1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 A NETFLIX SERIES 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 What are you doing here? 3 00:00:15,251 --> 00:00:17,376 I said, what are you doing here? 4 00:00:18,376 --> 00:00:19,418 I'm in trouble. 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,668 I can see that. 6 00:00:20,751 --> 00:00:23,543 Where did you come from? Are you with the attackers? 7 00:00:23,626 --> 00:00:24,501 RED BLOCK 22:59 HRS 8 00:00:24,584 --> 00:00:25,584 Start talking. 9 00:00:25,668 --> 00:00:29,668 -Cherokee, I don't know anything. -Bullshit. What else have you got? 10 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Hello, Doctor. 11 00:00:32,334 --> 00:00:33,251 Sara. 12 00:00:34,334 --> 00:00:35,501 Why do they want Simón? 13 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 I don't really know. They don't want him talking to the judge. 14 00:00:39,168 --> 00:00:40,543 -Why are you with them? -They made me. 15 00:00:40,626 --> 00:00:42,168 Made you do what, sweetheart? 16 00:00:42,251 --> 00:00:43,251 Help them get in. 17 00:00:43,334 --> 00:00:45,043 Is there any way we can get help? 18 00:00:45,126 --> 00:00:46,459 SECURITY 19 00:00:46,543 --> 00:00:48,543 I installed signal jammers. 20 00:00:49,043 --> 00:00:51,501 The only way to make calls is from outside Baruca. 21 00:00:52,084 --> 00:00:54,376 Or trying to find the highest point possible. 22 00:00:54,459 --> 00:00:56,043 How high? 23 00:00:56,918 --> 00:00:58,084 I'm not sure. 24 00:00:59,668 --> 00:01:01,209 Is that a walkie-talkie? 25 00:01:01,293 --> 00:01:02,751 Give it to me. 26 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 So? What do we do now? 27 00:01:14,168 --> 00:01:16,043 The highest point is in Green Block. 28 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 What if it doesn't work? Are we gonna trust that girl? 29 00:01:18,876 --> 00:01:20,709 I think we should try. 30 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 Where are the kids? 31 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 In the bunker. 32 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 You left them alone? 33 00:01:33,959 --> 00:01:35,376 They're fine. 34 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 -Where's Hugo? -I don't know. 35 00:01:38,584 --> 00:01:40,376 I know how to get out of Baruca. 36 00:01:40,459 --> 00:01:42,126 We've got it all set up. 37 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 We can take you with us. 38 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 -Tell him. -No, not now. 39 00:01:46,418 --> 00:01:49,668 You'd better do it soon. Don't let that bastard get away with it. 40 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 41 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 What? 42 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 I swear it's true. 43 00:02:18,751 --> 00:02:19,584 Cherokee. 44 00:02:20,168 --> 00:02:21,959 What's wrong? Cherokee! 45 00:02:22,959 --> 00:02:23,959 Hey, Doctor. 46 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Everyone, hold it! 47 00:02:28,459 --> 00:02:30,709 -You and I need to talk. -What are you doing? 48 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 I'm gonna walk out of here with this guy. 49 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 One false move, and I'll shoot him. Fuck it. 50 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 -Cherokee, if I've done-- -Shut up. 51 00:02:37,334 --> 00:02:38,626 Cherokee, what's going on? 52 00:02:38,709 --> 00:02:41,543 We're leaving. Carmelo, Manuela, with me! Sara, you too! 53 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Get back. I said, get back! 54 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 -Let him go. -Back! 55 00:02:46,001 --> 00:02:47,834 The rest of you, do what you want. 56 00:02:49,043 --> 00:02:52,043 If anyone comes near me, I'll waste him. Is that clear? 57 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Is that clear? Let's go. 58 00:02:54,668 --> 00:02:56,709 Go. To the laundry room. 59 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 MATH TROPHY ELEMENTARY EDUCATION, 2009 60 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 MENTAL CALCULATION WORLD CUP CHINA 2015 61 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 MATH AWARDS 2015 SARA OLIVER GÓMEZ 62 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 BRONZE, INTERNATIONAL MATH OLYMPIAD 63 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 INTERNATIONAL MATH COMPETITION, 1ST 64 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 CHECKMATE IN 4 65 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 Message from the girl. 66 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 -What? -She beat me again. 67 00:04:50,001 --> 00:04:51,209 She won her appeal. 68 00:04:51,293 --> 00:04:53,626 What the fuck? She offed her parents. 69 00:04:53,709 --> 00:04:55,209 Well, they're letting her out. 70 00:04:55,709 --> 00:04:57,126 They're letting her out… 71 00:04:57,626 --> 00:04:58,834 That bitch. 72 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY 73 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 BARUCA HILL PSYCHIATRIC CORRECTIONAL FACILITY, 12 KM 74 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Help! 75 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Help! 76 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 77 00:06:20,334 --> 00:06:21,501 Over here! 78 00:06:22,043 --> 00:06:23,376 Elisa! 79 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Elisa! 80 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Over here, Elisa! 81 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Hugo! 82 00:06:29,626 --> 00:06:31,376 Find something to cut this off. 83 00:06:33,793 --> 00:06:34,834 What happened? 84 00:06:34,918 --> 00:06:36,626 -Montes took Simón. -What? 85 00:06:36,709 --> 00:06:38,418 She wants to hand him over. 86 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, my kids. 87 00:06:57,751 --> 00:07:01,418 I can't get out of the cellblock, but I could lower him from the roof. 88 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Okay. 89 00:07:17,251 --> 00:07:18,459 Montes! 90 00:07:20,418 --> 00:07:22,043 You're gonna get my daughter killed. 91 00:07:22,126 --> 00:07:23,709 Please, let's talk. 92 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Stop, Montes! That's an order! 93 00:07:28,876 --> 00:07:31,251 You don't give orders because you're not in charge. 94 00:07:31,334 --> 00:07:33,834 The only one in charge is this psychopath. 95 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Listen to me. The situation is under control. 96 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Under control? Do you know how many have died, Hugo? 97 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Yes. 98 00:07:51,126 --> 00:07:53,543 Yeah? And how many more are gonna die? 99 00:07:53,626 --> 00:07:56,793 No one else is gonna die because they won't be able to get in. 100 00:07:56,876 --> 00:08:00,709 They'll find a way and end up killing us. And you're gonna let that happen. 101 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Montes, please. 102 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Hugo, I'm really sorry. 103 00:08:04,376 --> 00:08:06,876 But somebody has to decide, and it can't be you. 104 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Move. 105 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Give me just one reason, and I'll blow your head off. 106 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 I couldn't give a fuck if they want you alive. 107 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 -Where are you taking me? -Walk. 108 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, please, what the hell is going on? 109 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 I'll let you know soon enough. 110 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee… 111 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Just what I needed. How's it going, Guillermo, all good? 112 00:08:40,584 --> 00:08:41,584 All good. 113 00:08:41,668 --> 00:08:43,168 -Great. Be good, okay? -Okay. 114 00:08:43,251 --> 00:08:44,418 Get in. 115 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Shut the door. 116 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Syringe! Open up. Syringe! 117 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 -Everyone inside. -Come on, move it! 118 00:08:52,876 --> 00:08:54,626 Cherokee, open up, please! 119 00:08:56,209 --> 00:08:58,209 He's locked himself in there with Espada. 120 00:08:59,001 --> 00:08:59,834 Cherokee! 121 00:08:59,918 --> 00:09:02,418 If anyone comes in here, I'll kill the doctor! 122 00:09:03,459 --> 00:09:04,293 What's happened? 123 00:09:04,376 --> 00:09:06,501 No idea. He took him at gunpoint. 124 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Bastos, get him out. 125 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 They're armed. And not just Cherokee. All of them. 126 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Hugo let them take weapons, and now we're in deep sh… 127 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Where's Hugo? 128 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 He's gone after Montes. She has Simón. She's gonna hand him over. 129 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Fuck's sake. Find Montes. 130 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 -"Hand him over"? -I don't know. 131 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Find her. 132 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Let's go. 133 00:09:28,084 --> 00:09:31,001 -Take the kids and find a place to hide. -Okay. And Espada? 134 00:09:31,084 --> 00:09:34,418 To be able to help him, I need to regain control of Baruca. Hide. 135 00:09:34,918 --> 00:09:37,543 Anyone know what's going on with Cherokee and the doctor? 136 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 He's always respected Espada. He even calls him "sir." 137 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 And we're stuck in the goddamn middle. 138 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Let's stay put and stay quiet. This is Cherokee's thing. 139 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Cherokee! 140 00:09:46,918 --> 00:09:48,834 Nobody leaves here until I say so! 141 00:09:51,376 --> 00:09:53,126 How many times did it happen? 142 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Many. 143 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 How many times did what happen? 144 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Tell me what he did. 145 00:10:00,751 --> 00:10:03,168 He'd shut the office door. 146 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 He said I had to be quiet. 147 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 What? 148 00:10:09,334 --> 00:10:10,459 And then, 149 00:10:11,168 --> 00:10:14,168 he'd put his hands under my shirt. 150 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 -No, Cherokee, I-- -Don't interrupt her. 151 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Take your brother and go over there, please. 152 00:10:19,793 --> 00:10:20,959 And then, 153 00:10:21,793 --> 00:10:25,418 he'd take off my clothes and leave me standing there, 154 00:10:26,334 --> 00:10:27,251 naked 155 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 while he looked at himself and touched me… 156 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 He would ask me to watch him. 157 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 That's not true. 158 00:10:35,376 --> 00:10:37,501 She's talking. Continue. 159 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 Once he was done, he'd tell me he was gonna help me with my work release, 160 00:10:42,501 --> 00:10:47,501 and to not dare tell anyone because no one would believe me. 161 00:10:48,001 --> 00:10:53,001 He said if I did, he'd make sure things wouldn't go my way. 162 00:10:56,668 --> 00:10:58,418 Cherokee, I'm begging you. 163 00:10:59,209 --> 00:11:01,918 I would've expected this from Bastos or some other guard. 164 00:11:02,418 --> 00:11:04,168 But from you, sir… 165 00:11:04,251 --> 00:11:06,459 How many times did I talk to you about her? 166 00:11:06,543 --> 00:11:09,584 "That's great. You have to form bonds." 167 00:11:09,668 --> 00:11:11,876 "It's so good you have feelings for Manuela." 168 00:11:11,959 --> 00:11:15,043 "She could turn things around for you." Blah, blah, blah… 169 00:11:15,126 --> 00:11:17,251 And all the while, Jesus fucking Christ! 170 00:11:17,334 --> 00:11:18,501 No! 171 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 172 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 -A gun. -Cherokee! 173 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Cherokee, listen to me! 174 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Listen to the doctor. 175 00:11:25,001 --> 00:11:27,793 -First, your gun. The gun. -Listen to her, damn it. 176 00:11:27,876 --> 00:11:29,168 Ask her about Emma! 177 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Cherokee, ask Manuela if Emma asked her to tell you. 178 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Kill him. 179 00:11:39,376 --> 00:11:40,668 Who's Emma? 180 00:11:42,668 --> 00:11:43,543 Manuela. 181 00:11:44,043 --> 00:11:45,626 Tell him who Emma is. 182 00:11:47,543 --> 00:11:48,709 Is Emma there with you? 183 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Where? 184 00:12:06,209 --> 00:12:07,793 What did Emma tell you? 185 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Manuela. 186 00:12:11,959 --> 00:12:15,126 To say what the doctor had done to me, to… 187 00:12:17,001 --> 00:12:18,959 To tell Cherokee. 188 00:12:19,501 --> 00:12:20,918 What for? 189 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 So that he would kill him. 190 00:12:26,418 --> 00:12:29,918 Explain to Cherokee why he can't see Emma. 191 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 Because Emma chose Manuela. Only her. 192 00:12:39,876 --> 00:12:43,126 I'm the only one who can see her. 193 00:12:43,876 --> 00:12:47,084 Cherokee, Manuela isn't well. She suffers from an identity disorder-- 194 00:12:47,168 --> 00:12:49,918 You're the fucking asshole who has a disorder! 195 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Cherokee. 196 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emilio. 197 00:13:04,793 --> 00:13:06,168 I'm okay. 198 00:13:07,043 --> 00:13:08,751 I'm okay. 199 00:13:17,418 --> 00:13:19,126 I need to know what's going on. 200 00:13:19,209 --> 00:13:21,251 So, you're gonna answer a few questions. 201 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 Your colleague hands over Simón, and we'll leave. 202 00:13:24,126 --> 00:13:26,668 Right now it doesn't look like you're going anywhere. 203 00:13:26,751 --> 00:13:27,876 Listen to me. 204 00:13:27,959 --> 00:13:30,876 They'll get me out of here, the easy or the hard way. 205 00:13:32,584 --> 00:13:34,126 Why do you want Simón Lago? 206 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Let me go, and you'll avoid more people dying. 207 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 So, let you go, and this never happened. 208 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Exactly. 209 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 I've seen your face. 210 00:13:45,376 --> 00:13:47,584 Yes, but you won't talk. 211 00:13:48,251 --> 00:13:49,626 And why's that? 212 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Your name is José Antonio Bastos García. 213 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Born in 1970. 214 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 You've been working at this facility for 11 years. 215 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 You have an ex-wife and a young son you barely see… 216 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Mention my son again, and I'll kill you right here. 217 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 I apologize. 218 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 I apologize. 219 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Why the fuck are a bunch of cops trying to break an inmate out of prison? 220 00:14:18,793 --> 00:14:21,918 You should worry about what's actually of concern to you. 221 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 One of your own sold you out. 222 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 He reported you for beating up inmates. 223 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 They have Ruso. 224 00:14:33,584 --> 00:14:35,918 They saw them taking him to Red Block. 225 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 And Sara? 226 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Sara? 227 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 I think she's inside too. 228 00:14:47,084 --> 00:14:49,626 They've seen their faces, know their names by now-- 229 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 The officer is gonna hand over Simón Lago from the roof. 230 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 -Get ready. -What about Ruso? 231 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Do as I say. 232 00:14:58,501 --> 00:14:59,668 Simón. 233 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Let's go. 234 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 How long until you get to the roof? 235 00:15:14,459 --> 00:15:16,751 I'm on it, but I need time. 236 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Is there a problem? 237 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 I need to get the keys. And avoid Hugo. He's following me. 238 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Hugo made a mistake, but you're gonna save many lives tonight. 239 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 You're doing the right thing. 240 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Don't give me that shit. I know you're a cop. 241 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 What are you? Secret Service? Special ops? 242 00:15:36,918 --> 00:15:38,209 On your knees. 243 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Focus on Simón and forget about everything else. 244 00:15:42,293 --> 00:15:44,168 I wanna know who I'm talking to. 245 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Remember, I'm the one who has what you want. 246 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Fine. 247 00:15:53,459 --> 00:15:55,293 If you are who I think you are, 248 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 249 00:15:56,918 --> 00:15:59,709 you used to be a cop, so you know how this goes. 250 00:16:00,584 --> 00:16:03,251 I'm the guy they call when there's no one left to call. 251 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 Fifteen minutes. 252 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 Fifteen minutes. 253 00:16:23,043 --> 00:16:24,126 Get up. 254 00:16:24,626 --> 00:16:27,209 The plan was never for Laura to end up dead. 255 00:16:27,293 --> 00:16:30,793 If there's anyone who doesn't deserve to die over this, it's that girl. 256 00:16:31,418 --> 00:16:33,668 I just have to make a call before 1:00 a.m. 257 00:16:34,251 --> 00:16:36,918 A phone call so they know that everything's fine. 258 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 And they'll keep her alive. 259 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 It depends on you. 260 00:16:43,501 --> 00:16:44,584 Get up. 261 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 CLEANING 262 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 That way. 263 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Diego. 264 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 What if we forget about Montes? 265 00:18:17,043 --> 00:18:20,876 We could let her hand him over and we'll go to the roof and get help. 266 00:18:20,959 --> 00:18:22,918 -Hugo gave us an order. -Hugo's lying. 267 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 What do you mean? 268 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 -There's something he's not telling us. -How do you know that? 269 00:18:27,459 --> 00:18:29,084 Because it's obvious, Diego. 270 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 He has his kids in here, and he's risking all this? 271 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 No. There's more to it. 272 00:18:36,001 --> 00:18:38,668 We are going after Montes, which is what we were told to do. 273 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 GYM 274 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGE 275 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 ROOFTOP 276 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 277 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 278 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Quiet. 279 00:19:07,876 --> 00:19:10,043 DANGER CONSTRUCTION ZONE 280 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Move it. 281 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 DO NOT ENTER 282 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 For the last six months, every phone conversation you've had, 283 00:19:21,418 --> 00:19:24,501 every move you've made in front of those cameras 284 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 goes straight into the hands of a judge. 285 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Jesus, Bastos, you put an inmate in a coma. 286 00:19:34,584 --> 00:19:35,668 Who reported it? 287 00:19:35,751 --> 00:19:38,459 It doesn't matter. But I can help you fix this. 288 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 -Espada, right? -You're not listening. 289 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 It was Willy. That son of a bitch. 290 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Get me out of here and I'll make it disappear. 291 00:19:44,418 --> 00:19:45,543 -Shut up. -Let me out. 292 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 I said, shut your mouth! 293 00:19:46,918 --> 00:19:48,959 Both of us want this to be over 294 00:19:49,043 --> 00:19:52,209 because both of us wanna go back to our families. 295 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 296 00:20:17,918 --> 00:20:19,459 Montes! 297 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Move! 298 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 -Montes! -Hugo! 299 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Not a sound. 300 00:20:38,168 --> 00:20:39,876 You've killed before. 301 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 You know nothing about me. 302 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 I know you've killed. 303 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Something we have in common. 304 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 You and I have nothing in common. 305 00:20:55,126 --> 00:20:56,834 Come on, Montes. 306 00:20:58,626 --> 00:20:59,876 Come on… 307 00:21:00,376 --> 00:21:02,376 I did it because it was my duty. 308 00:21:04,084 --> 00:21:07,168 And you're hoping I give you a good excuse 309 00:21:08,001 --> 00:21:11,251 to do your duty again. Right? 310 00:21:16,084 --> 00:21:18,918 It's been a long time since I needed an excuse. 311 00:21:21,084 --> 00:21:23,668 The difference is that you're a monster. 312 00:21:24,668 --> 00:21:25,668 Well, 313 00:21:26,751 --> 00:21:28,793 that's simplifying it, 314 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 but yes. 315 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Montes! 316 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 It boils down to motivation. 317 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 What are you talking about? 318 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Everything that's happened and what's going to happen tonight. 319 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 That's why you're going to die in the next 15 minutes. 320 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 If you're trying to freak me out, forget it. You don't scare me. 321 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Montes. 322 00:22:02,209 --> 00:22:04,918 I know a lot of people have died because of my daughter. 323 00:22:06,876 --> 00:22:09,543 And I'll face the consequences when this is all over. 324 00:22:10,126 --> 00:22:13,543 But I swear that no one else will die. 325 00:22:16,168 --> 00:22:18,376 Please, don't give them Simón. 326 00:22:20,126 --> 00:22:21,793 Don't let my daughter die. 327 00:22:23,043 --> 00:22:26,168 I'll do whatever you want. I'll give you whatever you want! 328 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Talk to me! 329 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Come on, guys. 330 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Are you ready? 331 00:22:49,918 --> 00:22:51,876 Not yet. I'll let you know when I'm there. 332 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Stop this, Montes. 333 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 You again, Hugo? 334 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Please. 335 00:22:59,209 --> 00:23:02,043 Montes is doing the right thing. Don't intervene. 336 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 I can't hand over an inmate. It's my duty. 337 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 What fucking duty are you talking about? 338 00:23:08,376 --> 00:23:10,334 Why don't you want me to take him? 339 00:23:10,418 --> 00:23:11,543 They have his daughter. 340 00:23:15,209 --> 00:23:16,043 What? 341 00:23:16,126 --> 00:23:18,709 They kidnapped his daughter to get him to help them. 342 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Shut up, Montes! 343 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Listen to me, Hugo. 344 00:23:21,001 --> 00:23:22,501 If that's true… 345 00:23:24,043 --> 00:23:25,501 I can help you. 346 00:23:26,001 --> 00:23:27,418 He can't. 347 00:23:27,918 --> 00:23:30,251 I am the only one who can help him. 348 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Over and out. 349 00:23:40,376 --> 00:23:41,918 Why have they come for you? 350 00:23:42,001 --> 00:23:43,709 It's complicated. 351 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Someone set this up, and I don't think it's the guy outside. 352 00:23:47,168 --> 00:23:48,418 No. 353 00:23:48,501 --> 00:23:49,751 It wasn't him. 354 00:23:51,543 --> 00:23:53,126 So, who was it? 355 00:23:56,209 --> 00:23:58,084 A friend of mine. 356 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 It's complicated. 357 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Think about yourself. 358 00:24:09,793 --> 00:24:13,876 Let me go. I'll make the report disappear and them stop looking into you. 359 00:24:13,959 --> 00:24:18,376 But you have to open the passageway door and let them come get me. 360 00:24:19,126 --> 00:24:22,959 -And let them kill us all? Fuck that. -No, nobody wants anyone else to die. 361 00:24:25,168 --> 00:24:27,293 You're not the only one we've got. 362 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 The blonde chick is here. A former inmate. 363 00:24:30,876 --> 00:24:32,418 You didn't know? 364 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 I need you to bring me that girl. 365 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 No can do. 366 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 We're not leaving without her. 367 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 If we want this to be over soon, 368 00:24:47,334 --> 00:24:50,334 open that fucking door and bring me the girl. 369 00:24:50,834 --> 00:24:52,126 What do you know about them? 370 00:24:53,918 --> 00:24:56,043 Don't fuck with me, you're with those guys. 371 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 They're dangerous. 372 00:24:59,418 --> 00:25:00,501 Why do you care? 373 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 They owe me. 374 00:25:01,751 --> 00:25:03,668 Whatever it is, better forget it. 375 00:25:03,751 --> 00:25:05,501 They can screw up your life. 376 00:25:06,251 --> 00:25:08,626 I've got nothing to lose. They've already done that. 377 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 The murder they got me in here for, it wasn't me. 378 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Your friends framed me. 379 00:25:15,751 --> 00:25:17,209 And what do you want? 380 00:25:19,001 --> 00:25:21,084 First, to get out and get my life back. 381 00:25:21,168 --> 00:25:23,376 And second, for them to pay for what they did to me. 382 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Can you help me or not? 383 00:25:28,626 --> 00:25:30,334 I can do a lot of things. 384 00:25:41,584 --> 00:25:44,043 Forget it, man. Let the doctor go. 385 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 You think she's lying? 386 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 I mean, Manuela sees a chick that doesn't exist. 387 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 That's not what I asked, Carmelo. Do you believe Manuela or the doctor? 388 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 I believe that we have an escape plan and you're screwing it up. 389 00:25:58,793 --> 00:26:00,834 And what if it's true? Huh? 390 00:26:00,918 --> 00:26:01,959 Come on. 391 00:26:02,459 --> 00:26:03,959 You barely know her. 392 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 You've seen her around and… 393 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Carmelo, you're the only one who can put an end to this. 394 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Please, open the door and let me out. 395 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Don't think you know me. 396 00:26:35,793 --> 00:26:36,709 Elisa! 397 00:26:37,501 --> 00:26:39,126 What Manuela said isn't… 398 00:26:39,626 --> 00:26:41,543 I know it's not true, Emilio. 399 00:26:42,959 --> 00:26:45,709 I'm gonna get you out of there. Okay? 400 00:26:48,084 --> 00:26:50,209 -What if it is true? -No, it's not. 401 00:26:50,709 --> 00:26:52,334 Why are you so sure? 402 00:26:54,584 --> 00:26:55,834 Because I am. 403 00:27:06,251 --> 00:27:07,918 When did you start to see her? 404 00:27:09,543 --> 00:27:10,793 I can't remember. 405 00:27:13,334 --> 00:27:16,168 Is she always with you? All the time? 406 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 No. 407 00:27:22,834 --> 00:27:26,334 I need you to tell me. Not Emma. You. 408 00:27:29,959 --> 00:27:31,293 Did Espada do… 409 00:27:34,084 --> 00:27:35,501 those things to you? 410 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Yes. 411 00:27:44,084 --> 00:27:45,293 Do you believe me? 412 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 I believe you. 413 00:27:53,459 --> 00:27:54,793 What do you want me to do? 414 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Where's she gonna lower him? 415 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 I don't know yet. Put a man on every corner. 416 00:28:05,251 --> 00:28:07,293 Once we have him, what about Ruso and Sara? 417 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 I'll figure it out. 418 00:28:08,751 --> 00:28:11,126 I couldn't care less if she gets shot in the head. 419 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 But Ruso is one of us. 420 00:28:13,293 --> 00:28:15,959 Sara is one of us. 421 00:28:16,501 --> 00:28:17,709 Are you sure? 422 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 We unblocked her tablet. 423 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Look. 424 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 A man on every corner. 425 00:28:54,084 --> 00:28:56,501 I've got him by the balls. 426 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 Him and the guy who gives him orders. I've got plans. 427 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 What plans? Didn't you say the guy's dangerous? 428 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 So am I. 429 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Okay. Suppose I help you. 430 00:29:10,501 --> 00:29:13,418 I'm gonna need you to help me in return. 431 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Done. 432 00:29:19,793 --> 00:29:21,001 Too quiet, isn't it? 433 00:29:21,084 --> 00:29:23,209 Maybe Cherokee killed the doc. 434 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Did he do anything to you? 435 00:29:27,876 --> 00:29:29,668 Espada, I mean, did he do… 436 00:29:29,751 --> 00:29:30,834 No. 437 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 And if he ever tried, I'd chop his balls off. 438 00:29:33,334 --> 00:29:35,251 That's why he didn't try it with you. 439 00:29:35,334 --> 00:29:36,543 Or me. 440 00:29:37,418 --> 00:29:39,793 Did Manuela tell you anything about the doctor? 441 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 No. But I know that she's telling the truth. 442 00:29:44,251 --> 00:29:48,209 What the hell is this? Beatings, rape… What the fucking hell is this? 443 00:29:48,793 --> 00:29:50,543 The place where you live. 444 00:29:53,293 --> 00:29:55,168 Are you gonna let him kill me? 445 00:29:56,168 --> 00:29:58,918 You know how he is. Once he's set on something… 446 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 You'll be an accomplice. 447 00:30:02,209 --> 00:30:03,209 And? 448 00:30:04,251 --> 00:30:05,709 What are they gonna do to me? 449 00:30:05,793 --> 00:30:08,584 Carmelo, you know this is wrong. 450 00:30:09,376 --> 00:30:12,001 There are a lot of things wrong here. 451 00:30:13,876 --> 00:30:15,084 Tell me what you want. 452 00:30:16,209 --> 00:30:18,168 I can get you out of here. 453 00:30:19,668 --> 00:30:21,834 If you can do that, why am I still in here? 454 00:30:22,834 --> 00:30:25,001 I'll talk to whoever I need to to get you out. 455 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 But first, you have to open that door for me. 456 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Nobody buys me off. 457 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Manuela's telling the truth. 458 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 And now I wanna hear you say it. Five seconds to start talking. 459 00:30:40,793 --> 00:30:42,418 If you're up-front, you'll live. 460 00:30:42,501 --> 00:30:45,209 -You'll believe a mental patient? -Five, four, three, two… 461 00:30:45,293 --> 00:30:47,168 -One! -Yes! I did it! 462 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 She… 463 00:30:53,751 --> 00:30:55,043 She's telling the truth. 464 00:31:06,168 --> 00:31:07,418 Stand still. 465 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Don't move! 466 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Let him go. 467 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 No. 468 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Don't make me shoot you. 469 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 If you hit him, then what? 470 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Montes, let him go! 471 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Get up. 472 00:32:35,084 --> 00:32:36,293 Move. 473 00:32:38,376 --> 00:32:40,543 I wanna hear you say it. 474 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 What did you do? 475 00:32:43,376 --> 00:32:44,876 What you said. 476 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 All of it. 477 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Say it. 478 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 I touched her. 479 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 I touched you underneath your clothes, 480 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 and I forced you to watch me. 481 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Doctor! Did you hear that? 482 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Yes. 483 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 I heard it, yes. 484 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, let him go now, please. 485 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 No fucking way. 486 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 You want him to pay for what he did, right? 487 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 That's right. 488 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 I promise when this is over, I'll sit him in front of a judge. 489 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 -Let him go, please! -Like I'd trust the judge. 490 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Kill him. 491 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 -Walk. -Cherokee… 492 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 493 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 -You said that if I told the truth… -I said walk. 494 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 -Cherokee! -I said walk! 495 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 -Elisa! -Kill him. 496 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Cherokee! 497 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Cherokee, no! 498 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Cherokee, please stop! Cherokee! 499 00:34:26,793 --> 00:34:28,876 First the door, then the girl. 500 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 RED BLOCK 23:51 HRS 501 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 How's it going? 502 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 I'm here. In the back corner. 503 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 We'll come to you. 504 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 On your knees. 505 00:35:22,709 --> 00:35:24,668 I don't know if I'll be able to lower him. 506 00:35:25,418 --> 00:35:27,251 Don't worry if he breaks a leg. 507 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Fine. 508 00:35:57,543 --> 00:35:59,459 Willy, do you have Montes? 509 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 No. 510 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 And Hugo? 511 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Him neither. 512 00:36:18,751 --> 00:36:19,584 Move. 513 00:36:20,418 --> 00:36:22,293 I told you it boiled down to motivation. 514 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 And he's more motivated than anyone. 515 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 516 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura! 517 00:37:55,459 --> 00:37:57,043 Do you have any children? 518 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 A daughter. 519 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 And how would you feel knowing that she'd been kidnapped? 520 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 No! Don't play games with me. It won't do you any good. 521 00:38:05,793 --> 00:38:08,584 I'm just asking you to think about it for a second. 522 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Who's Simón? 523 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 The sign said, "If you hand over Simón…" 524 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 -I know what it said. -"…I'll die." 525 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 You don't know who Simón is? 526 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Don't you know? 527 00:38:23,501 --> 00:38:26,293 We're both here because of someone neither of us know? 528 00:38:26,376 --> 00:38:27,209 Wait! 529 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 She doesn't know who Simón is. 530 00:38:31,793 --> 00:38:34,334 Jesus, Rosa, don't talk to her. 531 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 How long until the call? 532 00:38:39,543 --> 00:38:41,126 Only a half hour more. 533 00:40:52,876 --> 00:40:57,876 Subtitle translation by: Y. Yun