1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
UN SERIAL NETFLIX
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
Ce faci aici?
3
00:00:15,293 --> 00:00:17,376
Te-am întrebat ce faci aici?
4
00:00:18,376 --> 00:00:19,418
Am probleme.
5
00:00:19,501 --> 00:00:20,668
Văd asta.
6
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
De unde ai venit?
7
00:00:22,334 --> 00:00:24,043
Ești cu atacatorii?
8
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
Vorbește!
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,668
- Cherokee, nu știu nimic.
- Prostii. Spune-mi altceva!
10
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Bună ziua!
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Sara!
12
00:00:34,293 --> 00:00:35,501
Ce vor cu Simón?
13
00:00:36,084 --> 00:00:40,001
- Nu vor să vorbească cu judecătorul.
- Ce faci aici?
14
00:00:40,084 --> 00:00:42,168
- Sunt obligată.
- Cu ce?
15
00:00:42,251 --> 00:00:43,251
Să-i ajut să intre.
16
00:00:43,334 --> 00:00:45,043
Putem obține ajutor cumva?
17
00:00:45,126 --> 00:00:46,626
GARDIAN
18
00:00:46,709 --> 00:00:48,959
Am instalat dispozitive de bruiaj.
19
00:00:49,043 --> 00:00:51,501
Poți să suni dacă ieși din Baruca.
20
00:00:51,584 --> 00:00:54,376
Sau să mergi în cel mai înalt punct.
21
00:00:54,459 --> 00:00:56,043
Cât de înalt?
22
00:00:56,918 --> 00:00:58,126
Nu sunt sigur.
23
00:00:59,668 --> 00:01:02,168
E o stație de emisie-recepție. Dă-o!
24
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
Deci? Ce facem acum?
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
Cel mai înalt punct e în Verde.
26
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
Dacă nu merge? O credem pe ea?
27
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
Cred că ar trebui să încercăm.
28
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Unde sunt copiii?
29
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
În buncăr.
30
00:01:32,793 --> 00:01:35,376
- I-ai lăsat singuri?
- Sunt bine.
31
00:01:35,876 --> 00:01:37,709
- Unde e Hugo?
- Nu știu.
32
00:01:38,584 --> 00:01:40,376
Știu cum să ieșim din Baruca.
33
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
Am pregătit totul.
34
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Te putem lua cu noi.
35
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
- Spune-i!
- Nu acum.
36
00:01:46,418 --> 00:01:49,668
Să o faci în curând!
Nu-l lăsa pe nenorocit să scape.
37
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee!
38
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
Ce e?
39
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
Jur că e adevărat.
40
00:02:18,751 --> 00:02:22,459
Ce sa întâmplat? Cherokee!
41
00:02:22,959 --> 00:02:24,251
Bună, doctore!
42
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Stați pe loc!
43
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
- Trebuie să vorbim.
- Ce faci?
44
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
O să ies de aici cu tipul ăsta.
45
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
La prima mișcare greșită, îl ucid.
46
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
- Dacă am…
- Taci!
47
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
Ce se întâmplă?
48
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
Carmelo, Manuela și Sara, veniți cu mine!
49
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Am zis să te dai înapoi!
50
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
- Lasă-l!
- Înapoi!
51
00:02:46,001 --> 00:02:47,834
Restul, faceți ce vreți.
52
00:02:48,543 --> 00:02:52,459
Dacă se apropie cineva de mine,
îl împușc. E clar?
53
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
E clar? Să mergem!
54
00:02:54,668 --> 00:02:56,709
Hai! La spălătorie.
55
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
PREMIU ÎNTÂI LA MATEMATICĂ, ȘCOALA PRIMARĂ
56
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
CUPA MONDIALĂ DE CALCUL MENTAL
57
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
PREMIILE DE MATEMATICĂ 2015
58
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
OLIMPIADA DE MATEMATICĂ
59
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
NAȚIONALA DE MATEMATICĂ
60
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
ȘAH MAT ÎN 4
61
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Mesaj de la fată.
62
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
- Ce e?
- Iar m-a bătut.
63
00:04:50,001 --> 00:04:51,209
A câștigat apelul.
64
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
Ce naiba? Și-a ucis părinții.
65
00:04:53,709 --> 00:04:55,043
Ei bine, o eliberează.
66
00:04:55,709 --> 00:04:58,918
O eliberează. Ce târfă!
67
00:05:08,043 --> 00:05:10,293
DEALUL BARUCA
ÎNCHISOARE PSIHIATRICĂ
68
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
DEALUL BARUCA
ÎNCHISOARE PSIHIATRICĂ, 12 KM
69
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Ajutor!
70
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Ajutor!
71
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
72
00:06:20,334 --> 00:06:23,376
Aici! Elisa!
73
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
74
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Aici, Elisa!
75
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
76
00:06:29,626 --> 00:06:30,793
Taie asta cu ceva.
77
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
Ce sa întâmplat?
78
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
- Montes l-a luat pe Simón.
- Ce?
79
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
Vrea să-l predea.
80
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, copiii mei!
81
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
Nu pot ieși de aici,
dar îl pot coborî de pe acoperiș.
82
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Bine.
83
00:07:17,251 --> 00:07:18,459
Montes!
84
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
O să-mi omori fiica.
85
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Te rog, hai să vorbim!
86
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Oprește-te, Montes! E un ordin!
87
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
Nu dai ordine. Nu ești tu șeful.
88
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
Cel care conduce e psihopatul ăsta.
89
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Ascultă-mă! Situația e sub control.
90
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Sub control?
Știi câți oameni au murit, Hugo?
91
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Da.
92
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Da? Și câți vor mai muri?
93
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
Nimeni nu va muri
pentru că nu vor putea intra.
94
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
Vor găsi o cale și ne vor ucide.
Și tu vei permite asta.
95
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Mamă, te rog!
96
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Hugo, îmi pare rău!
97
00:08:04,376 --> 00:08:06,876
Trebuie să decidă cineva, dar nu tu.
98
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Mișcă!
99
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Dă-mi un singur motiv și-ți zbor creierii.
100
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Nu-mi pasă dacă te vor în viață.
101
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
- Unde mă duci?
- Mergi!
102
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Te rog! Ce naiba se întâmplă?
103
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Te anunț în curând.
104
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee!
105
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
De asta aveam eu nevoie.
Ce faci, Guillermo?
106
00:08:40,584 --> 00:08:41,584
Bine.
107
00:08:41,668 --> 00:08:43,168
- Să fii cuminte!
- Da.
108
00:08:43,251 --> 00:08:44,418
Intră!
109
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Închide ușa!
110
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Seringă! Deschide!
111
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
- Toată lumea, înăuntru!
- Haide!
112
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
Cherokee, deschide, te rog!
113
00:08:56,334 --> 00:08:57,876
S-a închis cu Espada.
114
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Cherokee!
115
00:09:00,501 --> 00:09:02,709
Dacă intră cineva, îl omor pe doctor!
116
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
- Ce s-a întâmplat?
- Nu știu. L-a luat cu forța.
117
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Bastos, scoate-l!
118
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
Sunt înarmați. Și nu doar Cherokee. Toți.
119
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo i-a lăsat să ia arme,
iar acum suntem în…
120
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Unde e Hugo?
121
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
A plecat după Montes.
Îl are pe Simón. Vrea să-l predea.
122
00:09:20,376 --> 00:09:22,209
La naiba! Găsește-o pe Montes.
123
00:09:22,293 --> 00:09:23,543
- Îl predă?
- Nu știu.
124
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Găsește-o!
125
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Să mergem!
126
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
- Ia copiii și ascundeți-vă!
- Bine. Și Espada?
127
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
Ca să-l ajut,
trebuie să recuperez Baruca. Ascundeți-vă!
128
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
Știe cineva ce are Cherokee cu doctorul?
129
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
Mereu l-a respectat pe Espada.
Îi spune „domnule”.
130
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
Și noi suntem prinși la mijloc.
131
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
O să stăm liniștiți.
Cherokee să-și vadă de treabă.
132
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee!
133
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Nimeni nu pleacă până nu zic eu!
134
00:09:51,376 --> 00:09:53,126
De câte ori s-a întâmplat?
135
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
De multe ori.
136
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
De câte ori s-a întâmplat ce?
137
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Zi-mi ce a făcut!
138
00:10:00,751 --> 00:10:02,959
Închidea ușa biroului.
139
00:10:04,293 --> 00:10:06,834
Zicea că trebuie să tac.
140
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
Poftim?
141
00:10:09,334 --> 00:10:14,168
Apoi îmi băga mâinile pe sub cămașă.
142
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
- Nu, Cherokee…
- Nu o întrerupe!
143
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Ia-ți fratele și du-te acolo, te rog!
144
00:10:19,793 --> 00:10:23,584
Apoi îmi scotea hainele
145
00:10:23,668 --> 00:10:27,251
și mă lăsa să stau acolo… goală.
146
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Se uita la el și mă atingea…
147
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
Îmi cerea să mă uit la el.
148
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Nu e adevărat.
149
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
Ea vorbește acum. Continuă!
150
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
După ce termina,
îmi zicea că mă va ajuta să ies de aici.
151
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
Să nu îndrăznesc să spun cuiva
pentru că nu mă va crede nimeni.
152
00:10:48,001 --> 00:10:53,001
A zis că, dacă o fac, se va asigura
că lucrurile nu-mi vor merge bine.
153
00:10:56,668 --> 00:10:58,709
Cherokee, te implor!
154
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Mă așteptam la asta de la gardieni.
155
00:11:02,418 --> 00:11:03,668
Dar tu…
156
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
De câte ori ți-am vorbit despre ea?
157
00:11:06,543 --> 00:11:09,584
„E grozav. Trebuie să-ți faci relații.
158
00:11:09,668 --> 00:11:11,876
E bine că ai sentimente pentru ea.
159
00:11:11,959 --> 00:11:13,751
Ar putea schimba lucrurile.!
160
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Și în timpul ăsta, tu… Iisuse!
161
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Nu!
162
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
163
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
- O armă!
- Cherokee!
164
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Ascultă-mă!
165
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Ascult-o!
166
00:11:25,001 --> 00:11:27,959
- Carmelo, dă-mi arma!
- Ascult-o, la naiba!
167
00:11:28,043 --> 00:11:29,168
Zi-i despre Emma!
168
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Cherokee! Întreab-o pe Manuela
dacă Emma i-a zis să-ți spună!
169
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Omoară-l!
170
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Cine e Emma?
171
00:11:42,709 --> 00:11:45,626
Manuela! Explică-i cine e Emma!
172
00:11:47,751 --> 00:11:49,293
Emma e acolo cu tine?
173
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Unde?
174
00:12:06,209 --> 00:12:07,626
Ce ți-a spus Emma?
175
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela!
176
00:12:12,043 --> 00:12:15,501
Să spun ce mi-a făcut doctorul, să…
177
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
îi spun lui Cherokee.
178
00:12:19,501 --> 00:12:20,918
De ce?
179
00:12:22,668 --> 00:12:24,251
Ca să-l omoare.
180
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Explică-i lui Cherokee
de ce nu o poate vedea pe Emma!
181
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
Pentru că Emma a ales-o doar pe Manuela.
182
00:12:39,876 --> 00:12:43,293
Sunt singurul care o poate vedea.
183
00:12:44,001 --> 00:12:47,084
Manuela nu e bine.
Suferă de personalități…
184
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
Tu suferi!
185
00:12:52,918 --> 00:12:54,043
Cherokee!
186
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio!
187
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
Sunt bine.
188
00:13:07,043 --> 00:13:08,751
Sunt bine.
189
00:13:17,543 --> 00:13:21,251
Trebuie să știu ce se întâmplă.
O să îți pun câteva întrebări.
190
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Colega tu ni-l dă pe Simón și plecăm.
191
00:13:24,251 --> 00:13:26,668
Momentan se pare că nu pleci nicăieri.
192
00:13:26,751 --> 00:13:30,876
Ascultă-mă! O să mă scoată de aici.
Va fi ușor sau va fi dificil.
193
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
Ce vreți cu Simón Lago?
194
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Dă-mi drumul
și evidă uciderea altor oameni!
195
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Pleci și nu s-a întâmplat nimic.
196
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Exact.
197
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Ți-am văzut fața.
198
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Da, dar tu nu o să spui nimic.
199
00:13:48,251 --> 00:13:50,043
Și de ce?
200
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Numele tău e José Antonio Bastos García.
201
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Ești născut în 1970.
202
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Lucrez în închisoarea asta de 11 ani.
203
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Ești divorțat
și ai un fiu pe care îl vezi rar…
204
00:14:05,543 --> 00:14:08,001
Dacă mai vorbești
despre fiul meu, te ucid.
205
00:14:08,084 --> 00:14:08,959
Scuze!
206
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Îmi pare rău!
207
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
De ce vor niște polițiști
să scoată un om din închisoare?
208
00:14:18,793 --> 00:14:21,918
Ar trebui să-ți faci griji
pentru ce te interesează.
209
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
Unul dintre ai tăi te-a vândut.
210
00:14:26,751 --> 00:14:29,709
Te-a raportat că îi bați pe deținuți.
211
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
L-au prins pe Ruso.
212
00:14:33,584 --> 00:14:35,959
L-au văzut când l-au dus în blocul Roșu.
213
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
Și Sara?
214
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Sara?
215
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Cred că și ea e înăuntru.
216
00:14:47,209 --> 00:14:49,626
Le-au văzut fețele, le știu numele…
217
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
O să ni-l dea
pe Simón Lago de pe acoperiș.
218
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
- Pregătește totul!
- Și noi?
219
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Fă cum îți spun!
220
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
Simón.
221
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Să mergem!
222
00:15:12,418 --> 00:15:14,459
Cât mai e până ajungi pe acoperiș?
223
00:15:14,543 --> 00:15:16,751
Acum merg, dar am nevoie de timp.
224
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
E vreo problemă?
225
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Trebuie să iau cheile
și să-l evit pe Hugo. Mă urmărește.
226
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Hugo greșit, dar tu vei salva multe vieți.
227
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Faci ceea ce trebuie.
228
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Nu mă aburi! Știu că ești polițist.
229
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
Cine sunteți? Serviciile Secrete?
Operațiuni Speciale?
230
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
În genunchi!
231
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Concentrează-te pe Simón
și uită de restul!
232
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
Vreau să știu cu cine vorbesc.
233
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Nu uita, eu am ceea ce vrei.
234
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Bine.
235
00:15:52,959 --> 00:15:55,293
Dacă ești cine cred eu că ești,
236
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
237
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
ai fost polițistă,
știi cum merg lucrurile.
238
00:16:00,626 --> 00:16:03,251
Pe mine mă cheamă în ultimă instanță.
239
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
Ajung în 15 minute.
240
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
Bine, 15 minute.
241
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
Ridică-te!
242
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
Nu era în plan ca Laura să moară.
243
00:16:27,293 --> 00:16:30,793
Fata asta nu merită să moară.
244
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
Trebuie să sun înainte de ora 01:00.
245
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
Un telefon ca să știe că totul e bine.
246
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
Și o vor ține în viață.
247
00:16:40,376 --> 00:16:41,751
Depinde de tine.
248
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
Ridică-te!
249
00:17:52,709 --> 00:17:54,084
BUNCĂR
250
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
CURĂȚENIE
251
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Pe acolo!
252
00:18:13,668 --> 00:18:14,709
Diego!
253
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
Dacă nu o găsim pe Montes?
254
00:18:17,043 --> 00:18:18,959
Am putea s-o lăsăm să-l predea.
255
00:18:19,043 --> 00:18:20,876
Cerem ajutor de pe acoperiș.
256
00:18:20,959 --> 00:18:22,918
- Hugo ne-a dat un ordin.
- Minte.
257
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Cum adică?
258
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
- Ne ascunde ceva.
- De unde știi?
259
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
Pentru că e evident, Diego.
260
00:18:29,584 --> 00:18:32,126
Are copiii aici și riscă atât de mult?
261
00:18:33,209 --> 00:18:34,876
Nu. E mai complicat.
262
00:18:36,001 --> 00:18:38,376
Mergem după Montes cum ne-a spus el.
263
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
SALĂ DE SPORT
264
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAJ
265
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
ACOPERIȘ
266
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
267
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
268
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Liniște!
269
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
PERICOL, CONSTRUCȚII ÎN DESFĂȘURARE
270
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Mișcă!
271
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
ACCESUL INTERZIS
272
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
În ultimele șase luni,
fiecare conversație telefonică,
273
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
fiecare mișcare făcută în fața camerelor
274
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
a ajuns direct în mâinile unui judecător.
275
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Iisuse, Bastos,
ai băgat în comă un deținut.
276
00:19:34,584 --> 00:19:35,668
Cine m-a reclamat?
277
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
Nu contează.
Dar te pot ajuta să rezolvi asta.
278
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
- Espada, nu?
- Nu mă asculți.
279
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
A fost Willy. Nenorocitul!
280
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Dă-mi drumul și dovezile dispar.
281
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
- Taci!
- Dă-mi drumul!
282
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
Am zis să taci!
283
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Amândoi vrem să se termine,
284
00:19:49,043 --> 00:19:52,209
pentru că amândoi vrem
să ne întoarcem la familie.
285
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
286
00:20:18,043 --> 00:20:19,459
Montes!
287
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Mișcă!
288
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
- Montes!
- Hugo!
289
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Niciun sunet!
290
00:20:38,251 --> 00:20:39,876
Ai mai ucis.
291
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Nu știi nimic despre mine.
292
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Știu că ai ucis.
293
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Ceva ce avem în comun.
294
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Noi doi nu avem nimic în comun.
295
00:20:55,126 --> 00:20:57,376
Haide, Montes!
296
00:20:58,626 --> 00:20:59,876
Haide!
297
00:21:00,376 --> 00:21:02,376
A fost datoria mea.
298
00:21:04,084 --> 00:21:06,834
Și speri să-ți dau o scuză bună…
299
00:21:08,084 --> 00:21:11,168
ca să-ți faci iar datoria, nu?
300
00:21:16,084 --> 00:21:18,918
N-am mai avut de mult nevoie de o scuză.
301
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
Diferența e că ești un monstru.
302
00:21:24,626 --> 00:21:25,626
Ei bine…
303
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
e o simplificare majoră…
304
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
dar da.
305
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
306
00:21:35,626 --> 00:21:37,834
În final, e o problemă de motivație.
307
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Despre ce vorbești?
308
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Tot ce s-a întâmplat
și se va întâmpla aici.
309
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
De asta vei muri în următoarele 15 minute.
310
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Dacă vrei să mă sperii, las-o baltă!
Nu mă sperii.
311
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes!
312
00:22:02,209 --> 00:22:04,918
Știu că mulți au murit
din cauza fiicei mele.
313
00:22:06,876 --> 00:22:09,543
Voi înfrunta consecințele
când totul se termină.
314
00:22:10,126 --> 00:22:13,959
Dar jur că nu va mai muri nimeni.
315
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Te rog, nu-l preda pe Simón!
316
00:22:20,126 --> 00:22:21,793
Nu-mi lăsa fiica să moară.
317
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
Fac ce vrei. Îți dau ce vrei!
318
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Vorbește cu mine!
319
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Haideți, băieți!
320
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Ești pregătită?
321
00:22:49,918 --> 00:22:51,876
Nu încă. Te anunț când ajung.
322
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Termină, Montes!
323
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Iar tu, Hugo?
324
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Te rog!
325
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Montes face ceea ce trebuie. Nu interveni!
326
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Nu pot preda un deținut. E datoria mea.
327
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
Despre ce datorie vorbești?
328
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
- De ce nu vrei să-l iau?
- O au pe fiica lui.
329
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
Poftim?
330
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
I-au răpit fiica ca să-l ajute.
331
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Taci, Montes!
332
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Ascultă-mă, Hugo!
333
00:23:21,001 --> 00:23:25,043
Dacă e adevărat. Te pot ajuta.
334
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
Nu poate.
335
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Doar eu îl pot ajuta.
336
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Terminat!
337
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
De ce au venit după tine?
338
00:23:42,001 --> 00:23:43,543
E complicat.
339
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Cineva a aranjat asta
și nu cred că e tipul de afară.
340
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Nu a fost el.
341
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
Și atunci, cine?
342
00:23:56,293 --> 00:23:58,084
Un prieten de-al meu.
343
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
E complicat.
344
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Gândește-te la tine!
345
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Dă-mi drumul! Voi face ca raportul
să dispară și să uită de tine.
346
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
Dar trebuie să deschizi ușa de la pasaj
și să-i lași să vină să mă ia.
347
00:24:19,334 --> 00:24:22,959
- Și să-i lăsăm să ne omoare pe toți?
- Nu va mai muri nimeni.
348
00:24:25,251 --> 00:24:27,293
Nu ești singurul pe care l-am prins.
349
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
Blonda e aici. A fost internată aici.
350
00:24:30,876 --> 00:24:32,418
Nu știai?
351
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Vreau să mi-o aduci pe fata aia.
352
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Nu se poate.
353
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Nu plecăm fără ea.
354
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Dacă vrem să se termine în curând,
355
00:24:47,334 --> 00:24:50,334
deschide ușa și adu-mi fata.
356
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
Ce știi despre ei?
357
00:24:54,001 --> 00:24:56,043
Nu te pune cu mine! Ești cu ei.
358
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
Sunt periculoși.
359
00:24:59,418 --> 00:25:00,501
De ce îți pasă?
360
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
Îmi sunt datori.
361
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Orice ar fi, uită! Îți pot distruge viața.
362
00:25:06,334 --> 00:25:08,626
N-am nimic de pierdut. Au făcut-o deja.
363
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
Nu sunt vinovat
pentru crima care m-a adus aici.
364
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Prietenii tăi m-au înscenat.
365
00:25:15,751 --> 00:25:16,959
Și ce vrei?
366
00:25:19,001 --> 00:25:21,084
Să plec de aici și să-mi recapăt viața.
367
00:25:21,168 --> 00:25:23,918
Și ca ei să plătească
pentru ce mi-au făcut.
368
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Mă poți ajuta sau nu?
369
00:25:28,668 --> 00:25:30,168
Pot face multe lucruri.
370
00:25:41,668 --> 00:25:44,043
Las-o baltă! Lasă doctorul să plece!
371
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Crezi că minte?
372
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
Manuela vede o tipă care nu există.
373
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Nu asta am întrebat.
O crezi pe Manuela sau pe doctor?
374
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Cred că avem un plan de evadare,
iar tu o dai în bară.
375
00:25:58,793 --> 00:26:00,834
Și dacă e adevărat?
376
00:26:00,918 --> 00:26:03,959
Haide! Abia o cunoști.
377
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Ai văzut-o pe aici și…
378
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Carmelo, ești singurul
care-i poate pune capăt.
379
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Te rog, deschide ușa și dă-mi drumul!
380
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Nu mă cunoști.
381
00:26:35,793 --> 00:26:38,959
Elisa! Ce a spus Manuela nu…
382
00:26:39,626 --> 00:26:41,543
Știu că nu e adevărat, Emilio.
383
00:26:42,959 --> 00:26:45,584
O să te scot de acolo. Bine?
384
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
- Și dacă e adevărat?
- Nu e.
385
00:26:50,709 --> 00:26:52,209
De ce ești așa de sigură?
386
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
Pentru că sunt.
387
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
Când ai început să o vezi?
388
00:27:09,543 --> 00:27:10,709
Nu-mi amintesc.
389
00:27:13,418 --> 00:27:16,001
E mereu cu tine? Tot timpul?
390
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Nu.
391
00:27:22,834 --> 00:27:26,334
Vreau să-mi spui. Nu Emma. Tu.
392
00:27:29,959 --> 00:27:31,334
Ți-a făcut asta Espada…
393
00:27:34,084 --> 00:27:35,334
lucrurile alea?
394
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Da.
395
00:27:44,084 --> 00:27:45,126
Mă crezi?
396
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Te cred.
397
00:27:53,543 --> 00:27:54,793
Ce vrei să fac?
398
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Pe unde îl va coborî?
399
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Nu știu. Pune un om la fiecare colț!
400
00:28:05,251 --> 00:28:07,293
Și ce facem cu Ruso și cu Sara?
401
00:28:07,376 --> 00:28:08,668
Mă gândesc eu.
402
00:28:08,751 --> 00:28:11,126
Nu-mi pasă dacă ea e împușcată în cap.
403
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
Dar Ruso e de-al nostru.
404
00:28:13,293 --> 00:28:15,501
Și Sara e una dintre noi.
405
00:28:16,501 --> 00:28:17,543
Ești sigur?
406
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
I-am deblocat tableta.
407
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Uite!
408
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
Un bărbat la fiecare colț.
409
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
I-am făcut-o.
410
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Lui și tipului care îi dă ordine.
Am planuri.
411
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Ce planuri?
Nu ai spus că tipul e periculos?
412
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Și eu sunt.
413
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Să presupunem că te ajut.
414
00:29:10,501 --> 00:29:13,418
Vreau să mă ajuți și tu.
415
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
S-a făcut.
416
00:29:19,793 --> 00:29:21,001
E cam liniște, nu?
417
00:29:21,084 --> 00:29:23,626
Poate că Cherokee l-a ucis pe doctor.
418
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Ție ți-a făcut ceva?
419
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
Espada?
420
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
Nu.
421
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
Dacă ar fi încercat, i-aș fi tăiat ouăle.
422
00:29:33,334 --> 00:29:36,084
De asta n-a încercat cu tine sau cu mine.
423
00:29:37,459 --> 00:29:39,793
Ți-a spus Manuela ceva despre doctor?
424
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Nu. Dar știu că spune adevărul.
425
00:29:44,251 --> 00:29:48,209
Ce naiba e asta? Bătăi, viol.
Ce naiba mai e și locul ăsta?
426
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
Locul în care locuiești.
427
00:29:53,293 --> 00:29:54,876
Îl lași să mă omoare?
428
00:29:56,168 --> 00:29:58,918
Știi cum e. Dacă are o idee…
429
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Vei fi complice.
430
00:30:02,209 --> 00:30:03,501
Și?
431
00:30:04,376 --> 00:30:05,626
Ce o să-mi facă?
432
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, știi că e greșit.
433
00:30:09,501 --> 00:30:11,584
Multe lucruri sunt greșite pe aici.
434
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Spune-mi ce vrei!
435
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
Pot să te scot de aici.
436
00:30:19,668 --> 00:30:21,834
Dacă o poți face, ce mai caut aici?
437
00:30:22,834 --> 00:30:25,001
Voi vorbi cu oricine ca să ieși.
438
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Dar, mai întâi, trebuie să deschizi ușa.
439
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Nimeni nu mă cumpără pe mine.
440
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela spune adevărul.
441
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Acum vreau să te aud pe tine.
Ai cinci secunde.
442
00:30:40,793 --> 00:30:42,418
Dacă zici adevărul, scapi.
443
00:30:42,501 --> 00:30:45,209
- Crezi o bolnavă?
- Cinci, patru, trei, doi…
444
00:30:45,293 --> 00:30:47,168
- Unu.
- Bine! Am făcut-o.
445
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Ea…
446
00:30:53,751 --> 00:30:55,043
spune adevărul.
447
00:31:06,168 --> 00:31:07,418
Nu te mișca!
448
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Nu te mișca!
449
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Dă-i drumul!
450
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Nu.
451
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Nu mă face să te împușc.
452
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
Dacă-l nimerești pe el?
453
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Dă-i drumul!
454
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Ridică-te!
455
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Mișcă!
456
00:32:38,376 --> 00:32:40,543
Vreau să te aud cum o spui.
457
00:32:41,209 --> 00:32:42,626
Ce ai făcut?
458
00:32:43,376 --> 00:32:44,876
Ce ai spus tu.
459
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Totul.
460
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Spune!
461
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Am atins-o.
462
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Te-am atins pe sub haine
463
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
și te-am obligat să mă privești.
464
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Dnă doctor! Ai auzit?
465
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Da!
466
00:33:05,376 --> 00:33:06,751
Am auzit, da.
467
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Dă-i drumul acum, te rog!
468
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
În niciun caz.
469
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
Vreau să plătească, nu?
470
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Așa e.
471
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
Îți promit că, după ce scăpăm,
îl trimit în instanță.
472
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
- Dă-i drumul!
- Nu am încredere în judecător.
473
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Omoară-l!
474
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
- Mergi.
- Cherokee!
475
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
476
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
- Ai spus că, dacă spun adevărul…
- Mișcă!
477
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
- Cherokee!
- Am zis să mergi!
478
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
- Elisa!
- Omoară-l.
479
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee!
480
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, nu!
481
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, încetează! Cherokee!
482
00:34:27,043 --> 00:34:28,876
Mai întâi ușa, apoi fata.
483
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
BLOCUL ROȘU, ORA 23:51
484
00:34:59,793 --> 00:35:01,418
Cum e?
485
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Am ajuns, sunt în colțul din spate.
486
00:35:04,251 --> 00:35:05,751
Venim noi la tine.
487
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
În genunchi!
488
00:35:22,709 --> 00:35:24,668
Nu știu dacă o să-l pot coborî.
489
00:35:25,418 --> 00:35:27,251
Poate să-și rupă picioarele.
490
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Bine.
491
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, ai găsit-o pe Montes?
492
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Nu.
493
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
Și pe Hugo?
494
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Nici pe el.
495
00:36:18,959 --> 00:36:20,376
Mișcă-te!
496
00:36:20,459 --> 00:36:22,293
Era o problemă de motivație.
497
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
El e mai motivat decât oricine.
498
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura!
499
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura!
500
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Ai copii?
501
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
O fiică.
502
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Cum te-ai simți, dacă ar fi fost răpită?
503
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Nu! Nu te juca cu mine. Nu te va ajuta.
504
00:38:05,793 --> 00:38:08,584
Te rog să te gândești doar o clipă.
505
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Cine e Simón?
506
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
Pe pancartă scria:
„Dacă îl predați pe Simón…
507
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
- Știu ce scria.
- …voi muri.”
508
00:38:16,626 --> 00:38:18,043
Nu știi cine e Simón?
509
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Nici tu nu știi?
510
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Amândouă suntem aici
pentru un tip pe care nu-l știm? Stai!
511
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Nu știe cine e Simón.
512
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Iisuse, Rosa, nu vorbi cu ea!
513
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Cât mai e până la apel?
514
00:38:39,543 --> 00:38:41,543
Mai avem doar o jumătate de oră.
515
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Subtitrarea: Dan Anescu