1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,001 Τι κάνεις εδώ; 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,293 Σε ρώτησα τι κάνεις εδώ. 4 00:00:18,376 --> 00:00:19,418 Έχω μπλέξει. 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,668 Το βλέπω. 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,251 Από πού ήρθες; 7 00:00:22,334 --> 00:00:24,043 Είσαι με τους επιτιθέμενους; 8 00:00:24,543 --> 00:00:25,584 Ξεκίνα να μιλάς. 9 00:00:25,668 --> 00:00:29,293 -Τσερόκι, δεν ξέρω τίποτα. -Μαλακίες. Τι άλλο; 10 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Γεια, γιατρέ. 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,251 Σάρα. 12 00:00:34,293 --> 00:00:35,501 Γιατί θέλουν τον Σιμόν; 13 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Δεν ξέρω. Δεν θέλουν να μιλήσει στον δικαστή. 14 00:00:39,168 --> 00:00:40,001 Τι θες εδώ; 15 00:00:40,084 --> 00:00:42,168 -Με ανάγκασαν! -Να κάνεις τι, γλύκα; 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,043 -Να βοηθήσω να μπουν. -Πώς θα λάβουμε βοήθεια; 17 00:00:45,126 --> 00:00:46,626 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 18 00:00:46,709 --> 00:00:48,376 Εγκατέστησα παρεμβολείς. 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,501 Μόνο έξω απ' την Μπαρούκα γίνονται κλήσεις. 20 00:00:52,084 --> 00:00:54,376 Ή βρίσκοντας το πιο ψηλό σημείο. 21 00:00:54,459 --> 00:00:55,834 Πόσο ψηλό; 22 00:00:56,876 --> 00:00:58,084 Δεν είμαι σίγουρη. 23 00:00:59,668 --> 00:01:01,918 Ασύρματος; Δώσ' τον μου. 24 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 Λοιπόν; Τι κάνουμε τώρα; 25 00:01:14,168 --> 00:01:16,043 Η Πράσινη είναι πιο ψηλά. 26 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 Κι αν δεν πετύχει; Θα εμπιστευτούμε αυτήν; 27 00:01:18,876 --> 00:01:20,459 Λέω να προσπαθήσουμε. 28 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 Πού είναι τα παιδιά; 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 Στο καταφύγιο. 30 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Τα άφησες μόνα; 31 00:01:33,959 --> 00:01:35,376 Καλά είναι. 32 00:01:35,876 --> 00:01:37,543 -Πού είναι ο Ούγο; -Δεν ξέρω. 33 00:01:38,584 --> 00:01:39,876 Ξέρω πώς θα βγούμε. 34 00:01:40,459 --> 00:01:42,126 Τα έχουμε κανονίσει όλα. 35 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Μπορούμε να σε πάρουμε μαζί. 36 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 -Πες του. -Όχι τώρα. 37 00:01:46,418 --> 00:01:49,459 Το συντομότερο. Μην αφήσεις το κάθαρμα να γλιτώσει. 38 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Τσερόκι. 39 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 Τι; 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,209 Ορκίζομαι, είναι αλήθεια. 41 00:02:18,751 --> 00:02:22,251 Τσερόκι. Τι έγινε; Τσερόκι! 42 00:02:22,959 --> 00:02:24,251 Γιατρέ. 43 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Ακίνητοι! 44 00:02:28,584 --> 00:02:30,709 -Πρέπει να μιλήσουμε. -Τι κάνεις; 45 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 Θα φύγω με αυτόν τον τύπο. 46 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Μια λάθος κίνηση, και του έριξα. 47 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 -Τσερόκι, έχω… -Σιωπή. 48 00:02:37,334 --> 00:02:38,543 Τσερόκι, τι τρέχει; 49 00:02:38,626 --> 00:02:41,543 Φύγαμε. Καρμέλο, Μανουέλα, μαζί μου. Σάρα, κι εσύ! 50 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Πίσω. Είπα, πίσω! 51 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 -Άσ' τον. -Πίσω! 52 00:02:46,001 --> 00:02:47,834 Οι υπόλοιποι κάντε ό,τι θέλετε. 53 00:02:48,543 --> 00:02:52,043 Αν με πλησιάσει κανείς, τον καθάρισα. Είμαι σαφής; 54 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Είμαι σαφής; Πάμε. 55 00:02:54,668 --> 00:02:56,376 Πάμε. Στα πλυντήρια. 56 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 ΒΡΑΒΕΙΟ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ ΔΗΜΟΤΙΚΟ, 2009 57 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 ΠΑΓΚΟΣΜΙΟ ΚΥΠΕΛΛΟ ΥΠΟΛΟΓΙΣΜΩΝ 58 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 ΒΡΑΒΕΙΑ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ 2015 59 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 ΧΑΛΚΙΝΟ, ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΗ ΟΛΥΜΠΙΑΔΑ 60 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 ΔΙΕΘΝΗΣ ΔΙΑΓΩΝΙΣΜΟΣ ΜΑΘΗΜΑΤΙΚΩΝ 61 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 ΜΑΤ ΣΕ 4 62 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 Μήνυμα απ' τη μικρή. 63 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 -Τι; -Με νίκησε πάλι. 64 00:04:50,001 --> 00:04:51,209 Κέρδισε στην έφεση. 65 00:04:51,293 --> 00:04:53,626 Τι διάολο; Καθάρισες τους γονείς της. 66 00:04:53,709 --> 00:04:54,709 Αποφυλακίζεται. 67 00:04:55,709 --> 00:04:58,918 Αποφυλακίζεται. Η άτιμη! 68 00:05:07,668 --> 00:05:10,459 ΜΠΑΡΟΥΚΑ ΧΙΛ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ 69 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 ΜΠΑΡΟΥΚΑ ΧΙΛ ΨΥΧΙΑΤΡΙΚΟ ΣΩΦΡΟΝΙΣΤΙΚΟ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑ, 12 70 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Βοήθεια! 71 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Βοήθεια! 72 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Ούγο! 73 00:06:20,334 --> 00:06:23,001 Εδώ! Ελίσα! 74 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Ελίσα! 75 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Εδώ, Ελίσα! 76 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Ούγο! 77 00:06:29,626 --> 00:06:31,376 Βρες κάτι να το κόψεις. 78 00:06:33,793 --> 00:06:34,834 Τι έγινε; 79 00:06:34,918 --> 00:06:36,626 -Η Μόντες πήρε τον Σιμόν. -Τι; 80 00:06:36,709 --> 00:06:38,418 Θέλει να τον παραδώσει. 81 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Ελίσα, τα παιδιά μου. 82 00:06:57,751 --> 00:07:01,418 Δεν μπορώ να βγω, μα μπορώ να τον κατεβάσω απ' την ταράτσα. 83 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Εντάξει. 84 00:07:17,251 --> 00:07:18,209 Μόντες! 85 00:07:20,501 --> 00:07:22,043 Θα σκοτώσεις την κόρη μου. 86 00:07:22,126 --> 00:07:23,709 Σε παρακαλώ, ας μιλήσουμε. 87 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Σταμάτα, Μόντες! Είναι διαταγή! 88 00:07:28,751 --> 00:07:31,251 Δεν δίνεις διαταγές, δεν είσαι επικεφαλής. 89 00:07:31,334 --> 00:07:33,293 Ο ψυχοπαθής είναι επικεφαλής! 90 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Άκουσέ με. Η κατάσταση είναι υπό έλεγχο. 91 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Υπό έλεγχο; Ξέρεις πόσοι έχουν πεθάνει, Ούγο; 92 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Ναι. 93 00:07:51,126 --> 00:07:53,043 Ναι; Πόσοι ακόμα θα πεθάνουν; 94 00:07:53,626 --> 00:07:56,793 Δεν θα πεθάνει κανείς άλλος, γιατί δεν θα μπουν. 95 00:07:56,876 --> 00:08:00,709 Θα βρουν τρόπο και θα μας σκοτώσουν. Και θα φταις εσύ. 96 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Μόντες, σε παρακαλώ. 97 00:08:02,626 --> 00:08:06,668 Ούγο, λυπάμαι. Πρέπει να παρθεί απόφαση, και δεν θα την πάρεις εσύ. 98 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Προχώρα. 99 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Έτσι και μου δώσεις αφορμή, σ' την έριξα. 100 00:08:12,293 --> 00:08:14,001 Χέστηκα αν σε θέλουν ζωντανό. 101 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 -Πού με πας; -Προχωρήστε. 102 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Τσερόκι, τι στον διάολο συμβαίνει; 103 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Θα σας πω σύντομα. 104 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Τσερόκι… 105 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Αυτό μου έλειπε τώρα. Πώς πάει, Γκιγιέρμο; Όλα καλά; 106 00:08:40,584 --> 00:08:41,584 Όλα καλά. 107 00:08:41,668 --> 00:08:43,168 -Να 'σαι φρόνιμος. -Ναι. 108 00:08:43,251 --> 00:08:44,418 Μπείτε μέσα. 109 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Κλείσε την πόρτα. 110 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Σύριγγα! Άνοιξε. Σύριγγα! 111 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 -Όλοι μέσα. -Άντε, κουνηθείτε! 112 00:08:52,876 --> 00:08:54,626 Τσερόκι, άνοιξε, σε παρακαλώ! 113 00:08:56,334 --> 00:08:58,126 Κλειδώθηκε μέσα με τον Εσπάδα. 114 00:08:59,418 --> 00:09:00,418 Τσερόκι! 115 00:09:00,501 --> 00:09:02,793 Αν μπει κανείς, θα σκοτώσω τον γιατρό. 116 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 -Τι έγινε; -Τον πήρε υπό την απειλή όπλου. 117 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Μπάστος, βγάλ' τον. 118 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 Είναι οπλισμένοι. Όχι μόνο ο Τσερόκι, όλοι. 119 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Τους άφησε ο Ούγο να πάρουν όπλα, και τώρα μπλέξαμε… 120 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Πού είναι ο Ούγο; 121 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Κυνηγά τη Μόντες. Πήρε τον Σιμόν. Θα τον παραδώσει. 122 00:09:20,376 --> 00:09:23,001 -Γαμώτο. Βρείτε τη Μόντες. -Θα τον παραδώσει; 123 00:09:23,084 --> 00:09:24,876 -Δεν ξέρω. -Βρείτε την. 124 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Πάμε. 125 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 -Πάρε τα παιδιά. Κρυφτείτε κάπου. -Κι ο Εσπάδα; 126 00:09:31,084 --> 00:09:34,834 Για να τον βοηθήσω, πρέπει να ανακτήσω τον έλεγχο. Κρυφτείτε. 127 00:09:34,918 --> 00:09:37,543 Τι γίνεται με τον Τσερόκι και τον γιατρό; 128 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 Πάντα σεβόταν τον Εσπάδα. "Κύριο" τον φωνάζει. 129 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Κι εμείς είμαστε στη μέση. 130 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Θα μείνουμε στα αυγά μας. Αυτό αφορά τον Τσερόκι. 131 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Τσερόκι! 132 00:09:46,918 --> 00:09:48,834 Δεν φεύγει κανείς αν δεν το πω! 133 00:09:51,376 --> 00:09:52,918 Πόσες φορές έγινε; 134 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Πολλές. 135 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Τι συνέβη; 136 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Πες μου τι έκανε. 137 00:10:00,751 --> 00:10:02,959 Έκλεινε την πόρτα του γραφείου. 138 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 Έλεγε ότι έπρεπε να κάνω ησυχία. 139 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 Τι; 140 00:10:09,334 --> 00:10:14,168 Και μετά έβαζε τα χέρια του κάτω απ' την μπλούζα μου. 141 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 -Όχι, Τσερόκι, εγώ… -Μην τη διακόπτεις. 142 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Πήγαινε εκεί με τον αδερφό σου. 143 00:10:19,793 --> 00:10:23,584 Και μετά, μου έβγαζε τα ρούχα 144 00:10:23,668 --> 00:10:27,251 και μ' άφηνε να στέκομαι εκεί, γυμνή. 145 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Ενώ με κοιτούσε και με άγγιζε… 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 Μου ζητούσε να τον κοιτάζω. 147 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 Δεν είναι έτσι. 148 00:10:35,376 --> 00:10:37,501 Σταμάτα να μιλάς. Συνέχισε. 149 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 Όταν τελείωσε, μου είπε ότι θα με βοηθούσε με την άδεια 150 00:10:42,501 --> 00:10:47,293 και να μην το πω σε κανέναν, γιατί δεν θα με πίστευαν. 151 00:10:48,001 --> 00:10:52,793 Είπε ότι αν το έκανα, θα φρόντιζε να στράβωναν τα πράγματα για μένα. 152 00:10:56,668 --> 00:10:58,459 Τσερόκι, σε ικετεύω. 153 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 Θα το περίμενα απ' τον Μπάστος ή άλλο φύλακα. 154 00:11:02,418 --> 00:11:04,168 Αλλά από εσάς, κύριε… 155 00:11:04,251 --> 00:11:06,459 Πόσες φορές σού μίλησα γι' αυτήν; 156 00:11:06,543 --> 00:11:09,459 "Υπέροχα. Πρέπει να δημιουργήσεις δεσμούς. 157 00:11:09,543 --> 00:11:13,751 Είναι ωραίο που έχεις αισθήματα για τη Μανουέλα. Μπορεί να σε βοηθήσει". 158 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Λόγια… Και ταυτόχρονα… Γαμώ το κέρατο! 159 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 Όχι! 160 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Τσερόκι! 161 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 -Ένα όπλο. -Τσερόκι. 162 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Άκουσέ με! 163 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Άκου τη γιατρίνα. 164 00:11:25,001 --> 00:11:27,459 -Φέρε το όπλο. -Άκου τη, να πάρει! 165 00:11:27,959 --> 00:11:29,168 Ρώτα τη για την Έμα. 166 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Τσερόκι, ρώτα τη Μανουέλα αν της είπε η Έμα να σου το πει. 167 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Σκότωσέ τον. 168 00:11:39,376 --> 00:11:40,793 Ποια είναι η Έμα; 169 00:11:42,668 --> 00:11:45,376 Μανουέλα, πες του ποια είναι η Έμα. 170 00:11:47,626 --> 00:11:49,293 Είναι μαζί σου η Έμα; 171 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Πού; 172 00:12:06,209 --> 00:12:07,334 Τι σου είπε η Έμα; 173 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Μανουέλα. 174 00:12:11,959 --> 00:12:15,251 Να πω τι μου είχε κάνει ο γιατρός. 175 00:12:17,001 --> 00:12:18,668 Να το πω στον Τσερόκι. 176 00:12:19,501 --> 00:12:20,668 Γιατί; 177 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 Για να τον σκοτώσει. 178 00:12:26,418 --> 00:12:29,751 Εξήγησε στον Τσερόκι γιατί δεν βλέπει την Έμα. 179 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 Γιατί η Έμα επέλεξε τη Μανουέλα. Μόνο εκείνη. 180 00:12:39,876 --> 00:12:43,126 Μόνο εγώ τη βλέπω. 181 00:12:44,001 --> 00:12:47,084 Η Μανουέλα δεν είναι καλά. Έχει διαταραχή ταυτότητας. 182 00:12:47,168 --> 00:12:49,543 Εσύ είσαι ο μαλάκας που έχεις διαταραχή! 183 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Τσερόκι. 184 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Εμίλιο. 185 00:13:04,793 --> 00:13:06,168 Καλά είμαι. 186 00:13:07,043 --> 00:13:08,418 Είμαι καλά. 187 00:13:17,543 --> 00:13:21,251 Θέλω να μάθω τι συμβαίνει. Θα απαντήσεις σε μερικές ερωτήσεις. 188 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 Θα μας δώσει τον Σιμόν και θα φύγουμε. 189 00:13:24,168 --> 00:13:26,668 Δεν φαίνεται να πηγαίνετε πουθενά. 190 00:13:26,751 --> 00:13:30,876 Άκου. Θα με βγάλουν από εδώ. Με το καλό ή το κακό. 191 00:13:32,584 --> 00:13:34,126 Γιατί θέλετε τον Λάγο; 192 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Άσε με να φύγω, και δεν θα πεθάνουν κι άλλοι. 193 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 Σ' αφήνω, και δεν έγινε τίποτα. 194 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Ακριβώς. 195 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 Έχω δει το πρόσωπό σου. 196 00:13:45,376 --> 00:13:47,084 Ναι, αλλά δεν θα μιλήσεις. 197 00:13:48,251 --> 00:13:49,584 Γιατί; 198 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Σε λένε Χοσέ Αντόνιο Μπάστος Γκαρθία. 199 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Γεννήθηκες το 1970. 200 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 Δουλεύεις 11 χρόνια εδώ πέρα. 201 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 Έχεις μια πρώην σύζυγο κι έναν γιο που βλέπεις σπάνια… 202 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Αν αναφέρεις ξανά τον γιο μου, θα σε σκοτώσω. 203 00:14:08,084 --> 00:14:08,918 Συγγνώμη. 204 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Με συγχωρείς. 205 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Γιατί ένα κάρο μπάτσοι θέλουν να βγάλουν κρατούμενο; 206 00:14:18,793 --> 00:14:21,584 Να ανησυχείς για όσα σε αφορούν. 207 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 Σε πούλησε ένας δικός σου. 208 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 Σε κατήγγειλε για ξυλοδαρμό κρατουμένων. 209 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 Έχουν τον Ρούσο. 210 00:14:33,584 --> 00:14:35,626 Τον πήγαιναν στην Κόκκινη Πτέρυγα. 211 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 Κι η Σάρα; 212 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Η Σάρα; 213 00:14:42,626 --> 00:14:43,959 Νομίζω ότι είναι μέσα. 214 00:14:47,168 --> 00:14:49,626 Τους έχουν δει, ξέρουν τα ονόματά τους… 215 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 Η φύλακας θα παραδώσει τον Λάγο απ' την ταράτσα. 216 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 -Ετοιμάσου. -Κι ο Ρούσο; 217 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Κάνε αυτό που σου λέω. 218 00:14:58,501 --> 00:14:59,501 Τον Σιμόν. 219 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Πάμε. 220 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 Πότε φτάνεις στην ταράτσα; 221 00:15:14,459 --> 00:15:16,418 Εκεί πάω, αλλά θέλω χρόνο. 222 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Υπάρχει πρόβλημα; 223 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Πρέπει να βρω τα κλειδιά. Και να αποφύγω τον Ούγο. 224 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Ο Ούγο έκανε λάθος, αλλά εσύ θα σώσεις πολλές ζωές. 225 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Κάνεις το σωστό. 226 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Άσ' τα αυτά. Ξέρω ότι είσαι αστυνομικός. 227 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 Τι είστε; Μυστικές Υπηρεσίες; Ειδικές δυνάμεις; 228 00:15:36,918 --> 00:15:38,209 Πέσε στα γόνατα. 229 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Εστιάσου στον Σιμόν και ξέχνα όλα τα άλλα. 230 00:15:42,293 --> 00:15:44,168 Θέλω να ξέρω σε ποιον μιλάω. 231 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Μην ξεχνάς, εγώ έχω αυτό που θες. 232 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Καλά. 233 00:15:53,459 --> 00:15:55,293 Αν είσαι αυτή που νομίζω, 234 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Μακαρένα Μόντες, 235 00:15:56,918 --> 00:15:59,334 ήσουν αστυνομικός, οπότε ξέρεις πώς πάει. 236 00:16:00,584 --> 00:16:03,251 Είμαι αυτός που καλούν όταν δεν έχουν άλλον. 237 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 Δεκαπέντε λεπτά. 238 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 Δεκαπέντε λεπτά. 239 00:16:23,043 --> 00:16:24,126 Σήκω. 240 00:16:24,626 --> 00:16:27,209 Το σχέδιο δεν ήταν να πεθάνει η Λάουρα. 241 00:16:27,293 --> 00:16:30,418 Αν κάποιος δεν αξίζει να πεθάνει, είναι εκείνη. 242 00:16:31,418 --> 00:16:33,668 Πρέπει να καλέσω πριν απ' τη 1:00 π.μ. 243 00:16:33,751 --> 00:16:36,918 Ένα τηλεφώνημα για να ξέρουν ότι όλα είναι καλά. 244 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 Και θα την κρατήσουν ζωντανή. 245 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 Από σένα εξαρτάται. 246 00:16:43,626 --> 00:16:44,709 Σήκω. 247 00:17:52,709 --> 00:17:54,084 ΚΑΤΑΦΥΓΙΟ 248 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ 249 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 Από εκεί. 250 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Ντιέγο. 251 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 Αν δεν βρούμε τη Μόντες; 252 00:18:17,043 --> 00:18:20,793 Ας τον δώσει. Πάμε στην ταράτσα να ζητήσουμε βοήθεια. 253 00:18:20,876 --> 00:18:22,918 -Ο Ούγο έδωσε εντολή. -Λέει ψέματα. 254 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Τι εννοείς; 255 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 -Κάτι μας κρύβει. -Πού το ξέρεις; 256 00:18:27,459 --> 00:18:28,834 Είναι προφανές, Ντιέγο. 257 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Έχει τα παιδιά του εδώ μέσα, και τα ρισκάρει όλα; 258 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Όχι. Κάτι κρύβει. 259 00:18:36,001 --> 00:18:38,459 Εμείς θα πάμε στη Μόντες, όπως μας είπε. 260 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 ΓΥΜΝΑΣΤΗΡΙΟ 261 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 ΓΚΑΡΑΖ 262 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 ΤΑΡΑΤΣΑ 263 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Μόντες! 264 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Μόντες! 265 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Ησυχία. 266 00:19:07,876 --> 00:19:10,043 ΚΙΝΔΥΝΟΣ - ΕΡΓΟΤΑΞΙΟ 267 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Κουνήσου. 268 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ 269 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 Το τελευταίο εξάμηνο, κάθε τηλεφώνημά σου, 270 00:19:21,418 --> 00:19:23,918 ό,τι έκανες μπροστά σ' αυτές τις κάμερες 271 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 το μαθαίνει αμέσως ένας δικαστής. 272 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Έλεος, Μπάστος, έριξες κρατούμενο σε κώμα. 273 00:19:34,459 --> 00:19:35,668 Ποιος το κατήγγειλε; 274 00:19:35,751 --> 00:19:38,459 Δεν έχει σημασία. Μπορώ να σε βοηθήσω. 275 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 -Ο Εσπάδα; -Δεν μ' ακούς. 276 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Ο Γουίλι. Αυτό το κάθαρμα. 277 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Άσε με να φύγω, και θα το εξαφανίσω. 278 00:19:44,418 --> 00:19:45,543 -Σκάσε. -Άσε με. 279 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 Σκάσε, είπα! 280 00:19:46,918 --> 00:19:48,959 Κι οι δυο θέλουμε να τελειώσει 281 00:19:49,043 --> 00:19:51,959 γιατί θέλουμε να γυρίσουμε στις οικογένειές μας. 282 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Μόντες! 283 00:20:18,043 --> 00:20:19,168 Μόντες! 284 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Κουνήσου! 285 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 -Μόντες! -Ούγο! 286 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Μη βγάλεις άχνα. 287 00:20:38,168 --> 00:20:39,793 Έχεις σκοτώσει ξανά. 288 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Δεν ξέρεις τίποτα για μένα. 289 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 Ξέρω ότι έχεις σκοτώσει. 290 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Αυτό το έχουμε κοινό. 291 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Δεν έχουμε κανένα κοινό. 292 00:20:55,126 --> 00:20:56,834 Έλα, Μόντες. 293 00:20:58,626 --> 00:20:59,668 Έλα… 294 00:21:00,293 --> 00:21:02,376 Το έκανα γιατί ήταν το καθήκον μου. 295 00:21:04,084 --> 00:21:06,876 Κι ελπίζεις να σου δώσω την αφορμή 296 00:21:08,001 --> 00:21:11,168 να κάνεις ξανά το καθήκον σου, σωστά; 297 00:21:16,084 --> 00:21:18,793 Πάει καιρός που δεν χρειάζομαι αφορμές. 298 00:21:21,084 --> 00:21:23,209 Η διαφορά είναι ότι εσύ είσαι τέρας. 299 00:21:24,626 --> 00:21:25,626 Κοίτα, 300 00:21:26,751 --> 00:21:28,793 αυτό είναι λίγο απλουστευτικό, 301 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 αλλά, ναι. 302 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Μόντες! 303 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 Το θέμα είναι το κίνητρο. 304 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 Τι εννοείς; 305 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Ό,τι έγινε κι ό,τι θα γίνει απόψε. 306 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 Γι' αυτό θα πεθάνεις στα επόμενα 15 λεπτά. 307 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Αν θες να με τρομάξεις, ξέχνα το. Δεν με φοβίζεις. 308 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Μόντες. 309 00:22:02,209 --> 00:22:04,751 Ξέρω ότι πέθαναν πολλοί λόγω της κόρης μου. 310 00:22:06,876 --> 00:22:09,334 Και θα υποστώ τις συνέπειες στο τέλος. 311 00:22:10,126 --> 00:22:13,709 Αλλά ορκίζομαι ότι δεν θα πεθάνει άλλος. 312 00:22:16,168 --> 00:22:18,043 Μην τους δώσεις τον Σιμόν. 313 00:22:20,043 --> 00:22:22,209 Μην αφήσεις να πεθάνει η κόρη μου. 314 00:22:23,043 --> 00:22:25,751 Θα κάνω ό,τι θες. Θα σου δώσω ό,τι θες. 315 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Μίλα μου! 316 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Ελάτε, παιδιά. 317 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Είσαι έτοιμη; 318 00:22:49,918 --> 00:22:51,876 Όχι ακόμα. Θα σου πω όταν φτάσω. 319 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Σταμάτα, Μόντες. 320 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 Πάλι εσύ, Ούγο; 321 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Σε παρακαλώ. 322 00:22:59,209 --> 00:23:02,043 Η Μόντες κάνει το σωστό. Μην ανακατεύεσαι. 323 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 Δεν θα παραδώσω κρατούμενο. Είναι καθήκον μου. 324 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 Για ποιο γαμημένο καθήκον μιλάς; 325 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 -Γιατί δεν θέλεις να τον πάρω; -Έχουν την κόρη του. 326 00:23:15,209 --> 00:23:16,043 Τι; 327 00:23:16,126 --> 00:23:18,709 Απήγαγαν την κόρη του για να τους βοηθήσει. 328 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Σκάσε, Μόντες! 329 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Άκου, Ούγο. 330 00:23:21,001 --> 00:23:22,501 Αν είναι αλήθεια, 331 00:23:24,168 --> 00:23:25,501 μπορώ να σε βοηθήσω. 332 00:23:26,001 --> 00:23:27,293 Δεν μπορεί. 333 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Μόνο εγώ μπορώ να τον βοηθήσω. 334 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Όβερ και κλείνω. 335 00:23:40,376 --> 00:23:41,918 Γιατί ήρθαν για σένα; 336 00:23:42,001 --> 00:23:43,418 Είναι περίπλοκο. 337 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Κάποιος το έστησε. Όχι αυτός εκεί έξω. 338 00:23:47,168 --> 00:23:49,751 Όχι. Δεν ήταν αυτός. 339 00:23:51,543 --> 00:23:52,918 Ποιος ήταν; 340 00:23:56,209 --> 00:23:57,543 Ένας φίλος μου. 341 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 Είναι περίπλοκο. 342 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Σκέψου τον εαυτό σου. 343 00:24:09,793 --> 00:24:13,959 Άσε με. Θα εξαφανίσω την καταγγελία, θα τους πείσω να μη σε ερευνήσουν. 344 00:24:14,043 --> 00:24:18,209 Πρέπει να ανοίξεις την πόρτα στο πέρασμα για να έρθουν να με πάρουν. 345 00:24:19,043 --> 00:24:22,959 -Και να μας σκοτώσουν όλους; Μπα. -Κανείς δεν θέλει άλλους νεκρούς. 346 00:24:25,251 --> 00:24:27,293 Δεν είσαι ο μόνος που έχουμε. 347 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 Είναι κι η ξανθιά, πρώην κρατούμενη. 348 00:24:30,876 --> 00:24:32,168 Δεν το ήξερες; 349 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 Θέλω να μου τη φέρεις. 350 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 Δεν γίνεται. 351 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 Δεν φεύγουμε χωρίς αυτήν. 352 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 Αν θέλουμε να τελειώσει σύντομα, 353 00:24:47,334 --> 00:24:50,751 άνοιξε τη γαμημένη την πόρτα και φέρε μου το κορίτσι. 354 00:24:50,834 --> 00:24:52,126 Τι ξέρεις γι' αυτούς; 355 00:24:54,001 --> 00:24:56,043 Άσε τις μαλακίες, μαζί τους είσαι. 356 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 Είναι επικίνδυνοι. 357 00:24:59,418 --> 00:25:00,501 Τι σε νοιάζει; 358 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 Μου χρωστάνε. 359 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Ό,τι κι αν είναι, ξέχνα το. Θα σου γαμήσουν τη ζωή. 360 00:25:06,334 --> 00:25:08,001 Το έχουν κάνει ήδη. 361 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 Με έβαλαν εδώ μέσα για φόνο που δεν έκανα εγώ. 362 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Με παγίδευσαν οι φίλοι σου. 363 00:25:15,751 --> 00:25:16,918 Και τι θέλεις; 364 00:25:19,001 --> 00:25:21,084 Να βγω, να ανακτήσω τη ζωή μου. 365 00:25:21,168 --> 00:25:23,376 Και να πληρώσουν για ό,τι μου έκαναν. 366 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Θα με βοηθήσεις ή όχι; 367 00:25:28,584 --> 00:25:30,168 Μπορώ να κάνω πολλά. 368 00:25:41,543 --> 00:25:44,043 Ξέχνα το, ρε φίλε. Άσε τον γιατρό να φύγει. 369 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 Λες να λέει ψέματα; 370 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 Η Μανουέλα βλέπει μια ανύπαρκτη γκόμενα. 371 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Δεν σε ρώτησα αυτό. Πιστεύεις τη Μανουέλα ή τον γιατρό; 372 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Πιστεύω ότι έχουμε σχέδιο απόδρασης και το χαλάς. 373 00:25:58,793 --> 00:26:00,001 Κι αν είναι αλήθεια; 374 00:26:00,918 --> 00:26:03,959 Έλα. Ούτε που την ξέρεις. 375 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 Την έχεις δει εδώ γύρω… 376 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Καρμέλο, μόνο εσύ μπορείς να βάλεις ένα τέλος. 377 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Άνοιξε την πόρτα κι άσε με να φύγω. 378 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Μην μπερδεύεσαι. 379 00:26:35,793 --> 00:26:36,709 Ελίσα! 380 00:26:37,543 --> 00:26:39,543 Αυτό που είπε η Μανουέλα δεν… 381 00:26:39,626 --> 00:26:41,376 Ξέρω ότι δεν είναι αλήθεια. 382 00:26:42,959 --> 00:26:45,501 Θα σε βγάλω από εκεί. Εντάξει; 383 00:26:48,084 --> 00:26:50,126 -Κι αν είναι αλήθεια; -Δεν είναι. 384 00:26:50,709 --> 00:26:52,084 Πώς είσαι τόσο σίγουρη; 385 00:26:54,584 --> 00:26:55,709 Γιατί είμαι. 386 00:27:06,251 --> 00:27:07,918 Πότε άρχισες να τη βλέπεις; 387 00:27:09,543 --> 00:27:10,751 Δεν θυμάμαι. 388 00:27:13,334 --> 00:27:16,001 Είναι πάντα μαζί σου; Συνέχεια; 389 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Όχι. 390 00:27:22,834 --> 00:27:26,584 Θέλω να μου πεις. Όχι η Έμα. Εσύ. 391 00:27:29,959 --> 00:27:31,376 Ο Εσπάδα… 392 00:27:34,084 --> 00:27:35,251 σε πείραξε; 393 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Ναι. 394 00:27:44,084 --> 00:27:45,126 Με πιστεύεις; 395 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 Σε πιστεύω. 396 00:27:53,543 --> 00:27:54,709 Τι θες να κάνω; 397 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Πού θα τον κατεβάσει; 398 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 Δεν ξέρω. Βάλε έναν σε κάθε γωνία. 399 00:28:05,251 --> 00:28:08,668 -Με τον Ρούσο και τη Σάρα τι θα γίνει; -Θα το δω. 400 00:28:08,751 --> 00:28:12,584 Αυτή ας φάει και σφαίρα στο κεφάλι. Αλλά ο Ρούσο είναι δικός μας. 401 00:28:13,293 --> 00:28:15,751 Η Σάρα είναι δικιά μας. 402 00:28:16,501 --> 00:28:17,709 Είσαι σίγουρος; 403 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 Ξεκλειδώσαμε το τάμπλετ της. 404 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Κοίτα. 405 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 Έναν άντρα σε κάθε γωνία. 406 00:28:54,084 --> 00:28:56,376 Τον κρατάω απ' τα αρχίδια. 407 00:28:57,001 --> 00:28:59,793 Αυτόν κι αυτόν που τον διατάζει. Έχω σχέδια. 408 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Τι σχέδια; Δεν είπες ότι είναι επικίνδυνος; 409 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Κι εγώ είμαι. 410 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Ας πούμε ότι σε βοηθάω. 411 00:29:10,501 --> 00:29:13,043 Θα με βοηθήσεις κι εσύ, όμως. 412 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Σύμφωνοι. 413 00:29:19,793 --> 00:29:21,001 Πολλή ησυχία, έτσι; 414 00:29:21,084 --> 00:29:23,209 Ίσως ο Τσερόκι σκότωσε τον γιατρό. 415 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Σου έκανε τίποτα; 416 00:29:27,876 --> 00:29:29,668 Ο Εσπάδα. Σε… 417 00:29:29,751 --> 00:29:33,251 Όχι. Κι αν προσπαθούσε, θα του έκοβα τα αρχίδια. 418 00:29:33,334 --> 00:29:36,543 Γι' αυτό δεν το έκανε σ' εσένα ή σ' εμένα. 419 00:29:37,418 --> 00:29:39,793 Σας είχε πει η Μανουέλα για τον γιατρό; 420 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 Όχι. Αλλά ξέρω ότι λέει αλήθεια. 421 00:29:44,251 --> 00:29:47,918 Τι στον διάολο; Ξυλοδαρμοί, βιασμοί… Τι κόλαση είναι αυτή; 422 00:29:48,793 --> 00:29:50,543 Το μέρος που μένεις. 423 00:29:53,293 --> 00:29:55,168 Θα τον αφήσεις να με σκοτώσει; 424 00:29:56,168 --> 00:29:58,418 Τον ξέρετε. Αν αποφασίσει κάτι… 425 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 Θα γίνεις συνεργός. 426 00:30:02,209 --> 00:30:03,293 Και; 427 00:30:04,334 --> 00:30:05,626 Τι θα μου κάνουν; 428 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Καρμέλο, ξέρεις ότι είναι λάθος. 429 00:30:09,501 --> 00:30:11,334 Πολλά είναι λάθος εδώ μέσα. 430 00:30:13,876 --> 00:30:15,084 Πες μου τι θες. 431 00:30:16,209 --> 00:30:18,168 Μπορώ να σε βγάλω από εδώ. 432 00:30:19,668 --> 00:30:21,834 Αν μπορείτε, γιατί είμαι ακόμα εδώ; 433 00:30:22,834 --> 00:30:25,001 Θα μιλήσω σε όποιον χρειαστεί. 434 00:30:25,084 --> 00:30:27,334 Αλλά πρώτα θα ανοίξεις την πόρτα. 435 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Δεν εξαγοράζομαι εγώ. 436 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Η Μανουέλα λέει την αλήθεια. 437 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Τώρα θα την πεις κι εσύ. Ξεκίνα σε πέντε δεύτερα. 438 00:30:40,793 --> 00:30:43,834 -Αν πεις αλήθεια, θα ζήσεις. -Πιστεύεις μια ψυχασθενή; 439 00:30:43,918 --> 00:30:46,959 -Πέντε, τέσσερα, τρία, δύο, ένα. -Εντάξει! Το έκανα! 440 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Λέει… 441 00:30:53,751 --> 00:30:54,793 Λέει την αλήθεια. 442 00:31:06,168 --> 00:31:07,168 Ακίνητος. 443 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Ακίνητη! 444 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Άσ' τον να φύγει. 445 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Όχι! 446 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Μη με αναγκάσεις να σου ρίξω. 447 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 Κι αν τον πετύχεις; 448 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Μόντες, άσ' τον! 449 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Σήκω. 450 00:32:35,084 --> 00:32:36,293 Προχώρα. 451 00:32:38,376 --> 00:32:40,293 Θέλω να σε ακούσω να το λες. 452 00:32:41,209 --> 00:32:42,668 Τι έκανες; 453 00:32:43,376 --> 00:32:44,626 Αυτά που είπες. 454 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Όλα. 455 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Πες το. 456 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 Την άγγιξα. 457 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Σε άγγιξα κάτω απ' τα ρούχα 458 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 και σε ανάγκασα να με κοιτάς. 459 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Γιατρίνα! Το άκουσες; 460 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Ναι. 461 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 Το άκουσα, ναι. 462 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Τσερόκι, άσ' τον, σε παρακαλώ. 463 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Δεν παίζει. 464 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 Θες να πληρώσει για ό,τι έκανε; 465 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 Ακριβώς. 466 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 Μόλις τελειώσουν όλα αυτά, θα τον πάω σε δικαστή. 467 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 -Σε παρακαλώ. -Ναι, λες και τους εμπιστεύομαι! 468 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Σκότωσέ τον. 469 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 -Προχώρα. -Τσερόκι… 470 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Τσερόκι! 471 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 -Είπες ότι αν πω την αλήθεια… -Προχώρα. 472 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 -Τσερόκι! -Προχώρα, είπα! 473 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 -Ελίσα! -Σκότωσέ τον. 474 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Τσερόκι! 475 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Τσερόκι, όχι! 476 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Τσερόκι, σταμάτα, σε παρακαλώ! 477 00:34:27,043 --> 00:34:29,126 Πρώτα την πόρτα, μετά το κορίτσι. 478 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 ΚΟΚΚΙΝΗ ΠΤΕΡΥΓΑ ΩΡΑ 23:51 479 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 Πώς πάει; 480 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 Έφτασα. Στην πίσω γωνία. 481 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Ερχόμαστε. 482 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 Πέσε στα γόνατα. 483 00:35:22,668 --> 00:35:24,668 Δεν ξέρω αν μπορώ να τον κατεβάσω. 484 00:35:25,418 --> 00:35:27,668 Δεν πειράζει αν σπάσει κάνα πόδι. 485 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Εντάξει. 486 00:35:57,543 --> 00:35:59,293 Γουίλι, έχεις τη Μόντες; 487 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Όχι. 488 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 Τον Ούγο; 489 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Ούτε αυτόν. 490 00:36:18,959 --> 00:36:20,376 Προχώρα. 491 00:36:20,459 --> 00:36:22,876 Σου είπα, το θέμα είναι το κίνητρο. 492 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 Κι αυτός έχει μεγαλύτερο απ' όλους. 493 00:36:45,168 --> 00:36:46,001 Λάουρα. 494 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Λάουρα! 495 00:37:55,459 --> 00:37:56,751 Έχεις παιδιά; 496 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 Μια κόρη. 497 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 Πώς θα ένιωθες αν την απήγαγαν; 498 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 Όχι! Μην παίζεις μαζί μου. Είναι μάταιο. 499 00:38:05,793 --> 00:38:07,959 Σου ζητάω να το σκεφτείς λίγο. 500 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Ποιος είναι ο Σιμόν; 501 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 Η πινακίδα έγραφε "Αν δώσεις τον Σιμόν…" 502 00:38:13,001 --> 00:38:14,084 Ξέρω τι έλεγε. 503 00:38:14,168 --> 00:38:15,668 "…θα πεθάνω". 504 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 Δεν ξέρεις ποιος είναι; 505 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Ούτε εσύ ξέρεις; 506 00:38:23,501 --> 00:38:27,209 Είμαστε κι οι δύο εδώ εξαιτίας κάποιου που δεν ξέρουμε; Στάσου! 507 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 Δεν ξέρει τον Σιμόν. 508 00:38:31,793 --> 00:38:34,126 Έλεος, Ρόσα, μην της μιλάς. 509 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 Πότε θα τηλεφωνήσει; 510 00:38:39,543 --> 00:38:41,543 Έχουμε μόνο μισή ώρα ακόμα. 511 00:40:55,626 --> 00:40:57,876 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη