1 00:00:06,209 --> 00:00:08,959 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 O que está fazendo aqui? 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,251 Perguntei o que você faz aqui. 4 00:00:18,376 --> 00:00:20,668 - Estou metida em problemas. - Percebi. 5 00:00:20,751 --> 00:00:23,334 De onde veio? Está com os invasores? 6 00:00:23,418 --> 00:00:24,501 BLOCO VERMELHO - 22H59 7 00:00:24,584 --> 00:00:25,584 Abre o bico. 8 00:00:25,668 --> 00:00:29,418 - Cherokee, não sei de nada. - Uma ova! Conte mais. 9 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Olá, doutor. 10 00:00:31,834 --> 00:00:33,251 Sara. 11 00:00:34,251 --> 00:00:35,501 Por que querem Simón? 12 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Não sei bem. Não querem que ele fale com o juiz. 13 00:00:39,168 --> 00:00:40,543 - Por que veio? - Me obrigaram. 14 00:00:40,626 --> 00:00:42,168 Obrigaram a quê, anjo? 15 00:00:42,251 --> 00:00:43,251 Ajudar a entrar. 16 00:00:43,334 --> 00:00:45,043 Tem como pedirmos ajuda? 17 00:00:45,126 --> 00:00:46,584 AGENTE DE SEGURANÇA 18 00:00:46,668 --> 00:00:48,501 Instalei bloqueadores de sinal. 19 00:00:49,001 --> 00:00:51,501 O único jeito de ligar é saindo de Baruca. 20 00:00:51,584 --> 00:00:54,376 Ou tentar achar o ponto mais alto possível. 21 00:00:54,459 --> 00:00:55,918 Qual altura? 22 00:00:56,876 --> 00:00:58,084 Não tenho certeza. 23 00:00:59,668 --> 00:01:02,168 É um walkie-talkie? Me dê. 24 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 E agora? O que fazemos? 25 00:01:14,168 --> 00:01:16,043 O ponto mais alto é no Verde. 26 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 E se não der certo? Vamos confiar nela? 27 00:01:18,876 --> 00:01:20,709 Acho que devemos tentar. 28 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 E as crianças? 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 Estão no bunker. 30 00:01:32,793 --> 00:01:35,376 - Deixou os dois sozinhos? - Estão ótimos. 31 00:01:35,876 --> 00:01:37,668 - Onde está Hugo? - Não sei. 32 00:01:38,584 --> 00:01:40,376 Sei como sair de Baruca. 33 00:01:40,459 --> 00:01:42,126 Já preparamos tudo. 34 00:01:42,209 --> 00:01:44,084 Pode ir com a gente. 35 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 - Conte a ele. - Agora não. 36 00:01:46,418 --> 00:01:49,584 Conte logo. O maldito não pode se safar assim. 37 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 O quê? 39 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 Juro que é verdade. 40 00:02:18,751 --> 00:02:20,834 Cherokee. O que foi? 41 00:02:21,376 --> 00:02:22,459 Cherokee! 42 00:02:22,959 --> 00:02:23,876 Ei, doutor. 43 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Todos parados! 44 00:02:28,584 --> 00:02:30,709 - Vamos conversar. - O que é isso? 45 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 Agora vou sair daqui com esse cara. 46 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Se alguém interferir, atiro nele. 47 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 - Se fiz algo… - Calado! 48 00:02:37,334 --> 00:02:38,626 O que está havendo? 49 00:02:38,709 --> 00:02:41,543 Já vou. Carmelo, Manuela, vamos! Sara também! 50 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Pra trás. Mandei se afastar! 51 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 - Solte-o. - Pra trás! 52 00:02:46,001 --> 00:02:47,751 O resto, faça o que quiser. 53 00:02:48,543 --> 00:02:52,043 Se alguém se aproximar, mato o doutor. Ficou claro? 54 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Ficou claro? Vamos. 55 00:02:54,668 --> 00:02:56,543 Vamos para a lavanderia. 56 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 TROFÉU DE MATEMÁTICA ENSINO PRIMÁRIO, 2009 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 PRÊMIO DE MATEMÁTICA, 2015 58 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 BRONZE NAS OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA 59 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 1º LUGAR - CÁLCULO MENTAL 60 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 XEQUE-MATE EM QUATRO JOGADAS 61 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 Mensagem da garota. 62 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 - O quê? - Ela me venceu de novo. 63 00:04:49,959 --> 00:04:51,209 Aprovaram o recurso. 64 00:04:51,293 --> 00:04:53,626 Como assim? Ela matou os pais. 65 00:04:53,709 --> 00:04:54,751 Vão soltá-la. 66 00:04:55,709 --> 00:04:56,876 Vão soltá-la… 67 00:04:57,626 --> 00:04:59,168 Filha da puta. 68 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Socorro! 69 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Socorro! 70 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 71 00:06:20,334 --> 00:06:21,459 Aqui! 72 00:06:22,043 --> 00:06:23,334 Elisa! 73 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Elisa! 74 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Aqui, Elisa! 75 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Hugo! 76 00:06:29,626 --> 00:06:31,376 Ache algo para cortar isso. 77 00:06:33,793 --> 00:06:34,834 O que houve? 78 00:06:34,918 --> 00:06:36,626 - Montes levou Simón. - O quê? 79 00:06:36,709 --> 00:06:37,918 Quer entregá-lo. 80 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, meus filhos. 81 00:06:57,751 --> 00:07:00,959 Não posso sair do bloco, mas posso baixá-lo do telhado. 82 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Combinado. 83 00:07:17,251 --> 00:07:18,376 Montes! 84 00:07:20,543 --> 00:07:22,043 Vai matar minha filha. 85 00:07:22,126 --> 00:07:23,709 Vamos conversar. 86 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Pare, Montes! É uma ordem! 87 00:07:28,876 --> 00:07:31,251 Não dá ordens. Não está no comando. 88 00:07:31,334 --> 00:07:33,709 O único no comando é esse psicopata. 89 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Escute. A situação está sob controle. 90 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Sob controle? Sabe quanta gente morreu, Hugo? 91 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Sei. 92 00:07:51,126 --> 00:07:53,084 Sabe? E quantos mais vão morrer? 93 00:07:53,626 --> 00:07:56,709 Ninguém mais, porque eles não vão entrar. 94 00:07:56,793 --> 00:08:00,709 Eles vão dar um jeito e vão nos matar. E você vai deixar. 95 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Montes, por favor. 96 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Hugo, sinto muito. 97 00:08:04,376 --> 00:08:06,876 Alguém tem que decidir. Não pode ser você. 98 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Anda! 99 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Me dê um motivo, e eu te arrebento. 100 00:08:12,293 --> 00:08:14,001 Nem ligo se te querem vivo. 101 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 - Aonde está me levando? - Anda. 102 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, diga o que está acontecendo. 103 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Já vou dizer. 104 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee. 105 00:08:37,501 --> 00:08:39,209 Era só o que me faltava. 106 00:08:39,293 --> 00:08:40,501 Guillermo, tudo bem? 107 00:08:40,584 --> 00:08:41,584 Tudo bem. 108 00:08:41,668 --> 00:08:43,168 - Seja bonzinho, tá? - Tá. 109 00:08:43,251 --> 00:08:44,251 Entre. 110 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Feche a porta. 111 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Seringa! Abra, Seringa! 112 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 - Todos pra dentro. - Vamos, gente! 113 00:08:52,876 --> 00:08:54,834 Cherokee, abra, por favor! 114 00:08:56,376 --> 00:08:58,001 Ele se trancou com Espada. 115 00:08:59,418 --> 00:09:00,418 Cherokee! 116 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 Se alguém entrar, mato o doutor! 117 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 - O que houve? - Sei lá. Apontou a arma e o levou. 118 00:09:06,584 --> 00:09:10,543 - Bastos, tem que tirá-lo. - Estão armados. Não só Cherokee, todos. 119 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Hugo os deixou pegar armas, e agora estamos fodi… 120 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Onde está Hugo? 121 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Foi atrás da Montes. Ela pegou Simón para entregá-lo. 122 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Merda! Achem Montes. 123 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 - Entregar como? - Não sei. 124 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Vão achá-la. 125 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Vamos. 126 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 - Vá se esconder com as crianças. - E Espada? 127 00:09:31,084 --> 00:09:34,418 Para ajudá-lo, preciso recuperar Baruca. Escondam-se. 128 00:09:34,918 --> 00:09:37,543 O que Cherokee quer com o médico? 129 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 Ele sempre respeitou Espada, até chama de "senhor". 130 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Merda, e a gente metido nisso. 131 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Vamos ficar quietinhos. Isso é coisa do Cherokee. 132 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Cherokee! 133 00:09:46,918 --> 00:09:48,709 Ninguém sai até eu mandar! 134 00:09:51,376 --> 00:09:53,043 Quantas vezes aconteceu? 135 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Muitas. 136 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Quantas vezes aconteceu o quê? 137 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 O que ele fazia? 138 00:10:00,751 --> 00:10:03,126 Ele trancava a porta do consultório. 139 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 Dizia que eu tinha que ficar calada. 140 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 O quê? 141 00:10:09,334 --> 00:10:10,459 Depois, 142 00:10:11,168 --> 00:10:14,168 ele colocava as mãos por baixo da minha blusa. 143 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 - Não, Cherokee… - Não interrompa. 144 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Leve o seu irmão para lá, por favor. 145 00:10:19,793 --> 00:10:20,959 Depois, 146 00:10:21,751 --> 00:10:23,584 ele tirava minha roupa 147 00:10:23,668 --> 00:10:25,376 e me deixava de pé. 148 00:10:26,334 --> 00:10:27,251 Nua. 149 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Ele ficava me olhando e se tocando… 150 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 Pedia que eu olhasse para ele. 151 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 Não é verdade. 152 00:10:35,376 --> 00:10:37,376 Ela está falando. Continue. 153 00:10:38,209 --> 00:10:42,001 Quando ele terminava, me dizia que ia me ajudar com o semiaberto 154 00:10:42,501 --> 00:10:47,501 e que eu nem deveria pensar em contar, porque ninguém ia acreditar. 155 00:10:48,001 --> 00:10:52,793 Se eu contasse, ele ia fazer tudo dar errado para mim. 156 00:10:56,668 --> 00:10:58,709 Cherokee, eu imploro. 157 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 Eu esperaria isso do Bastos ou outro guarda. 158 00:11:02,418 --> 00:11:04,168 Mas do senhor… 159 00:11:04,251 --> 00:11:05,876 Quantas vezes falei dela? 160 00:11:06,543 --> 00:11:07,668 "Isso é muito bom. 161 00:11:08,293 --> 00:11:09,584 Deve criar vínculos. 162 00:11:09,668 --> 00:11:11,876 É ótimo sentir algo pela Manuela. 163 00:11:11,959 --> 00:11:13,751 Ela pode mudar sua vida." 164 00:11:13,834 --> 00:11:15,001 Blá-blá-blá. 165 00:11:15,084 --> 00:11:17,251 Enquanto isso… Puta merda! 166 00:11:17,334 --> 00:11:18,501 Não! 167 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 168 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 - Uma arma. - Cherokee! 169 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Cherokee, escute! 170 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Escute a doutora. 171 00:11:25,001 --> 00:11:27,543 - Me dê a arma primeiro. - Escute a doutora. 172 00:11:28,043 --> 00:11:29,168 Pergunte da Emma. 173 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Pergunte a Manuela se foi Emma que mandou dizer isso a você. 174 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Mate-o. 175 00:11:39,376 --> 00:11:40,876 Quem é Emma? 176 00:11:42,668 --> 00:11:43,959 Manuela, 177 00:11:44,043 --> 00:11:45,626 diga a ele quem é Emma. 178 00:11:47,584 --> 00:11:48,709 Emma está aí? 179 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Onde? 180 00:12:06,209 --> 00:12:07,376 O que Emma disse? 181 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Manuela. 182 00:12:11,959 --> 00:12:15,376 Para contar o que o doutor fez comigo… 183 00:12:17,001 --> 00:12:18,668 Mandou contar ao Cherokee. 184 00:12:19,501 --> 00:12:20,834 Para quê? 185 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 Para que ele o matasse. 186 00:12:26,418 --> 00:12:29,918 Conte ao Cherokee por que ele não consegue ver a Emma. 187 00:12:31,251 --> 00:12:35,793 Porque Emma escolheu Manuela. 188 00:12:35,876 --> 00:12:37,043 Apenas ela. 189 00:12:39,876 --> 00:12:43,293 Sou a única que consegue vê-la. 190 00:12:44,001 --> 00:12:47,084 Manuela está doente. Sofre de transtorno de identi… 191 00:12:47,168 --> 00:12:49,918 Você que é o desgraçado com transtorno! 192 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Cherokee. 193 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emílio. 194 00:13:04,793 --> 00:13:06,043 Estou bem. 195 00:13:07,043 --> 00:13:08,626 Estou bem. 196 00:13:17,543 --> 00:13:21,251 Preciso saber o que está acontecendo. Vai me responder. 197 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 Simón será entregue, e vamos embora. 198 00:13:24,126 --> 00:13:26,668 Parece que não vai a lugar algum. 199 00:13:26,751 --> 00:13:27,876 Escute aqui. 200 00:13:27,959 --> 00:13:30,876 Eles vão me tirar daqui, por bem ou por mal. 201 00:13:32,584 --> 00:13:34,126 Por que querem Simón Lago? 202 00:13:34,209 --> 00:13:35,168 Me deixe 203 00:13:35,876 --> 00:13:37,001 sair daqui 204 00:13:37,501 --> 00:13:39,543 e vai evitar mais mortes. 205 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 Te deixo ir, como se nada tivesse acontecido. 206 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Exatamente. 207 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 Eu vi seu rosto. 208 00:13:45,376 --> 00:13:47,584 Sim, mas não vai dizer nada. 209 00:13:48,251 --> 00:13:49,459 Por que não diria? 210 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Seu nome é José Antonio Bastos García. 211 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Nasceu em 1970. 212 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 Faz 11 anos que trabalha nesta prisão. 213 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 Tem uma ex-mulher e um filho pequeno que você não vê… 214 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Se falar do meu filho, te mato aqui mesmo. 215 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Me desculpe. 216 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Desculpe. 217 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Por que diabos policiais atacam uma prisão para tirar um preso? 218 00:14:18,793 --> 00:14:21,918 Deveria se preocupar com o que é do seu interesse. 219 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 Um dos seus te traiu. 220 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 Ele te denunciou por bater nos presos. 221 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 Eles pegaram Ruso. 222 00:14:33,584 --> 00:14:35,918 Foi visto sendo levado ao Vermelho. 223 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 E Sara? 224 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Sara? 225 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 Acho que também está lá. 226 00:14:47,168 --> 00:14:49,626 Eles já sabem o rosto e o nome deles… 227 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 A guarda vai nos entregar Simón Lago pelo telhado. 228 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 - Prepare tudo. - E Ruso? 229 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Faça o que mandei. 230 00:14:58,501 --> 00:14:59,626 Simón. 231 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Vamos. 232 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 Quando vai chegar ao telhado? 233 00:15:14,459 --> 00:15:16,751 Estou indo, mas preciso de tempo. 234 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Algum problema? 235 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Tenho que pegar as chaves e fugir do Hugo, que está me seguindo. 236 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Hugo errou, mas você salvará muitas vidas. 237 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Está fazendo o certo. 238 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Não me venha com essa. Sei que é policial. 239 00:15:33,168 --> 00:15:34,168 De onde? 240 00:15:34,251 --> 00:15:36,834 Da Inteligência? Forças Especiais? 241 00:15:36,918 --> 00:15:38,168 De joelhos. 242 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Concentre-se no Simón e esqueça o resto. 243 00:15:42,293 --> 00:15:44,168 Quero saber com quem falo. 244 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Sou eu que tenho o que você quer. 245 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Está bem. 246 00:15:53,459 --> 00:15:55,293 Se você é quem estou pensando, 247 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 248 00:15:56,918 --> 00:15:59,543 já foi policial, então sabe como é. 249 00:16:00,584 --> 00:16:03,251 Sou a quem chamam como último recurso. 250 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 Quinze minutos. 251 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 Quinze minutos. 252 00:16:23,043 --> 00:16:24,126 De pé. 253 00:16:24,626 --> 00:16:27,209 O plano não era matar Laura. 254 00:16:27,793 --> 00:16:30,334 Ela não merece morrer por isso. 255 00:16:31,334 --> 00:16:33,668 Só preciso ligar antes de uma da manhã. 256 00:16:34,251 --> 00:16:36,918 Para avisar que está tudo bem. 257 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 Aí vão mantê-la viva. 258 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 Depende de você. 259 00:16:43,626 --> 00:16:44,918 De pé. 260 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 LIMPEZA 261 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 Por ali. 262 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Diego. 263 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 E se não acharmos Montes? 264 00:18:17,043 --> 00:18:18,543 Deixamos que o entregue. 265 00:18:19,043 --> 00:18:20,793 Vamos ao telhado pedir ajuda. 266 00:18:20,876 --> 00:18:22,918 - Hugo mandou. - Ele está mentindo. 267 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Como assim? 268 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 - Ele está escondendo algo. - Como sabe disso? 269 00:18:27,459 --> 00:18:28,876 Está na cara, Diego. 270 00:18:29,584 --> 00:18:32,501 Os filhos dele estão aqui, e ele se arrisca assim? 271 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Não. Aí tem coisa. 272 00:18:36,001 --> 00:18:38,501 Vamos procurar Montes, foi a ordem. 273 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 GINÁSIO 274 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGEM 275 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 TELHADO 276 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 277 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 278 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Silêncio. 279 00:19:07,876 --> 00:19:09,334 PERIGO - ÁREA EM OBRAS 280 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Anda. 281 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 ENTRADA PROIBIDA 282 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 Nos últimos seis meses, cada conversa sua ao telefone 283 00:19:21,418 --> 00:19:24,501 e cada passo que deu em frente às câmeras 284 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 foram diretamente para as mãos de um juiz. 285 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Deus do Céu, Bastos, deixou um preso em coma. 286 00:19:34,584 --> 00:19:35,668 Quem denunciou? 287 00:19:35,751 --> 00:19:38,459 Tanto faz. O que importa é que posso te ajudar. 288 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 - Foi Espada? - Não me ouviu. 289 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Foi Willy, o filho da puta. 290 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Me tire daqui e faço isso sumir. 291 00:19:44,418 --> 00:19:46,043 - Calado. - Me deixe ir. 292 00:19:46,126 --> 00:19:48,959 - Mandei calar! - Queremos que isso acabe logo. 293 00:19:49,043 --> 00:19:51,959 Porque nós dois queremos ver a família. 294 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 295 00:20:18,043 --> 00:20:19,459 Montes! 296 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Vai! 297 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 - Montes! - Hugo! 298 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Nem um pio. 299 00:20:38,168 --> 00:20:39,876 Você já matou alguém. 300 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Não sabe nada de mim. 301 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 Sei que já matou. 302 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Temos isso em comum. 303 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Não temos nada em comum! 304 00:20:55,126 --> 00:20:56,959 Admita, Montes. 305 00:20:58,626 --> 00:20:59,793 Admita. 306 00:21:00,376 --> 00:21:02,126 Matei porque era o meu dever. 307 00:21:04,084 --> 00:21:07,043 E está torcendo para eu dar uma boa desculpa 308 00:21:08,001 --> 00:21:11,251 para cumprir seu dever de novo. Não é? 309 00:21:16,084 --> 00:21:18,834 Faz tempo que não preciso de desculpa. 310 00:21:21,084 --> 00:21:23,668 A diferença é que você é um monstro. 311 00:21:24,626 --> 00:21:25,626 Bom… 312 00:21:26,751 --> 00:21:28,626 isso resume demais, 313 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 mas sou mesmo. 314 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Montes! 315 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 Tem a ver com motivação. 316 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 Do que está falando? 317 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Tudo o que aconteceu e acontecerá esta noite. 318 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 Por isso você vai morrer em 15 minutos. 319 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Se quer me assustar, desista. Não tenho medo de você. 320 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Montes. 321 00:22:02,084 --> 00:22:04,918 Sei que muitos morreram por causa da minha filha. 322 00:22:06,876 --> 00:22:09,418 Assumirei as consequências depois. 323 00:22:10,126 --> 00:22:13,834 Mas eu juro que ninguém mais vai morrer. 324 00:22:16,168 --> 00:22:18,376 Por favor, não entregue Simón. 325 00:22:20,084 --> 00:22:21,793 Não deixe minha filha morrer. 326 00:22:23,043 --> 00:22:26,168 Eu faço o que você quiser. Te darei o que quiser. 327 00:22:28,668 --> 00:22:29,793 Fale comigo! 328 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Vamos lá. 329 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Está pronta? 330 00:22:49,918 --> 00:22:51,793 Ainda não. Aviso quando chegar. 331 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Não faça isso, Montes. 332 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 Você de novo, Hugo? 333 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Por favor. 334 00:22:59,209 --> 00:23:01,626 Montes está agindo certo. Não atrapalhe. 335 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 Não posso entregar um detento. É meu dever. 336 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 De que merda de dever está falando? 337 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 - Por que não quer entregá-lo? - Pegaram a filha dele. 338 00:23:15,209 --> 00:23:16,043 O quê? 339 00:23:16,126 --> 00:23:18,709 Sequestraram a filha dele para ajudar Simón. 340 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Quieta, Montes! 341 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Escute, Hugo. 342 00:23:21,001 --> 00:23:22,584 Se isso for verdade, 343 00:23:24,043 --> 00:23:25,501 eu posso te ajudar. 344 00:23:26,001 --> 00:23:27,418 Não pode. 345 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 O único que pode ajudar sou eu. 346 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Câmbio e desligo. 347 00:23:40,376 --> 00:23:41,918 Por que querem você? 348 00:23:42,001 --> 00:23:43,501 É complicado. 349 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Alguém planejou isso, e não foi o cara lá fora. 350 00:23:47,168 --> 00:23:48,001 Não. 351 00:23:48,501 --> 00:23:49,751 Não foi ele. 352 00:23:51,543 --> 00:23:53,126 Então quem foi? 353 00:23:56,209 --> 00:23:57,668 Um amigo meu. 354 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 É complicado. 355 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Pense em você. 356 00:24:09,793 --> 00:24:13,876 Me deixe sair. Faço a denúncia sumir e pararem de te investigar. 357 00:24:13,959 --> 00:24:18,376 Só tem que abrir a porta da passagem e deixar que venham me buscar. 358 00:24:19,126 --> 00:24:22,543 - E matar todo mundo? Nem vem! - Ninguém quer mais mortes. 359 00:24:25,251 --> 00:24:27,293 Você não foi o único que pegamos. 360 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 A loira também. Ex-detenta daqui. 361 00:24:30,876 --> 00:24:32,168 Você não sabia? 362 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 Tem que trazer essa garota aqui. 363 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 Não dá. 364 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 Não vamos embora sem ela. 365 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 Para tudo isso acabar logo, 366 00:24:47,334 --> 00:24:50,334 abra a maldita porta e traga a garota. 367 00:24:50,834 --> 00:24:52,126 O que sabe deles? 368 00:24:54,001 --> 00:24:55,793 Sei que está com eles. 369 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 Eles são perigosos. 370 00:24:59,418 --> 00:25:01,668 - Por que quer saber? - Me devem algo. 371 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Seja o que for, esqueça. Podem foder sua vida. 372 00:25:06,293 --> 00:25:08,626 Não tenho nada a perder. Já me foderam. 373 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 O assassinato pelo qual me prenderam, não fui eu. 374 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Seus amigos armaram para mim. 375 00:25:15,751 --> 00:25:16,918 O que você quer? 376 00:25:19,001 --> 00:25:21,084 Sair daqui e recuperar minha vida, 377 00:25:21,168 --> 00:25:23,209 e que paguem pelo que fizeram. 378 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Pode me ajudar ou não? 379 00:25:28,584 --> 00:25:30,168 Posso fazer muitas coisas. 380 00:25:41,584 --> 00:25:44,043 Esqueça isso. Solte o doutor. 381 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 Acha que ela mentiu? 382 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 Manuela vê uma mulher que não existe. 383 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Não perguntei isso. Acredita na Manuela ou no doutor? 384 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Temos um plano de fuga e você está estragando tudo. 385 00:25:58,793 --> 00:26:00,001 E se for verdade? 386 00:26:00,918 --> 00:26:01,834 Pense bem. 387 00:26:02,418 --> 00:26:03,959 Você mal a conhece. 388 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 Você a viu por aí e… 389 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Carmelo, você é o único que pode dar um fim a isso. 390 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Por favor, abra a porta e me deixe sair. 391 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Não se engane comigo. 392 00:26:35,793 --> 00:26:36,709 Elisa! 393 00:26:37,459 --> 00:26:39,126 O que Manuela disse não… 394 00:26:39,626 --> 00:26:41,459 Sei que é mentira, Emílio. 395 00:26:42,959 --> 00:26:44,293 Vou te tirar daí. 396 00:26:44,793 --> 00:26:45,709 Ouviu? 397 00:26:48,084 --> 00:26:50,209 - E se for verdade? - Não é. 398 00:26:50,709 --> 00:26:52,251 Como tem tanta certeza? 399 00:26:54,584 --> 00:26:55,834 Porque tenho. 400 00:27:06,251 --> 00:27:07,918 Quando começou a vê-la? 401 00:27:09,543 --> 00:27:10,876 Não me lembro. 402 00:27:13,334 --> 00:27:16,126 Ela está sempre com você? O tempo todo? 403 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Não. 404 00:27:22,834 --> 00:27:26,668 Preciso que você me diga. Não Emma, você. 405 00:27:29,959 --> 00:27:31,334 Espada fez… 406 00:27:34,126 --> 00:27:35,543 essas coisas com você? 407 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Fez. 408 00:27:44,084 --> 00:27:45,293 Acredita em mim? 409 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 Acredito. 410 00:27:53,501 --> 00:27:54,793 O que devo fazer? 411 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Onde ela vai descê-lo? 412 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 Sei lá. Ponha um homem em cada canto. 413 00:28:05,251 --> 00:28:07,293 O que faremos com Ruso e Sara? 414 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 Vou dar um jeito. 415 00:28:08,751 --> 00:28:12,793 Não ligo se ela levar um tiro na cabeça, mas Ruso é um de nós. 416 00:28:13,293 --> 00:28:15,584 Sara é uma de nós. 417 00:28:16,501 --> 00:28:17,668 Tem certeza? 418 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 Desbloqueamos o tablet dela. 419 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Veja. 420 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 Um homem em cada canto. 421 00:28:54,084 --> 00:28:56,334 Eu o tenho na palma da mão. 422 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 Ele e o cara que dá as ordens. Tenho planos. 423 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Que planos? Não disse que ele é perigoso? 424 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Eu também sou. 425 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Vamos supor que eu te ajude. 426 00:29:10,501 --> 00:29:13,251 Vai precisar me ajudar também. 427 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Eu topo. 428 00:29:19,793 --> 00:29:21,001 Está quieto demais. 429 00:29:21,084 --> 00:29:23,209 Será que Cherokee matou o doutor? 430 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Ele te fez algo? 431 00:29:27,876 --> 00:29:29,668 Espada. Ele te… 432 00:29:29,751 --> 00:29:30,834 Não. 433 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 Se tentasse, eu cortava as bolas dele. 434 00:29:33,334 --> 00:29:36,251 Por isso não tentou com você, nem comigo. 435 00:29:37,418 --> 00:29:39,251 Manuela te contou do doutor? 436 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 Não, mas sei que está dizendo a verdade. 437 00:29:44,251 --> 00:29:45,251 O que é isso? 438 00:29:45,334 --> 00:29:48,084 Surras, estupro. Que merda é essa? 439 00:29:48,793 --> 00:29:50,459 É o lugar onde vive. 440 00:29:53,293 --> 00:29:55,043 Vai deixar que me mate? 441 00:29:56,168 --> 00:29:58,501 Sabe como ele é. Quando quer… 442 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 Você será cúmplice. 443 00:30:02,209 --> 00:30:03,209 E daí? 444 00:30:04,293 --> 00:30:05,626 O que vão fazer? 445 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Carmelo, sabe que isso é errado. 446 00:30:09,418 --> 00:30:11,584 Tem muita coisa errada aqui. 447 00:30:13,876 --> 00:30:15,084 Diga o que quer. 448 00:30:16,209 --> 00:30:18,168 Posso fazer com que te soltem. 449 00:30:19,626 --> 00:30:21,834 Então por que ainda estou aqui? 450 00:30:22,751 --> 00:30:25,001 Falarei com quem for para te libertar. 451 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Primeiro, precisa abrir a porta. 452 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Eu não estou à venda. 453 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Manuela disse a verdade. 454 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Agora quero que confesse. Você tem cinco segundos. 455 00:30:40,793 --> 00:30:42,418 Se for sincero, viverá. 456 00:30:42,501 --> 00:30:45,209 - Acredita numa doente? - Cinco, quatro, três, dois… 457 00:30:45,293 --> 00:30:47,126 - Um! - Sim! Eu fiz! 458 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Ela… 459 00:30:53,751 --> 00:30:55,043 Ela disse a verdade. 460 00:31:06,168 --> 00:31:07,209 Parado. 461 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Não se mexa! 462 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Largue Simón. 463 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Não. 464 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Não me obrigue a atirar. 465 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 E se você o acertar? 466 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Montes, solta! 467 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Levanta. 468 00:32:35,084 --> 00:32:36,168 Vai! 469 00:32:38,376 --> 00:32:40,418 Quero te ouvir dizendo. 470 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 O que você fez? 471 00:32:43,376 --> 00:32:44,793 O que você disse. 472 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Tudo. 473 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Diga. 474 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 Eu a toquei… 475 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Eu te toquei por baixo da roupa 476 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 e te obriguei a ficar me olhando. 477 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Doutora! Ouviu isso? 478 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Sim. 479 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 Eu ouvi. 480 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, deixe-o ir. 481 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Nem fodendo! 482 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 Quer que ele pague pelo que fez? 483 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 Com certeza. 484 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 Quando tudo isso acabar, juro que ele será julgado. 485 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 - Solte-o, por favor! - Confio muito no juiz. 486 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Mate-o. 487 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 - Anda. - Cherokee… 488 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 489 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 - Disse que se confessasse… - Mandei andar. 490 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 - Cherokee! - Mandei andar! 491 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 - Elisa! - Mate-o. 492 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Cherokee! 493 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Cherokee, não! 494 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Cherokee, pare! Cherokee! 495 00:34:27,043 --> 00:34:29,084 Primeiro a porta, depois a garota. 496 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 BLOCO VERMELHO - 23H51 497 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 E então? 498 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 Estou aqui. No canto de trás. 499 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Vamos até aí. 500 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 De joelhos. 501 00:35:22,709 --> 00:35:24,668 Não sei se consigo descê-lo. 502 00:35:25,418 --> 00:35:27,251 Não faz mal quebrar a perna. 503 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Está bem. 504 00:35:57,543 --> 00:35:59,459 Willy, achou Montes? 505 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Não. 506 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 E Hugo? 507 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Também não. 508 00:36:18,751 --> 00:36:19,584 Vai. 509 00:36:20,459 --> 00:36:22,293 Eu disse que era motivação. 510 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 Ele está mais motivado que todos. 511 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 512 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura! 513 00:37:55,459 --> 00:37:57,043 Você tem filhos? 514 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 Uma filha. 515 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 Como se sentiria se a sequestrassem? 516 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 Não brinque comigo! Não vai adiantar nada. 517 00:38:05,793 --> 00:38:07,959 Só peço que pense um pouco. 518 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Quem é Simón? 519 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 No cartaz dizia: "Se entregar Simón…" 520 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 - Sei o que dizia. - "Eu morro." 521 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 Não sabe quem é Simón? 522 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Você também não sabe? 523 00:38:23,501 --> 00:38:27,209 Nós duas estamos aqui por alguém que nem conhecemos? Espere! 524 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 Ela não sabe quem é Simón. 525 00:38:31,793 --> 00:38:34,334 Que merda, Rosa, não fale com ela! 526 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 Quanto tempo até a ligação? 527 00:38:39,543 --> 00:38:41,126 Só temos meia hora. 528 00:40:55,626 --> 00:40:57,876 Legendas: Karina Curi