1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 O que fazes aqui? 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,376 O que fazes aqui? 4 00:00:18,376 --> 00:00:19,418 Estou em apuros. 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,668 Dá para ver. 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,251 De onde apareceste? 7 00:00:22,334 --> 00:00:24,043 Estás com os atacantes? 8 00:00:24,543 --> 00:00:25,584 Começa a falar. 9 00:00:25,668 --> 00:00:29,668 - Cherokee, não sei nada. - Tretas. Que mais sabes? 10 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Olá, doutor. 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,251 Sara. 12 00:00:34,168 --> 00:00:35,501 Porque querem o Simón? 13 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Não sei. Não querem que ele fale com o juiz. 14 00:00:39,168 --> 00:00:40,001 E tu? 15 00:00:40,084 --> 00:00:42,168 - Obrigaram-me. - A fazer o quê? 16 00:00:42,251 --> 00:00:45,043 - A ajudá-los a entrar. - Podemos pedir ajuda? 17 00:00:45,126 --> 00:00:46,543 SEGURANÇA 18 00:00:46,626 --> 00:00:48,959 Eu instalei inibidores de sinal. 19 00:00:49,043 --> 00:00:51,501 Só se pode fazer chamadas fora de Baruca. 20 00:00:51,584 --> 00:00:54,376 Ou tentar encontrar o ponto mais alto possível. 21 00:00:54,459 --> 00:00:56,043 Quão alto? 22 00:00:56,876 --> 00:00:58,084 Não sei. 23 00:00:59,668 --> 00:01:02,168 Isso é um walkie-talkie? Dá-mo. 24 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 Então? O que fazemos agora? 25 00:01:14,168 --> 00:01:16,043 O ponto mais alto é no Verde. 26 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 E se não resultar? Vamos confiar nela? 27 00:01:18,876 --> 00:01:20,709 Acho que devíamos tentar. 28 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 Onde estão os miúdos? 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 No búnquer. 30 00:01:32,793 --> 00:01:35,376 - Deixaste-os sozinhos? - Eles estão bem. 31 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 - Onde está o Hugo? - Não sei. 32 00:01:38,584 --> 00:01:40,376 Sei como sair de Baruca. 33 00:01:40,459 --> 00:01:42,126 Está tudo preparado. 34 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Podemos levar-te connosco. 35 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 - Diz-lhe. - Não, agora não. 36 00:01:46,418 --> 00:01:50,251 É bom que o faças em breve. Não deixes aquele cabrão safar-se. 37 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 38 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 O que foi? 39 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 Juro que é verdade. 40 00:02:18,751 --> 00:02:22,459 Cherokee. O que se passa? Cherokee! 41 00:02:22,959 --> 00:02:24,251 Olá, doutor. 42 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Quietos! 43 00:02:28,584 --> 00:02:30,709 - Temos de falar. - O que fazes? 44 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 Vou sair daqui com ele. 45 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Um passo em falso e mato-o. 46 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 - Cherokee… - Cala-te. 47 00:02:37,334 --> 00:02:38,626 O que se passa? 48 00:02:38,709 --> 00:02:41,543 Vamos. Carmelo, Manuela, comigo! Sara, tu também! 49 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Para trás. Para trás, já disse! 50 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 - Larga-o. - Para trás! 51 00:02:46,001 --> 00:02:47,918 Os outros, façam o que quiserem. 52 00:02:48,543 --> 00:02:52,043 Se alguém se aproximar, mato-o. Entendido? 53 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Entendido? Vamos. 54 00:02:54,668 --> 00:02:56,709 Vamos. Para a lavandaria. 55 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 TROFÉU DE MATEMÁTICA 56 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 CÁLCULO MENTAL CHINA, 2015 57 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 PRÉMIOS DE MATEMÁTICA 58 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 OLIMPÍADAS DE MATEMÁTICA 59 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 COMPETIÇÃO DE MATEMÁTICA 60 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 XEQUE-MATE EM QUATRO 61 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 Mensagem da rapariga. 62 00:04:45,959 --> 00:04:47,959 - O que foi? - Ela voltou a ganhar. 63 00:04:49,959 --> 00:04:51,209 Ela ganhou o recurso. 64 00:04:51,293 --> 00:04:53,626 Foda-se! Ela matou os pais. 65 00:04:53,709 --> 00:04:55,626 Vão soltá-la. 66 00:04:55,709 --> 00:04:59,251 Vão soltá-la… Que cabra. 67 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 HOSPITAL PRISIONAL MONTE BARUCA 68 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 HOSPITAL PRISIONAL MONTE BARUCA 69 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Socorro! 70 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Socorro! 71 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 72 00:06:20,334 --> 00:06:23,376 Aqui! Elisa! 73 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Elisa! 74 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Aqui, Elisa! 75 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Hugo! 76 00:06:29,626 --> 00:06:31,418 Arranja algo para cortar isto. 77 00:06:33,793 --> 00:06:36,334 - O que aconteceu? - A Montes levou o Simón. 78 00:06:36,418 --> 00:06:38,418 - O quê? - Quer entregá-lo. 79 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, os meus filhos. 80 00:06:57,751 --> 00:07:01,418 Não consigo sair do bloco, mas posso baixá-lo do telhado. 81 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Está bem. 82 00:07:17,251 --> 00:07:18,459 Montes! 83 00:07:20,543 --> 00:07:22,043 Vais matar a minha filha. 84 00:07:22,126 --> 00:07:23,751 Por favor, vamos conversar. 85 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Para, Montes! É uma ordem! 86 00:07:28,876 --> 00:07:31,251 Não dás ordens porque não mandas. 87 00:07:31,334 --> 00:07:33,834 Quem manda é este psicopata. 88 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Ouve, a situação estava controlada. 89 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Controlada? Sabes quantas pessoas morreram, Hugo? 90 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Sim. 91 00:07:51,126 --> 00:07:53,543 Sim? E quantos mais vão morrer? 92 00:07:53,626 --> 00:07:56,793 Mais ninguém, porque eles não conseguirão entrar. 93 00:07:56,876 --> 00:08:00,709 Eles vão entrar e matar-nos. E tu vais deixar que isso aconteça. 94 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Montes, por favor. 95 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Hugo, lamento muito. 96 00:08:04,376 --> 00:08:07,626 Mas alguém tem de tomar uma decisão e não podes ser tu. 97 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Mexe-te. 98 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Dá-me uma razão e rebento-te os miolos. 99 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Não quero saber se te querem vivo. 100 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 - Para onde me levas? - Anda. 101 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, por favor, o que se passa? 102 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Digo-lhe em breve. 103 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee… 104 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Era só o que me faltava. Então, Guillermo, tudo bem? 105 00:08:40,584 --> 00:08:41,543 Tudo bem. 106 00:08:41,626 --> 00:08:43,168 - Porta-te bem. - Está bem. 107 00:08:43,251 --> 00:08:44,418 Entra. 108 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Fecha a porta. 109 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Seringa! Abre. Seringa! 110 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 - Todos lá para dentro. - Mexam-se! 111 00:08:52,876 --> 00:08:54,959 Cherokee, abre, por favor! 112 00:08:56,334 --> 00:08:58,209 Ele trancou-se com o Espada. 113 00:08:59,418 --> 00:09:00,418 Cherokee! 114 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 Se alguém entrar aqui, mato o doutor! 115 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 - O que aconteceu? - Não sei. Ele ameaçou matá-lo. 116 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Bastos, tira-o dali. 117 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 Estão armados. E não só o Cherokee. Todos. 118 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 O Hugo armou-os e agora temos um problema… 119 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Onde está o Hugo? 120 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Foi atrás da Montes. Ela tem o Simón. Vai entregá-lo. 121 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Foda-se. Encontra a Montes. 122 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 - Como? - Não sei. 123 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Encontrem-na. 124 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Vamos. 125 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 - Leva os miúdos e escondam-se. - E o Espada? 126 00:09:31,084 --> 00:09:34,834 Para o ajudar, terei de recuperar Baruca. Escondam-se. 127 00:09:34,918 --> 00:09:37,543 O que se passa com o Cherokee e o doutor? 128 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 Ele sempre respeitou o Espada. Até o trata por você. 129 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 E nós metidos no meio disto. 130 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Vamos ficar quietos. Isto é um assunto do Cherokee. 131 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Cherokee! 132 00:09:46,918 --> 00:09:48,834 Ninguém sai daqui até eu dizer! 133 00:09:51,376 --> 00:09:53,126 Quantas vezes foram? 134 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Muitas. 135 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Quantas vezes foram o quê? 136 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Diz-me o que ele fazia. 137 00:10:00,751 --> 00:10:03,168 Ele fechava a porta do consultório. 138 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 Dizia que eu tinha de ficar calada. 139 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 O quê? 140 00:10:09,334 --> 00:10:14,168 E depois punha as mãos debaixo da minha blusa. 141 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 - Não, Cherokee… - Não interrompas. 142 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Leva o teu irmão para ali, por favor. 143 00:10:19,793 --> 00:10:23,584 E depois tirava-me a roupa 144 00:10:23,668 --> 00:10:27,251 e eu ficava em pé… nua. 145 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Enquanto ele olhava e me tocava… 146 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 Pedia-me para olhar para ele. 147 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 Isso é mentira. 148 00:10:35,376 --> 00:10:37,501 Ela está a falar. Continua. 149 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 Quando acabava, dizia que me ajudaria com o regime semiaberto, 150 00:10:42,501 --> 00:10:47,501 e que não me atrevesse a denunciá-lo porque ninguém acreditaria em mim. 151 00:10:48,001 --> 00:10:53,001 Ele disse que, se eu o denunciasse, garantiria que me prejudicaria. 152 00:10:56,668 --> 00:10:58,709 Cherokee, imploro-te. 153 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 Esperava isto do Bastos ou de outro guarda. 154 00:11:02,418 --> 00:11:04,168 Mas de si… 155 00:11:04,251 --> 00:11:06,459 Quantas vezes te falei dela? 156 00:11:06,543 --> 00:11:09,584 "Isso é ótimo. Tens de criar laços. 157 00:11:09,668 --> 00:11:13,751 É bom que sintas algo pela Manuela. Ela pode melhorar-te." 158 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Blá-blá-blá… E este tempo todo… cabrão! 159 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 Não! 160 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 161 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 - Uma arma. - Cherokee! 162 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Cherokee, ouve-me! 163 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Ouve a doutora. 164 00:11:25,001 --> 00:11:27,918 - Dá-me a tua arma, Carmelo. - Ouve-a, caramba. 165 00:11:28,001 --> 00:11:29,168 Pergunta-lhe pela Emma! 166 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Cherokee, pergunta à Manuela se a Emma lhe pediu para te dizer. 167 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Mata-o. 168 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Quem é a Emma? 169 00:11:42,668 --> 00:11:45,626 Manuela, diz-lhe quem é a Emma. 170 00:11:47,626 --> 00:11:49,293 A Emma está contigo? 171 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Onde? 172 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 O que te disse a Emma? 173 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Manuela. 174 00:12:11,959 --> 00:12:15,501 Para dizer o que o doutor me fez… 175 00:12:17,001 --> 00:12:18,959 Para dizer ao Cherokee. 176 00:12:19,501 --> 00:12:20,918 Para quê? 177 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 Para que ele o matasse. 178 00:12:26,418 --> 00:12:29,918 Explica ao Cherokee porque não pode ver a Emma. 179 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 Porque a Emma escolheu a Manuela. Só a ela. 180 00:12:39,876 --> 00:12:43,293 Sou a única que a pode ver. 181 00:12:43,834 --> 00:12:47,084 Ela não está bem, sofre de um transtorno de identidade… 182 00:12:47,168 --> 00:12:49,918 Tu é que tens um transtorno, cabrão! 183 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Cherokee. 184 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emilio. 185 00:13:04,793 --> 00:13:06,168 Estou bem. 186 00:13:07,043 --> 00:13:08,751 Estou bem. 187 00:13:17,543 --> 00:13:21,251 Preciso de saber o que se passa. Vais responder a algumas perguntas. 188 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 A tua colega dá-nos o Simón e vamos embora. 189 00:13:23,543 --> 00:13:26,668 Neste momento, não parece que vás a lado nenhum. 190 00:13:26,751 --> 00:13:30,876 Ouve. Eles vão tirar-me daqui, a bem ou a mal. 191 00:13:32,501 --> 00:13:34,126 Porque querem o Simón Lago? 192 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Deixa-me sair daqui e podes evitar que mais pessoas morram. 193 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 Solto-te e isto nunca aconteceu. 194 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Exato. 195 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 Eu vi a tua cara! 196 00:13:45,376 --> 00:13:47,584 Sim, mas não vais falar. 197 00:13:48,251 --> 00:13:50,043 E porquê? 198 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Chamas-te José Antonio Bastos García. 199 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Nasceste em 1970. 200 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 Trabalhas nesta prisão há 11 anos. 201 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 Tens uma ex-mulher e um filho pequeno que mal vês… 202 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Voltas a falar no meu filho e mato-te. 203 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Desculpa. 204 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Desculpa. 205 00:14:14,168 --> 00:14:18,126 Porque é que um bando de polícias querem tirar um recluso da prisão? 206 00:14:18,793 --> 00:14:21,918 Devias preocupar-te com o que realmente te interessa. 207 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 Um dos teus traiu-te. 208 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 Denunciou-te por agredires reclusos. 209 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 Eles têm o Ruso. 210 00:14:33,584 --> 00:14:36,209 Foram vistos a levá-lo para o Bloco Vermelho. 211 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 E a Sara? 212 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 A Sara? 213 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 Também está lá dentro. 214 00:14:47,168 --> 00:14:49,626 Viram a cara deles, já sabem os nomes… 215 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 A guarda vai entregar o Simón Lago pelo telhado. 216 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 - Prepara-te. - E o Ruso? 217 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Faz o que te digo. 218 00:14:58,501 --> 00:14:59,668 Simón. 219 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Vamos. 220 00:15:12,293 --> 00:15:14,501 Quanto tempo até chegares ao telhado? 221 00:15:14,584 --> 00:15:17,293 Estou a tratar disso, mas preciso de tempo. 222 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Há algum problema? 223 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Preciso das chaves. E evitar o Hugo. Ele está a seguir-me. 224 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 O Hugo cometeu um erro, mas vais salvar muitas vidas. 225 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Estás a fazer a coisa certa. 226 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Não me venhas com merdas. Sei que és polícia. 227 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 O que és? Serviços Secretos? Grupo de Operações Especiais? 228 00:15:36,918 --> 00:15:38,209 De joelhos. 229 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Concentra-te no Simón e esquece o resto. 230 00:15:42,293 --> 00:15:44,168 Quero saber com quem estou a falar. 231 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Lembra-te, sou eu que tenho o que queres. 232 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Está bem. 233 00:15:52,959 --> 00:15:55,293 Se és quem eu penso que és, 234 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 235 00:15:56,918 --> 00:15:59,709 já foste polícia, por isso, sabes como é. 236 00:16:00,584 --> 00:16:03,251 É a mim que ligam quando já não há ninguém a quem ligar. 237 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 Quinze minutos. 238 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 Quinze minutos. 239 00:16:23,043 --> 00:16:24,084 Levanta-te. 240 00:16:24,584 --> 00:16:27,209 O plano nunca foi que a Laura acabasse morta. 241 00:16:27,293 --> 00:16:30,793 Se há alguém que não merece morrer por causa disto, é ela. 242 00:16:31,293 --> 00:16:33,668 Tenho de fazer uma chamada antes da uma. 243 00:16:33,751 --> 00:16:36,918 Um telefonema para saberem que está tudo bem. 244 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 E vão mantê-la viva. 245 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 Depende de ti. 246 00:16:43,626 --> 00:16:44,918 Levanta-te. 247 00:17:52,709 --> 00:17:54,084 BÚNQUER 248 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 LIMPEZAS 249 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 Por ali. 250 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Diego. 251 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 E se não encontrarmos a Montes? 252 00:18:17,043 --> 00:18:18,959 Podíamos deixá-la entregá-lo. 253 00:18:19,043 --> 00:18:20,876 Ir ao telhado e pedir ajuda. 254 00:18:20,959 --> 00:18:22,918 - O Hugo deu uma ordem. - O Hugo mente. 255 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Como assim? 256 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 - Há algo que não nos conta. - Como sabes? 257 00:18:27,459 --> 00:18:29,084 Porque é óbvio, Diego. 258 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 Ele tem os filhos aqui e está a arriscar tanto? 259 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Não. Há mais do que isso. 260 00:18:36,001 --> 00:18:39,251 Vamos atrás da Montes, como nos mandaram. 261 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 GINÁSIO 262 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGEM 263 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 TELHADO 264 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 265 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 266 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Calado. 267 00:19:07,876 --> 00:19:10,043 ATENÇÃO ZONA DE OBRAS 268 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Mexe-te. 269 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 PASSAGEM PROIBIDA 270 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 Nos últimos seis meses, as tuas conversas telefónicas, 271 00:19:21,418 --> 00:19:24,501 os passos que deste diante destas câmaras, 272 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 têm ido diretamente para as mãos de um juiz. 273 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Céus, Bastos, deixaste um recluso em coma. 274 00:19:34,376 --> 00:19:35,584 Quem fez a denúncia? 275 00:19:35,668 --> 00:19:38,459 Não importa. Eu posso ajudar-te a resolver isto. 276 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 - O Espada? - Não estás a ouvir. 277 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Foi o Willy. Aquele cabrão. 278 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Tira-me daqui e farei com que desapareça. 279 00:19:44,418 --> 00:19:45,543 - Cala-te. - Solta-me. 280 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 Cala a matraca! 281 00:19:46,918 --> 00:19:48,959 Ambos queremos que isto acabe 282 00:19:49,043 --> 00:19:52,209 porque queremos voltar para as nossas famílias. 283 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 284 00:20:18,043 --> 00:20:19,459 Montes! 285 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Mexe-te! 286 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 - Montes! - Hugo! 287 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Nem um pio. 288 00:20:38,168 --> 00:20:39,876 Já mataste. 289 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Não sabes nada sobre mim. 290 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 Sei que mataste. 291 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 É algo que temos em comum. 292 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Nós não temos nada em comum. 293 00:20:55,126 --> 00:20:57,376 Vá lá, Montes. 294 00:20:58,626 --> 00:20:59,876 Vá lá… 295 00:21:00,376 --> 00:21:02,376 Fi-lo porque era o meu dever. 296 00:21:04,084 --> 00:21:07,168 E esperas que te dê uma boa desculpa 297 00:21:08,001 --> 00:21:11,251 para voltares a cumprir o teu dever, não é? 298 00:21:16,084 --> 00:21:18,918 Há muito que deixei de precisar de desculpas. 299 00:21:21,084 --> 00:21:23,668 A diferença é que és um monstro. 300 00:21:24,626 --> 00:21:25,626 Bom, 301 00:21:26,751 --> 00:21:28,793 isso é um pouco redutor… 302 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 … mas sim. 303 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Montes! 304 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 É um problema de motivação. 305 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 Do que estás a falar? 306 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Tudo o que aconteceu e vai acontecer esta noite. 307 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 É por isso que vais morrer nos próximos 15 minutos. 308 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Se estás a tentar assustar-me, esquece. Não me assustas. 309 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Montes. 310 00:22:02,209 --> 00:22:05,001 Sei que muita gente morreu devido à minha filha. 311 00:22:06,751 --> 00:22:09,543 Assumirei as consequências quando isto acabar. 312 00:22:10,126 --> 00:22:13,959 Mas juro que mais ninguém morrerá. 313 00:22:16,168 --> 00:22:18,376 Por favor, não lhes dês o Simón. 314 00:22:20,126 --> 00:22:22,209 Não deixes a minha filha morrer. 315 00:22:23,043 --> 00:22:26,168 Faço o que quiseres. Dou-te o que quiseres! 316 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Fala comigo! 317 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Vamos. 318 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Estás pronta? 319 00:22:49,918 --> 00:22:51,918 Não. Aviso-te quando lá chegar. 320 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Para com isto, Montes. 321 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 Tu outra vez, Hugo? 322 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Por favor. 323 00:22:59,209 --> 00:23:02,043 Ela está a fazer a coisa certa. Não interfiras. 324 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 Não posso entregar um recluso. É o meu dever. 325 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 De que merda de dever estás a falar? 326 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 - Porque não queres que o leve? - Têm a filha dele. 327 00:23:15,209 --> 00:23:16,043 O quê? 328 00:23:16,126 --> 00:23:18,709 Raptaram a filha dele para que os ajudassem. 329 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Cala-te, Montes! 330 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Ouve, Hugo. 331 00:23:21,001 --> 00:23:25,501 Se isso for verdade, eu posso ajudar-te. 332 00:23:26,001 --> 00:23:27,418 Não pode. 333 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Eu sou o único que o pode ajudar. 334 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Fim da transmissão. 335 00:23:40,376 --> 00:23:41,918 Porque vieram atrás de ti? 336 00:23:42,001 --> 00:23:43,709 É complicado. 337 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Alguém planeou isto e não acho que seja o tipo lá fora. 338 00:23:47,168 --> 00:23:49,751 Não. Não foi ele. 339 00:23:51,543 --> 00:23:53,126 Quem foi? 340 00:23:56,209 --> 00:23:58,084 Um amigo meu. 341 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 É complicado. 342 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Preocupa-te contigo. 343 00:24:09,793 --> 00:24:13,876 Deixa-me ir. Vou fazer com que a denúncia desapareça e que parem de te investigar. 344 00:24:13,959 --> 00:24:18,376 Mas tens de abrir a porta do passadiço e deixá-los vir buscar-me. 345 00:24:19,126 --> 00:24:22,959 - E deixá-los matar-nos? - Não, ninguém quer mais mortes. 346 00:24:25,084 --> 00:24:27,293 Não és o único do teu lado que temos. 347 00:24:28,418 --> 00:24:30,793 A miúda loira está aqui. Uma ex-reclusa. 348 00:24:30,876 --> 00:24:32,418 Não sabias? 349 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 Preciso que me tragas essa rapariga. 350 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 Não consigo. 351 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 Não vamos sem ela. 352 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 Se queremos que isto acabe em breve, 353 00:24:47,334 --> 00:24:50,668 abre a merda da porta e traz-me a rapariga. 354 00:24:50,751 --> 00:24:52,126 O que sabes sobre eles? 355 00:24:54,001 --> 00:24:56,043 Não me fodas, estás com eles. 356 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 São perigosos. 357 00:24:58,918 --> 00:25:01,668 - O que te interessa? - Estão em dívida comigo. 358 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Seja o que for, esquece. Podem lixar-te a vida. 359 00:25:06,334 --> 00:25:08,626 Não tenho nada a perder. Já o fizeram. 360 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 O homicídio pelo qual me meteram aqui, não fui eu. 361 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Os teus amigos incriminaram-me. 362 00:25:15,751 --> 00:25:17,209 E o que queres? 363 00:25:18,959 --> 00:25:21,084 Sair daqui e recuperar a minha vida. 364 00:25:21,168 --> 00:25:23,918 E quero que paguem pelo que me fizeram. 365 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Podes ajudar-me ou não? 366 00:25:28,584 --> 00:25:30,334 Posso fazer muitas coisas. 367 00:25:41,584 --> 00:25:44,043 Esquece, meu. Solta o doutor. 368 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 Achas que é mentira? 369 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 A Manuela vê uma miúda que não existe. 370 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Não foi isso que perguntei. Acreditas nela ou no doutor? 371 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Acredito que temos um plano de fuga e estás a estragar tudo. 372 00:25:58,793 --> 00:26:00,834 E se for verdade? 373 00:26:00,918 --> 00:26:03,959 Vá lá. Mal a conheces. 374 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 Viste-a por aí e… 375 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Carmelo, és o único que pode parar isto. 376 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Por favor, abre a porta e deixa-me sair. 377 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Não pense que me conhece. 378 00:26:35,793 --> 00:26:39,126 Elisa! O que a Manuela disse não é… 379 00:26:39,626 --> 00:26:41,584 Eu sei que não é verdade, Emilio. 380 00:26:42,959 --> 00:26:45,709 Vou tirar-te daí, está bem? 381 00:26:48,084 --> 00:26:50,209 - E se for verdade? - Não, não é. 382 00:26:50,709 --> 00:26:52,334 Porque tens tanta certeza? 383 00:26:54,584 --> 00:26:55,834 Porque tenho. 384 00:27:06,251 --> 00:27:07,918 Quando começaste a vê-la? 385 00:27:09,543 --> 00:27:10,959 Não me lembro. 386 00:27:13,334 --> 00:27:16,293 Ela está sempre contigo? O tempo todo? 387 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Não. 388 00:27:22,834 --> 00:27:26,668 Preciso que tu me digas. Não a Emma. Tu. 389 00:27:29,959 --> 00:27:35,668 O Espada fez-te… essas coisas? 390 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Sim. 391 00:27:44,084 --> 00:27:45,293 Acreditas em mim? 392 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 Acredito. 393 00:27:53,543 --> 00:27:55,209 O que queres que eu faça? 394 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Por onde o vai baixar? 395 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 Não sei. Põe um homem em cada esquina. 396 00:28:05,251 --> 00:28:08,668 - E o que fazemos com o Ruso e a Sara? - Eu resolvo. 397 00:28:08,751 --> 00:28:11,126 Não quero saber se ela leva um balázio. 398 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 Mas o Ruso é um de nós. 399 00:28:13,293 --> 00:28:15,959 A Sara é uma de nós. 400 00:28:16,501 --> 00:28:17,709 Tens a certeza? 401 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 Desbloqueámos o tablet dela. 402 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Olha. 403 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 Um homem em cada esquina. 404 00:28:54,084 --> 00:28:56,501 Eu tenho-o na mão. 405 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 A ele e ao tipo que lhe dá ordens. Tenho planos. 406 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Que planos? Não dizes que o tipo é perigoso? 407 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Eu também. 408 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Imagina que te ajudo. 409 00:29:10,501 --> 00:29:13,418 Em troca vou precisar que me ajudes. 410 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Combinado. 411 00:29:19,668 --> 00:29:21,001 Muito silêncio, não? 412 00:29:21,084 --> 00:29:23,626 Talvez o Cherokee tenha matado o doutor. 413 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Ele fez-te algo? 414 00:29:27,876 --> 00:29:29,668 O Espada, fez-te… 415 00:29:29,751 --> 00:29:30,834 Não. 416 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 E se tentasse, cortava-lhe os tomates. 417 00:29:33,334 --> 00:29:36,543 Foi por isso que não tentou contigo. Nem comigo. 418 00:29:37,418 --> 00:29:39,793 A Manuela disse algo sobre o doutor? 419 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 Não. Mas sei que ela está a dizer a verdade. 420 00:29:44,251 --> 00:29:48,209 Que raio é isto? Espancamentos, violação… Que merda é esta? 421 00:29:48,793 --> 00:29:50,543 É o sítio onde vives. 422 00:29:53,293 --> 00:29:55,168 Vais deixá-lo matar-me? 423 00:29:56,168 --> 00:29:58,918 Sabe como ele é. Quando mete algo na cabeça… 424 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 Serás cúmplice. 425 00:30:02,209 --> 00:30:05,626 E depois? O que vão fazer? 426 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Carmelo, sabes que isto é errado. 427 00:30:09,501 --> 00:30:12,001 Há muitas coisas erradas aqui. 428 00:30:13,876 --> 00:30:15,084 Diz-me o que queres. 429 00:30:16,209 --> 00:30:18,168 Posso tirar-te daqui. 430 00:30:19,418 --> 00:30:21,834 Se pode fazer isso, porque continuo aqui? 431 00:30:22,793 --> 00:30:25,001 Eu falo com quem seja para que saias. 432 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Mas, primeiro, tens de abrir a porta. 433 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Ninguém me compra. 434 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 A Manuela disse a verdade. 435 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Agora quero ouvir-te. Tens cinco segundos para começar a falar. 436 00:30:40,793 --> 00:30:42,293 Se fores sincero, vives. 437 00:30:42,376 --> 00:30:45,209 - Acreditas numa doente mental? - Cinco, quatro, três, dois… 438 00:30:45,293 --> 00:30:47,168 - Um! - Sim! Eu fi-lo! 439 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Ela… 440 00:30:53,751 --> 00:30:55,376 Ela está a dizer a verdade. 441 00:31:06,168 --> 00:31:07,418 Quieto. 442 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Não te mexas! 443 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Solta-o. 444 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Não. 445 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Não me obrigues a dar-te um tiro. 446 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 E se lhe acertares? 447 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Montes, solta-o! 448 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Levanta-te. 449 00:32:35,084 --> 00:32:36,293 Mexe-te. 450 00:32:38,376 --> 00:32:40,543 Quero ouvir-te. 451 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 O que fizeste? 452 00:32:43,376 --> 00:32:44,876 O que tu disseste. 453 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Tudo. 454 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Di-lo. 455 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 Eu toquei-lhe. 456 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Toquei-te por baixo da roupa 457 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 e obriguei-te a olhar para mim. 458 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Doutora! Ouviu? 459 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Sim. 460 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 Ouvi, sim. 461 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, solta-o, por favor. 462 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Nem pensar. 463 00:33:10,959 --> 00:33:13,959 - Queres que ele pague pelo que fez? - Sim. 464 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 Quando tudo isto acabar, ponho-o à frente de um juiz. 465 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 - Solta-o, por favor! - Claro, vou-me fiar no juiz. 466 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Mata-o. 467 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 - Anda. - Cherokee… 468 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 469 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 - Disseste que, se eu dissesse a verdade… - Anda. 470 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 - Cherokee! - Anda, já disse! 471 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 - Elisa! - Mata-o. 472 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Cherokee! 473 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Cherokee, não! 474 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Cherokee, para! Cherokee! 475 00:34:27,043 --> 00:34:29,168 Primeiro a porta, depois a rapariga. 476 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 BLOCO VERMELHO 477 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 Como estás? 478 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 Estou aqui. Na parte de trás. 479 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Vamos ter contigo. 480 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 De joelhos. 481 00:35:22,709 --> 00:35:24,709 Não sei se vou conseguir baixá-lo. 482 00:35:25,418 --> 00:35:27,668 Se ele partir uma perna, não faz mal. 483 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Está bem. 484 00:35:57,543 --> 00:35:59,459 Willy, tens a Montes? 485 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Não. 486 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 E o Hugo? 487 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Também não. 488 00:36:18,959 --> 00:36:20,376 Mexe-te. 489 00:36:20,459 --> 00:36:22,959 Eu disse que era um problema de motivação. 490 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 E ninguém está mais motivado que ele. 491 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 492 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura! 493 00:37:55,459 --> 00:37:57,043 Tens filhos? 494 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 Uma filha. 495 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 E como te sentirias, sabendo que a raptaram? 496 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 Não! Não brinques comigo. Não te servirá de nada. 497 00:38:05,793 --> 00:38:08,584 Só peço que penses nisso por um segundo. 498 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Quem é o Simón? 499 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 O cartaz dizia: "Se entregares o Simón… 500 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 - Eu sei o que dizia. - … morro." 501 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 Não sabes quem é o Simón? 502 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Também não sabes? 503 00:38:23,418 --> 00:38:27,209 Estamos aqui devido a um tipo que nenhuma de nós conhece? Espera! 504 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 Ela não sabe quem é o Simón. 505 00:38:31,793 --> 00:38:34,334 Céus, Rosa! Não fales com ela. 506 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 Quanto tempo até à chamada? 507 00:38:39,543 --> 00:38:41,543 Só temos meia hora. 508 00:40:55,626 --> 00:40:57,876 Legendas: Miguel Oliveira