1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:11,876 --> 00:00:13,334
Vad gör du här?
3
00:00:15,209 --> 00:00:17,376
Jag sa: vad gör du här?
4
00:00:18,376 --> 00:00:19,418
Jag är i knipa.
5
00:00:19,501 --> 00:00:20,668
Jag ser det.
6
00:00:20,751 --> 00:00:22,251
Var kom du ifrån?
7
00:00:22,334 --> 00:00:24,043
Är du med angriparna?
8
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
Ut med språket.
9
00:00:25,668 --> 00:00:29,668
-Cherokee, jag vet inget.
-Skitsnack. Vad har du mer?
10
00:00:30,709 --> 00:00:31,751
Hej, doktorn.
11
00:00:31,834 --> 00:00:33,251
Sara.
12
00:00:34,293 --> 00:00:35,501
Vad vill de Simón?
13
00:00:36,084 --> 00:00:39,084
Han får inte prata med domaren.
14
00:00:39,168 --> 00:00:40,543
-Din roll?
-De tvingade mig.
15
00:00:40,626 --> 00:00:43,251
-Till vad?
-Att hjälpa dem in.
16
00:00:43,334 --> 00:00:45,043
Kan vi hjälpa till?
17
00:00:45,126 --> 00:00:46,626
SÄKERHET
18
00:00:46,709 --> 00:00:48,543
Jag har installerat signalstoppare.
19
00:00:49,043 --> 00:00:51,501
Ni kan bara ringa utanför Baruca.
20
00:00:51,584 --> 00:00:54,376
Eller genom att hitta
den högsta möjliga punkt.
21
00:00:54,459 --> 00:00:56,043
Hur högt?
22
00:00:56,876 --> 00:00:58,084
Jag vet inte.
23
00:00:59,668 --> 00:01:02,168
Är det en walkie-talkie? Ge mig den.
24
00:01:11,751 --> 00:01:14,084
Så? Vad gör vi nu?
25
00:01:14,168 --> 00:01:16,043
Högsta punkten är i Grön modul.
26
00:01:16,126 --> 00:01:18,793
Tänk om det inte funkar?
Ska vi lita på henne?
27
00:01:18,876 --> 00:01:20,709
Vi borde försöka.
28
00:01:29,918 --> 00:01:31,251
Var är ungarna?
29
00:01:31,334 --> 00:01:32,709
I bunkern.
30
00:01:32,793 --> 00:01:33,876
Är de ensamma?
31
00:01:33,959 --> 00:01:35,376
De mår bra.
32
00:01:35,876 --> 00:01:37,709
-Var är Hugo?
-Jag vet inte.
33
00:01:38,584 --> 00:01:40,376
Jag vet hur jag ska komma ut.
34
00:01:40,459 --> 00:01:42,126
Vi har ordnat allt.
35
00:01:42,209 --> 00:01:44,168
Vi kan ta dig med oss.
36
00:01:44,668 --> 00:01:46,334
-Berätta.
-Nej, inte nu.
37
00:01:46,418 --> 00:01:49,668
Bäst du gör det snart.
Låt inte den jäveln komma undan.
38
00:01:50,334 --> 00:01:51,168
Cherokee.
39
00:01:56,793 --> 00:01:57,709
Vad?
40
00:02:06,709 --> 00:02:08,293
Jag svär att det är sant.
41
00:02:18,751 --> 00:02:22,459
Cherokee. Vad är det? Cherokee.
42
00:02:22,959 --> 00:02:24,251
Du, doktorn.
43
00:02:25,543 --> 00:02:26,584
Alla står still!
44
00:02:28,584 --> 00:02:30,709
-Jag vill prata med er.
-Vad gör du?
45
00:02:30,793 --> 00:02:33,168
Jag ska ta honom med mig.
46
00:02:33,251 --> 00:02:35,626
Ett felsteg så skjuter jag honom.
47
00:02:35,709 --> 00:02:37,251
-Om jag har…
-Håll käften.
48
00:02:37,334 --> 00:02:38,626
Vad händer?
49
00:02:38,709 --> 00:02:41,543
Följ med, Carmelo och Manuela!
Du med, Sara!
50
00:02:41,626 --> 00:02:43,543
Backa. Backa, sa jag!
51
00:02:43,626 --> 00:02:45,001
-Släpp honom!
-Backa!
52
00:02:46,001 --> 00:02:47,834
Resten av er gör vad ni vill.
53
00:02:48,543 --> 00:02:52,043
Om nån kommer nära
dödar jag honom. Är det uppfattat?
54
00:02:52,543 --> 00:02:54,584
Är det uppfattat? Nu går vi.
55
00:02:54,668 --> 00:02:56,709
Gå. Till tvättstugan.
56
00:03:23,126 --> 00:03:26,418
MATTETROFÉ
GRUNDUTBILDNING, 2009
57
00:03:26,501 --> 00:03:28,376
VM I HUVUDRÄKNING
KINA, 2015
58
00:03:28,459 --> 00:03:30,126
MATTEPRISET 2015
SARA OLIVER GÓMEZ
59
00:03:30,209 --> 00:03:31,834
BRONS, MATEMATIKOLYMPIAD
60
00:03:31,918 --> 00:03:33,584
INTERNATIONELL MATTETÄVLING
61
00:04:32,043 --> 00:04:34,376
SCHACKMATT OM FYRA
62
00:04:36,959 --> 00:04:38,501
Meddelande från flickan.
63
00:04:46,001 --> 00:04:47,959
-Vad då?
-Hon slog mig igen.
64
00:04:50,001 --> 00:04:51,209
Hon överklagade.
65
00:04:51,293 --> 00:04:53,626
Vad fan? Hon dödade sina föräldrar.
66
00:04:53,709 --> 00:04:55,626
De släpper ut henne.
67
00:04:55,709 --> 00:04:59,251
De släpper ut henne. Den slynan.
68
00:05:08,043 --> 00:05:10,293
MONTE BARUCA
PSYKIATRISK ANSTALT
69
00:05:14,626 --> 00:05:21,584
MONTE BARUCA
PSYKIATRISK ANSTALT 12
70
00:06:08,043 --> 00:06:09,751
Hjälp!
71
00:06:17,126 --> 00:06:18,626
Hjälp!
72
00:06:18,709 --> 00:06:19,834
Hugo!
73
00:06:20,334 --> 00:06:23,376
Här borta! Elisa!
74
00:06:24,251 --> 00:06:25,668
Elisa!
75
00:06:26,793 --> 00:06:28,626
Här borta, Elisa!
76
00:06:28,709 --> 00:06:29,543
Hugo!
77
00:06:29,626 --> 00:06:31,376
Hitta nåt att klippa av dem med.
78
00:06:33,793 --> 00:06:34,834
Vad hände?
79
00:06:34,918 --> 00:06:36,626
-Montes tog Simón.
-Va?
80
00:06:36,709 --> 00:06:38,418
Hon vill lämna över honom.
81
00:06:45,418 --> 00:06:46,751
Elisa, mina barn.
82
00:06:57,751 --> 00:07:01,418
Jag kan inte lämna cellmodulen
men jag kan sänka honom från taket.
83
00:07:01,501 --> 00:07:02,543
Okej.
84
00:07:17,251 --> 00:07:18,459
Montes!
85
00:07:20,543 --> 00:07:22,043
Du dödar min dotter.
86
00:07:22,126 --> 00:07:23,709
Vi kan väl prata.
87
00:07:24,543 --> 00:07:26,709
Stanna, Montes! Det är en order!
88
00:07:28,876 --> 00:07:31,251
Det är inte du som bestämmer.
89
00:07:31,334 --> 00:07:33,834
Den enda som bestämmer är psykopaten.
90
00:07:43,584 --> 00:07:46,459
Hör på.
Situationen är under kontroll.
91
00:07:46,543 --> 00:07:49,459
Vet du hur många som har dött, Hugo?
92
00:07:50,043 --> 00:07:51,043
Ja.
93
00:07:51,126 --> 00:07:53,543
Jaså? Hur många fler ska dö?
94
00:07:53,626 --> 00:07:56,793
Ingen annan dör
för de kommer inte in.
95
00:07:56,876 --> 00:08:00,709
De hittar ett sätt och dödar oss.
Och du låter det ske.
96
00:08:00,793 --> 00:08:02,543
Snälla Montes.
97
00:08:02,626 --> 00:08:04,293
Jag är verkligen ledsen.
98
00:08:04,376 --> 00:08:06,876
Nån måste bestämma
och det är inte du.
99
00:08:07,709 --> 00:08:08,709
Flytta på dig.
100
00:08:09,709 --> 00:08:12,209
Ge mig en anledning
så skjuter jag dig.
101
00:08:12,293 --> 00:08:14,418
Jag skiter i om de vill ha dig levande.
102
00:08:23,959 --> 00:08:25,918
-Vart tar du mig?
-Gå.
103
00:08:26,001 --> 00:08:28,293
Cherokee, vad fan är det som pågår?
104
00:08:28,376 --> 00:08:30,168
Jag berättar snart.
105
00:08:36,293 --> 00:08:37,418
Cherokee…
106
00:08:37,501 --> 00:08:40,501
Precis vad jag behövde.
Hur går det, Guillermo?
107
00:08:40,584 --> 00:08:41,584
Bara bra.
108
00:08:41,668 --> 00:08:43,168
-Bra. Var snäll, okej?
-Okej.
109
00:08:43,251 --> 00:08:44,418
Gå in.
110
00:08:45,293 --> 00:08:46,626
Stäng dörren.
111
00:08:47,209 --> 00:08:49,376
Sprutan! Öppna! Sprutan!
112
00:08:49,459 --> 00:08:51,751
-In, allihop.
-Sätt fart!
113
00:08:52,876 --> 00:08:54,959
Cherokee, öppna!
114
00:08:56,334 --> 00:08:58,209
Han har låst in sig med Espada.
115
00:08:59,418 --> 00:09:00,418
Cherokee.
116
00:09:00,501 --> 00:09:02,709
Om nån kommer in dödar jag doktorn!
117
00:09:03,584 --> 00:09:06,501
-Vad hände?
-Ingen aning. Han tog honom med vapen.
118
00:09:06,584 --> 00:09:07,834
Ta ut honom, Bastos.
119
00:09:07,918 --> 00:09:10,543
De är beväpnade. Inte bara Cherokee. Alla.
120
00:09:10,626 --> 00:09:13,959
Hugo lät dem ta vapen,
och nu sitter vi i sk…
121
00:09:15,501 --> 00:09:16,751
Var är Hugo?
122
00:09:16,834 --> 00:09:20,293
Han jagar Montes.
Hon har Simón. Hon ska överlämna honom.
123
00:09:20,376 --> 00:09:22,126
Helvete. Hitta Montes.
124
00:09:22,209 --> 00:09:23,543
-Överlämna?
-Jag vet inte.
125
00:09:23,626 --> 00:09:24,876
Hitta henne.
126
00:09:24,959 --> 00:09:25,918
Sätt fart.
127
00:09:28,209 --> 00:09:31,001
-Ta barnen och hitta ett gömställe.
-Och Espada?
128
00:09:31,084 --> 00:09:34,834
För att hjälpa honom måste jag
ta kontrollen över Baruca. Göm er.
129
00:09:34,918 --> 00:09:37,543
Vet nån vad som händer
med Cherokee och doktorn?
130
00:09:37,626 --> 00:09:40,626
Han har alltid respekterat Espada.
131
00:09:40,709 --> 00:09:42,626
Och vi hamnar i kläm.
132
00:09:42,709 --> 00:09:45,918
Vi ska vara tysta.
Det här är Cherokees grej.
133
00:09:46,001 --> 00:09:46,834
Cherokee.
134
00:09:46,918 --> 00:09:48,834
Ingen går utan mitt tillstånd!
135
00:09:51,376 --> 00:09:53,126
Hur många gånger hände det?
136
00:09:54,293 --> 00:09:55,501
Många.
137
00:09:56,084 --> 00:09:58,334
Hur många gånger hände vad?
138
00:09:58,418 --> 00:09:59,543
Berätta.
139
00:10:00,751 --> 00:10:03,168
Han stängde dörren.
140
00:10:04,251 --> 00:10:06,834
Han sa att jag måste vara tyst.
141
00:10:06,918 --> 00:10:07,918
Va?
142
00:10:09,334 --> 00:10:14,168
Sen lade han händerna
under min skjorta.
143
00:10:14,251 --> 00:10:17,376
-Nej, Cherokee…
-Avbryt inte.
144
00:10:17,459 --> 00:10:19,709
Ta din bror och gå dit.
145
00:10:19,793 --> 00:10:23,584
Sen tog han av mig kläderna
146
00:10:23,668 --> 00:10:27,251
och lämnade mig där. Naken.
147
00:10:28,376 --> 00:10:31,626
Han tittade på sig själv och rörde mig…
148
00:10:32,251 --> 00:10:34,209
Jag skulle titta på honom.
149
00:10:34,293 --> 00:10:35,293
Det är inte sant.
150
00:10:35,376 --> 00:10:37,501
Hon pratar. Fortsätt.
151
00:10:38,251 --> 00:10:42,001
När han var klar sa han
att han skulle hjälpa mig med jobb
152
00:10:42,501 --> 00:10:47,501
och att inte berätta för nån
för ingen skulle tro mig.
153
00:10:48,001 --> 00:10:53,001
Han sa att om jag gjorde det skulle han
se till att det skulle bli svårt.
154
00:10:56,668 --> 00:10:58,709
Jag ber dig.
155
00:10:59,293 --> 00:11:01,918
Jag hade väntat mig
det här av Bastos.
156
00:11:02,418 --> 00:11:04,168
Men av dig, sir…
157
00:11:04,251 --> 00:11:06,459
Hur många gånger
har jag pratat om henne?
158
00:11:06,543 --> 00:11:09,584
"Det är toppen. Man måste bilda band."
159
00:11:09,668 --> 00:11:11,876
"Bra att du har känslor för Manuela."
160
00:11:11,959 --> 00:11:13,751
"Hon kan bli en vändning."
161
00:11:13,834 --> 00:11:17,251
Bla, bla, bla. För helvete!
162
00:11:17,334 --> 00:11:19,209
Nej!
163
00:11:19,293 --> 00:11:20,626
Cherokee!
164
00:11:20,709 --> 00:11:22,168
-En pistol.
-Cherokee!
165
00:11:22,251 --> 00:11:23,334
Lyssna på mig!
166
00:11:23,418 --> 00:11:24,918
Lyssna på doktorn.
167
00:11:25,001 --> 00:11:27,959
-Först din pistol. Pistolen.
-Lyssna på henne.
168
00:11:28,043 --> 00:11:29,168
Fråga henne om Emma!
169
00:11:33,209 --> 00:11:37,084
Fråga Manuela om Emma bad henne berätta.
170
00:11:37,168 --> 00:11:38,209
Döda honom!
171
00:11:39,376 --> 00:11:41,001
Vem är Emma?
172
00:11:42,668 --> 00:11:45,626
Manuela. Berätta vem Emma är.
173
00:11:47,626 --> 00:11:49,293
Är Emma där med dig?
174
00:11:55,168 --> 00:11:56,168
Vart då?
175
00:12:06,209 --> 00:12:07,626
Vad sa Emma till dig?
176
00:12:09,668 --> 00:12:10,668
Manuela.
177
00:12:11,959 --> 00:12:15,501
Att säga vad doktorn hade gjort mot mig.
178
00:12:17,001 --> 00:12:18,959
Berätta för Cherokee.
179
00:12:19,501 --> 00:12:20,918
Varför då?
180
00:12:22,626 --> 00:12:24,251
Så att han skulle döda honom.
181
00:12:26,418 --> 00:12:29,918
Förklara för Cherokee
varför han inte kan se Emma.
182
00:12:31,251 --> 00:12:37,043
För Emma valde Manuela. Bara henne.
183
00:12:39,876 --> 00:12:43,293
Jag är den enda som kan se henne.
184
00:12:44,001 --> 00:12:47,084
Manuela mår inte bra.
Hon har en identitetsstörning…
185
00:12:47,168 --> 00:12:49,918
Det är du som har en störning, din jävel!
186
00:12:52,876 --> 00:12:54,001
Cherokee.
187
00:13:02,501 --> 00:13:03,418
Emilio.
188
00:13:04,793 --> 00:13:06,168
Jag mår bra.
189
00:13:07,043 --> 00:13:08,751
Jag mår bra.
190
00:13:17,543 --> 00:13:21,251
Jag måste veta vad som pågår.
Så du ska svara på några frågor.
191
00:13:21,334 --> 00:13:23,459
Din kollega ger oss Simón, så åker vi.
192
00:13:23,543 --> 00:13:26,668
Det verkar inte
som att ni är på väg nånstans.
193
00:13:26,751 --> 00:13:30,876
De får ut mig härifrån,
på det enkla eller svåra sättet.
194
00:13:32,584 --> 00:13:34,126
Vad vill ni Simón Lago?
195
00:13:34,209 --> 00:13:39,543
Släpp ut mig
så du kan undvika att fler dör.
196
00:13:39,626 --> 00:13:41,751
Om jag släpper dig
har det här aldrig hänt.
197
00:13:41,834 --> 00:13:42,751
Just det.
198
00:13:42,834 --> 00:13:44,418
Jag har sett ditt ansikte.
199
00:13:45,376 --> 00:13:47,584
Ja, men du pratar inte.
200
00:13:48,251 --> 00:13:50,043
Varför inte?
201
00:13:52,584 --> 00:13:55,251
Du heter José Antonio Bastos García.
202
00:13:55,334 --> 00:13:57,001
Född 1970.
203
00:13:57,084 --> 00:13:59,626
Du har jobbat här i elva år.
204
00:13:59,709 --> 00:14:03,168
Du har en ex-fru
och en son du knappt träffar…
205
00:14:05,334 --> 00:14:08,001
Nämn min son igen
och jag dödar dig på fläcken.
206
00:14:08,084 --> 00:14:09,334
Förlåt.
207
00:14:10,251 --> 00:14:11,418
Förlåt.
208
00:14:14,293 --> 00:14:18,126
Varför i helvete försöker
ett gäng poliser få ut en fånge?
209
00:14:18,793 --> 00:14:21,918
Du borde oroa dig
för vad som faktiskt berör dig.
210
00:14:23,584 --> 00:14:25,626
En av dina män bedrog dig.
211
00:14:26,668 --> 00:14:30,043
Han anmälde dig för att du slår fångar.
212
00:14:31,793 --> 00:14:33,084
De har Ruso.
213
00:14:33,584 --> 00:14:35,918
De tog honom till Röd modul.
214
00:14:37,543 --> 00:14:38,501
Och Sara?
215
00:14:38,584 --> 00:14:39,584
Sara?
216
00:14:42,626 --> 00:14:44,126
Hon är väl också är där.
217
00:14:47,168 --> 00:14:49,626
De har sett dem
och vet vad de heter.
218
00:14:49,709 --> 00:14:53,584
Vakten överlämnar Simón Lago på taket.
219
00:14:53,668 --> 00:14:55,418
-Gör dig redo.
-Och Ruso?
220
00:14:55,501 --> 00:14:57,334
Gör som jag säger…
221
00:14:58,501 --> 00:14:59,668
Simón.
222
00:15:04,001 --> 00:15:05,001
Nu åker vi.
223
00:15:12,418 --> 00:15:14,376
Hur lång tid tar det att nå taket?
224
00:15:14,459 --> 00:15:16,751
Jag behöver tid.
225
00:15:17,376 --> 00:15:18,709
Har du problem?
226
00:15:20,251 --> 00:15:23,626
Jag måste hämta nycklarna.
Och undvika Hugo.
227
00:15:23,709 --> 00:15:26,793
Hugo gjorde ett misstag,
men du räddar många liv ikväll.
228
00:15:27,543 --> 00:15:29,043
Du gör det rätta.
229
00:15:30,209 --> 00:15:33,084
Sluta snacka skit.
Jag vet att du är snut.
230
00:15:33,168 --> 00:15:36,834
Vilka är ni? Specialstyrkorna?
231
00:15:36,918 --> 00:15:38,209
Ner på knä.
232
00:15:39,334 --> 00:15:42,209
Fokusera på Simón och glöm allt annat.
233
00:15:42,293 --> 00:15:44,168
Jag vill veta vem jag pratar med.
234
00:15:44,959 --> 00:15:47,709
Kom ihåg att det är
jag som har det du vill ha.
235
00:15:51,751 --> 00:15:52,876
Som du vill.
236
00:15:52,959 --> 00:15:55,293
Om du är den jag tror att du är,
237
00:15:55,376 --> 00:15:56,834
Macarena Montes,
238
00:15:56,918 --> 00:15:59,709
var du polis, så du vet hur det funkar.
239
00:16:00,584 --> 00:16:03,251
De ringer mig
när det inte finns nån annan.
240
00:16:08,168 --> 00:16:09,626
En kvart.
241
00:16:11,501 --> 00:16:12,709
En kvart.
242
00:16:23,043 --> 00:16:24,126
Upp.
243
00:16:24,626 --> 00:16:27,209
Planen var aldrig att Laura skulle dö.
244
00:16:27,293 --> 00:16:30,793
Om det finns nån som inte förtjänar
att dö så är det hon.
245
00:16:31,418 --> 00:16:33,668
Jag måste ringa innan kl. 1.
246
00:16:33,751 --> 00:16:36,918
Ett samtal så att de vet att allt är bra.
247
00:16:37,418 --> 00:16:39,126
Och de håller henne vid liv.
248
00:16:40,293 --> 00:16:41,751
Det beror på dig.
249
00:16:43,626 --> 00:16:44,918
Ställ dig upp.
250
00:17:52,709 --> 00:17:54,084
BUNKER
251
00:17:56,543 --> 00:17:58,209
STÄDNING
252
00:18:12,043 --> 00:18:13,043
Ditåt.
253
00:18:13,584 --> 00:18:14,626
Diego.
254
00:18:15,418 --> 00:18:16,959
Tänk om vi inte hittar Montes?
255
00:18:17,043 --> 00:18:18,959
Hon kan överlämna honom.
256
00:18:19,043 --> 00:18:20,876
Gå till taket och be om hjälp.
257
00:18:20,959 --> 00:18:22,918
-Hugo gav oss en order.
-Hugo ljuger.
258
00:18:23,501 --> 00:18:24,376
Vad menar du?
259
00:18:24,459 --> 00:18:27,376
-Det är nåt han inte berättar.
-Hur vet du det?
260
00:18:27,459 --> 00:18:29,084
För det är uppenbart.
261
00:18:29,584 --> 00:18:32,584
Har han sina barn här inne
och riskerar det här?
262
00:18:33,126 --> 00:18:34,876
Nej. Det är nåt mer.
263
00:18:36,001 --> 00:18:39,251
Du och jag jagar Montes
som vi blev tillsagda att göra.
264
00:18:48,584 --> 00:18:51,043
GYM
265
00:18:52,709 --> 00:18:53,668
GARAGE
266
00:18:55,043 --> 00:18:56,376
TAK
267
00:18:59,543 --> 00:19:00,668
Montes!
268
00:19:02,959 --> 00:19:04,251
Montes!
269
00:19:04,334 --> 00:19:05,418
Tyst.
270
00:19:07,876 --> 00:19:10,043
FARA
BYGGARBETSPLATS
271
00:19:10,126 --> 00:19:11,209
Sätt fart.
272
00:19:13,626 --> 00:19:17,293
TILLTRÄDE FÖRBJUDET
273
00:19:17,876 --> 00:19:21,334
Allt du har pratat om
det senaste halvåret
274
00:19:21,418 --> 00:19:24,501
och allt du har gjort
framför kamerorna
275
00:19:24,584 --> 00:19:27,418
har gått direkt till en domare.
276
00:19:27,501 --> 00:19:30,459
Herregud, Bastos
du satte en fånge i koma.
277
00:19:34,584 --> 00:19:35,668
Vem anmälde det?
278
00:19:35,751 --> 00:19:38,459
Det spelar ingen roll.
Men jag kan hjälpa dig.
279
00:19:38,543 --> 00:19:40,418
-Espada, va?
-Du lyssnar inte.
280
00:19:40,501 --> 00:19:42,126
Det var Willy. Den jäveln.
281
00:19:42,209 --> 00:19:44,334
Få ut mig härifrån
så försvinner det.
282
00:19:44,418 --> 00:19:45,543
-Käften.
-Släpp ut mig.
283
00:19:45,626 --> 00:19:46,834
Håll käften sa jag!
284
00:19:46,918 --> 00:19:48,959
Båda vill att det här är över
285
00:19:49,043 --> 00:19:52,209
för att vi båda
vill tillbaka till våra familjer.
286
00:20:00,043 --> 00:20:01,334
Montes!
287
00:20:18,043 --> 00:20:19,459
Montes!
288
00:20:20,709 --> 00:20:21,543
Undan!
289
00:20:31,459 --> 00:20:32,584
-Montes!
-Hugo!
290
00:20:33,376 --> 00:20:34,834
Inte ett ljud.
291
00:20:38,168 --> 00:20:39,876
Du har dödat förut.
292
00:20:43,293 --> 00:20:45,084
Du vet inget om mig.
293
00:20:46,459 --> 00:20:48,043
Jag vet att du har dödat.
294
00:20:49,418 --> 00:20:51,209
Det har vi gemensamt.
295
00:20:51,293 --> 00:20:53,293
Du och jag har inget gemensamt.
296
00:20:55,126 --> 00:20:57,376
Kom igen, Montes.
297
00:20:58,626 --> 00:20:59,876
Kom igen…
298
00:21:00,376 --> 00:21:02,376
Jag gjorde det av plikt.
299
00:21:04,084 --> 00:21:07,168
Och du hoppas
att jag ger dig en bra ursäkt
300
00:21:08,001 --> 00:21:11,251
att göra din plikt igen, eller hur?
301
00:21:16,084 --> 00:21:18,918
Det var länge sen jag behövde en ursäkt.
302
00:21:21,084 --> 00:21:23,668
Skillnaden är att du är ett monster.
303
00:21:26,751 --> 00:21:28,793
Det är lite reducerande…
304
00:21:29,668 --> 00:21:30,876
men ja.
305
00:21:31,584 --> 00:21:32,793
Montes!
306
00:21:35,543 --> 00:21:37,834
Det handlar om motivation.
307
00:21:37,918 --> 00:21:39,168
Vad pratar du om?
308
00:21:39,251 --> 00:21:42,043
Allt som har hänt
och som kommer att hända ikväll.
309
00:21:42,126 --> 00:21:44,668
Det är därför du dör inom en kvart.
310
00:21:44,751 --> 00:21:48,251
Om du försöker skrämma mig
så kan du glömma det.
311
00:21:58,376 --> 00:21:59,459
Montes.
312
00:22:02,209 --> 00:22:04,918
Jag vet att många har dött
på grund av min dotter.
313
00:22:06,876 --> 00:22:09,543
Jag får ta konsekvenserna
när det här är över.
314
00:22:10,126 --> 00:22:13,959
Men jag svär att ingen annan
kommer att dö.
315
00:22:16,168 --> 00:22:18,376
Snälla, ge dem inte Simón.
316
00:22:20,126 --> 00:22:21,793
Låt inte min dotter dö.
317
00:22:23,043 --> 00:22:26,168
Jag gör vad du vill.
Jag ger dig vad du vill.
318
00:22:28,668 --> 00:22:29,668
Prata med mig.
319
00:22:45,126 --> 00:22:46,709
Kom igen.
320
00:22:46,793 --> 00:22:47,876
Är du klar?
321
00:22:49,918 --> 00:22:51,876
Jag säger till när det är dags.
322
00:22:52,501 --> 00:22:53,959
Sluta, Montes.
323
00:22:55,459 --> 00:22:57,084
Du igen, Hugo?
324
00:22:57,584 --> 00:22:58,709
Snälla.
325
00:22:59,209 --> 00:23:02,043
Montes gör det rätta. Ingrip inte.
326
00:23:02,126 --> 00:23:05,043
Jag kan inte lämna över en intern.
Det är min plikt.
327
00:23:05,543 --> 00:23:08,293
Vilken jävla plikt pratar du om?
328
00:23:08,376 --> 00:23:11,543
-Varför vill du inte att jag tar honom?
-De har hans dotter.
329
00:23:15,209 --> 00:23:16,043
Va?
330
00:23:16,126 --> 00:23:18,709
De kidnappade hans dotter.
331
00:23:18,793 --> 00:23:19,793
Håll käften!
332
00:23:19,876 --> 00:23:20,918
Lyssna på mig.
333
00:23:21,001 --> 00:23:25,501
Om det är sant kan jag hjälpa dig.
334
00:23:26,001 --> 00:23:27,418
Han kan inte.
335
00:23:28,001 --> 00:23:30,251
Jag är den enda som kan hjälpa honom.
336
00:23:32,334 --> 00:23:33,751
Klart slut.
337
00:23:40,376 --> 00:23:41,918
Vad vill de dig?
338
00:23:42,001 --> 00:23:43,709
Det är komplicerat.
339
00:23:44,209 --> 00:23:47,084
Det är nog inte han utanför
som är bakom det här.
340
00:23:47,168 --> 00:23:49,751
Nej, det var inte han.
341
00:23:51,543 --> 00:23:53,126
Så vem var det?
342
00:23:56,209 --> 00:23:58,084
En vän.
343
00:24:01,334 --> 00:24:02,709
Det är komplicerat.
344
00:24:08,459 --> 00:24:09,709
Tänk på dig själv.
345
00:24:09,793 --> 00:24:13,876
Släpp mig.
Jag ska få rapporten att försvinna.
346
00:24:13,959 --> 00:24:18,376
Men du måste öppna dörren
och låta dem hämta mig.
347
00:24:19,126 --> 00:24:22,959
-Och låta dem döda oss alla?
-Ingen vill att nån annan dör.
348
00:24:25,251 --> 00:24:27,876
Du är inte den enda
från din sida som vi har.
349
00:24:28,543 --> 00:24:30,793
Blondinen är här. En före detta intern.
350
00:24:30,876 --> 00:24:32,418
Visste du inte det?
351
00:24:38,126 --> 00:24:41,168
Du måste ge mig flickan.
352
00:24:42,168 --> 00:24:43,209
Det går inte.
353
00:24:43,293 --> 00:24:44,834
Vi åker inte utan henne.
354
00:24:44,918 --> 00:24:47,251
Om vi vill att det här är över snart
355
00:24:47,334 --> 00:24:50,334
öppnar du den jävla dörren
och ger mig flickan.
356
00:24:50,834 --> 00:24:52,126
Vad vet du om dem?
357
00:24:54,001 --> 00:24:56,043
Lägg av nu. Du är med dem.
358
00:24:57,001 --> 00:24:58,418
De är farliga.
359
00:24:59,418 --> 00:25:00,501
Varför bryr du dig?
360
00:25:00,584 --> 00:25:01,668
De är skyldiga mig.
361
00:25:01,751 --> 00:25:05,501
Vad det än är, glöm det.
De kan förstöra ditt liv.
362
00:25:06,334 --> 00:25:08,626
Jag har inget att förlora.
363
00:25:08,709 --> 00:25:12,043
Mordet de satte dit mig för,
det var inte jag.
364
00:25:12,126 --> 00:25:14,251
Dina vänner satte dit mig.
365
00:25:15,751 --> 00:25:17,209
Och vad vill du?
366
00:25:19,001 --> 00:25:21,084
Komma ut och få tillbaka mitt liv.
367
00:25:21,168 --> 00:25:23,918
Jag vill att de ska
betala för vad de gjorde.
368
00:25:25,501 --> 00:25:27,126
Kan du hjälpa mig eller inte?
369
00:25:28,584 --> 00:25:30,334
Jag kan göra mycket.
370
00:25:41,584 --> 00:25:44,043
Glöm det. Släpp doktorn.
371
00:25:47,084 --> 00:25:48,543
Tror du att hon ljuger?
372
00:25:48,626 --> 00:25:51,126
Manuela ser en tjej som inte finns.
373
00:25:51,209 --> 00:25:54,751
Det var inte frågan.
Tror du på Manuela eller doktorn?
374
00:25:54,834 --> 00:25:57,876
Jag tror att vi har en flyktplan
som du förstör.
375
00:25:58,793 --> 00:26:00,834
Tänk om det är sant?
376
00:26:00,918 --> 00:26:03,959
Kom igen. Du känner henne knappt.
377
00:26:04,043 --> 00:26:05,626
Du har sett henne.
378
00:26:25,876 --> 00:26:29,001
Du är den enda
som kan göra slut på det här.
379
00:26:29,084 --> 00:26:31,668
Öppna och släpp ut mig.
380
00:26:32,418 --> 00:26:33,918
Tro inte att du känner mig.
381
00:26:35,793 --> 00:26:39,126
Elisa! Det Manuela sa är inte…
382
00:26:39,626 --> 00:26:41,543
Jag vet att det inte är sant.
383
00:26:42,959 --> 00:26:45,709
Jag ska få ut dig. Okej?
384
00:26:48,084 --> 00:26:50,209
-Tänk om det är sant?
-Det är det inte.
385
00:26:50,709 --> 00:26:52,334
Varför är du så säker?
386
00:26:54,584 --> 00:26:55,834
För att jag är det.
387
00:27:06,251 --> 00:27:07,918
När började du se henne?
388
00:27:09,543 --> 00:27:10,959
Jag minns inte.
389
00:27:13,334 --> 00:27:16,293
Är hon alltid med dig? Hela tiden?
390
00:27:18,584 --> 00:27:19,584
Nej.
391
00:27:22,834 --> 00:27:26,668
Du måste berätta. Inte Emma. Du.
392
00:27:29,959 --> 00:27:35,668
Gjorde Espada såna saker mot dig?
393
00:27:38,001 --> 00:27:39,001
Ja.
394
00:27:44,084 --> 00:27:45,293
Tror du mig?
395
00:27:50,543 --> 00:27:51,626
Jag tror dig.
396
00:27:53,543 --> 00:27:55,209
Vad vill du att jag ska göra?
397
00:28:01,418 --> 00:28:02,793
Var ska hon sänka honom?
398
00:28:02,876 --> 00:28:05,168
Jag vet inte än. En man på varje hörn.
399
00:28:05,251 --> 00:28:07,293
Vad gör vi med Ruso och Sara?
400
00:28:07,376 --> 00:28:08,668
Jag kommer på nåt.
401
00:28:08,751 --> 00:28:11,126
De kan lika gärna
skjuta henne i huvudet.
402
00:28:11,209 --> 00:28:12,793
Men Ruso är en av oss.
403
00:28:13,293 --> 00:28:15,959
Sara är en av oss.
404
00:28:16,501 --> 00:28:17,709
Är du säker?
405
00:28:20,001 --> 00:28:22,084
Vi öppnade hennes surfplatta.
406
00:28:24,793 --> 00:28:25,793
Titta.
407
00:28:35,168 --> 00:28:37,001
En man i varje hörn.
408
00:28:54,084 --> 00:28:56,501
Jag har honom i ett fast grepp.
409
00:28:57,001 --> 00:29:00,293
Han och killen som ger honom order.
Jag har planer.
410
00:29:01,501 --> 00:29:04,334
Vilka planer?
Sa du inte att killen är farlig?
411
00:29:05,334 --> 00:29:06,584
Det är jag med.
412
00:29:08,709 --> 00:29:10,418
Anta att jag hjälper dig.
413
00:29:10,501 --> 00:29:13,418
Du måste hjälpa mig i gengäld.
414
00:29:15,001 --> 00:29:16,209
Avgjort.
415
00:29:19,793 --> 00:29:21,001
Är det inte för tyst?
416
00:29:21,084 --> 00:29:23,209
Cherokee kanske dödade doktorn.
417
00:29:25,876 --> 00:29:27,293
Gjorde han nåt mot dig?
418
00:29:27,876 --> 00:29:29,668
Espada, gjorde han det?
419
00:29:29,751 --> 00:29:30,834
Nej.
420
00:29:30,918 --> 00:29:33,251
Då skulle jag hugga av honom kulorna.
421
00:29:33,334 --> 00:29:36,543
Därför försökte han inte
med dig eller mig.
422
00:29:37,418 --> 00:29:39,793
Berättade Manuela för er om läkaren?
423
00:29:39,876 --> 00:29:42,709
Nej. Men jag vet att hon talar sanning.
424
00:29:44,251 --> 00:29:48,209
Vad fan är det här?
Slag, övergrepp. Vad i helvete?
425
00:29:48,793 --> 00:29:50,543
Stället du bor på.
426
00:29:53,293 --> 00:29:55,168
Ska du låta honom döda mig?
427
00:29:56,168 --> 00:29:58,918
Du känner honom.
När han har bestämt sig för nåt…
428
00:30:00,168 --> 00:30:02,126
Du blir medbrottsling.
429
00:30:02,209 --> 00:30:05,626
Så? Vad ska de göra med mig?
430
00:30:05,709 --> 00:30:08,584
Carmelo, det här är fel.
431
00:30:09,501 --> 00:30:12,001
Mycket är fel här.
432
00:30:13,876 --> 00:30:15,084
Berätta vad du vill.
433
00:30:16,209 --> 00:30:18,168
Jag kan få ut dig härifrån.
434
00:30:19,668 --> 00:30:21,834
Varför är jag då kvar här?
435
00:30:22,834 --> 00:30:25,001
Jag ser till så du kommer ut.
436
00:30:25,084 --> 00:30:27,584
Men först måste du öppna dörren åt mig.
437
00:30:29,668 --> 00:30:31,459
Ingen köper mig.
438
00:30:35,584 --> 00:30:37,334
Manuela talar sanning.
439
00:30:37,418 --> 00:30:40,709
Jag vill höra dig säga det.
Du har fem sekunder på dig.
440
00:30:40,793 --> 00:30:42,418
Om du är ärlig får du leva.
441
00:30:42,501 --> 00:30:45,209
-Tror du på en patient?
-Fem, fyra, tre, två…
442
00:30:45,293 --> 00:30:47,168
-Ett!
-Okej! Jag gjorde det!
443
00:30:49,501 --> 00:30:50,543
Hon…
444
00:30:53,751 --> 00:30:55,043
talar sanning.
445
00:31:06,168 --> 00:31:07,418
Rör dig inte.
446
00:31:13,418 --> 00:31:14,584
Rör dig inte!
447
00:31:17,876 --> 00:31:19,293
Släpp honom!
448
00:31:20,001 --> 00:31:21,168
Nej.
449
00:31:22,709 --> 00:31:24,709
Tvinga mig inte att skjuta dig.
450
00:31:25,834 --> 00:31:27,334
Tänk om du träffar honom.
451
00:31:28,001 --> 00:31:29,084
Släpp honom!
452
00:32:25,626 --> 00:32:26,918
Upp med dig.
453
00:32:35,084 --> 00:32:36,293
Rör på påkarna.
454
00:32:38,376 --> 00:32:40,543
Jag vill höra dig säga det.
455
00:32:41,209 --> 00:32:42,876
Vad har du gjort?
456
00:32:43,376 --> 00:32:44,876
Det du sa.
457
00:32:45,959 --> 00:32:46,959
Allting.
458
00:32:47,459 --> 00:32:48,418
Säg det!
459
00:32:50,668 --> 00:32:51,793
Jag rörde henne.
460
00:32:54,251 --> 00:32:56,501
Jag rörde dig under dina kläder
461
00:32:56,584 --> 00:32:59,168
och tvingade dig att titta på mig.
462
00:32:59,251 --> 00:33:01,293
Doktorn! Hörde du det?
463
00:33:02,834 --> 00:33:03,876
Ja.
464
00:33:05,293 --> 00:33:06,751
Jag hörde det, ja.
465
00:33:07,418 --> 00:33:09,293
Cherokee, låt honom gå nu.
466
00:33:09,376 --> 00:33:10,876
Aldrig.
467
00:33:10,959 --> 00:33:12,876
Han ska betala, eller hur?
468
00:33:12,959 --> 00:33:13,959
Det stämmer.
469
00:33:14,043 --> 00:33:17,001
När det här är över
tar jag honom till en domare.
470
00:33:17,084 --> 00:33:19,793
-Släpp honom!
-För jag litar på domaren.
471
00:33:19,876 --> 00:33:20,918
Döda honom!
472
00:33:23,001 --> 00:33:24,543
-Gå.
-Cherokee…
473
00:33:24,626 --> 00:33:25,751
Cherokee!
474
00:33:25,834 --> 00:33:28,459
-Du sa att om jag sa sanningen…
-Gå, sa jag.
475
00:33:28,543 --> 00:33:30,459
-Cherokee!
-Jag sa, gå!
476
00:33:30,543 --> 00:33:32,043
-Elisa!
-Döda honom!
477
00:33:32,126 --> 00:33:33,626
Cherokee.
478
00:33:34,918 --> 00:33:36,418
Cherokee, nej!
479
00:33:36,501 --> 00:33:38,459
Cherokee, sluta! Cherokee!
480
00:34:27,043 --> 00:34:29,126
Först dörren, sen flickan.
481
00:34:49,168 --> 00:34:53,001
RÖD MODUL/KL. 23.51
482
00:34:59,793 --> 00:35:01,001
Hur går det?
483
00:35:01,501 --> 00:35:03,668
Jag är här. I bakre hörnet.
484
00:35:04,251 --> 00:35:05,334
Jag kommer dit.
485
00:35:05,834 --> 00:35:07,043
Ner på knä.
486
00:35:22,709 --> 00:35:24,668
Jag vet inte om jag klarar det.
487
00:35:25,418 --> 00:35:27,251
Oroa dig inte om han bryter ett ben.
488
00:35:28,501 --> 00:35:29,501
Som du vill.
489
00:35:57,543 --> 00:35:59,459
Willy, har du Montes?
490
00:36:00,126 --> 00:36:01,126
Nej.
491
00:36:01,626 --> 00:36:02,876
Och Hugo?
492
00:36:03,793 --> 00:36:04,918
Inte honom heller.
493
00:36:18,959 --> 00:36:20,376
Rör på dig.
494
00:36:20,459 --> 00:36:22,876
Jag sa ju att det handlade om motivation.
495
00:36:24,043 --> 00:36:26,376
Och han är mer motiverad än nån annan.
496
00:36:42,043 --> 00:36:42,876
Laura.
497
00:36:48,376 --> 00:36:49,376
Laura.
498
00:37:55,459 --> 00:37:57,043
Har du barn?
499
00:37:58,459 --> 00:37:59,876
En dotter.
500
00:37:59,959 --> 00:38:02,709
Hur skulle det kännas
om hon hade blivit kidnappad?
501
00:38:02,793 --> 00:38:05,709
Nej! Spela inte dum.
Det tjänar ingenting till.
502
00:38:05,793 --> 00:38:08,584
Jag ber dig bara att tänka på det.
503
00:38:08,668 --> 00:38:09,668
Vem är Simón?
504
00:38:10,376 --> 00:38:12,918
"Om ni överlämnar Simón…
505
00:38:13,001 --> 00:38:15,001
-Jag vet.
-…så dör jag.
506
00:38:16,543 --> 00:38:18,043
Vet du inte vem det är?
507
00:38:20,293 --> 00:38:21,918
Vet du inte heller?
508
00:38:23,501 --> 00:38:27,209
Är vi båda här på grund av nån
som ingen av oss känner? Vänta!
509
00:38:30,043 --> 00:38:31,709
Hon vet inte vem Simón är.
510
00:38:31,793 --> 00:38:34,334
Vad fan. Prata inte med henne.
511
00:38:37,293 --> 00:38:38,959
Hur länge till samtalet?
512
00:38:39,543 --> 00:38:41,543
Vi har bara en halvtimme kvar.
513
00:40:55,626 --> 00:40:57,876
Undertexter: M. Lillqvist Kivinen