1
00:00:06,209 --> 00:00:08,959
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
O que está fazendo aqui?
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,251
Perguntei o que você faz aqui.
4
00:00:18,376 --> 00:00:20,668
- Estou metida em problemas.
- Percebi.
5
00:00:20,751 --> 00:00:23,334
De onde veio? Está com os invasores?
6
00:00:23,418 --> 00:00:24,501
BLOCO VERMELHO - 22H59
7
00:00:24,584 --> 00:00:25,584
Abre o bico.
8
00:00:25,668 --> 00:00:29,418
- Cherokee, não sei de nada.
- Uma ova! Conte mais.
9
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Olá, doutor.
10
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Sara.
11
00:00:34,251 --> 00:00:35,501
Por que querem Simón?
12
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Não sei bem.
Não querem que ele fale com o juiz.
13
00:00:39,168 --> 00:00:40,543
- Por que veio?
- Me obrigaram.
14
00:00:40,626 --> 00:00:42,168
Obrigaram a quê, anjo?
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
Ajudar a entrar.
16
00:00:43,334 --> 00:00:45,043
Tem como pedirmos ajuda?
17
00:00:45,126 --> 00:00:46,584
AGENTE DE SEGURANÇA
18
00:00:46,668 --> 00:00:48,501
Instalei bloqueadores de sinal.
19
00:00:49,001 --> 00:00:51,501
O único jeito de ligar é saindo de Baruca.
20
00:00:51,584 --> 00:00:54,376
Ou tentar achar
o ponto mais alto possível.
21
00:00:54,459 --> 00:00:55,918
Qual altura?
22
00:00:56,876 --> 00:00:58,084
Não tenho certeza.
23
00:00:59,668 --> 00:01:02,168
É um walkie-talkie? Me dê.
24
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
E agora? O que fazemos?
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
O ponto mais alto é no Verde.
26
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
E se não der certo? Vamos confiar nela?
27
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
Acho que devemos tentar.
28
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
E as crianças?
29
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
Estão no bunker.
30
00:01:32,793 --> 00:01:35,376
- Deixou os dois sozinhos?
- Estão ótimos.
31
00:01:35,876 --> 00:01:37,668
- Onde está Hugo?
- Não sei.
32
00:01:38,584 --> 00:01:40,376
Sei como sair de Baruca.
33
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
Já preparamos tudo.
34
00:01:42,209 --> 00:01:44,084
Pode ir com a gente.
35
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
- Conte a ele.
- Agora não.
36
00:01:46,418 --> 00:01:49,584
Conte logo.
O maldito não pode se safar assim.
37
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
38
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
O quê?
39
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
Juro que é verdade.
40
00:02:18,751 --> 00:02:20,834
Cherokee. O que foi?
41
00:02:21,376 --> 00:02:22,459
Cherokee!
42
00:02:22,959 --> 00:02:23,876
Ei, doutor.
43
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Todos parados!
44
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
- Vamos conversar.
- O que é isso?
45
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
Agora vou sair daqui com esse cara.
46
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Se alguém interferir, atiro nele.
47
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
- Se fiz algo…
- Calado!
48
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
O que está havendo?
49
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
Já vou. Carmelo, Manuela, vamos!
Sara também!
50
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Pra trás. Mandei se afastar!
51
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
- Solte-o.
- Pra trás!
52
00:02:46,001 --> 00:02:47,751
O resto, faça o que quiser.
53
00:02:48,543 --> 00:02:52,043
Se alguém se aproximar, mato o doutor.
Ficou claro?
54
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Ficou claro? Vamos.
55
00:02:54,668 --> 00:02:56,543
Vamos para a lavanderia.
56
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
TROFÉU DE MATEMÁTICA
ENSINO PRIMÁRIO, 2009
57
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
PRÊMIO DE MATEMÁTICA, 2015
58
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
BRONZE NAS OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA
59
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
1º LUGAR - CÁLCULO MENTAL
60
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
XEQUE-MATE EM QUATRO JOGADAS
61
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Mensagem da garota.
62
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
- O quê?
- Ela me venceu de novo.
63
00:04:49,959 --> 00:04:51,209
Aprovaram o recurso.
64
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
Como assim? Ela matou os pais.
65
00:04:53,709 --> 00:04:54,751
Vão soltá-la.
66
00:04:55,709 --> 00:04:56,876
Vão soltá-la…
67
00:04:57,626 --> 00:04:59,168
Filha da puta.
68
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Socorro!
69
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Socorro!
70
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
71
00:06:20,334 --> 00:06:21,459
Aqui!
72
00:06:22,043 --> 00:06:23,334
Elisa!
73
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
74
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Aqui, Elisa!
75
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
76
00:06:29,626 --> 00:06:31,376
Ache algo para cortar isso.
77
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
O que houve?
78
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
- Montes levou Simón.
- O quê?
79
00:06:36,709 --> 00:06:37,918
Quer entregá-lo.
80
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, meus filhos.
81
00:06:57,751 --> 00:07:00,959
Não posso sair do bloco,
mas posso baixá-lo do telhado.
82
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Combinado.
83
00:07:17,251 --> 00:07:18,376
Montes!
84
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
Vai matar minha filha.
85
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Vamos conversar.
86
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Pare, Montes! É uma ordem!
87
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
Não dá ordens. Não está no comando.
88
00:07:31,334 --> 00:07:33,709
O único no comando é esse psicopata.
89
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Escute. A situação está sob controle.
90
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Sob controle?
Sabe quanta gente morreu, Hugo?
91
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Sei.
92
00:07:51,126 --> 00:07:53,084
Sabe? E quantos mais vão morrer?
93
00:07:53,626 --> 00:07:56,709
Ninguém mais, porque eles não vão entrar.
94
00:07:56,793 --> 00:08:00,709
Eles vão dar um jeito e vão nos matar.
E você vai deixar.
95
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Montes, por favor.
96
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, sinto muito.
97
00:08:04,376 --> 00:08:06,876
Alguém tem que decidir. Não pode ser você.
98
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Anda!
99
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Me dê um motivo, e eu te arrebento.
100
00:08:12,293 --> 00:08:14,001
Nem ligo se te querem vivo.
101
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
- Aonde está me levando?
- Anda.
102
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, diga o que está acontecendo.
103
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Já vou dizer.
104
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee.
105
00:08:37,501 --> 00:08:39,209
Era só o que me faltava.
106
00:08:39,293 --> 00:08:40,501
Guillermo, tudo bem?
107
00:08:40,584 --> 00:08:41,584
Tudo bem.
108
00:08:41,668 --> 00:08:43,168
- Seja bonzinho, tá?
- Tá.
109
00:08:43,251 --> 00:08:44,251
Entre.
110
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Feche a porta.
111
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Seringa! Abra, Seringa!
112
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
- Todos pra dentro.
- Vamos, gente!
113
00:08:52,876 --> 00:08:54,834
Cherokee, abra, por favor!
114
00:08:56,376 --> 00:08:58,001
Ele se trancou com Espada.
115
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Cherokee!
116
00:09:00,501 --> 00:09:02,709
Se alguém entrar, mato o doutor!
117
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
- O que houve?
- Sei lá. Apontou a arma e o levou.
118
00:09:06,584 --> 00:09:10,543
- Bastos, tem que tirá-lo.
- Estão armados. Não só Cherokee, todos.
119
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo os deixou pegar armas,
e agora estamos fodi…
120
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Onde está Hugo?
121
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Foi atrás da Montes.
Ela pegou Simón para entregá-lo.
122
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Merda! Achem Montes.
123
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
- Entregar como?
- Não sei.
124
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Vão achá-la.
125
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Vamos.
126
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
- Vá se esconder com as crianças.
- E Espada?
127
00:09:31,084 --> 00:09:34,418
Para ajudá-lo,
preciso recuperar Baruca. Escondam-se.
128
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
O que Cherokee quer com o médico?
129
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
Ele sempre respeitou Espada,
até chama de "senhor".
130
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
Merda, e a gente metido nisso.
131
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Vamos ficar quietinhos.
Isso é coisa do Cherokee.
132
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee!
133
00:09:46,918 --> 00:09:48,709
Ninguém sai até eu mandar!
134
00:09:51,376 --> 00:09:53,043
Quantas vezes aconteceu?
135
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Muitas.
136
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Quantas vezes aconteceu o quê?
137
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
O que ele fazia?
138
00:10:00,751 --> 00:10:03,126
Ele trancava a porta do consultório.
139
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
Dizia que eu tinha que ficar calada.
140
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
O quê?
141
00:10:09,334 --> 00:10:10,459
Depois,
142
00:10:11,168 --> 00:10:14,168
ele colocava as mãos
por baixo da minha blusa.
143
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
- Não, Cherokee…
- Não interrompa.
144
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Leve o seu irmão para lá, por favor.
145
00:10:19,793 --> 00:10:20,959
Depois,
146
00:10:21,751 --> 00:10:23,584
ele tirava minha roupa
147
00:10:23,668 --> 00:10:25,376
e me deixava de pé.
148
00:10:26,334 --> 00:10:27,251
Nua.
149
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Ele ficava me olhando e se tocando…
150
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
Pedia que eu olhasse para ele.
151
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Não é verdade.
152
00:10:35,376 --> 00:10:37,376
Ela está falando. Continue.
153
00:10:38,209 --> 00:10:42,001
Quando ele terminava,
me dizia que ia me ajudar com o semiaberto
154
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
e que eu nem deveria pensar em contar,
porque ninguém ia acreditar.
155
00:10:48,001 --> 00:10:52,793
Se eu contasse,
ele ia fazer tudo dar errado para mim.
156
00:10:56,668 --> 00:10:58,709
Cherokee, eu imploro.
157
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Eu esperaria isso do Bastos
ou outro guarda.
158
00:11:02,418 --> 00:11:04,168
Mas do senhor…
159
00:11:04,251 --> 00:11:05,876
Quantas vezes falei dela?
160
00:11:06,543 --> 00:11:07,668
"Isso é muito bom.
161
00:11:08,293 --> 00:11:09,584
Deve criar vínculos.
162
00:11:09,668 --> 00:11:11,876
É ótimo sentir algo pela Manuela.
163
00:11:11,959 --> 00:11:13,751
Ela pode mudar sua vida."
164
00:11:13,834 --> 00:11:15,001
Blá-blá-blá.
165
00:11:15,084 --> 00:11:17,251
Enquanto isso… Puta merda!
166
00:11:17,334 --> 00:11:18,501
Não!
167
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
168
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
- Uma arma.
- Cherokee!
169
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Cherokee, escute!
170
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Escute a doutora.
171
00:11:25,001 --> 00:11:27,543
- Me dê a arma primeiro.
- Escute a doutora.
172
00:11:28,043 --> 00:11:29,168
Pergunte da Emma.
173
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Pergunte a Manuela se foi Emma
que mandou dizer isso a você.
174
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Mate-o.
175
00:11:39,376 --> 00:11:40,876
Quem é Emma?
176
00:11:42,668 --> 00:11:43,959
Manuela,
177
00:11:44,043 --> 00:11:45,626
diga a ele quem é Emma.
178
00:11:47,584 --> 00:11:48,709
Emma está aí?
179
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Onde?
180
00:12:06,209 --> 00:12:07,376
O que Emma disse?
181
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela.
182
00:12:11,959 --> 00:12:15,376
Para contar o que o doutor fez comigo…
183
00:12:17,001 --> 00:12:18,668
Mandou contar ao Cherokee.
184
00:12:19,501 --> 00:12:20,834
Para quê?
185
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
Para que ele o matasse.
186
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Conte ao Cherokee
por que ele não consegue ver a Emma.
187
00:12:31,251 --> 00:12:35,793
Porque Emma escolheu Manuela.
188
00:12:35,876 --> 00:12:37,043
Apenas ela.
189
00:12:39,876 --> 00:12:43,293
Sou a única que consegue vê-la.
190
00:12:44,001 --> 00:12:47,084
Manuela está doente.
Sofre de transtorno de identi…
191
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
Você que é o desgraçado com transtorno!
192
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Cherokee.
193
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emílio.
194
00:13:04,793 --> 00:13:06,043
Estou bem.
195
00:13:07,043 --> 00:13:08,626
Estou bem.
196
00:13:17,543 --> 00:13:21,251
Preciso saber o que está acontecendo.
Vai me responder.
197
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Simón será entregue, e vamos embora.
198
00:13:24,126 --> 00:13:26,668
Parece que não vai a lugar algum.
199
00:13:26,751 --> 00:13:27,876
Escute aqui.
200
00:13:27,959 --> 00:13:30,876
Eles vão me tirar daqui,
por bem ou por mal.
201
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
Por que querem Simón Lago?
202
00:13:34,209 --> 00:13:35,168
Me deixe
203
00:13:35,876 --> 00:13:37,001
sair daqui
204
00:13:37,501 --> 00:13:39,543
e vai evitar mais mortes.
205
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Te deixo ir,
como se nada tivesse acontecido.
206
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Exatamente.
207
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Eu vi seu rosto.
208
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Sim, mas não vai dizer nada.
209
00:13:48,251 --> 00:13:49,459
Por que não diria?
210
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Seu nome é José Antonio Bastos García.
211
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Nasceu em 1970.
212
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Faz 11 anos que trabalha nesta prisão.
213
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Tem uma ex-mulher
e um filho pequeno que você não vê…
214
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Se falar do meu filho, te mato aqui mesmo.
215
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Me desculpe.
216
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Desculpe.
217
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Por que diabos policiais
atacam uma prisão para tirar um preso?
218
00:14:18,793 --> 00:14:21,918
Deveria se preocupar
com o que é do seu interesse.
219
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
Um dos seus te traiu.
220
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
Ele te denunciou por bater nos presos.
221
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
Eles pegaram Ruso.
222
00:14:33,584 --> 00:14:35,918
Foi visto sendo levado ao Vermelho.
223
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
E Sara?
224
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Sara?
225
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Acho que também está lá.
226
00:14:47,168 --> 00:14:49,626
Eles já sabem o rosto e o nome deles…
227
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
A guarda vai nos entregar Simón Lago
pelo telhado.
228
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
- Prepare tudo.
- E Ruso?
229
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Faça o que mandei.
230
00:14:58,501 --> 00:14:59,626
Simón.
231
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Vamos.
232
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
Quando vai chegar ao telhado?
233
00:15:14,459 --> 00:15:16,751
Estou indo, mas preciso de tempo.
234
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Algum problema?
235
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Tenho que pegar as chaves
e fugir do Hugo, que está me seguindo.
236
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Hugo errou, mas você salvará muitas vidas.
237
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Está fazendo o certo.
238
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Não me venha com essa. Sei que é policial.
239
00:15:33,168 --> 00:15:34,168
De onde?
240
00:15:34,251 --> 00:15:36,834
Da Inteligência? Forças Especiais?
241
00:15:36,918 --> 00:15:38,168
De joelhos.
242
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Concentre-se no Simón e esqueça o resto.
243
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
Quero saber com quem falo.
244
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Sou eu que tenho o que você quer.
245
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Está bem.
246
00:15:53,459 --> 00:15:55,293
Se você é quem estou pensando,
247
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
248
00:15:56,918 --> 00:15:59,543
já foi policial, então sabe como é.
249
00:16:00,584 --> 00:16:03,251
Sou a quem chamam como último recurso.
250
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Quinze minutos.
251
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Quinze minutos.
252
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
De pé.
253
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
O plano não era matar Laura.
254
00:16:27,793 --> 00:16:30,334
Ela não merece morrer por isso.
255
00:16:31,334 --> 00:16:33,668
Só preciso ligar antes de uma da manhã.
256
00:16:34,251 --> 00:16:36,918
Para avisar que está tudo bem.
257
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
Aí vão mantê-la viva.
258
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
Depende de você.
259
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
De pé.
260
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
LIMPEZA
261
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Por ali.
262
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Diego.
263
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
E se não acharmos Montes?
264
00:18:17,043 --> 00:18:18,543
Deixamos que o entregue.
265
00:18:19,043 --> 00:18:20,793
Vamos ao telhado pedir ajuda.
266
00:18:20,876 --> 00:18:22,918
- Hugo mandou.
- Ele está mentindo.
267
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Como assim?
268
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
- Ele está escondendo algo.
- Como sabe disso?
269
00:18:27,459 --> 00:18:28,876
Está na cara, Diego.
270
00:18:29,584 --> 00:18:32,501
Os filhos dele estão aqui,
e ele se arrisca assim?
271
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
Não. Aí tem coisa.
272
00:18:36,001 --> 00:18:38,501
Vamos procurar Montes, foi a ordem.
273
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
GINÁSIO
274
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGEM
275
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
TELHADO
276
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
277
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
278
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Silêncio.
279
00:19:07,876 --> 00:19:09,334
PERIGO - ÁREA EM OBRAS
280
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Anda.
281
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
ENTRADA PROIBIDA
282
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
Nos últimos seis meses,
cada conversa sua ao telefone
283
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
e cada passo que deu em frente às câmeras
284
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
foram diretamente para as mãos de um juiz.
285
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Deus do Céu, Bastos,
deixou um preso em coma.
286
00:19:34,584 --> 00:19:35,668
Quem denunciou?
287
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
Tanto faz.
O que importa é que posso te ajudar.
288
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
- Foi Espada?
- Não me ouviu.
289
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Foi Willy, o filho da puta.
290
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Me tire daqui e faço isso sumir.
291
00:19:44,418 --> 00:19:46,043
- Calado.
- Me deixe ir.
292
00:19:46,126 --> 00:19:48,959
- Mandei calar!
- Queremos que isso acabe logo.
293
00:19:49,043 --> 00:19:51,959
Porque nós dois queremos ver a família.
294
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
295
00:20:18,043 --> 00:20:19,459
Montes!
296
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Vai!
297
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
- Montes!
- Hugo!
298
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Nem um pio.
299
00:20:38,168 --> 00:20:39,876
Você já matou alguém.
300
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Não sabe nada de mim.
301
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Sei que já matou.
302
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Temos isso em comum.
303
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Não temos nada em comum!
304
00:20:55,126 --> 00:20:56,959
Admita, Montes.
305
00:20:58,626 --> 00:20:59,793
Admita.
306
00:21:00,376 --> 00:21:02,126
Matei porque era o meu dever.
307
00:21:04,084 --> 00:21:07,043
E está torcendo
para eu dar uma boa desculpa
308
00:21:08,001 --> 00:21:11,251
para cumprir seu dever de novo. Não é?
309
00:21:16,084 --> 00:21:18,834
Faz tempo que não preciso de desculpa.
310
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
A diferença é que você é um monstro.
311
00:21:24,626 --> 00:21:25,626
Bom…
312
00:21:26,751 --> 00:21:28,626
isso resume demais,
313
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
mas sou mesmo.
314
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
315
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
Tem a ver com motivação.
316
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Do que está falando?
317
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Tudo o que aconteceu
e acontecerá esta noite.
318
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
Por isso você vai morrer em 15 minutos.
319
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Se quer me assustar, desista.
Não tenho medo de você.
320
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes.
321
00:22:02,084 --> 00:22:04,918
Sei que muitos morreram
por causa da minha filha.
322
00:22:06,876 --> 00:22:09,418
Assumirei as consequências depois.
323
00:22:10,126 --> 00:22:13,834
Mas eu juro que ninguém mais vai morrer.
324
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Por favor, não entregue Simón.
325
00:22:20,084 --> 00:22:21,793
Não deixe minha filha morrer.
326
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
Eu faço o que você quiser.
Te darei o que quiser.
327
00:22:28,668 --> 00:22:29,793
Fale comigo!
328
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Vamos lá.
329
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Está pronta?
330
00:22:49,918 --> 00:22:51,793
Ainda não. Aviso quando chegar.
331
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Não faça isso, Montes.
332
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Você de novo, Hugo?
333
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Por favor.
334
00:22:59,209 --> 00:23:01,626
Montes está agindo certo. Não atrapalhe.
335
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Não posso entregar um detento.
É meu dever.
336
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
De que merda de dever está falando?
337
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
- Por que não quer entregá-lo?
- Pegaram a filha dele.
338
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
O quê?
339
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
Sequestraram a filha dele
para ajudar Simón.
340
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Quieta, Montes!
341
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Escute, Hugo.
342
00:23:21,001 --> 00:23:22,584
Se isso for verdade,
343
00:23:24,043 --> 00:23:25,501
eu posso te ajudar.
344
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
Não pode.
345
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
O único que pode ajudar sou eu.
346
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Câmbio e desligo.
347
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
Por que querem você?
348
00:23:42,001 --> 00:23:43,501
É complicado.
349
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Alguém planejou isso,
e não foi o cara lá fora.
350
00:23:47,168 --> 00:23:48,001
Não.
351
00:23:48,501 --> 00:23:49,751
Não foi ele.
352
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
Então quem foi?
353
00:23:56,209 --> 00:23:57,668
Um amigo meu.
354
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
É complicado.
355
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Pense em você.
356
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Me deixe sair. Faço a denúncia sumir
e pararem de te investigar.
357
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
Só tem que abrir a porta da passagem
e deixar que venham me buscar.
358
00:24:19,126 --> 00:24:22,543
- E matar todo mundo? Nem vem!
- Ninguém quer mais mortes.
359
00:24:25,251 --> 00:24:27,293
Você não foi o único que pegamos.
360
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
A loira também. Ex-detenta daqui.
361
00:24:30,876 --> 00:24:32,168
Você não sabia?
362
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Tem que trazer essa garota aqui.
363
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Não dá.
364
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Não vamos embora sem ela.
365
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Para tudo isso acabar logo,
366
00:24:47,334 --> 00:24:50,334
abra a maldita porta e traga a garota.
367
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
O que sabe deles?
368
00:24:54,001 --> 00:24:55,793
Sei que está com eles.
369
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
Eles são perigosos.
370
00:24:59,418 --> 00:25:01,668
- Por que quer saber?
- Me devem algo.
371
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Seja o que for, esqueça.
Podem foder sua vida.
372
00:25:06,293 --> 00:25:08,626
Não tenho nada a perder. Já me foderam.
373
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
O assassinato
pelo qual me prenderam, não fui eu.
374
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Seus amigos armaram para mim.
375
00:25:15,751 --> 00:25:16,918
O que você quer?
376
00:25:19,001 --> 00:25:21,084
Sair daqui e recuperar minha vida,
377
00:25:21,168 --> 00:25:23,209
e que paguem pelo que fizeram.
378
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Pode me ajudar ou não?
379
00:25:28,584 --> 00:25:30,168
Posso fazer muitas coisas.
380
00:25:41,584 --> 00:25:44,043
Esqueça isso. Solte o doutor.
381
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Acha que ela mentiu?
382
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
Manuela vê uma mulher que não existe.
383
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Não perguntei isso.
Acredita na Manuela ou no doutor?
384
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Temos um plano de fuga
e você está estragando tudo.
385
00:25:58,793 --> 00:26:00,001
E se for verdade?
386
00:26:00,918 --> 00:26:01,834
Pense bem.
387
00:26:02,418 --> 00:26:03,959
Você mal a conhece.
388
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Você a viu por aí e…
389
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Carmelo, você é o único
que pode dar um fim a isso.
390
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Por favor, abra a porta e me deixe sair.
391
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Não se engane comigo.
392
00:26:35,793 --> 00:26:36,709
Elisa!
393
00:26:37,459 --> 00:26:39,126
O que Manuela disse não…
394
00:26:39,626 --> 00:26:41,459
Sei que é mentira, Emílio.
395
00:26:42,959 --> 00:26:44,293
Vou te tirar daí.
396
00:26:44,793 --> 00:26:45,709
Ouviu?
397
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
- E se for verdade?
- Não é.
398
00:26:50,709 --> 00:26:52,251
Como tem tanta certeza?
399
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
Porque tenho.
400
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
Quando começou a vê-la?
401
00:27:09,543 --> 00:27:10,876
Não me lembro.
402
00:27:13,334 --> 00:27:16,126
Ela está sempre com você? O tempo todo?
403
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Não.
404
00:27:22,834 --> 00:27:26,668
Preciso que você me diga. Não Emma, você.
405
00:27:29,959 --> 00:27:31,334
Espada fez…
406
00:27:34,126 --> 00:27:35,543
essas coisas com você?
407
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Fez.
408
00:27:44,084 --> 00:27:45,293
Acredita em mim?
409
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Acredito.
410
00:27:53,501 --> 00:27:54,793
O que devo fazer?
411
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Onde ela vai descê-lo?
412
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Sei lá. Ponha um homem em cada canto.
413
00:28:05,251 --> 00:28:07,293
O que faremos com Ruso e Sara?
414
00:28:07,376 --> 00:28:08,668
Vou dar um jeito.
415
00:28:08,751 --> 00:28:12,793
Não ligo se ela levar um tiro na cabeça,
mas Ruso é um de nós.
416
00:28:13,293 --> 00:28:15,584
Sara é uma de nós.
417
00:28:16,501 --> 00:28:17,668
Tem certeza?
418
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
Desbloqueamos o tablet dela.
419
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Veja.
420
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
Um homem em cada canto.
421
00:28:54,084 --> 00:28:56,334
Eu o tenho na palma da mão.
422
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Ele e o cara que dá as ordens.
Tenho planos.
423
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Que planos? Não disse que ele é perigoso?
424
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Eu também sou.
425
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Vamos supor que eu te ajude.
426
00:29:10,501 --> 00:29:13,251
Vai precisar me ajudar também.
427
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Eu topo.
428
00:29:19,793 --> 00:29:21,001
Está quieto demais.
429
00:29:21,084 --> 00:29:23,209
Será que Cherokee matou o doutor?
430
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Ele te fez algo?
431
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
Espada. Ele te…
432
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
Não.
433
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
Se tentasse, eu cortava as bolas dele.
434
00:29:33,334 --> 00:29:36,251
Por isso não tentou com você, nem comigo.
435
00:29:37,418 --> 00:29:39,251
Manuela te contou do doutor?
436
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Não, mas sei que está dizendo a verdade.
437
00:29:44,251 --> 00:29:45,251
O que é isso?
438
00:29:45,334 --> 00:29:48,084
Surras, estupro. Que merda é essa?
439
00:29:48,793 --> 00:29:50,459
É o lugar onde vive.
440
00:29:53,293 --> 00:29:55,043
Vai deixar que me mate?
441
00:29:56,168 --> 00:29:58,501
Sabe como ele é. Quando quer…
442
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Você será cúmplice.
443
00:30:02,209 --> 00:30:03,209
E daí?
444
00:30:04,293 --> 00:30:05,626
O que vão fazer?
445
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, sabe que isso é errado.
446
00:30:09,418 --> 00:30:11,584
Tem muita coisa errada aqui.
447
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Diga o que quer.
448
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
Posso fazer com que te soltem.
449
00:30:19,626 --> 00:30:21,834
Então por que ainda estou aqui?
450
00:30:22,751 --> 00:30:25,001
Falarei com quem for para te libertar.
451
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Primeiro, precisa abrir a porta.
452
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Eu não estou à venda.
453
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela disse a verdade.
454
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Agora quero que confesse.
Você tem cinco segundos.
455
00:30:40,793 --> 00:30:42,418
Se for sincero, viverá.
456
00:30:42,501 --> 00:30:45,209
- Acredita numa doente?
- Cinco, quatro, três, dois…
457
00:30:45,293 --> 00:30:47,126
- Um!
- Sim! Eu fiz!
458
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Ela…
459
00:30:53,751 --> 00:30:55,043
Ela disse a verdade.
460
00:31:06,168 --> 00:31:07,209
Parado.
461
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Não se mexa!
462
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Largue Simón.
463
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Não.
464
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Não me obrigue a atirar.
465
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
E se você o acertar?
466
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Montes, solta!
467
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Levanta.
468
00:32:35,084 --> 00:32:36,168
Vai!
469
00:32:38,376 --> 00:32:40,418
Quero te ouvir dizendo.
470
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
O que você fez?
471
00:32:43,376 --> 00:32:44,793
O que você disse.
472
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Tudo.
473
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Diga.
474
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Eu a toquei…
475
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Eu te toquei por baixo da roupa
476
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
e te obriguei a ficar me olhando.
477
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Doutora! Ouviu isso?
478
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Sim.
479
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
Eu ouvi.
480
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, deixe-o ir.
481
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Nem fodendo!
482
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
Quer que ele pague pelo que fez?
483
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Com certeza.
484
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Quando tudo isso acabar,
juro que ele será julgado.
485
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
- Solte-o, por favor!
- Confio muito no juiz.
486
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Mate-o.
487
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
- Anda.
- Cherokee…
488
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
489
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
- Disse que se confessasse…
- Mandei andar.
490
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
- Cherokee!
- Mandei andar!
491
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
- Elisa!
- Mate-o.
492
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee!
493
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, não!
494
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, pare! Cherokee!
495
00:34:27,043 --> 00:34:29,084
Primeiro a porta, depois a garota.
496
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
BLOCO VERMELHO - 23H51
497
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
E então?
498
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Estou aqui. No canto de trás.
499
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Vamos até aí.
500
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
De joelhos.
501
00:35:22,709 --> 00:35:24,668
Não sei se consigo descê-lo.
502
00:35:25,418 --> 00:35:27,251
Não faz mal quebrar a perna.
503
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Está bem.
504
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, achou Montes?
505
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Não.
506
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
E Hugo?
507
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Também não.
508
00:36:18,751 --> 00:36:19,584
Vai.
509
00:36:20,459 --> 00:36:22,293
Eu disse que era motivação.
510
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
Ele está mais motivado que todos.
511
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
512
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
513
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Você tem filhos?
514
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
Uma filha.
515
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Como se sentiria se a sequestrassem?
516
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Não brinque comigo! Não vai adiantar nada.
517
00:38:05,793 --> 00:38:07,959
Só peço que pense um pouco.
518
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Quem é Simón?
519
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
No cartaz dizia: "Se entregar Simón…"
520
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
- Sei o que dizia.
- "Eu morro."
521
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
Não sabe quem é Simón?
522
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Você também não sabe?
523
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Nós duas estamos aqui
por alguém que nem conhecemos? Espere!
524
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Ela não sabe quem é Simón.
525
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Que merda, Rosa, não fale com ela!
526
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Quanto tempo até a ligação?
527
00:38:39,543 --> 00:38:41,126
Só temos meia hora.
528
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Legendas: Karina Curi