
Steh auf.
240
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
REINIGUNG
241
00:18:12,043 --> 00:18:12,876
Hier lang.
242
00:18:13,668 --> 00:18:14,501
Diego.
243
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
Und wenn wir Montes lassen?
244
00:18:17,043 --> 00:18:20,876
Soll sie ihn übergeben.
Wir gehen aufs Dach und holen Hilfe.
245
00:18:20,959 --> 00:18:22,918
-Hugos Befehl gilt.
-Hugo lügt.
246
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Was meinst du?
247
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
-Er verschweigt uns was.
-Woher weißt du das?
248
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
Weil es offensichtlich ist.
249
00:18:29,584 --> 00:18:32,501
Seine Kinder sind hier,
und er riskiert das alles?
250
00:18:33,209 --> 00:18:34,876
Nein. Dahinter steckt mehr.
251
00:18:36,043 --> 00:18:39,251
Du und ich suchen Montes,
wie es uns aufgetragen wurde.
252
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
FITNESSRAUM
253
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGE
254
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
DACH
255
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
256
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
257
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Sei ruhig.
258
00:19:07,834 --> 00:19:09,334
GEFAHR - BAUARBEITEN
259
00:19:10,043 --> 00:19:10,959
Vorwärts.
260
00:19:11,043 --> 00:19:17,293
ZUTRITT VERBOTEN
261
00:19:17,876 --> 00:19:21,418
In den letzten sechs Monaten
gelangte jedes Telefonat,
262
00:19:21,501 --> 00:19:24,459
jede deiner Bewegungen vor diesen Kameras
263
00:19:24,543 --> 00:19:27,376
direkt in die Hände eines Richters.
264
00:19:27,459 --> 00:19:30,459
Mensch, Bastos,
du hast einen Insassen ins Koma geprügelt.
265
00:19:34,543 --> 00:19:38,459
-Wer hat es angezeigt?
-Das ist egal. Aber ich kann dir helfen.
266
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
-Espada?
-Du hörst nicht zu.
267
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Es war Willy, der Mistkerl.
268
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Befreie mich,
und die Anzeige verschwindet.
269
00:19:44,418 --> 00:19:46,043
-Klappe.
-Lass mich frei.
270
00:19:46,126 --> 00:19:48,959
-Klappe!
-Wir wollen, dass es bald vorbei ist,
271
00:19:49,043 --> 00:19:51,959
weil wir beide
zu unseren Familien zurückwollen.
272
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
273
00:20:18,043 --> 00:20:19,209
Montes!
274
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Vorwärts!
275
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
-Montes!
-Hugo!
276
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Kein Laut.
277
00:20:38,168 --> 00:20:40,293
Du hast schon mal getötet.
278
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Du weißt nichts über mich.
279
00:20:46,501 --> 00:20:47,751
So viel weiß ich.
280
00:20:49,376 --> 00:20:51,209
Etwas, das wir gemeinsam haben.
281
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Wir haben nichts gemeinsam.
282
00:20:55,168 --> 00:20:57,376
Komm schon, Montes.
283
00:20:58,668 --> 00:20:59,668
Komm schon…
284
00:21:00,376 --> 00:21:01,918
Es war meine Pflicht.
285
00:21:04,126 --> 00:21:07,043
Du hoffst,
dass ich dir eine gute Ausrede liefere,
286
00:21:08,001 --> 00:21:10,418
um deine Pflicht erneut zu erfüllen.
287
00:21:10,501 --> 00:21:11,668
Stimmt's?
288
00:21:16,084 --> 00:21:18,709
Ich brauche schon lange
keine Ausreden mehr.
289
00:21:21,001 --> 00:21:23,668
Der Unterschied ist,
dass du ein Monster bist.
290
00:21:24,668 --> 00:21:25,501
Nun,
291
00:21:26,751 --> 00:21:28,751
eine etwas simple Zusammenfassung,
292
00:21:29,668 --> 00:21:30,626
aber, ja.
293
00:21:31,584 --> 00:21:32,751
Montes!
294
00:21:35,584 --> 00:21:37,834
Im Grunde geht es um Motivation.
295
00:21:37,918 --> 00:21:39,043
Wovon redest du?
296
00:21:39,126 --> 00:21:42,043
Von dem, was passiert ist
und noch passieren wird.
297
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
Darum stirbst du
in den nächsten 15 Minuten.
298
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Wenn du mir Angst machen willst,
vergiss es.
299
00:21:58,376 --> 00:21:59,334
Montes.
300
00:22:02,168 --> 00:22:04,834
Ich weiß, dass viele
wegen meiner Tochter gestorben sind.
301
00:22:06,793 --> 00:22:09,501
Ich werde die Konsequenzen tragen,
wenn es vorbei ist.
302
00:22:10,168 --> 00:22:13,626
Aber ich schwöre dir,
dass niemand mehr sterben wird.
303
00:22:16,168 --> 00:22:18,126
Bitte, gib ihnen Simón nicht.
304
00:22:20,043 --> 00:22:21,793
Lass meine Tochter nicht sterben.
305
00:22:23,084 --> 00:22:26,084
Ich tue, was du willst.
Ich gebe dir, was du willst.
306
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Sprich mit mir!
307
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Kommt, Leute.
308
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Bist du bereit?
309
00:22:49,918 --> 00:22:53,959
-Noch nicht. Ich sage Bescheid.
-Hör auf, Montes.
310
00:22:55,501 --> 00:22:57,001
Du schon wieder, Hugo?
311
00:22:57,584 --> 00:22:58,459
Bitte.
312
00:22:59,168 --> 00:23:02,043
Montes tut das Richtige.
Misch dich nicht ein.
313
00:23:02,126 --> 00:23:04,751
Es ist meine Pflicht,
keine Insassen zu übergeben.
314
00:23:05,584 --> 00:23:08,293
Von welcher verdammten Pflicht redest du?
315
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
-Warum verweigerst du mir Simón?
-Sie haben seine Tochter.
316
00:23:15,209 --> 00:23:18,709
-Was?
-Sie haben seine Tochter entführt.
317
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Halt die Klappe!
318
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Hör mir zu, Hugo.
319
00:23:21,001 --> 00:23:22,418
Wenn das stimmt,
320
00:23:24,168 --> 00:23:25,376
kann ich dir helfen.
321
00:23:26,001 --> 00:23:27,209
Das kann er nicht.
322
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Nur ich kann ihm helfen.
323
00:23:32,334 --> 00:23:33,501
Ende und aus.
324
00:23:40,418 --> 00:23:41,918
Warum wollen sie dich?
325
00:23:42,001 --> 00:23:43,418
Es ist kompliziert.
326
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Jemand hat das organisiert,
aber nicht der Typ da draußen.
327
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Nein. Er war es nicht.
328
00:23:51,584 --> 00:23:52,834
Wer war es also?
329
00:23:56,251 --> 00:23:58,084
Ein Freund von mir.
330
00:24:01,376 --> 00:24:02,543
Es ist kompliziert.
331
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Überlege doch mal.
332
00:24:09,793 --> 00:24:13,834
Lass mich gehen,
und ich lasse die Anzeige verschwinden.
333
00:24:13,918 --> 00:24:18,168
Aber du musst die Durchgangstür öffnen
und zulassen, dass sie mich holen.
334
00:24:19,168 --> 00:24:22,959
-Und uns alle töten? Vergiss es.
-Nein, niemand will mehr Tote.
335
00:24:25,251 --> 00:24:27,293
Wir haben noch mehr von euch.
336
00:24:28,584 --> 00:24:30,793
Die Blondine, die mal hier einsaß.
337
00:24:30,876 --> 00:24:32,251
Wusstest du das nicht?
338
00:24:38,084 --> 00:24:41,168
Du musst mir das Mädchen bringen.
339
00:24:42,168 --> 00:24:44,834
-Nein, unmöglich.
-Wir gehen nicht ohne sie.
340
00:24:44,918 --> 00:24:47,293
Wenn das alles bald vorbei sein soll,
341
00:24:47,376 --> 00:24:50,376
öffne die verdammte Tür
und bring mir das Mädchen.
342
00:24:50,876 --> 00:24:52,126
Was weißt du über sie?
343
00:24:53,918 --> 00:24:56,001
Verarsch mich nicht, du gehörst zu denen.
344
00:24:56,918 --> 00:24:58,418
Dass sie gefährlich sind.
345
00:24:59,418 --> 00:25:01,668
-Was kümmert es dich?
-Sie schulden mir was.
346
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Was immer es ist, vergiss es.
Sie können dir das Leben versauen.
347
00:25:06,334 --> 00:25:08,626
Schon geschehen.
Ich habe nichts zu verlieren.
348
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
Den Mord, für den einsitze,
habe ich nicht begangen.
349
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Deine Freunde haben mich reingelegt.
350
00:25:15,793 --> 00:25:16,876
Und was willst du?
351
00:25:18,959 --> 00:25:21,084
Ich will hier raus und mein Leben zurück.
352
00:25:21,168 --> 00:25:23,918
Und Rache für das,
was sie mir angetan haben.
353
00:25:25,459 --> 00:25:27,126
Kannst du mir helfen oder nicht?
354
00:25:28,668 --> 00:25:30,043
Ich kann vieles.
355
00:25:41,626 --> 00:25:44,043
Lass gut sein, Mann. Lass den Arzt gehen.
356
00:25:47,126 --> 00:25:48,459
Glaubst du, sie lügt?
357
00:25:48,543 --> 00:25:51,126
Manuela sieht eine Frau,
die es nicht gibt.
358
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Das habe ich nicht gefragt.
Glaubst du Manuela oder dem Arzt?
359
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Ich glaube an unseren Fluchtplan,
und du vermasselst ihn.
360
00:25:58,793 --> 00:26:00,043
Und wenn es wahr ist?
361
00:26:00,918 --> 00:26:05,626
Komm schon. Du kennst sie kaum.
Höchstens flüchtig und schon…
362
00:26:25,918 --> 00:26:29,001
Carmelo, du bist der Einzige,
der das beenden kann.
363
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Bitte, mach die Tür auf
und lass mich raus.
364
00:26:32,459 --> 00:26:33,918
Sie irren sich in mir.
365
00:26:35,834 --> 00:26:39,084
Elisa! Was Manuela sagte, ist nicht…
366
00:26:39,584 --> 00:26:41,418
Ich weiß, dass es nicht stimmt.
367
00:26:42,959 --> 00:26:45,459
Ich hole dich da raus. Okay?
368
00:26:48,126 --> 00:26:50,084
-Und wenn es stimmt?
-Nein.
369
00:26:50,751 --> 00:26:52,251
Warum sind Sie so sicher?
370
00:26:54,584 --> 00:26:55,543
Weil ich es bin.
371
00:27:06,293 --> 00:27:07,918
Seit wann siehst du sie?
372
00:27:09,459 --> 00:27:10,876
Ich erinnere mich nicht.
373
00:27:13,334 --> 00:27:16,084
Ist sie immer bei dir? Die ganze Zeit?
374
00:27:18,626 --> 00:27:19,459
Nein.
375
00:27:22,834 --> 00:27:26,501
Du musst es mir sagen. Nicht Emma. Du.
376
00:27:30,001 --> 00:27:31,334
Hat Espada dir…
377
00:27:34,126 --> 00:27:35,293
…das angetan?
378
00:27:38,043 --> 00:27:38,876
Ja.
379
00:27:44,126 --> 00:27:45,084
Glaubst du mir?
380
00:27:50,543 --> 00:27:51,459
Ich glaube dir.
381
00:27:53,543 --> 00:27:55,209
Was soll ich tun?
382
00:28:01,418 --> 00:28:05,168
-Wo lässt sie ihn runter?
-Wer weiß. Stell einen Mann an jede Ecke.
383
00:28:05,251 --> 00:28:08,751
-Was wird aus Ruso und Sara?
-Ich finde schon eine Lösung.
384
00:28:08,834 --> 00:28:12,626
Ihr können sie in den Kopf schießen,
aber Ruso ist einer von uns.
385
00:28:13,334 --> 00:28:15,668
Sara ist eine von uns.
386
00:28:16,501 --> 00:28:17,418
Bist du sicher?
387
00:28:20,043 --> 00:28:21,876
Wir haben ihr Tablet entsperrt.
388
00:28:24,834 --> 00:28:25,668
Sieh mal.
389
00:28:35,168 --> 00:28:36,751
Einen Mann an jede Ecke.
390
00:28:54,084 --> 00:28:56,334
Ich habe ihn bei den Eiern.
391
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Ihn und den, der ihm Befehle gibt.
Ich habe Pläne.
392
00:29:01,543 --> 00:29:04,334
Pläne? Sagtest du nicht,
der Typ sei gefährlich?
393
00:29:05,334 --> 00:29:06,334
Ich bin es auch.
394
00:29:08,626 --> 00:29:10,418
Mal angenommen, ich helfe dir.
395
00:29:10,501 --> 00:29:13,293
Dann musst du mir
als Gegenleistung auch helfen.
396
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Einverstanden.
397
00:29:19,709 --> 00:29:23,209
-Sehr still, was?
-Vielleicht hat Cherokee den Arzt getötet.
398
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Hat er dir was angetan?
399
00:29:27,876 --> 00:29:29,709
Espada, meine ich, hat er…
400
00:29:29,793 --> 00:29:30,834
Nein.
401
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
Ich hätte ihm die Eier abgeschnitten.
402
00:29:33,334 --> 00:29:36,334
Darum hat er es
weder mit dir noch mit mir versucht.
403
00:29:37,376 --> 00:29:39,751
Hatte Manuela euch von dem Arzt erzählt?
404
00:29:39,834 --> 00:29:42,709
Nein. Aber ich weiß,
dass sie die Wahrheit sagt.
405
00:29:44,209 --> 00:29:47,918
Was soll das? Prügel, Vergewaltigung…
Was zum Henker ist das?
406
00:29:48,793 --> 00:29:50,334
Der Ort, an dem du wohnst.
407
00:29:53,251 --> 00:29:55,168
Lässt du zu, dass er mich tötet?
408
00:29:56,126 --> 00:29:58,918
Sie kennen ihn.
Was er sich in den Kopf setzt…
409
00:30:00,209 --> 00:30:02,126
So wirst du zum Komplizen.
410
00:30:02,209 --> 00:30:05,626
Und? Was werden sie mir tun?
411
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, du weißt, dass das falsch ist.
412
00:30:09,418 --> 00:30:11,251
Hier läuft vieles falsch.
413
00:30:13,918 --> 00:30:15,084
Was willst du?
414
00:30:16,251 --> 00:30:18,168
Ich kann dich hier rausholen.
415
00:30:19,501 --> 00:30:21,834
Wenn das geht, warum bin ich noch hier?
416
00:30:22,834 --> 00:30:25,001
Ich bemühe meine Kontakte.
417
00:30:25,084 --> 00:30:27,459
Aber zuerst musst du mir die Tür öffnen.
418
00:30:29,709 --> 00:30:31,334
Mich kauft niemand.
419
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela sagt die Wahrheit.
420
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Jetzt will ich sie von dir hören.
Du hast fünf Sekunden.
421
00:30:40,793 --> 00:30:42,418
Bist du ehrlich, wirst du leben.
422
00:30:42,501 --> 00:30:45,209
-Du glaubst einer Geisteskranken?
-Fünf, vier, drei, zwei…
423
00:30:45,293 --> 00:30:47,001
-Eins!
-Ja! Ich habe es getan!
424
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Sie…
425
00:30:53,751 --> 00:30:54,876
…sagt die Wahrheit.
426
00:31:06,209 --> 00:31:07,168
Rühr dich nicht.
427
00:31:13,418 --> 00:31:14,418
Keine Bewegung!
428
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Lass ihn gehen.
429
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Nein.
430
00:31:22,751 --> 00:31:24,709
Zwing mich nicht, zu schießen.
431
00:31:25,876 --> 00:31:27,334
Und wenn du ihn triffst?
432
00:31:28,084 --> 00:31:29,084
Lass ihn los!
433
00:32:25,709 --> 00:32:26,709
Steh auf.
434
00:32:35,126 --> 00:32:35,959
Vorwärts.
435
00:32:38,418 --> 00:32:40,168
Ich will es von dir hören.
436
00:32:41,209 --> 00:32:42,626
Was hast du getan?
437
00:32:43,334 --> 00:32:44,751
Das, was du gesagt hast.
438
00:32:46,001 --> 00:32:46,834
All das.
439
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Sag es.
440
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Ich habe sie angefasst.
441
00:32:54,168 --> 00:32:56,501
Ich habe dir unter die Kleidung gefasst
442
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
und dich gezwungen, mir zuzusehen.
443
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Frau Doktor! Haben Sie das gehört?
444
00:33:02,876 --> 00:33:03,709
Ja.
445
00:33:05,334 --> 00:33:06,459
Ich habe es gehört.
446
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, lass ihn bitte gehen.
447
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Auf keinen Fall.
448
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
Du willst, dass er büßt, nicht?
449
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Ganz genau.
450
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Ich verspreche,
dass ich ihn vor den Richter bringe.
451
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
-Aber lass ihn gehen!
-Ja, ich traue dem Richter.
452
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Töte ihn.
453
00:33:23,043 --> 00:33:24,543
-Geh.
-Cherokee…
454
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
455
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
-Du sagtest, wenn ich die Wahrheit sage…
-Geh.
456
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
-Cherokee!
-Ich sagte, geh!
457
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
-Elisa!
-Töte ihn.
458
00:33:32,126 --> 00:33:33,001
Cherokee!
459
00:33:34,959 --> 00:33:36,418
Cherokee, nein!
460
00:33:36,501 --> 00:33:38,209
Cherokee, hör auf! Cherokee!
461
00:34:27,084 --> 00:34:28,918
Erst die Tür, dann das Mädchen.
462
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
ROTER BLOCK
23:51 UHR
463
00:34:59,876 --> 00:35:00,876
Wie läuft's?
464
00:35:01,543 --> 00:35:03,668
Ich bin hier. In der hinteren Ecke.
465
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Wir kommen zu dir.
466
00:35:05,834 --> 00:35:06,918
Auf die Knie.
467
00:35:22,751 --> 00:35:24,584
Das Herablassen wird schwierig.
468
00:35:25,501 --> 00:35:27,668
Er kann sich ruhig das Bein brechen.
469
00:35:28,501 --> 00:35:29,334
Ist gut.
470
00:35:57,543 --> 00:35:59,251
Willy, hast du Montes?
471
00:36:00,168 --> 00:36:01,001
Nein.
472
00:36:01,668 --> 00:36:02,876
Und Hugo?
473
00:36:03,793 --> 00:36:04,709
Auch nicht.
474
00:36:19,043 --> 00:36:20,168
Vorwärts.
475
00:36:20,668 --> 00:36:22,293
Ich sagte, es geht um Motivation.
476
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
Und er ist motivierter als alle anderen.
477
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
478
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
479
00:37:55,459 --> 00:37:56,834
Hast du Kinder?
480
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
Eine Tochter.
481
00:37:59,959 --> 00:38:02,793
Wie würdest du dich fühlen,
wenn sie entführt würde?
482
00:38:02,876 --> 00:38:05,709
Nein. Keine Spielchen.
Das nützt dir nichts.
483
00:38:05,793 --> 00:38:07,876
Denk bitte nur kurz darüber nach.
484
00:38:08,751 --> 00:38:09,668
Wer ist Simón?
485
00:38:10,376 --> 00:38:13,126
Auf dem Schild stand:
"Wenn du Simón übergibst…
486
00:38:13,209 --> 00:38:14,668
-Ich weiß.
-…sterbe ich."
487
00:38:16,584 --> 00:38:18,043
Du weißt nicht, wer er ist?
488
00:38:20,376 --> 00:38:21,918
Du weißt es auch nicht?
489
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Wir sind wegen eines Typen hier,
den wir nicht kennen? Warte!
490
00:38:30,043 --> 00:38:34,126
-Sie weiß nicht, wer Simón ist.
-Meine Güte, Rosa, rede nicht mit ihr.
491
00:38:37,376 --> 00:38:38,959
Wie lange bis zum Anruf?
492
00:38:39,584 --> 00:38:41,543
Uns bleibt nur eine halbe Stunde.
493
00:40:55,626 --> 00:40:57,918
Untertitel von: Nicole Magnus