1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
A NETFLIX SERIES
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
What are you doing here?
3
00:00:15,251 --> 00:00:17,376
I said, what are you doing here?
4
00:00:18,376 --> 00:00:19,418
I'm in trouble.
5
00:00:19,501 --> 00:00:20,668
I can see that.
6
00:00:20,751 --> 00:00:23,543
Where did you come from?
Are you with the attackers?
7
00:00:23,626 --> 00:00:24,501
RED BLOCK
22:59 HRS
8
00:00:24,584 --> 00:00:25,584
Start talking.
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,668
-Cherokee, I don't know anything.
-Bullshit. What else have you got?
10
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Hello, Doctor.
11
00:00:32,334 --> 00:00:33,251
Sara.
12
00:00:34,334 --> 00:00:35,501
Why do they want Simón?
13
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
I don't really know.
They don't want him talking to the judge.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,543
-Why are you with them?
-They made me.
15
00:00:40,626 --> 00:00:42,168
Made you do what, sweetheart?
16
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
Help them get in.
17
00:00:43,334 --> 00:00:45,043
Is there any way we can get help?
18
00:00:45,126 --> 00:00:46,459
SECURITY
19
00:00:46,543 --> 00:00:48,543
I installed signal jammers.
20
00:00:49,043 --> 00:00:51,501
The only way to make calls
is from outside Baruca.
21
00:00:52,084 --> 00:00:54,376
Or trying to find
the highest point possible.
22
00:00:54,459 --> 00:00:56,043
How high?
23
00:00:56,918 --> 00:00:58,084
I'm not sure.
24
00:00:59,668 --> 00:01:01,209
Is that a walkie-talkie?
25
00:01:01,293 --> 00:01:02,751
Give it to me.
26
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
So? What do we do now?
27
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
The highest point is in Green Block.
28
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
What if it doesn't work?
Are we gonna trust that girl?
29
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
I think we should try.
30
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Where are the kids?
31
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
In the bunker.
32
00:01:32,793 --> 00:01:33,876
You left them alone?
33
00:01:33,959 --> 00:01:35,376
They're fine.
34
00:01:35,876 --> 00:01:37,709
-Where's Hugo?
-I don't know.
35
00:01:38,584 --> 00:01:40,376
I know how to get out of Baruca.
36
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
We've got it all set up.
37
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
We can take you with us.
38
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
-Tell him.
-No, not now.
39
00:01:46,418 --> 00:01:49,668
You'd better do it soon.
Don't let that bastard get away with it.
40
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
41
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
What?
42
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
I swear it's true.
43
00:02:18,751 --> 00:02:19,584
Cherokee.
44
00:02:20,168 --> 00:02:21,959
What's wrong? Cherokee!
45
00:02:22,959 --> 00:02:23,959
Hey, Doctor.
46
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Everyone, hold it!
47
00:02:28,459 --> 00:02:30,709
-You and I need to talk.
-What are you doing?
48
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
I'm gonna walk out of here with this guy.
49
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
One false move,
and I'll shoot him. Fuck it.
50
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
-Cherokee, if I've done--
-Shut up.
51
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
Cherokee, what's going on?
52
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
We're leaving. Carmelo, Manuela, with me!
Sara, you too!
53
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Get back. I said, get back!
54
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
-Let him go.
-Back!
55
00:02:46,001 --> 00:02:47,834
The rest of you, do what you want.
56
00:02:49,043 --> 00:02:52,043
If anyone comes near me,
I'll waste him. Is that clear?
57
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Is that clear? Let's go.
58
00:02:54,668 --> 00:02:56,709
Go. To the laundry room.
59
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
MATH TROPHY
ELEMENTARY EDUCATION, 2009
60
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
MENTAL CALCULATION WORLD CUP
CHINA 2015
61
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
MATH AWARDS 2015
SARA OLIVER GÓMEZ
62
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
BRONZE, INTERNATIONAL MATH OLYMPIAD
63
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
INTERNATIONAL MATH COMPETITION, 1ST
64
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
CHECKMATE IN 4
65
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Message from the girl.
66
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
-What?
-She beat me again.
67
00:04:50,001 --> 00:04:51,209
She won her appeal.
68
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
What the fuck? She offed her parents.
69
00:04:53,709 --> 00:04:55,209
Well, they're letting her out.
70
00:04:55,709 --> 00:04:57,126
They're letting her out…
71
00:04:57,626 --> 00:04:58,834
That bitch.
72
00:05:08,043 --> 00:05:10,293
BARUCA HILL
PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY
73
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
BARUCA HILL
PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY, 12 KM
74
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Help!
75
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Help!
76
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
77
00:06:20,334 --> 00:06:21,501
Over here!
78
00:06:22,043 --> 00:06:23,376
Elisa!
79
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
80
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Over here, Elisa!
81
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
82
00:06:29,626 --> 00:06:31,376
Find something to cut this off.
83
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
What happened?
84
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
-Montes took Simón.
-What?
85
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
She wants to hand him over.
86
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, my kids.
87
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
I can't get out of the cellblock,
but I could lower him from the roof.
88
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Okay.
89
00:07:17,251 --> 00:07:18,459
Montes!
90
00:07:20,418 --> 00:07:22,043
You're gonna get my daughter killed.
91
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Please, let's talk.
92
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Stop, Montes! That's an order!
93
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
You don't give orders
because you're not in charge.
94
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
The only one in charge is this psychopath.
95
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Listen to me.
The situation is under control.
96
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Under control? Do you know
how many have died, Hugo?
97
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Yes.
98
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Yeah? And how many more are gonna die?
99
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
No one else is gonna die
because they won't be able to get in.
100
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
They'll find a way and end up killing us.
And you're gonna let that happen.
101
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Montes, please.
102
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, I'm really sorry.
103
00:08:04,376 --> 00:08:06,876
But somebody has to decide,
and it can't be you.
104
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Move.
105
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Give me just one reason,
and I'll blow your head off.
106
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
I couldn't give a fuck
if they want you alive.
107
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
-Where are you taking me?
-Walk.
108
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, please,
what the hell is going on?
109
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
I'll let you know soon enough.
110
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee…
111
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Just what I needed.
How's it going, Guillermo, all good?
112
00:08:40,584 --> 00:08:41,584
All good.
113
00:08:41,668 --> 00:08:43,168
-Great. Be good, okay?
-Okay.
114
00:08:43,251 --> 00:08:44,418
Get in.
115
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Shut the door.
116
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Syringe! Open up. Syringe!
117
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
-Everyone inside.
-Come on, move it!
118
00:08:52,876 --> 00:08:54,626
Cherokee, open up, please!
119
00:08:56,209 --> 00:08:58,209
He's locked himself in there with Espada.
120
00:08:59,001 --> 00:08:59,834
Cherokee!
121
00:08:59,918 --> 00:09:02,418
If anyone comes in here,
I'll kill the doctor!
122
00:09:03,459 --> 00:09:04,293
What's happened?
123
00:09:04,376 --> 00:09:06,501
No idea. He took him at gunpoint.
124
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Bastos, get him out.
125
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
They're armed.
And not just Cherokee. All of them.
126
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo let them take weapons,
and now we're in deep sh…
127
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Where's Hugo?
128
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
He's gone after Montes.
She has Simón. She's gonna hand him over.
129
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Fuck's sake. Find Montes.
130
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
-"Hand him over"?
-I don't know.
131
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Find her.
132
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Let's go.
133
00:09:28,084 --> 00:09:31,001
-Take the kids and find a place to hide.
-Okay. And Espada?
134
00:09:31,084 --> 00:09:34,418
To be able to help him,
I need to regain control of Baruca. Hide.
135
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
Anyone know what's going on
with Cherokee and the doctor?
136
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
He's always respected Espada.
He even calls him "sir."
137
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
And we're stuck in the goddamn middle.
138
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Let's stay put and stay quiet.
This is Cherokee's thing.
139
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee!
140
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Nobody leaves here until I say so!
141
00:09:51,376 --> 00:09:53,126
How many times did it happen?
142
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Many.
143
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
How many times did what happen?
144
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Tell me what he did.
145
00:10:00,751 --> 00:10:03,168
He'd shut the office door.
146
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
He said I had to be quiet.
147
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
What?
148
00:10:09,334 --> 00:10:10,459
And then,
149
00:10:11,168 --> 00:10:14,168
he'd put his hands under my shirt.
150
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
-No, Cherokee, I--
-Don't interrupt her.
151
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Take your brother
and go over there, please.
152
00:10:19,793 --> 00:10:20,959
And then,
153
00:10:21,793 --> 00:10:25,418
he'd take off my clothes
and leave me standing there,
154
00:10:26,334 --> 00:10:27,251
naked
155
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
while he looked at himself and touched me…
156
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
He would ask me to watch him.
157
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
That's not true.
158
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
She's talking. Continue.
159
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
Once he was done, he'd tell me
he was gonna help me with my work release,
160
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
and to not dare tell anyone
because no one would believe me.
161
00:10:48,001 --> 00:10:53,001
He said if I did, he'd make sure
things wouldn't go my way.
162
00:10:56,668 --> 00:10:58,418
Cherokee, I'm begging you.
163
00:10:59,209 --> 00:11:01,918
I would've expected this
from Bastos or some other guard.
164
00:11:02,418 --> 00:11:04,168
But from you, sir…
165
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
How many times
did I talk to you about her?
166
00:11:06,543 --> 00:11:09,584
"That's great. You have to form bonds."
167
00:11:09,668 --> 00:11:11,876
"It's so good
you have feelings for Manuela."
168
00:11:11,959 --> 00:11:15,043
"She could turn things around for you."
Blah, blah, blah…
169
00:11:15,126 --> 00:11:17,251
And all the while, Jesus fucking Christ!
170
00:11:17,334 --> 00:11:18,501
No!
171
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
172
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
-A gun.
-Cherokee!
173
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Cherokee, listen to me!
174
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Listen to the doctor.
175
00:11:25,001 --> 00:11:27,793
-First, your gun. The gun.
-Listen to her, damn it.
176
00:11:27,876 --> 00:11:29,168
Ask her about Emma!
177
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Cherokee, ask Manuela
if Emma asked her to tell you.
178
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Kill him.
179
00:11:39,376 --> 00:11:40,668
Who's Emma?
180
00:11:42,668 --> 00:11:43,543
Manuela.
181
00:11:44,043 --> 00:11:45,626
Tell him who Emma is.
182
00:11:47,543 --> 00:11:48,709
Is Emma there with you?
183
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Where?
184
00:12:06,209 --> 00:12:07,793
What did Emma tell you?
185
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela.
186
00:12:11,959 --> 00:12:15,126
To say what the doctor had done to me, to…
187
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
To tell Cherokee.
188
00:12:19,501 --> 00:12:20,918
What for?
189
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
So that he would kill him.
190
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Explain to Cherokee why he can't see Emma.
191
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Because Emma chose Manuela. Only her.
192
00:12:39,876 --> 00:12:43,126
I'm the only one who can see her.
193
00:12:43,876 --> 00:12:47,084
Cherokee, Manuela isn't well.
She suffers from an identity disorder--
194
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
You're the fucking asshole
who has a disorder!
195
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Cherokee.
196
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio.
197
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
I'm okay.
198
00:13:07,043 --> 00:13:08,751
I'm okay.
199
00:13:17,418 --> 00:13:19,126
I need to know what's going on.
200
00:13:19,209 --> 00:13:21,251
So, you're gonna answer a few questions.
201
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Your colleague hands over Simón,
and we'll leave.
202
00:13:24,126 --> 00:13:26,668
Right now it doesn't look
like you're going anywhere.
203
00:13:26,751 --> 00:13:27,876
Listen to me.
204
00:13:27,959 --> 00:13:30,876
They'll get me out of here,
the easy or the hard way.
205
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
Why do you want Simón Lago?
206
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Let me go,
and you'll avoid more people dying.
207
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
So, let you go, and this never happened.
208
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Exactly.
209
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
I've seen your face.
210
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Yes, but you won't talk.
211
00:13:48,251 --> 00:13:49,626
And why's that?
212
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Your name is José Antonio Bastos García.
213
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Born in 1970.
214
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
You've been working
at this facility for 11 years.
215
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
You have an ex-wife
and a young son you barely see…
216
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Mention my son again,
and I'll kill you right here.
217
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
I apologize.
218
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
I apologize.
219
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Why the fuck are a bunch of cops
trying to break an inmate out of prison?
220
00:14:18,793 --> 00:14:21,918
You should worry about
what's actually of concern to you.
221
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
One of your own sold you out.
222
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
He reported you for beating up inmates.
223
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
They have Ruso.
224
00:14:33,584 --> 00:14:35,918
They saw them taking him to Red Block.
225
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
And Sara?
226
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Sara?
227
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
I think she's inside too.
228
00:14:47,084 --> 00:14:49,626
They've seen their faces,
know their names by now--
229
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
The officer is gonna hand over
Simón Lago from the roof.
230
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
-Get ready.
-What about Ruso?
231
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Do as I say.
232
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
Simón.
233
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Let's go.
234
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
How long until you get to the roof?
235
00:15:14,459 --> 00:15:16,751
I'm on it, but I need time.
236
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Is there a problem?
237
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
I need to get the keys.
And avoid Hugo. He's following me.
238
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Hugo made a mistake,
but you're gonna save many lives tonight.
239
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
You're doing the right thing.
240
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Don't give me that shit.
I know you're a cop.
241
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
What are you? Secret Service? Special ops?
242
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
On your knees.
243
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Focus on Simón
and forget about everything else.
244
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
I wanna know who I'm talking to.
245
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Remember, I'm the one
who has what you want.
246
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Fine.
247
00:15:53,459 --> 00:15:55,293
If you are who I think you are,
248
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
249
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
you used to be a cop,
so you know how this goes.
250
00:16:00,584 --> 00:16:03,251
I'm the guy they call
when there's no one left to call.
251
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Fifteen minutes.
252
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Fifteen minutes.
253
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
Get up.
254
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
The plan was never
for Laura to end up dead.
255
00:16:27,293 --> 00:16:30,793
If there's anyone who doesn't deserve
to die over this, it's that girl.
256
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
I just have to make a call
before 1:00 a.m.
257
00:16:34,251 --> 00:16:36,918
A phone call so they know
that everything's fine.
258
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
And they'll keep her alive.
259
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
It depends on you.
260
00:16:43,501 --> 00:16:44,584
Get up.
261
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
CLEANING
262
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
That way.
263
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Diego.
264
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
What if we forget about Montes?
265
00:18:17,043 --> 00:18:20,876
We could let her hand him over
and we'll go to the roof and get help.
266
00:18:20,959 --> 00:18:22,918
-Hugo gave us an order.
-Hugo's lying.
267
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
What do you mean?
268
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
-There's something he's not telling us.
-How do you know that?
269
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
Because it's obvious, Diego.
270
00:18:29,584 --> 00:18:32,584
He has his kids in here,
and he's risking all this?
271
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
No. There's more to it.
272
00:18:36,001 --> 00:18:38,668
We are going after Montes,
which is what we were told to do.
273
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
GYM
274
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGE
275
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
ROOFTOP
276
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
277
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
278
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Quiet.
279
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
DANGER
CONSTRUCTION ZONE
280
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Move it.
281
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
DO NOT ENTER
282
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
For the last six months,
every phone conversation you've had,
283
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
every move you've made
in front of those cameras
284
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
goes straight into the hands of a judge.
285
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Jesus, Bastos,
you put an inmate in a coma.
286
00:19:34,584 --> 00:19:35,668
Who reported it?
287
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
It doesn't matter.
But I can help you fix this.
288
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
-Espada, right?
-You're not listening.
289
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
It was Willy. That son of a bitch.
290
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Get me out of here
and I'll make it disappear.
291
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
-Shut up.
-Let me out.
292
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
I said, shut your mouth!
293
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Both of us want this to be over
294
00:19:49,043 --> 00:19:52,209
because both of us
wanna go back to our families.
295
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
296
00:20:17,918 --> 00:20:19,459
Montes!
297
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Move!
298
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
-Montes!
-Hugo!
299
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Not a sound.
300
00:20:38,168 --> 00:20:39,876
You've killed before.
301
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
You know nothing about me.
302
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
I know you've killed.
303
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Something we have in common.
304
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
You and I have nothing in common.
305
00:20:55,126 --> 00:20:56,834
Come on, Montes.
306
00:20:58,626 --> 00:20:59,876
Come on…
307
00:21:00,376 --> 00:21:02,376
I did it because it was my duty.
308
00:21:04,084 --> 00:21:07,168
And you're hoping
I give you a good excuse
309
00:21:08,001 --> 00:21:11,251
to do your duty again. Right?
310
00:21:16,084 --> 00:21:18,918
It's been a long time
since I needed an excuse.
311
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
The difference is that you're a monster.
312
00:21:24,668 --> 00:21:25,668
Well,
313
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
that's simplifying it,
314
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
but yes.
315
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
316
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
It boils down to motivation.
317
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
What are you talking about?
318
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Everything that's happened
and what's going to happen tonight.
319
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
That's why you're going to die
in the next 15 minutes.
320
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
If you're trying to freak me out,
forget it. You don't scare me.
321
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes.
322
00:22:02,209 --> 00:22:04,918
I know a lot of people have died
because of my daughter.
323
00:22:06,876 --> 00:22:09,543
And I'll face the consequences
when this is all over.
324
00:22:10,126 --> 00:22:13,543
But I swear that no one else will die.
325
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Please, don't give them Simón.
326
00:22:20,126 --> 00:22:21,793
Don't let my daughter die.
327
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
I'll do whatever you want.
I'll give you whatever you want!
328
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Talk to me!
329
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Come on, guys.
330
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Are you ready?
331
00:22:49,918 --> 00:22:51,876
Not yet. I'll let you know when I'm there.
332
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Stop this, Montes.
333
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
You again, Hugo?
334
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Please.
335
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Montes is doing the right thing.
Don't intervene.
336
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
I can't hand over an inmate. It's my duty.
337
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
What fucking duty are you talking about?
338
00:23:08,376 --> 00:23:10,334
Why don't you want me to take him?
339
00:23:10,418 --> 00:23:11,543
They have his daughter.
340
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
What?
341
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
They kidnapped his daughter
to get him to help them.
342
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Shut up, Montes!
343
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Listen to me, Hugo.
344
00:23:21,001 --> 00:23:22,501
If that's true…
345
00:23:24,043 --> 00:23:25,501
I can help you.
346
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
He can't.
347
00:23:27,918 --> 00:23:30,251
I am the only one who can help him.
348
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Over and out.
349
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
Why have they come for you?
350
00:23:42,001 --> 00:23:43,709
It's complicated.
351
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Someone set this up,
and I don't think it's the guy outside.
352
00:23:47,168 --> 00:23:48,418
No.
353
00:23:48,501 --> 00:23:49,751
It wasn't him.
354
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
So, who was it?
355
00:23:56,209 --> 00:23:58,084
A friend of mine.
356
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
It's complicated.
357
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Think about yourself.
358
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Let me go. I'll make the report disappear
and them stop looking into you.
359
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
But you have to open the passageway door
and let them come get me.
360
00:24:19,126 --> 00:24:22,959
-And let them kill us all? Fuck that.
-No, nobody wants anyone else to die.
361
00:24:25,168 --> 00:24:27,293
You're not the only one we've got.
362
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
The blonde chick is here. A former inmate.
363
00:24:30,876 --> 00:24:32,418
You didn't know?
364
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
I need you to bring me that girl.
365
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
No can do.
366
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
We're not leaving without her.
367
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
If we want this to be over soon,
368
00:24:47,334 --> 00:24:50,334
open that fucking door
and bring me the girl.
369
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
What do you know about them?
370
00:24:53,918 --> 00:24:56,043
Don't fuck with me,
you're with those guys.
371
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
They're dangerous.
372
00:24:59,418 --> 00:25:00,501
Why do you care?
373
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
They owe me.
374
00:25:01,751 --> 00:25:03,668
Whatever it is, better forget it.
375
00:25:03,751 --> 00:25:05,501
They can screw up your life.
376
00:25:06,251 --> 00:25:08,626
I've got nothing to lose.
They've already done that.
377
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
The murder they got me in here for,
it wasn't me.
378
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Your friends framed me.
379
00:25:15,751 --> 00:25:17,209
And what do you want?
380
00:25:19,001 --> 00:25:21,084
First, to get out and get my life back.
381
00:25:21,168 --> 00:25:23,376
And second, for them to pay
for what they did to me.
382
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Can you help me or not?
383
00:25:28,626 --> 00:25:30,334
I can do a lot of things.
384
00:25:41,584 --> 00:25:44,043
Forget it, man. Let the doctor go.
385
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
You think she's lying?
386
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
I mean, Manuela sees
a chick that doesn't exist.
387
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
That's not what I asked, Carmelo.
Do you believe Manuela or the doctor?
388
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
I believe that we have an escape plan
and you're screwing it up.
389
00:25:58,793 --> 00:26:00,834
And what if it's true? Huh?
390
00:26:00,918 --> 00:26:01,959
Come on.
391
00:26:02,459 --> 00:26:03,959
You barely know her.
392
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
You've seen her around and…
393
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Carmelo, you're the only one
who can put an end to this.
394
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Please, open the door and let me out.
395
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Don't think you know me.
396
00:26:35,793 --> 00:26:36,709
Elisa!
397
00:26:37,501 --> 00:26:39,126
What Manuela said isn't…
398
00:26:39,626 --> 00:26:41,543
I know it's not true, Emilio.
399
00:26:42,959 --> 00:26:45,709
I'm gonna get you out of there. Okay?
400
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
-What if it is true?
-No, it's not.
401
00:26:50,709 --> 00:26:52,334
Why are you so sure?
402
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
Because I am.
403
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
When did you start to see her?
404
00:27:09,543 --> 00:27:10,793
I can't remember.
405
00:27:13,334 --> 00:27:16,168
Is she always with you? All the time?
406
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
No.
407
00:27:22,834 --> 00:27:26,334
I need you to tell me.
Not Emma. You.
408
00:27:29,959 --> 00:27:31,293
Did Espada do…
409
00:27:34,084 --> 00:27:35,501
those things to you?
410
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Yes.
411
00:27:44,084 --> 00:27:45,293
Do you believe me?
412
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
I believe you.
413
00:27:53,459 --> 00:27:54,793
What do you want me to do?
414
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Where's she gonna lower him?
415
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
I don't know yet.
Put a man on every corner.
416
00:28:05,251 --> 00:28:07,293
Once we have him,
what about Ruso and Sara?
417
00:28:07,376 --> 00:28:08,668
I'll figure it out.
418
00:28:08,751 --> 00:28:11,126
I couldn't care less
if she gets shot in the head.
419
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
But Ruso is one of us.
420
00:28:13,293 --> 00:28:15,959
Sara is one of us.
421
00:28:16,501 --> 00:28:17,709
Are you sure?
422
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
We unblocked her tablet.
423
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Look.
424
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
A man on every corner.
425
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
I've got him by the balls.
426
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Him and the guy who gives him orders.
I've got plans.
427
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
What plans?
Didn't you say the guy's dangerous?
428
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
So am I.
429
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Okay. Suppose I help you.
430
00:29:10,501 --> 00:29:13,418
I'm gonna need you to help me in return.
431
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Done.
432
00:29:19,793 --> 00:29:21,001
Too quiet, isn't it?
433
00:29:21,084 --> 00:29:23,209
Maybe Cherokee killed the doc.
434
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Did he do anything to you?
435
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
Espada, I mean, did he do…
436
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
No.
437
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
And if he ever tried,
I'd chop his balls off.
438
00:29:33,334 --> 00:29:35,251
That's why he didn't try it with you.
439
00:29:35,334 --> 00:29:36,543
Or me.
440
00:29:37,418 --> 00:29:39,793
Did Manuela tell you anything
about the doctor?
441
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
No. But I know
that she's telling the truth.
442
00:29:44,251 --> 00:29:48,209
What the hell is this? Beatings, rape…
What the fucking hell is this?
443
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
The place where you live.
444
00:29:53,293 --> 00:29:55,168
Are you gonna let him kill me?
445
00:29:56,168 --> 00:29:58,918
You know how he is.
Once he's set on something…
446
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
You'll be an accomplice.
447
00:30:02,209 --> 00:30:03,209
And?
448
00:30:04,251 --> 00:30:05,709
What are they gonna do to me?
449
00:30:05,793 --> 00:30:08,584
Carmelo, you know this is wrong.
450
00:30:09,376 --> 00:30:12,001
There are a lot of things wrong here.
451
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Tell me what you want.
452
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
I can get you out of here.
453
00:30:19,668 --> 00:30:21,834
If you can do that,
why am I still in here?
454
00:30:22,834 --> 00:30:25,001
I'll talk to whoever I need to
to get you out.
455
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
But first,
you have to open that door for me.
456
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Nobody buys me off.
457
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela's telling the truth.
458
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
And now I wanna hear you say it.
Five seconds to start talking.
459
00:30:40,793 --> 00:30:42,418
If you're up-front, you'll live.
460
00:30:42,501 --> 00:30:45,209
-You'll believe a mental patient?
-Five, four, three, two…
461
00:30:45,293 --> 00:30:47,168
-One!
-Yes! I did it!
462
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
She…
463
00:30:53,751 --> 00:30:55,043
She's telling the truth.
464
00:31:06,168 --> 00:31:07,418
Stand still.
465
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Don't move!
466
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Let him go.
467
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
No.
468
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Don't make me shoot you.
469
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
If you hit him, then what?
470
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Montes, let him go!
471
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Get up.
472
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Move.
473
00:32:38,376 --> 00:32:40,543
I wanna hear you say it.
474
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
What did you do?
475
00:32:43,376 --> 00:32:44,876
What you said.
476
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
All of it.
477
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Say it.
478
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
I touched her.
479
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
I touched you underneath your clothes,
480
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
and I forced you to watch me.
481
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Doctor! Did you hear that?
482
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Yes.
483
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
I heard it, yes.
484
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, let him go now, please.
485
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
No fucking way.
486
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
You want him to pay
for what he did, right?
487
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
That's right.
488
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
I promise when this is over,
I'll sit him in front of a judge.
489
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
-Let him go, please!
-Like I'd trust the judge.
490
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Kill him.
491
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
-Walk.
-Cherokee…
492
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
493
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
-You said that if I told the truth…
-I said walk.
494
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
-Cherokee!
-I said walk!
495
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
-Elisa!
-Kill him.
496
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee!
497
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, no!
498
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, please stop! Cherokee!
499
00:34:26,793 --> 00:34:28,876
First the door, then the girl.
500
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
RED BLOCK
23:51 HRS
501
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
How's it going?
502
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
I'm here. In the back corner.
503
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
We'll come to you.
504
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
On your knees.
505
00:35:22,709 --> 00:35:24,668
I don't know if I'll be able to lower him.
506
00:35:25,418 --> 00:35:27,251
Don't worry if he breaks a leg.
507
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Fine.
508
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, do you have Montes?
509
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
No.
510
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
And Hugo?
511
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Him neither.
512
00:36:18,751 --> 00:36:19,584
Move.
513
00:36:20,418 --> 00:36:22,293
I told you it boiled down to motivation.
514
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
And he's more motivated than anyone.
515
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
516
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
517
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Do you have any children?
518
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
A daughter.
519
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
And how would you feel
knowing that she'd been kidnapped?
520
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
No! Don't play games with me.
It won't do you any good.
521
00:38:05,793 --> 00:38:08,584
I'm just asking you
to think about it for a second.
522
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Who's Simón?
523
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
The sign said, "If you hand over Simón…"
524
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
-I know what it said.
-"…I'll die."
525
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
You don't know who Simón is?
526
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Don't you know?
527
00:38:23,501 --> 00:38:26,293
We're both here
because of someone neither of us know?
528
00:38:26,376 --> 00:38:27,209
Wait!
529
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
She doesn't know who Simón is.
530
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Jesus, Rosa, don't talk to her.
531
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
How long until the call?
532
00:38:39,543 --> 00:38:41,126
Only a half hour more.
533
00:40:52,876 --> 00:40:57,876
Subtitle translation by: Y. Yun