1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,001
Τι κάνεις εδώ;
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,293
Σε ρώτησα τι κάνεις εδώ.
4
00:00:18,376 --> 00:00:19,418
Έχω μπλέξει.
5
00:00:19,501 --> 00:00:20,668
Το βλέπω.
6
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
Από πού ήρθες;
7
00:00:22,334 --> 00:00:24,043
Είσαι με τους επιτιθέμενους;
8
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
Ξεκίνα να μιλάς.
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,293
-Τσερόκι, δεν ξέρω τίποτα.
-Μαλακίες. Τι άλλο;
10
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Γεια, γιατρέ.
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Σάρα.
12
00:00:34,293 --> 00:00:35,501
Γιατί θέλουν τον Σιμόν;
13
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Δεν ξέρω.
Δεν θέλουν να μιλήσει στον δικαστή.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,001
Τι θες εδώ;
15
00:00:40,084 --> 00:00:42,168
-Με ανάγκασαν!
-Να κάνεις τι, γλύκα;
16
00:00:42,251 --> 00:00:45,043
-Να βοηθήσω να μπουν.
-Πώς θα λάβουμε βοήθεια;
17
00:00:45,126 --> 00:00:46,626
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
18
00:00:46,709 --> 00:00:48,376
Εγκατέστησα παρεμβολείς.
19
00:00:49,001 --> 00:00:51,501
Μόνο έξω απ' την Μπαρούκα
γίνονται κλήσεις.
20
00:00:52,084 --> 00:00:54,376
Ή βρίσκοντας το πιο ψηλό σημείο.
21
00:00:54,459 --> 00:00:55,834
Πόσο ψηλό;
22
00:00:56,876 --> 00:00:58,084
Δεν είμαι σίγουρη.
23
00:00:59,668 --> 00:01:01,918
Ασύρματος; Δώσ' τον μου.
24
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
Λοιπόν; Τι κάνουμε τώρα;
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
Η Πράσινη είναι πιο ψηλά.
26
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
Κι αν δεν πετύχει; Θα εμπιστευτούμε αυτήν;
27
00:01:18,876 --> 00:01:20,459
Λέω να προσπαθήσουμε.
28
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Πού είναι τα παιδιά;
29
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
Στο καταφύγιο.
30
00:01:32,793 --> 00:01:33,876
Τα άφησες μόνα;
31
00:01:33,959 --> 00:01:35,376
Καλά είναι.
32
00:01:35,876 --> 00:01:37,543
-Πού είναι ο Ούγο;
-Δεν ξέρω.
33
00:01:38,584 --> 00:01:39,876
Ξέρω πώς θα βγούμε.
34
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
Τα έχουμε κανονίσει όλα.
35
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Μπορούμε να σε πάρουμε μαζί.
36
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
-Πες του.
-Όχι τώρα.
37
00:01:46,418 --> 00:01:49,459
Το συντομότερο.
Μην αφήσεις το κάθαρμα να γλιτώσει.
38
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Τσερόκι.
39
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
Τι;
40
00:02:06,709 --> 00:02:08,209
Ορκίζομαι, είναι αλήθεια.
41
00:02:18,751 --> 00:02:22,251
Τσερόκι. Τι έγινε; Τσερόκι!
42
00:02:22,959 --> 00:02:24,251
Γιατρέ.
43
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Ακίνητοι!
44
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
-Πρέπει να μιλήσουμε.
-Τι κάνεις;
45
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
Θα φύγω με αυτόν τον τύπο.
46
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Μια λάθος κίνηση, και του έριξα.
47
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
-Τσερόκι, έχω…
-Σιωπή.
48
00:02:37,334 --> 00:02:38,543
Τσερόκι, τι τρέχει;
49
00:02:38,626 --> 00:02:41,543
Φύγαμε. Καρμέλο, Μανουέλα, μαζί μου.
Σάρα, κι εσύ!
50
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Πίσω. Είπα, πίσω!
51
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
-Άσ' τον.
-Πίσω!
52
00:02:46,001 --> 00:02:47,834
Οι υπόλοιποι κάντε ό,τι θέλετε.
53
00:02:48,543 --> 00:02:52,043
Αν με πλησιάσει κανείς,
τον καθάρισα. Είμαι σαφής;
54
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Είμαι σαφής; Πάμε.
55
00:02:54,668 --> 00:02:56,376
Πάμε. Στα πλυντήρια.
56
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ
ΔΗΜΟΤΙΚΟ, 2009
57
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΥΠΕΛΛΟ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ
58
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
ΒΡΑΒΕΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ 2015
59
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
ΧΑΛΚΙΝΟ, ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ
60
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ
61
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
ΜΑΤ ΣΕ 4
62
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Μήνυμα απ' τη μικρή.
63
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
-Τι;
-Με νίκησε πάλι.
64
00:04:50,001 --> 00:04:51,209
Κέρδισε στην έφεση.
65
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
Τι διάολο; Καθάρισες τους γονείς της.
66
00:04:53,709 --> 00:04:54,709
Αποφυλακίζεται.
67
00:04:55,709 --> 00:04:58,918
Αποφυλακίζεται. Η άτιμη!
68
00:05:07,668 --> 00:05:10,459
ΜΠΑΡΟΥΚΑ ΧΙΛ
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ
69
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
ΜΠΑΡΟΥΚΑ ΧΙΛ
ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ, 12
70
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Βοήθεια!
71
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Βοήθεια!
72
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Ούγο!
73
00:06:20,334 --> 00:06:23,001
Εδώ! Ελίσα!
74
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Ελίσα!
75
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Εδώ, Ελίσα!
76
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Ούγο!
77
00:06:29,626 --> 00:06:31,376
Βρες κάτι να το κόψεις.
78
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
Τι έγινε;
79
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
-Η Μόντες πήρε τον Σιμόν.
-Τι;
80
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
Θέλει να τον παραδώσει.
81
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Ελίσα, τα παιδιά μου.
82
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
Δεν μπορώ να βγω,
μα μπορώ να τον κατεβάσω απ' την ταράτσα.
83
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Εντάξει.
84
00:07:17,251 --> 00:07:18,209
Μόντες!
85
00:07:20,501 --> 00:07:22,043
Θα σκοτώσεις την κόρη μου.
86
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε.
87
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Σταμάτα, Μόντες! Είναι διαταγή!
88
00:07:28,751 --> 00:07:31,251
Δεν δίνεις διαταγές, δεν είσαι επικεφαλής.
89
00:07:31,334 --> 00:07:33,293
Ο ψυχοπαθής είναι επικεφαλής!
90
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Άκουσέ με. Η κατάσταση είναι υπό έλεγχο.
91
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Υπό έλεγχο;
Ξέρεις πόσοι έχουν πεθάνει, Ούγο;
92
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Ναι.
93
00:07:51,126 --> 00:07:53,043
Ναι; Πόσοι ακόμα θα πεθάνουν;
94
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
Δεν θα πεθάνει κανείς άλλος,
γιατί δεν θα μπουν.
95
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
Θα βρουν τρόπο και θα μας σκοτώσουν.
Και θα φταις εσύ.
96
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Μόντες, σε παρακαλώ.
97
00:08:02,626 --> 00:08:06,668
Ούγο, λυπάμαι. Πρέπει να παρθεί απόφαση,
και δεν θα την πάρεις εσύ.
98
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Προχώρα.
99
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Έτσι και μου δώσεις αφορμή, σ' την έριξα.
100
00:08:12,293 --> 00:08:14,001
Χέστηκα αν σε θέλουν ζωντανό.
101
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
-Πού με πας;
-Προχωρήστε.
102
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Τσερόκι, τι στον διάολο συμβαίνει;
103
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Θα σας πω σύντομα.
104
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Τσερόκι…
105
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Αυτό μου έλειπε τώρα.
Πώς πάει, Γκιγιέρμο; Όλα καλά;
106
00:08:40,584 --> 00:08:41,584
Όλα καλά.
107
00:08:41,668 --> 00:08:43,168
-Να 'σαι φρόνιμος.
-Ναι.
108
00:08:43,251 --> 00:08:44,418
Μπείτε μέσα.
109
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Κλείσε την πόρτα.
110
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Σύριγγα! Άνοιξε. Σύριγγα!
111
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
-Όλοι μέσα.
-Άντε, κουνηθείτε!
112
00:08:52,876 --> 00:08:54,626
Τσερόκι, άνοιξε, σε παρακαλώ!
113
00:08:56,334 --> 00:08:58,126
Κλειδώθηκε μέσα με τον Εσπάδα.
114
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Τσερόκι!
115
00:09:00,501 --> 00:09:02,793
Αν μπει κανείς, θα σκοτώσω τον γιατρό.
116
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
-Τι έγινε;
-Τον πήρε υπό την απειλή όπλου.
117
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Μπάστος, βγάλ' τον.
118
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
Είναι οπλισμένοι.
Όχι μόνο ο Τσερόκι, όλοι.
119
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Τους άφησε ο Ούγο να πάρουν όπλα,
και τώρα μπλέξαμε…
120
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Πού είναι ο Ούγο;
121
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Κυνηγά τη Μόντες.
Πήρε τον Σιμόν. Θα τον παραδώσει.
122
00:09:20,376 --> 00:09:23,001
-Γαμώτο. Βρείτε τη Μόντες.
-Θα τον παραδώσει;
123
00:09:23,084 --> 00:09:24,876
-Δεν ξέρω.
-Βρείτε την.
124
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Πάμε.
125
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
-Πάρε τα παιδιά. Κρυφτείτε κάπου.
-Κι ο Εσπάδα;
126
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
Για να τον βοηθήσω, πρέπει
να ανακτήσω τον έλεγχο. Κρυφτείτε.
127
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
Τι γίνεται με τον Τσερόκι και τον γιατρό;
128
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
Πάντα σεβόταν τον Εσπάδα.
"Κύριο" τον φωνάζει.
129
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
Κι εμείς είμαστε στη μέση.
130
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Θα μείνουμε στα αυγά μας.
Αυτό αφορά τον Τσερόκι.
131
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Τσερόκι!
132
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Δεν φεύγει κανείς αν δεν το πω!
133
00:09:51,376 --> 00:09:52,918
Πόσες φορές έγινε;
134
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Πολλές.
135
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Τι συνέβη;
136
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Πες μου τι έκανε.
137
00:10:00,751 --> 00:10:02,959
Έκλεινε την πόρτα του γραφείου.
138
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
Έλεγε ότι έπρεπε να κάνω ησυχία.
139
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
Τι;
140
00:10:09,334 --> 00:10:14,168
Και μετά έβαζε τα χέρια του
κάτω απ' την μπλούζα μου.
141
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
-Όχι, Τσερόκι, εγώ…
-Μην τη διακόπτεις.
142
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Πήγαινε εκεί με τον αδερφό σου.
143
00:10:19,793 --> 00:10:23,584
Και μετά, μου έβγαζε τα ρούχα
144
00:10:23,668 --> 00:10:27,251
και μ' άφηνε να στέκομαι εκεί, γυμνή.
145
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Ενώ με κοιτούσε και με άγγιζε…
146
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
Μου ζητούσε να τον κοιτάζω.
147
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Δεν είναι έτσι.
148
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
Σταμάτα να μιλάς. Συνέχισε.
149
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
Όταν τελείωσε, μου είπε
ότι θα με βοηθούσε με την άδεια
150
00:10:42,501 --> 00:10:47,293
και να μην το πω σε κανέναν,
γιατί δεν θα με πίστευαν.
151
00:10:48,001 --> 00:10:52,793
Είπε ότι αν το έκανα, θα φρόντιζε
να στράβωναν τα πράγματα για μένα.
152
00:10:56,668 --> 00:10:58,459
Τσερόκι, σε ικετεύω.
153
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Θα το περίμενα απ' τον Μπάστος
ή άλλο φύλακα.
154
00:11:02,418 --> 00:11:04,168
Αλλά από εσάς, κύριε…
155
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
Πόσες φορές σού μίλησα γι' αυτήν;
156
00:11:06,543 --> 00:11:09,459
"Υπέροχα. Πρέπει να δημιουργήσεις δεσμούς.
157
00:11:09,543 --> 00:11:13,751
Είναι ωραίο που έχεις αισθήματα
για τη Μανουέλα. Μπορεί να σε βοηθήσει".
158
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Λόγια… Και ταυτόχρονα… Γαμώ το κέρατο!
159
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Όχι!
160
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Τσερόκι!
161
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
-Ένα όπλο.
-Τσερόκι.
162
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Άκουσέ με!
163
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Άκου τη γιατρίνα.
164
00:11:25,001 --> 00:11:27,459
-Φέρε το όπλο.
-Άκου τη, να πάρει!
165
00:11:27,959 --> 00:11:29,168
Ρώτα τη για την Έμα.
166
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Τσερόκι, ρώτα τη Μανουέλα
αν της είπε η Έμα να σου το πει.
167
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Σκότωσέ τον.
168
00:11:39,376 --> 00:11:40,793
Ποια είναι η Έμα;
169
00:11:42,668 --> 00:11:45,376
Μανουέλα, πες του ποια είναι η Έμα.
170
00:11:47,626 --> 00:11:49,293
Είναι μαζί σου η Έμα;
171
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Πού;
172
00:12:06,209 --> 00:12:07,334
Τι σου είπε η Έμα;
173
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Μανουέλα.
174
00:12:11,959 --> 00:12:15,251
Να πω τι μου είχε κάνει ο γιατρός.
175
00:12:17,001 --> 00:12:18,668
Να το πω στον Τσερόκι.
176
00:12:19,501 --> 00:12:20,668
Γιατί;
177
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
Για να τον σκοτώσει.
178
00:12:26,418 --> 00:12:29,751
Εξήγησε στον Τσερόκι
γιατί δεν βλέπει την Έμα.
179
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Γιατί η Έμα επέλεξε τη Μανουέλα.
Μόνο εκείνη.
180
00:12:39,876 --> 00:12:43,126
Μόνο εγώ τη βλέπω.
181
00:12:44,001 --> 00:12:47,084
Η Μανουέλα δεν είναι καλά.
Έχει διαταραχή ταυτότητας.
182
00:12:47,168 --> 00:12:49,543
Εσύ είσαι ο μαλάκας που έχεις διαταραχή!
183
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Τσερόκι.
184
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Εμίλιο.
185
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
Καλά είμαι.
186
00:13:07,043 --> 00:13:08,418
Είμαι καλά.
187
00:13:17,543 --> 00:13:21,251
Θέλω να μάθω τι συμβαίνει.
Θα απαντήσεις σε μερικές ερωτήσεις.
188
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Θα μας δώσει τον Σιμόν και θα φύγουμε.
189
00:13:24,168 --> 00:13:26,668
Δεν φαίνεται να πηγαίνετε πουθενά.
190
00:13:26,751 --> 00:13:30,876
Άκου. Θα με βγάλουν από εδώ.
Με το καλό ή το κακό.
191
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
Γιατί θέλετε τον Λάγο;
192
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Άσε με να φύγω,
και δεν θα πεθάνουν κι άλλοι.
193
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Σ' αφήνω, και δεν έγινε τίποτα.
194
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Ακριβώς.
195
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Έχω δει το πρόσωπό σου.
196
00:13:45,376 --> 00:13:47,084
Ναι, αλλά δεν θα μιλήσεις.
197
00:13:48,251 --> 00:13:49,584
Γιατί;
198
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Σε λένε Χοσέ Αντόνιο Μπάστος Γκαρθία.
199
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Γεννήθηκες το 1970.
200
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Δουλεύεις 11 χρόνια εδώ πέρα.
201
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Έχεις μια πρώην σύζυγο
κι έναν γιο που βλέπεις σπάνια…
202
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Αν αναφέρεις ξανά τον γιο μου,
θα σε σκοτώσω.
203
00:14:08,084 --> 00:14:08,918
Συγγνώμη.
204
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Με συγχωρείς.
205
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Γιατί ένα κάρο μπάτσοι
θέλουν να βγάλουν κρατούμενο;
206
00:14:18,793 --> 00:14:21,584
Να ανησυχείς για όσα σε αφορούν.
207
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
Σε πούλησε ένας δικός σου.
208
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
Σε κατήγγειλε για ξυλοδαρμό κρατουμένων.
209
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
Έχουν τον Ρούσο.
210
00:14:33,584 --> 00:14:35,626
Τον πήγαιναν στην Κόκκινη Πτέρυγα.
211
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
Κι η Σάρα;
212
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Η Σάρα;
213
00:14:42,626 --> 00:14:43,959
Νομίζω ότι είναι μέσα.
214
00:14:47,168 --> 00:14:49,626
Τους έχουν δει, ξέρουν τα ονόματά τους…
215
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
Η φύλακας θα παραδώσει τον Λάγο
απ' την ταράτσα.
216
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
-Ετοιμάσου.
-Κι ο Ρούσο;
217
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Κάνε αυτό που σου λέω.
218
00:14:58,501 --> 00:14:59,501
Τον Σιμόν.
219
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Πάμε.
220
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
Πότε φτάνεις στην ταράτσα;
221
00:15:14,459 --> 00:15:16,418
Εκεί πάω, αλλά θέλω χρόνο.
222
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Υπάρχει πρόβλημα;
223
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Πρέπει να βρω τα κλειδιά.
Και να αποφύγω τον Ούγο.
224
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Ο Ούγο έκανε λάθος,
αλλά εσύ θα σώσεις πολλές ζωές.
225
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Κάνεις το σωστό.
226
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Άσ' τα αυτά. Ξέρω ότι είσαι αστυνομικός.
227
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
Τι είστε; Μυστικές Υπηρεσίες;
Ειδικές δυνάμεις;
228
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
Πέσε στα γόνατα.
229
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Εστιάσου στον Σιμόν και ξέχνα όλα τα άλλα.
230
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
Θέλω να ξέρω σε ποιον μιλάω.
231
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Μην ξεχνάς, εγώ έχω αυτό που θες.
232
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Καλά.
233
00:15:53,459 --> 00:15:55,293
Αν είσαι αυτή που νομίζω,
234
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Μακαρένα Μόντες,
235
00:15:56,918 --> 00:15:59,334
ήσουν αστυνομικός, οπότε ξέρεις πώς πάει.
236
00:16:00,584 --> 00:16:03,251
Είμαι αυτός που καλούν
όταν δεν έχουν άλλον.
237
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Δεκαπέντε λεπτά.
238
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Δεκαπέντε λεπτά.
239
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
Σήκω.
240
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
Το σχέδιο δεν ήταν να πεθάνει η Λάουρα.
241
00:16:27,293 --> 00:16:30,418
Αν κάποιος δεν αξίζει να πεθάνει,
είναι εκείνη.
242
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
Πρέπει να καλέσω πριν απ' τη 1:00 π.μ.
243
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
Ένα τηλεφώνημα
για να ξέρουν ότι όλα είναι καλά.
244
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
Και θα την κρατήσουν ζωντανή.
245
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
Από σένα εξαρτάται.
246
00:16:43,626 --> 00:16:44,709
Σήκω.
247
00:17:52,709 --> 00:17:54,084
ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ
248
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
249
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Από εκεί.
250
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Ντιέγο.
251
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
Αν δεν βρούμε τη Μόντες;
252
00:18:17,043 --> 00:18:20,793
Ας τον δώσει.
Πάμε στην ταράτσα να ζητήσουμε βοήθεια.
253
00:18:20,876 --> 00:18:22,918
-Ο Ούγο έδωσε εντολή.
-Λέει ψέματα.
254
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Τι εννοείς;
255
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
-Κάτι μας κρύβει.
-Πού το ξέρεις;
256
00:18:27,459 --> 00:18:28,834
Είναι προφανές, Ντιέγο.
257
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Έχει τα παιδιά του εδώ μέσα,
και τα ρισκάρει όλα;
258
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
Όχι. Κάτι κρύβει.
259
00:18:36,001 --> 00:18:38,459
Εμείς θα πάμε στη Μόντες, όπως μας είπε.
260
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ
261
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
ΓΚΑΡΑΖ
262
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
ΤΑΡΑΤΣΑ
263
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Μόντες!
264
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Μόντες!
265
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Ησυχία.
266
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ
267
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Κουνήσου.
268
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
269
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
Το τελευταίο εξάμηνο, κάθε τηλεφώνημά σου,
270
00:19:21,418 --> 00:19:23,918
ό,τι έκανες μπροστά σ' αυτές τις κάμερες
271
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
το μαθαίνει αμέσως ένας δικαστής.
272
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Έλεος, Μπάστος, έριξες κρατούμενο σε κώμα.
273
00:19:34,459 --> 00:19:35,668
Ποιος το κατήγγειλε;
274
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
Δεν έχει σημασία. Μπορώ να σε βοηθήσω.
275
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
-Ο Εσπάδα;
-Δεν μ' ακούς.
276
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Ο Γουίλι. Αυτό το κάθαρμα.
277
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Άσε με να φύγω, και θα το εξαφανίσω.
278
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
-Σκάσε.
-Άσε με.
279
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
Σκάσε, είπα!
280
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Κι οι δυο θέλουμε να τελειώσει
281
00:19:49,043 --> 00:19:51,959
γιατί θέλουμε να γυρίσουμε
στις οικογένειές μας.
282
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Μόντες!
283
00:20:18,043 --> 00:20:19,168
Μόντες!
284
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Κουνήσου!
285
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
-Μόντες!
-Ούγο!
286
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Μη βγάλεις άχνα.
287
00:20:38,168 --> 00:20:39,793
Έχεις σκοτώσει ξανά.
288
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Δεν ξέρεις τίποτα για μένα.
289
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Ξέρω ότι έχεις σκοτώσει.
290
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Αυτό το έχουμε κοινό.
291
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Δεν έχουμε κανένα κοινό.
292
00:20:55,126 --> 00:20:56,834
Έλα, Μόντες.
293
00:20:58,626 --> 00:20:59,668
Έλα…
294
00:21:00,293 --> 00:21:02,376
Το έκανα γιατί ήταν το καθήκον μου.
295
00:21:04,084 --> 00:21:06,876
Κι ελπίζεις να σου δώσω την αφορμή
296
00:21:08,001 --> 00:21:11,168
να κάνεις ξανά το καθήκον σου, σωστά;
297
00:21:16,084 --> 00:21:18,793
Πάει καιρός που δεν χρειάζομαι αφορμές.
298
00:21:21,084 --> 00:21:23,209
Η διαφορά είναι ότι εσύ είσαι τέρας.
299
00:21:24,626 --> 00:21:25,626
Κοίτα,
300
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
αυτό είναι λίγο απλουστευτικό,
301
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
αλλά, ναι.
302
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Μόντες!
303
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
Το θέμα είναι το κίνητρο.
304
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Τι εννοείς;
305
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Ό,τι έγινε κι ό,τι θα γίνει απόψε.
306
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
Γι' αυτό θα πεθάνεις στα επόμενα 15 λεπτά.
307
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Αν θες να με τρομάξεις, ξέχνα το.
Δεν με φοβίζεις.
308
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Μόντες.
309
00:22:02,209 --> 00:22:04,751
Ξέρω ότι πέθαναν πολλοί
λόγω της κόρης μου.
310
00:22:06,876 --> 00:22:09,334
Και θα υποστώ τις συνέπειες στο τέλος.
311
00:22:10,126 --> 00:22:13,709
Αλλά ορκίζομαι ότι δεν θα πεθάνει άλλος.
312
00:22:16,168 --> 00:22:18,043
Μην τους δώσεις τον Σιμόν.
313
00:22:20,043 --> 00:22:22,209
Μην αφήσεις να πεθάνει η κόρη μου.
314
00:22:23,043 --> 00:22:25,751
Θα κάνω ό,τι θες. Θα σου δώσω ό,τι θες.
315
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Μίλα μου!
316
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Ελάτε, παιδιά.
317
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Είσαι έτοιμη;
318
00:22:49,918 --> 00:22:51,876
Όχι ακόμα. Θα σου πω όταν φτάσω.
319
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Σταμάτα, Μόντες.
320
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Πάλι εσύ, Ούγο;
321
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Σε παρακαλώ.
322
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Η Μόντες κάνει το σωστό. Μην ανακατεύεσαι.
323
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Δεν θα παραδώσω κρατούμενο.
Είναι καθήκον μου.
324
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
Για ποιο γαμημένο καθήκον μιλάς;
325
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
-Γιατί δεν θέλεις να τον πάρω;
-Έχουν την κόρη του.
326
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
Τι;
327
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
Απήγαγαν την κόρη του
για να τους βοηθήσει.
328
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Σκάσε, Μόντες!
329
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Άκου, Ούγο.
330
00:23:21,001 --> 00:23:22,501
Αν είναι αλήθεια,
331
00:23:24,168 --> 00:23:25,501
μπορώ να σε βοηθήσω.
332
00:23:26,001 --> 00:23:27,293
Δεν μπορεί.
333
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Μόνο εγώ μπορώ να τον βοηθήσω.
334
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Όβερ και κλείνω.
335
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
Γιατί ήρθαν για σένα;
336
00:23:42,001 --> 00:23:43,418
Είναι περίπλοκο.
337
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Κάποιος το έστησε. Όχι αυτός εκεί έξω.
338
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Όχι. Δεν ήταν αυτός.
339
00:23:51,543 --> 00:23:52,918
Ποιος ήταν;
340
00:23:56,209 --> 00:23:57,543
Ένας φίλος μου.
341
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
Είναι περίπλοκο.
342
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Σκέψου τον εαυτό σου.
343
00:24:09,793 --> 00:24:13,959
Άσε με. Θα εξαφανίσω την καταγγελία,
θα τους πείσω να μη σε ερευνήσουν.
344
00:24:14,043 --> 00:24:18,209
Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα στο πέρασμα
για να έρθουν να με πάρουν.
345
00:24:19,043 --> 00:24:22,959
-Και να μας σκοτώσουν όλους; Μπα.
-Κανείς δεν θέλει άλλους νεκρούς.
346
00:24:25,251 --> 00:24:27,293
Δεν είσαι ο μόνος που έχουμε.
347
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
Είναι κι η ξανθιά, πρώην κρατούμενη.
348
00:24:30,876 --> 00:24:32,168
Δεν το ήξερες;
349
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Θέλω να μου τη φέρεις.
350
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Δεν γίνεται.
351
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Δεν φεύγουμε χωρίς αυτήν.
352
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Αν θέλουμε να τελειώσει σύντομα,
353
00:24:47,334 --> 00:24:50,751
άνοιξε τη γαμημένη την πόρτα
και φέρε μου το κορίτσι.
354
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
Τι ξέρεις γι' αυτούς;
355
00:24:54,001 --> 00:24:56,043
Άσε τις μαλακίες, μαζί τους είσαι.
356
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
Είναι επικίνδυνοι.
357
00:24:59,418 --> 00:25:00,501
Τι σε νοιάζει;
358
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
Μου χρωστάνε.
359
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Ό,τι κι αν είναι, ξέχνα το.
Θα σου γαμήσουν τη ζωή.
360
00:25:06,334 --> 00:25:08,001
Το έχουν κάνει ήδη.
361
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
Με έβαλαν εδώ μέσα
για φόνο που δεν έκανα εγώ.
362
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Με παγίδευσαν οι φίλοι σου.
363
00:25:15,751 --> 00:25:16,918
Και τι θέλεις;
364
00:25:19,001 --> 00:25:21,084
Να βγω, να ανακτήσω τη ζωή μου.
365
00:25:21,168 --> 00:25:23,376
Και να πληρώσουν για ό,τι μου έκαναν.
366
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Θα με βοηθήσεις ή όχι;
367
00:25:28,584 --> 00:25:30,168
Μπορώ να κάνω πολλά.
368
00:25:41,543 --> 00:25:44,043
Ξέχνα το, ρε φίλε.
Άσε τον γιατρό να φύγει.
369
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Λες να λέει ψέματα;
370
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
Η Μανουέλα βλέπει μια ανύπαρκτη γκόμενα.
371
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Δεν σε ρώτησα αυτό.
Πιστεύεις τη Μανουέλα ή τον γιατρό;
372
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Πιστεύω ότι έχουμε σχέδιο απόδρασης
και το χαλάς.
373
00:25:58,793 --> 00:26:00,001
Κι αν είναι αλήθεια;
374
00:26:00,918 --> 00:26:03,959
Έλα. Ούτε που την ξέρεις.
375
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Την έχεις δει εδώ γύρω…
376
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Καρμέλο, μόνο εσύ
μπορείς να βάλεις ένα τέλος.
377
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Άνοιξε την πόρτα κι άσε με να φύγω.
378
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Μην μπερδεύεσαι.
379
00:26:35,793 --> 00:26:36,709
Ελίσα!
380
00:26:37,543 --> 00:26:39,543
Αυτό που είπε η Μανουέλα δεν…
381
00:26:39,626 --> 00:26:41,376
Ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια.
382
00:26:42,959 --> 00:26:45,501
Θα σε βγάλω από εκεί. Εντάξει;
383
00:26:48,084 --> 00:26:50,126
-Κι αν είναι αλήθεια;
-Δεν είναι.
384
00:26:50,709 --> 00:26:52,084
Πώς είσαι τόσο σίγουρη;
385
00:26:54,584 --> 00:26:55,709
Γιατί είμαι.
386
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
Πότε άρχισες να τη βλέπεις;
387
00:27:09,543 --> 00:27:10,751
Δεν θυμάμαι.
388
00:27:13,334 --> 00:27:16,001
Είναι πάντα μαζί σου; Συνέχεια;
389
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Όχι.
390
00:27:22,834 --> 00:27:26,584
Θέλω να μου πεις. Όχι η Έμα. Εσύ.
391
00:27:29,959 --> 00:27:31,376
Ο Εσπάδα…
392
00:27:34,084 --> 00:27:35,251
σε πείραξε;
393
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Ναι.
394
00:27:44,084 --> 00:27:45,126
Με πιστεύεις;
395
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Σε πιστεύω.
396
00:27:53,543 --> 00:27:54,709
Τι θες να κάνω;
397
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Πού θα τον κατεβάσει;
398
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Δεν ξέρω. Βάλε έναν σε κάθε γωνία.
399
00:28:05,251 --> 00:28:08,668
-Με τον Ρούσο και τη Σάρα τι θα γίνει;
-Θα το δω.
400
00:28:08,751 --> 00:28:12,584
Αυτή ας φάει και σφαίρα στο κεφάλι.
Αλλά ο Ρούσο είναι δικός μας.
401
00:28:13,293 --> 00:28:15,751
Η Σάρα είναι δικιά μας.
402
00:28:16,501 --> 00:28:17,709
Είσαι σίγουρος;
403
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
Ξεκλειδώσαμε το τάμπλετ της.
404
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Κοίτα.
405
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
Έναν άντρα σε κάθε γωνία.
406
00:28:54,084 --> 00:28:56,376
Τον κρατάω απ' τα αρχίδια.
407
00:28:57,001 --> 00:28:59,793
Αυτόν κι αυτόν που τον διατάζει.
Έχω σχέδια.
408
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Τι σχέδια;
Δεν είπες ότι είναι επικίνδυνος;
409
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Κι εγώ είμαι.
410
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Ας πούμε ότι σε βοηθάω.
411
00:29:10,501 --> 00:29:13,043
Θα με βοηθήσεις κι εσύ, όμως.
412
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Σύμφωνοι.
413
00:29:19,793 --> 00:29:21,001
Πολλή ησυχία, έτσι;
414
00:29:21,084 --> 00:29:23,209
Ίσως ο Τσερόκι σκότωσε τον γιατρό.
415
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Σου έκανε τίποτα;
416
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
Ο Εσπάδα. Σε…
417
00:29:29,751 --> 00:29:33,251
Όχι. Κι αν προσπαθούσε,
θα του έκοβα τα αρχίδια.
418
00:29:33,334 --> 00:29:36,543
Γι' αυτό δεν το έκανε σ' εσένα ή σ' εμένα.
419
00:29:37,418 --> 00:29:39,793
Σας είχε πει η Μανουέλα για τον γιατρό;
420
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Όχι. Αλλά ξέρω ότι λέει αλήθεια.
421
00:29:44,251 --> 00:29:47,918
Τι στον διάολο; Ξυλοδαρμοί, βιασμοί…
Τι κόλαση είναι αυτή;
422
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
Το μέρος που μένεις.
423
00:29:53,293 --> 00:29:55,168
Θα τον αφήσεις να με σκοτώσει;
424
00:29:56,168 --> 00:29:58,418
Τον ξέρετε. Αν αποφασίσει κάτι…
425
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Θα γίνεις συνεργός.
426
00:30:02,209 --> 00:30:03,293
Και;
427
00:30:04,334 --> 00:30:05,626
Τι θα μου κάνουν;
428
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Καρμέλο, ξέρεις ότι είναι λάθος.
429
00:30:09,501 --> 00:30:11,334
Πολλά είναι λάθος εδώ μέσα.
430
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Πες μου τι θες.
431
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
Μπορώ να σε βγάλω από εδώ.
432
00:30:19,668 --> 00:30:21,834
Αν μπορείτε, γιατί είμαι ακόμα εδώ;
433
00:30:22,834 --> 00:30:25,001
Θα μιλήσω σε όποιον χρειαστεί.
434
00:30:25,084 --> 00:30:27,334
Αλλά πρώτα θα ανοίξεις την πόρτα.
435
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Δεν εξαγοράζομαι εγώ.
436
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Η Μανουέλα λέει την αλήθεια.
437
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Τώρα θα την πεις κι εσύ.
Ξεκίνα σε πέντε δεύτερα.
438
00:30:40,793 --> 00:30:43,834
-Αν πεις αλήθεια, θα ζήσεις.
-Πιστεύεις μια ψυχασθενή;
439
00:30:43,918 --> 00:30:46,959
-Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα.
-Εντάξει! Το έκανα!
440
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Λέει…
441
00:30:53,751 --> 00:30:54,793
Λέει την αλήθεια.
442
00:31:06,168 --> 00:31:07,168
Ακίνητος.
443
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Ακίνητη!
444
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Άσ' τον να φύγει.
445
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Όχι!
446
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Μη με αναγκάσεις να σου ρίξω.
447
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
Κι αν τον πετύχεις;
448
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Μόντες, άσ' τον!
449
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Σήκω.
450
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Προχώρα.
451
00:32:38,376 --> 00:32:40,293
Θέλω να σε ακούσω να το λες.
452
00:32:41,209 --> 00:32:42,668
Τι έκανες;
453
00:32:43,376 --> 00:32:44,626
Αυτά που είπες.
454
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Όλα.
455
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Πες το.
456
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Την άγγιξα.
457
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Σε άγγιξα κάτω απ' τα ρούχα
458
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
και σε ανάγκασα να με κοιτάς.
459
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Γιατρίνα! Το άκουσες;
460
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Ναι.
461
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
Το άκουσα, ναι.
462
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Τσερόκι, άσ' τον, σε παρακαλώ.
463
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Δεν παίζει.
464
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
Θες να πληρώσει για ό,τι έκανε;
465
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Ακριβώς.
466
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Μόλις τελειώσουν όλα αυτά,
θα τον πάω σε δικαστή.
467
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
-Σε παρακαλώ.
-Ναι, λες και τους εμπιστεύομαι!
468
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Σκότωσέ τον.
469
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
-Προχώρα.
-Τσερόκι…
470
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Τσερόκι!
471
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
-Είπες ότι αν πω την αλήθεια…
-Προχώρα.
472
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
-Τσερόκι!
-Προχώρα, είπα!
473
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
-Ελίσα!
-Σκότωσέ τον.
474
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Τσερόκι!
475
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Τσερόκι, όχι!
476
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Τσερόκι, σταμάτα, σε παρακαλώ!
477
00:34:27,043 --> 00:34:29,126
Πρώτα την πόρτα, μετά το κορίτσι.
478
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
ΚΟΚΚΙΝΗ ΠΤΕΡΥΓΑ
ΩΡΑ 23:51
479
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
Πώς πάει;
480
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Έφτασα. Στην πίσω γωνία.
481
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Ερχόμαστε.
482
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
Πέσε στα γόνατα.
483
00:35:22,668 --> 00:35:24,668
Δεν ξέρω αν μπορώ να τον κατεβάσω.
484
00:35:25,418 --> 00:35:27,668
Δεν πειράζει αν σπάσει κάνα πόδι.
485
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Εντάξει.
486
00:35:57,543 --> 00:35:59,293
Γουίλι, έχεις τη Μόντες;
487
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Όχι.
488
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
Τον Ούγο;
489
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Ούτε αυτόν.
490
00:36:18,959 --> 00:36:20,376
Προχώρα.
491
00:36:20,459 --> 00:36:22,876
Σου είπα, το θέμα είναι το κίνητρο.
492
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
Κι αυτός έχει μεγαλύτερο απ' όλους.
493
00:36:45,168 --> 00:36:46,001
Λάουρα.
494
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Λάουρα!
495
00:37:55,459 --> 00:37:56,751
Έχεις παιδιά;
496
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
Μια κόρη.
497
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Πώς θα ένιωθες αν την απήγαγαν;
498
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Όχι! Μην παίζεις μαζί μου. Είναι μάταιο.
499
00:38:05,793 --> 00:38:07,959
Σου ζητάω να το σκεφτείς λίγο.
500
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Ποιος είναι ο Σιμόν;
501
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
Η πινακίδα έγραφε "Αν δώσεις τον Σιμόν…"
502
00:38:13,001 --> 00:38:14,084
Ξέρω τι έλεγε.
503
00:38:14,168 --> 00:38:15,668
"…θα πεθάνω".
504
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
Δεν ξέρεις ποιος είναι;
505
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Ούτε εσύ ξέρεις;
506
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Είμαστε κι οι δύο εδώ
εξαιτίας κάποιου που δεν ξέρουμε; Στάσου!
507
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Δεν ξέρει τον Σιμόν.
508
00:38:31,793 --> 00:38:34,126
Έλεος, Ρόσα, μην της μιλάς.
509
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Πότε θα τηλεφωνήσει;
510
00:38:39,543 --> 00:38:41,543
Έχουμε μόνο μισή ώρα ακόμα.
511
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη