1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
O que fazes aqui?
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,376
O que fazes aqui?
4
00:00:18,376 --> 00:00:19,418
Estou em apuros.
5
00:00:19,501 --> 00:00:20,668
Dá para ver.
6
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
De onde apareceste?
7
00:00:22,334 --> 00:00:24,043
Estás com os atacantes?
8
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
Começa a falar.
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,668
- Cherokee, não sei nada.
- Tretas. Que mais sabes?
10
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Olá, doutor.
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Sara.
12
00:00:34,168 --> 00:00:35,501
Porque querem o Simón?
13
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Não sei.
Não querem que ele fale com o juiz.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,001
E tu?
15
00:00:40,084 --> 00:00:42,168
- Obrigaram-me.
- A fazer o quê?
16
00:00:42,251 --> 00:00:45,043
- A ajudá-los a entrar.
- Podemos pedir ajuda?
17
00:00:45,126 --> 00:00:46,543
SEGURANÇA
18
00:00:46,626 --> 00:00:48,959
Eu instalei inibidores de sinal.
19
00:00:49,043 --> 00:00:51,501
Só se pode fazer chamadas fora de Baruca.
20
00:00:51,584 --> 00:00:54,376
Ou tentar encontrar
o ponto mais alto possível.
21
00:00:54,459 --> 00:00:56,043
Quão alto?
22
00:00:56,876 --> 00:00:58,084
Não sei.
23
00:00:59,668 --> 00:01:02,168
Isso é um walkie-talkie? Dá-mo.
24
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
Então? O que fazemos agora?
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
O ponto mais alto é no Verde.
26
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
E se não resultar? Vamos confiar nela?
27
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
Acho que devíamos tentar.
28
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Onde estão os miúdos?
29
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
No búnquer.
30
00:01:32,793 --> 00:01:35,376
- Deixaste-os sozinhos?
- Eles estão bem.
31
00:01:35,876 --> 00:01:37,709
- Onde está o Hugo?
- Não sei.
32
00:01:38,584 --> 00:01:40,376
Sei como sair de Baruca.
33
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
Está tudo preparado.
34
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Podemos levar-te connosco.
35
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
- Diz-lhe.
- Não, agora não.
36
00:01:46,418 --> 00:01:50,251
É bom que o faças em breve.
Não deixes aquele cabrão safar-se.
37
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
38
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
O que foi?
39
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
Juro que é verdade.
40
00:02:18,751 --> 00:02:22,459
Cherokee. O que se passa? Cherokee!
41
00:02:22,959 --> 00:02:24,251
Olá, doutor.
42
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Quietos!
43
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
- Temos de falar.
- O que fazes?
44
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
Vou sair daqui com ele.
45
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Um passo em falso e mato-o.
46
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
- Cherokee…
- Cala-te.
47
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
O que se passa?
48
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
Vamos. Carmelo, Manuela, comigo!
Sara, tu também!
49
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Para trás. Para trás, já disse!
50
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
- Larga-o.
- Para trás!
51
00:02:46,001 --> 00:02:47,918
Os outros, façam o que quiserem.
52
00:02:48,543 --> 00:02:52,043
Se alguém se aproximar, mato-o. Entendido?
53
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Entendido? Vamos.
54
00:02:54,668 --> 00:02:56,709
Vamos. Para a lavandaria.
55
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
TROFÉU DE MATEMÁTICA
56
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
CÁLCULO MENTAL
CHINA, 2015
57
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
PRÉMIOS DE MATEMÁTICA
58
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA
59
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
COMPETIÇÃO DE MATEMÁTICA
60
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
XEQUE-MATE EM QUATRO
61
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Mensagem da rapariga.
62
00:04:45,959 --> 00:04:47,959
- O que foi?
- Ela voltou a ganhar.
63
00:04:49,959 --> 00:04:51,209
Ela ganhou o recurso.
64
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
Foda-se! Ela matou os pais.
65
00:04:53,709 --> 00:04:55,626
Vão soltá-la.
66
00:04:55,709 --> 00:04:59,251
Vão soltá-la… Que cabra.
67
00:05:08,043 --> 00:05:10,293
HOSPITAL PRISIONAL MONTE BARUCA
68
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
HOSPITAL PRISIONAL MONTE BARUCA
69
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Socorro!
70
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Socorro!
71
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
72
00:06:20,334 --> 00:06:23,376
Aqui! Elisa!
73
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
74
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Aqui, Elisa!
75
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
76
00:06:29,626 --> 00:06:31,418
Arranja algo para cortar isto.
77
00:06:33,793 --> 00:06:36,334
- O que aconteceu?
- A Montes levou o Simón.
78
00:06:36,418 --> 00:06:38,418
- O quê?
- Quer entregá-lo.
79
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, os meus filhos.
80
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
Não consigo sair do bloco,
mas posso baixá-lo do telhado.
81
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Está bem.
82
00:07:17,251 --> 00:07:18,459
Montes!
83
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
Vais matar a minha filha.
84
00:07:22,126 --> 00:07:23,751
Por favor, vamos conversar.
85
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Para, Montes! É uma ordem!
86
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
Não dás ordens porque não mandas.
87
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
Quem manda é este psicopata.
88
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Ouve, a situação estava controlada.
89
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Controlada?
Sabes quantas pessoas morreram, Hugo?
90
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Sim.
91
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Sim? E quantos mais vão morrer?
92
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
Mais ninguém,
porque eles não conseguirão entrar.
93
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
Eles vão entrar e matar-nos.
E tu vais deixar que isso aconteça.
94
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Montes, por favor.
95
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, lamento muito.
96
00:08:04,376 --> 00:08:07,626
Mas alguém tem de tomar uma decisão
e não podes ser tu.
97
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Mexe-te.
98
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Dá-me uma razão e rebento-te os miolos.
99
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Não quero saber se te querem vivo.
100
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
- Para onde me levas?
- Anda.
101
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, por favor, o que se passa?
102
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Digo-lhe em breve.
103
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee…
104
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Era só o que me faltava.
Então, Guillermo, tudo bem?
105
00:08:40,584 --> 00:08:41,543
Tudo bem.
106
00:08:41,626 --> 00:08:43,168
- Porta-te bem.
- Está bem.
107
00:08:43,251 --> 00:08:44,418
Entra.
108
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Fecha a porta.
109
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Seringa! Abre. Seringa!
110
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
- Todos lá para dentro.
- Mexam-se!
111
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
Cherokee, abre, por favor!
112
00:08:56,334 --> 00:08:58,209
Ele trancou-se com o Espada.
113
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Cherokee!
114
00:09:00,501 --> 00:09:02,709
Se alguém entrar aqui, mato o doutor!
115
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
- O que aconteceu?
- Não sei. Ele ameaçou matá-lo.
116
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Bastos, tira-o dali.
117
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
Estão armados. E não só o Cherokee. Todos.
118
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
O Hugo armou-os e agora temos um problema…
119
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Onde está o Hugo?
120
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Foi atrás da Montes.
Ela tem o Simón. Vai entregá-lo.
121
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Foda-se. Encontra a Montes.
122
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
- Como?
- Não sei.
123
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Encontrem-na.
124
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Vamos.
125
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
- Leva os miúdos e escondam-se.
- E o Espada?
126
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
Para o ajudar, terei de recuperar Baruca.
Escondam-se.
127
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
O que se passa com o Cherokee e o doutor?
128
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
Ele sempre respeitou o Espada.
Até o trata por você.
129
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
E nós metidos no meio disto.
130
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Vamos ficar quietos.
Isto é um assunto do Cherokee.
131
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee!
132
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Ninguém sai daqui até eu dizer!
133
00:09:51,376 --> 00:09:53,126
Quantas vezes foram?
134
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Muitas.
135
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Quantas vezes foram o quê?
136
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Diz-me o que ele fazia.
137
00:10:00,751 --> 00:10:03,168
Ele fechava a porta do consultório.
138
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
Dizia que eu tinha de ficar calada.
139
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
O quê?
140
00:10:09,334 --> 00:10:14,168
E depois punha as mãos
debaixo da minha blusa.
141
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
- Não, Cherokee…
- Não interrompas.
142
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Leva o teu irmão para ali, por favor.
143
00:10:19,793 --> 00:10:23,584
E depois tirava-me a roupa
144
00:10:23,668 --> 00:10:27,251
e eu ficava em pé… nua.
145
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Enquanto ele olhava e me tocava…
146
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
Pedia-me para olhar para ele.
147
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Isso é mentira.
148
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
Ela está a falar. Continua.
149
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
Quando acabava, dizia que me ajudaria
com o regime semiaberto,
150
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
e que não me atrevesse a denunciá-lo
porque ninguém acreditaria em mim.
151
00:10:48,001 --> 00:10:53,001
Ele disse que, se eu o denunciasse,
garantiria que me prejudicaria.
152
00:10:56,668 --> 00:10:58,709
Cherokee, imploro-te.
153
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Esperava isto do Bastos
ou de outro guarda.
154
00:11:02,418 --> 00:11:04,168
Mas de si…
155
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
Quantas vezes te falei dela?
156
00:11:06,543 --> 00:11:09,584
"Isso é ótimo. Tens de criar laços.
157
00:11:09,668 --> 00:11:13,751
É bom que sintas algo pela Manuela.
Ela pode melhorar-te."
158
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Blá-blá-blá… E este tempo todo… cabrão!
159
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Não!
160
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
161
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
- Uma arma.
- Cherokee!
162
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Cherokee, ouve-me!
163
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Ouve a doutora.
164
00:11:25,001 --> 00:11:27,918
- Dá-me a tua arma, Carmelo.
- Ouve-a, caramba.
165
00:11:28,001 --> 00:11:29,168
Pergunta-lhe pela Emma!
166
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Cherokee, pergunta à Manuela
se a Emma lhe pediu para te dizer.
167
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Mata-o.
168
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Quem é a Emma?
169
00:11:42,668 --> 00:11:45,626
Manuela, diz-lhe quem é a Emma.
170
00:11:47,626 --> 00:11:49,293
A Emma está contigo?
171
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Onde?
172
00:12:06,209 --> 00:12:07,626
O que te disse a Emma?
173
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela.
174
00:12:11,959 --> 00:12:15,501
Para dizer o que o doutor me fez…
175
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
Para dizer ao Cherokee.
176
00:12:19,501 --> 00:12:20,918
Para quê?
177
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
Para que ele o matasse.
178
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Explica ao Cherokee
porque não pode ver a Emma.
179
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Porque a Emma escolheu a Manuela.
Só a ela.
180
00:12:39,876 --> 00:12:43,293
Sou a única que a pode ver.
181
00:12:43,834 --> 00:12:47,084
Ela não está bem,
sofre de um transtorno de identidade…
182
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
Tu é que tens um transtorno, cabrão!
183
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Cherokee.
184
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio.
185
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
Estou bem.
186
00:13:07,043 --> 00:13:08,751
Estou bem.
187
00:13:17,543 --> 00:13:21,251
Preciso de saber o que se passa.
Vais responder a algumas perguntas.
188
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
A tua colega dá-nos o Simón
e vamos embora.
189
00:13:23,543 --> 00:13:26,668
Neste momento,
não parece que vás a lado nenhum.
190
00:13:26,751 --> 00:13:30,876
Ouve. Eles vão tirar-me daqui,
a bem ou a mal.
191
00:13:32,501 --> 00:13:34,126
Porque querem o Simón Lago?
192
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Deixa-me sair daqui
e podes evitar que mais pessoas morram.
193
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Solto-te e isto nunca aconteceu.
194
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Exato.
195
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Eu vi a tua cara!
196
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Sim, mas não vais falar.
197
00:13:48,251 --> 00:13:50,043
E porquê?
198
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Chamas-te José Antonio Bastos García.
199
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Nasceste em 1970.
200
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Trabalhas nesta prisão há 11 anos.
201
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Tens uma ex-mulher
e um filho pequeno que mal vês…
202
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Voltas a falar no meu filho e mato-te.
203
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Desculpa.
204
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Desculpa.
205
00:14:14,168 --> 00:14:18,126
Porque é que um bando de polícias
querem tirar um recluso da prisão?
206
00:14:18,793 --> 00:14:21,918
Devias preocupar-te
com o que realmente te interessa.
207
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
Um dos teus traiu-te.
208
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
Denunciou-te por agredires reclusos.
209
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
Eles têm o Ruso.
210
00:14:33,584 --> 00:14:36,209
Foram vistos a levá-lo
para o Bloco Vermelho.
211
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
E a Sara?
212
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
A Sara?
213
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Também está lá dentro.
214
00:14:47,168 --> 00:14:49,626
Viram a cara deles, já sabem os nomes…
215
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
A guarda vai entregar o Simón Lago
pelo telhado.
216
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
- Prepara-te.
- E o Ruso?
217
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Faz o que te digo.
218
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
Simón.
219
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Vamos.
220
00:15:12,293 --> 00:15:14,501
Quanto tempo até chegares ao telhado?
221
00:15:14,584 --> 00:15:17,293
Estou a tratar disso,
mas preciso de tempo.
222
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Há algum problema?
223
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Preciso das chaves.
E evitar o Hugo. Ele está a seguir-me.
224
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
O Hugo cometeu um erro,
mas vais salvar muitas vidas.
225
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Estás a fazer a coisa certa.
226
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Não me venhas com merdas.
Sei que és polícia.
227
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
O que és? Serviços Secretos?
Grupo de Operações Especiais?
228
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
De joelhos.
229
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Concentra-te no Simón e esquece o resto.
230
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
Quero saber com quem estou a falar.
231
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Lembra-te, sou eu que tenho o que queres.
232
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Está bem.
233
00:15:52,959 --> 00:15:55,293
Se és quem eu penso que és,
234
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
235
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
já foste polícia, por isso, sabes como é.
236
00:16:00,584 --> 00:16:03,251
É a mim que ligam
quando já não há ninguém a quem ligar.
237
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Quinze minutos.
238
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Quinze minutos.
239
00:16:23,043 --> 00:16:24,084
Levanta-te.
240
00:16:24,584 --> 00:16:27,209
O plano nunca foi
que a Laura acabasse morta.
241
00:16:27,293 --> 00:16:30,793
Se há alguém que não merece morrer
por causa disto, é ela.
242
00:16:31,293 --> 00:16:33,668
Tenho de fazer uma chamada antes da uma.
243
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
Um telefonema para saberem
que está tudo bem.
244
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
E vão mantê-la viva.
245
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
Depende de ti.
246
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
Levanta-te.
247
00:17:52,709 --> 00:17:54,084
BÚNQUER
248
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
LIMPEZAS
249
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Por ali.
250
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Diego.
251
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
E se não encontrarmos a Montes?
252
00:18:17,043 --> 00:18:18,959
Podíamos deixá-la entregá-lo.
253
00:18:19,043 --> 00:18:20,876
Ir ao telhado e pedir ajuda.
254
00:18:20,959 --> 00:18:22,918
- O Hugo deu uma ordem.
- O Hugo mente.
255
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Como assim?
256
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
- Há algo que não nos conta.
- Como sabes?
257
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
Porque é óbvio, Diego.
258
00:18:29,584 --> 00:18:32,584
Ele tem os filhos aqui
e está a arriscar tanto?
259
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
Não. Há mais do que isso.
260
00:18:36,001 --> 00:18:39,251
Vamos atrás da Montes, como nos mandaram.
261
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
GINÁSIO
262
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGEM
263
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
TELHADO
264
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
265
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
266
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Calado.
267
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
ATENÇÃO
ZONA DE OBRAS
268
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Mexe-te.
269
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
PASSAGEM PROIBIDA
270
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
Nos últimos seis meses,
as tuas conversas telefónicas,
271
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
os passos que deste diante destas câmaras,
272
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
têm ido diretamente
para as mãos de um juiz.
273
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Céus, Bastos, deixaste um recluso em coma.
274
00:19:34,376 --> 00:19:35,584
Quem fez a denúncia?
275
00:19:35,668 --> 00:19:38,459
Não importa.
Eu posso ajudar-te a resolver isto.
276
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
- O Espada?
- Não estás a ouvir.
277
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Foi o Willy. Aquele cabrão.
278
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Tira-me daqui e farei com que desapareça.
279
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
- Cala-te.
- Solta-me.
280
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
Cala a matraca!
281
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Ambos queremos que isto acabe
282
00:19:49,043 --> 00:19:52,209
porque queremos voltar
para as nossas famílias.
283
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
284
00:20:18,043 --> 00:20:19,459
Montes!
285
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Mexe-te!
286
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
- Montes!
- Hugo!
287
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Nem um pio.
288
00:20:38,168 --> 00:20:39,876
Já mataste.
289
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Não sabes nada sobre mim.
290
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Sei que mataste.
291
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
É algo que temos em comum.
292
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Nós não temos nada em comum.
293
00:20:55,126 --> 00:20:57,376
Vá lá, Montes.
294
00:20:58,626 --> 00:20:59,876
Vá lá…
295
00:21:00,376 --> 00:21:02,376
Fi-lo porque era o meu dever.
296
00:21:04,084 --> 00:21:07,168
E esperas que te dê uma boa desculpa
297
00:21:08,001 --> 00:21:11,251
para voltares a cumprir o teu dever,
não é?
298
00:21:16,084 --> 00:21:18,918
Há muito que deixei
de precisar de desculpas.
299
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
A diferença é que és um monstro.
300
00:21:24,626 --> 00:21:25,626
Bom,
301
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
isso é um pouco redutor…
302
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
… mas sim.
303
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
304
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
É um problema de motivação.
305
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Do que estás a falar?
306
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Tudo o que aconteceu
e vai acontecer esta noite.
307
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
É por isso que vais morrer
nos próximos 15 minutos.
308
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Se estás a tentar assustar-me, esquece.
Não me assustas.
309
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes.
310
00:22:02,209 --> 00:22:05,001
Sei que muita gente morreu
devido à minha filha.
311
00:22:06,751 --> 00:22:09,543
Assumirei as consequências
quando isto acabar.
312
00:22:10,126 --> 00:22:13,959
Mas juro que mais ninguém morrerá.
313
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Por favor, não lhes dês o Simón.
314
00:22:20,126 --> 00:22:22,209
Não deixes a minha filha morrer.
315
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
Faço o que quiseres.
Dou-te o que quiseres!
316
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Fala comigo!
317
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Vamos.
318
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Estás pronta?
319
00:22:49,918 --> 00:22:51,918
Não. Aviso-te quando lá chegar.
320
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Para com isto, Montes.
321
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Tu outra vez, Hugo?
322
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Por favor.
323
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Ela está a fazer a coisa certa.
Não interfiras.
324
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Não posso entregar um recluso.
É o meu dever.
325
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
De que merda de dever estás a falar?
326
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
- Porque não queres que o leve?
- Têm a filha dele.
327
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
O quê?
328
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
Raptaram a filha dele
para que os ajudassem.
329
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Cala-te, Montes!
330
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Ouve, Hugo.
331
00:23:21,001 --> 00:23:25,501
Se isso for verdade, eu posso ajudar-te.
332
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
Não pode.
333
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Eu sou o único que o pode ajudar.
334
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Fim da transmissão.
335
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
Porque vieram atrás de ti?
336
00:23:42,001 --> 00:23:43,709
É complicado.
337
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Alguém planeou isto
e não acho que seja o tipo lá fora.
338
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Não. Não foi ele.
339
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
Quem foi?
340
00:23:56,209 --> 00:23:58,084
Um amigo meu.
341
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
É complicado.
342
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Preocupa-te contigo.
343
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Deixa-me ir. Vou fazer com que a denúncia
desapareça e que parem de te investigar.
344
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
Mas tens de abrir a porta do passadiço
e deixá-los vir buscar-me.
345
00:24:19,126 --> 00:24:22,959
- E deixá-los matar-nos?
- Não, ninguém quer mais mortes.
346
00:24:25,084 --> 00:24:27,293
Não és o único do teu lado que temos.
347
00:24:28,418 --> 00:24:30,793
A miúda loira está aqui. Uma ex-reclusa.
348
00:24:30,876 --> 00:24:32,418
Não sabias?
349
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Preciso que me tragas essa rapariga.
350
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Não consigo.
351
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Não vamos sem ela.
352
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Se queremos que isto acabe em breve,
353
00:24:47,334 --> 00:24:50,668
abre a merda da porta
e traz-me a rapariga.
354
00:24:50,751 --> 00:24:52,126
O que sabes sobre eles?
355
00:24:54,001 --> 00:24:56,043
Não me fodas, estás com eles.
356
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
São perigosos.
357
00:24:58,918 --> 00:25:01,668
- O que te interessa?
- Estão em dívida comigo.
358
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Seja o que for, esquece.
Podem lixar-te a vida.
359
00:25:06,334 --> 00:25:08,626
Não tenho nada a perder. Já o fizeram.
360
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
O homicídio pelo qual me meteram aqui,
não fui eu.
361
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Os teus amigos incriminaram-me.
362
00:25:15,751 --> 00:25:17,209
E o que queres?
363
00:25:18,959 --> 00:25:21,084
Sair daqui e recuperar a minha vida.
364
00:25:21,168 --> 00:25:23,918
E quero que paguem pelo que me fizeram.
365
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Podes ajudar-me ou não?
366
00:25:28,584 --> 00:25:30,334
Posso fazer muitas coisas.
367
00:25:41,584 --> 00:25:44,043
Esquece, meu. Solta o doutor.
368
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Achas que é mentira?
369
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
A Manuela vê uma miúda que não existe.
370
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Não foi isso que perguntei.
Acreditas nela ou no doutor?
371
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Acredito que temos um plano de fuga
e estás a estragar tudo.
372
00:25:58,793 --> 00:26:00,834
E se for verdade?
373
00:26:00,918 --> 00:26:03,959
Vá lá. Mal a conheces.
374
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Viste-a por aí e…
375
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Carmelo, és o único que pode parar isto.
376
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Por favor, abre a porta e deixa-me sair.
377
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Não pense que me conhece.
378
00:26:35,793 --> 00:26:39,126
Elisa! O que a Manuela disse não é…
379
00:26:39,626 --> 00:26:41,584
Eu sei que não é verdade, Emilio.
380
00:26:42,959 --> 00:26:45,709
Vou tirar-te daí, está bem?
381
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
- E se for verdade?
- Não, não é.
382
00:26:50,709 --> 00:26:52,334
Porque tens tanta certeza?
383
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
Porque tenho.
384
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
Quando começaste a vê-la?
385
00:27:09,543 --> 00:27:10,959
Não me lembro.
386
00:27:13,334 --> 00:27:16,293
Ela está sempre contigo? O tempo todo?
387
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Não.
388
00:27:22,834 --> 00:27:26,668
Preciso que tu me digas. Não a Emma. Tu.
389
00:27:29,959 --> 00:27:35,668
O Espada fez-te… essas coisas?
390
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Sim.
391
00:27:44,084 --> 00:27:45,293
Acreditas em mim?
392
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Acredito.
393
00:27:53,543 --> 00:27:55,209
O que queres que eu faça?
394
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Por onde o vai baixar?
395
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Não sei. Põe um homem em cada esquina.
396
00:28:05,251 --> 00:28:08,668
- E o que fazemos com o Ruso e a Sara?
- Eu resolvo.
397
00:28:08,751 --> 00:28:11,126
Não quero saber se ela leva um balázio.
398
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
Mas o Ruso é um de nós.
399
00:28:13,293 --> 00:28:15,959
A Sara é uma de nós.
400
00:28:16,501 --> 00:28:17,709
Tens a certeza?
401
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
Desbloqueámos o tablet dela.
402
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Olha.
403
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
Um homem em cada esquina.
404
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
Eu tenho-o na mão.
405
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
A ele e ao tipo que lhe dá ordens.
Tenho planos.
406
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Que planos?
Não dizes que o tipo é perigoso?
407
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Eu também.
408
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Imagina que te ajudo.
409
00:29:10,501 --> 00:29:13,418
Em troca vou precisar que me ajudes.
410
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Combinado.
411
00:29:19,668 --> 00:29:21,001
Muito silêncio, não?
412
00:29:21,084 --> 00:29:23,626
Talvez o Cherokee tenha matado o doutor.
413
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Ele fez-te algo?
414
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
O Espada, fez-te…
415
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
Não.
416
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
E se tentasse, cortava-lhe os tomates.
417
00:29:33,334 --> 00:29:36,543
Foi por isso que não tentou contigo.
Nem comigo.
418
00:29:37,418 --> 00:29:39,793
A Manuela disse algo sobre o doutor?
419
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Não. Mas sei
que ela está a dizer a verdade.
420
00:29:44,251 --> 00:29:48,209
Que raio é isto? Espancamentos, violação…
Que merda é esta?
421
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
É o sítio onde vives.
422
00:29:53,293 --> 00:29:55,168
Vais deixá-lo matar-me?
423
00:29:56,168 --> 00:29:58,918
Sabe como ele é.
Quando mete algo na cabeça…
424
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Serás cúmplice.
425
00:30:02,209 --> 00:30:05,626
E depois? O que vão fazer?
426
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, sabes que isto é errado.
427
00:30:09,501 --> 00:30:12,001
Há muitas coisas erradas aqui.
428
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Diz-me o que queres.
429
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
Posso tirar-te daqui.
430
00:30:19,418 --> 00:30:21,834
Se pode fazer isso, porque continuo aqui?
431
00:30:22,793 --> 00:30:25,001
Eu falo com quem seja para que saias.
432
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Mas, primeiro, tens de abrir a porta.
433
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Ninguém me compra.
434
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
A Manuela disse a verdade.
435
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Agora quero ouvir-te.
Tens cinco segundos para começar a falar.
436
00:30:40,793 --> 00:30:42,293
Se fores sincero, vives.
437
00:30:42,376 --> 00:30:45,209
- Acreditas numa doente mental?
- Cinco, quatro, três, dois…
438
00:30:45,293 --> 00:30:47,168
- Um!
- Sim! Eu fi-lo!
439
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Ela…
440
00:30:53,751 --> 00:30:55,376
Ela está a dizer a verdade.
441
00:31:06,168 --> 00:31:07,418
Quieto.
442
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Não te mexas!
443
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Solta-o.
444
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Não.
445
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Não me obrigues a dar-te um tiro.
446
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
E se lhe acertares?
447
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Montes, solta-o!
448
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Levanta-te.
449
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Mexe-te.
450
00:32:38,376 --> 00:32:40,543
Quero ouvir-te.
451
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
O que fizeste?
452
00:32:43,376 --> 00:32:44,876
O que tu disseste.
453
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Tudo.
454
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Di-lo.
455
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Eu toquei-lhe.
456
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Toquei-te por baixo da roupa
457
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
e obriguei-te a olhar para mim.
458
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Doutora! Ouviu?
459
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Sim.
460
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
Ouvi, sim.
461
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, solta-o, por favor.
462
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Nem pensar.
463
00:33:10,959 --> 00:33:13,959
- Queres que ele pague pelo que fez?
- Sim.
464
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Quando tudo isto acabar,
ponho-o à frente de um juiz.
465
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
- Solta-o, por favor!
- Claro, vou-me fiar no juiz.
466
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Mata-o.
467
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
- Anda.
- Cherokee…
468
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
469
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
- Disseste que, se eu dissesse a verdade…
- Anda.
470
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
- Cherokee!
- Anda, já disse!
471
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
- Elisa!
- Mata-o.
472
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee!
473
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, não!
474
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, para! Cherokee!
475
00:34:27,043 --> 00:34:29,168
Primeiro a porta, depois a rapariga.
476
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
BLOCO VERMELHO
477
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
Como estás?
478
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Estou aqui. Na parte de trás.
479
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Vamos ter contigo.
480
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
De joelhos.
481
00:35:22,709 --> 00:35:24,709
Não sei se vou conseguir baixá-lo.
482
00:35:25,418 --> 00:35:27,668
Se ele partir uma perna, não faz mal.
483
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Está bem.
484
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, tens a Montes?
485
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Não.
486
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
E o Hugo?
487
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Também não.
488
00:36:18,959 --> 00:36:20,376
Mexe-te.
489
00:36:20,459 --> 00:36:22,959
Eu disse que era um problema de motivação.
490
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
E ninguém está mais motivado que ele.
491
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
492
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
493
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Tens filhos?
494
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
Uma filha.
495
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
E como te sentirias,
sabendo que a raptaram?
496
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Não! Não brinques comigo.
Não te servirá de nada.
497
00:38:05,793 --> 00:38:08,584
Só peço que penses nisso por um segundo.
498
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Quem é o Simón?
499
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
O cartaz dizia: "Se entregares o Simón…
500
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
- Eu sei o que dizia.
- … morro."
501
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
Não sabes quem é o Simón?
502
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Também não sabes?
503
00:38:23,418 --> 00:38:27,209
Estamos aqui devido a um tipo
que nenhuma de nós conhece? Espera!
504
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Ela não sabe quem é o Simón.
505
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Céus, Rosa! Não fales com ela.
506
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Quanto tempo até à chamada?
507
00:38:39,543 --> 00:38:41,543
Só temos meia hora.
508
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Legendas: Miguel Oliveira