1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:11,876 --> 00:00:13,334 Vad gör du här? 3 00:00:15,209 --> 00:00:17,376 Jag sa: vad gör du här? 4 00:00:18,376 --> 00:00:19,418 Jag är i knipa. 5 00:00:19,501 --> 00:00:20,668 Jag ser det. 6 00:00:20,751 --> 00:00:22,251 Var kom du ifrån? 7 00:00:22,334 --> 00:00:24,043 Är du med angriparna? 8 00:00:24,543 --> 00:00:25,584 Ut med språket. 9 00:00:25,668 --> 00:00:29,668 -Cherokee, jag vet inget. -Skitsnack. Vad har du mer? 10 00:00:30,709 --> 00:00:31,751 Hej, doktorn. 11 00:00:31,834 --> 00:00:33,251 Sara. 12 00:00:34,293 --> 00:00:35,501 Vad vill de Simón? 13 00:00:36,084 --> 00:00:39,084 Han får inte prata med domaren. 14 00:00:39,168 --> 00:00:40,543 -Din roll? -De tvingade mig. 15 00:00:40,626 --> 00:00:43,251 -Till vad? -Att hjälpa dem in. 16 00:00:43,334 --> 00:00:45,043 Kan vi hjälpa till? 17 00:00:45,126 --> 00:00:46,626 SÄKERHET 18 00:00:46,709 --> 00:00:48,543 Jag har installerat signalstoppare. 19 00:00:49,043 --> 00:00:51,501 Ni kan bara ringa utanför Baruca. 20 00:00:51,584 --> 00:00:54,376 Eller genom att hitta den högsta möjliga punkt. 21 00:00:54,459 --> 00:00:56,043 Hur högt? 22 00:00:56,876 --> 00:00:58,084 Jag vet inte. 23 00:00:59,668 --> 00:01:02,168 Är det en walkie-talkie? Ge mig den. 24 00:01:11,751 --> 00:01:14,084 Så? Vad gör vi nu? 25 00:01:14,168 --> 00:01:16,043 Högsta punkten är i Grön modul. 26 00:01:16,126 --> 00:01:18,793 Tänk om det inte funkar? Ska vi lita på henne? 27 00:01:18,876 --> 00:01:20,709 Vi borde försöka. 28 00:01:29,918 --> 00:01:31,251 Var är ungarna? 29 00:01:31,334 --> 00:01:32,709 I bunkern. 30 00:01:32,793 --> 00:01:33,876 Är de ensamma? 31 00:01:33,959 --> 00:01:35,376 De mår bra. 32 00:01:35,876 --> 00:01:37,709 -Var är Hugo? -Jag vet inte. 33 00:01:38,584 --> 00:01:40,376 Jag vet hur jag ska komma ut. 34 00:01:40,459 --> 00:01:42,126 Vi har ordnat allt. 35 00:01:42,209 --> 00:01:44,168 Vi kan ta dig med oss. 36 00:01:44,668 --> 00:01:46,334 -Berätta. -Nej, inte nu. 37 00:01:46,418 --> 00:01:49,668 Bäst du gör det snart. Låt inte den jäveln komma undan. 38 00:01:50,334 --> 00:01:51,168 Cherokee. 39 00:01:56,793 --> 00:01:57,709 Vad? 40 00:02:06,709 --> 00:02:08,293 Jag svär att det är sant. 41 00:02:18,751 --> 00:02:22,459 Cherokee. Vad är det? Cherokee. 42 00:02:22,959 --> 00:02:24,251 Du, doktorn. 43 00:02:25,543 --> 00:02:26,584 Alla står still! 44 00:02:28,584 --> 00:02:30,709 -Jag vill prata med er. -Vad gör du? 45 00:02:30,793 --> 00:02:33,168 Jag ska ta honom med mig. 46 00:02:33,251 --> 00:02:35,626 Ett felsteg så skjuter jag honom. 47 00:02:35,709 --> 00:02:37,251 -Om jag har… -Håll käften. 48 00:02:37,334 --> 00:02:38,626 Vad händer? 49 00:02:38,709 --> 00:02:41,543 Följ med, Carmelo och Manuela! Du med, Sara! 50 00:02:41,626 --> 00:02:43,543 Backa. Backa, sa jag! 51 00:02:43,626 --> 00:02:45,001 -Släpp honom! -Backa! 52 00:02:46,001 --> 00:02:47,834 Resten av er gör vad ni vill. 53 00:02:48,543 --> 00:02:52,043 Om nån kommer nära dödar jag honom. Är det uppfattat? 54 00:02:52,543 --> 00:02:54,584 Är det uppfattat? Nu går vi. 55 00:02:54,668 --> 00:02:56,709 Gå. Till tvättstugan. 56 00:03:23,126 --> 00:03:26,418 MATTETROFÉ GRUNDUTBILDNING, 2009 57 00:03:26,501 --> 00:03:28,376 VM I HUVUDRÄKNING KINA, 2015 58 00:03:28,459 --> 00:03:30,126 MATTEPRISET 2015 SARA OLIVER GÓMEZ 59 00:03:30,209 --> 00:03:31,834 BRONS, MATEMATIKOLYMPIAD 60 00:03:31,918 --> 00:03:33,584 INTERNATIONELL MATTETÄVLING 61 00:04:32,043 --> 00:04:34,376 SCHACKMATT OM FYRA 62 00:04:36,959 --> 00:04:38,501 Meddelande från flickan. 63 00:04:46,001 --> 00:04:47,959 -Vad då? -Hon slog mig igen. 64 00:04:50,001 --> 00:04:51,209 Hon överklagade. 65 00:04:51,293 --> 00:04:53,626 Vad fan? Hon dödade sina föräldrar. 66 00:04:53,709 --> 00:04:55,626 De släpper ut henne. 67 00:04:55,709 --> 00:04:59,251 De släpper ut henne. Den slynan. 68 00:05:08,043 --> 00:05:10,293 MONTE BARUCA PSYKIATRISK ANSTALT 69 00:05:14,626 --> 00:05:21,584 MONTE BARUCA PSYKIATRISK ANSTALT 12 70 00:06:08,043 --> 00:06:09,751 Hjälp! 71 00:06:17,126 --> 00:06:18,626 Hjälp! 72 00:06:18,709 --> 00:06:19,834 Hugo! 73 00:06:20,334 --> 00:06:23,376 Här borta! Elisa! 74 00:06:24,251 --> 00:06:25,668 Elisa! 75 00:06:26,793 --> 00:06:28,626 Här borta, Elisa! 76 00:06:28,709 --> 00:06:29,543 Hugo! 77 00:06:29,626 --> 00:06:31,376 Hitta nåt att klippa av dem med. 78 00:06:33,793 --> 00:06:34,834 Vad hände? 79 00:06:34,918 --> 00:06:36,626 -Montes tog Simón. -Va? 80 00:06:36,709 --> 00:06:38,418 Hon vill lämna över honom. 81 00:06:45,418 --> 00:06:46,751 Elisa, mina barn. 82 00:06:57,751 --> 00:07:01,418 Jag kan inte lämna cellmodulen men jag kan sänka honom från taket. 83 00:07:01,501 --> 00:07:02,543 Okej. 84 00:07:17,251 --> 00:07:18,459 Montes! 85 00:07:20,543 --> 00:07:22,043 Du dödar min dotter. 86 00:07:22,126 --> 00:07:23,709 Vi kan väl prata. 87 00:07:24,543 --> 00:07:26,709 Stanna, Montes! Det är en order! 88 00:07:28,876 --> 00:07:31,251 Det är inte du som bestämmer. 89 00:07:31,334 --> 00:07:33,834 Den enda som bestämmer är psykopaten. 90 00:07:43,584 --> 00:07:46,459 Hör på. Situationen är under kontroll. 91 00:07:46,543 --> 00:07:49,459 Vet du hur många som har dött, Hugo? 92 00:07:50,043 --> 00:07:51,043 Ja. 93 00:07:51,126 --> 00:07:53,543 Jaså? Hur många fler ska dö? 94 00:07:53,626 --> 00:07:56,793 Ingen annan dör för de kommer inte in. 95 00:07:56,876 --> 00:08:00,709 De hittar ett sätt och dödar oss. Och du låter det ske. 96 00:08:00,793 --> 00:08:02,543 Snälla Montes. 97 00:08:02,626 --> 00:08:04,293 Jag är verkligen ledsen. 98 00:08:04,376 --> 00:08:06,876 Nån måste bestämma och det är inte du. 99 00:08:07,709 --> 00:08:08,709 Flytta på dig. 100 00:08:09,709 --> 00:08:12,209 Ge mig en anledning så skjuter jag dig. 101 00:08:12,293 --> 00:08:14,418 Jag skiter i om de vill ha dig levande. 102 00:08:23,959 --> 00:08:25,918 -Vart tar du mig? -Gå. 103 00:08:26,001 --> 00:08:28,293 Cherokee, vad fan är det som pågår? 104 00:08:28,376 --> 00:08:30,168 Jag berättar snart. 105 00:08:36,293 --> 00:08:37,418 Cherokee… 106 00:08:37,501 --> 00:08:40,501 Precis vad jag behövde. Hur går det, Guillermo? 107 00:08:40,584 --> 00:08:41,584 Bara bra. 108 00:08:41,668 --> 00:08:43,168 -Bra. Var snäll, okej? -Okej. 109 00:08:43,251 --> 00:08:44,418 Gå in. 110 00:08:45,293 --> 00:08:46,626 Stäng dörren. 111 00:08:47,209 --> 00:08:49,376 Sprutan! Öppna! Sprutan! 112 00:08:49,459 --> 00:08:51,751 -In, allihop. -Sätt fart! 113 00:08:52,876 --> 00:08:54,959 Cherokee, öppna! 114 00:08:56,334 --> 00:08:58,209 Han har låst in sig med Espada. 115 00:08:59,418 --> 00:09:00,418 Cherokee. 116 00:09:00,501 --> 00:09:02,709 Om nån kommer in dödar jag doktorn! 117 00:09:03,584 --> 00:09:06,501 -Vad hände? -Ingen aning. Han tog honom med vapen. 118 00:09:06,584 --> 00:09:07,834 Ta ut honom, Bastos. 119 00:09:07,918 --> 00:09:10,543 De är beväpnade. Inte bara Cherokee. Alla. 120 00:09:10,626 --> 00:09:13,959 Hugo lät dem ta vapen, och nu sitter vi i sk… 121 00:09:15,501 --> 00:09:16,751 Var är Hugo? 122 00:09:16,834 --> 00:09:20,293 Han jagar Montes. Hon har Simón. Hon ska överlämna honom. 123 00:09:20,376 --> 00:09:22,126 Helvete. Hitta Montes. 124 00:09:22,209 --> 00:09:23,543 -Överlämna? -Jag vet inte. 125 00:09:23,626 --> 00:09:24,876 Hitta henne. 126 00:09:24,959 --> 00:09:25,918 Sätt fart. 127 00:09:28,209 --> 00:09:31,001 -Ta barnen och hitta ett gömställe. -Och Espada? 128 00:09:31,084 --> 00:09:34,834 För att hjälpa honom måste jag ta kontrollen över Baruca. Göm er. 129 00:09:34,918 --> 00:09:37,543 Vet nån vad som händer med Cherokee och doktorn? 130 00:09:37,626 --> 00:09:40,626 Han har alltid respekterat Espada. 131 00:09:40,709 --> 00:09:42,626 Och vi hamnar i kläm. 132 00:09:42,709 --> 00:09:45,918 Vi ska vara tysta. Det här är Cherokees grej. 133 00:09:46,001 --> 00:09:46,834 Cherokee. 134 00:09:46,918 --> 00:09:48,834 Ingen går utan mitt tillstånd! 135 00:09:51,376 --> 00:09:53,126 Hur många gånger hände det? 136 00:09:54,293 --> 00:09:55,501 Många. 137 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 Hur många gånger hände vad? 138 00:09:58,418 --> 00:09:59,543 Berätta. 139 00:10:00,751 --> 00:10:03,168 Han stängde dörren. 140 00:10:04,251 --> 00:10:06,834 Han sa att jag måste vara tyst. 141 00:10:06,918 --> 00:10:07,918 Va? 142 00:10:09,334 --> 00:10:14,168 Sen lade han händerna under min skjorta. 143 00:10:14,251 --> 00:10:17,376 -Nej, Cherokee… -Avbryt inte. 144 00:10:17,459 --> 00:10:19,709 Ta din bror och gå dit. 145 00:10:19,793 --> 00:10:23,584 Sen tog han av mig kläderna 146 00:10:23,668 --> 00:10:27,251 och lämnade mig där. Naken. 147 00:10:28,376 --> 00:10:31,626 Han tittade på sig själv och rörde mig… 148 00:10:32,251 --> 00:10:34,209 Jag skulle titta på honom. 149 00:10:34,293 --> 00:10:35,293 Det är inte sant. 150 00:10:35,376 --> 00:10:37,501 Hon pratar. Fortsätt. 151 00:10:38,251 --> 00:10:42,001 När han var klar sa han att han skulle hjälpa mig med jobb 152 00:10:42,501 --> 00:10:47,501 och att inte berätta för nån för ingen skulle tro mig. 153 00:10:48,001 --> 00:10:53,001 Han sa att om jag gjorde det skulle han se till att det skulle bli svårt. 154 00:10:56,668 --> 00:10:58,709 Jag ber dig. 155 00:10:59,293 --> 00:11:01,918 Jag hade väntat mig det här av Bastos. 156 00:11:02,418 --> 00:11:04,168 Men av dig, sir… 157 00:11:04,251 --> 00:11:06,459 Hur många gånger har jag pratat om henne? 158 00:11:06,543 --> 00:11:09,584 "Det är toppen. Man måste bilda band." 159 00:11:09,668 --> 00:11:11,876 "Bra att du har känslor för Manuela." 160 00:11:11,959 --> 00:11:13,751 "Hon kan bli en vändning." 161 00:11:13,834 --> 00:11:17,251 Bla, bla, bla. För helvete! 162 00:11:17,334 --> 00:11:19,209 Nej! 163 00:11:19,293 --> 00:11:20,626 Cherokee! 164 00:11:20,709 --> 00:11:22,168 -En pistol. -Cherokee! 165 00:11:22,251 --> 00:11:23,334 Lyssna på mig! 166 00:11:23,418 --> 00:11:24,918 Lyssna på doktorn. 167 00:11:25,001 --> 00:11:27,959 -Först din pistol. Pistolen. -Lyssna på henne. 168 00:11:28,043 --> 00:11:29,168 Fråga henne om Emma! 169 00:11:33,209 --> 00:11:37,084 Fråga Manuela om Emma bad henne berätta. 170 00:11:37,168 --> 00:11:38,209 Döda honom! 171 00:11:39,376 --> 00:11:41,001 Vem är Emma? 172 00:11:42,668 --> 00:11:45,626 Manuela. Berätta vem Emma är. 173 00:11:47,626 --> 00:11:49,293 Är Emma där med dig? 174 00:11:55,168 --> 00:11:56,168 Vart då? 175 00:12:06,209 --> 00:12:07,626 Vad sa Emma till dig? 176 00:12:09,668 --> 00:12:10,668 Manuela. 177 00:12:11,959 --> 00:12:15,501 Att säga vad doktorn hade gjort mot mig. 178 00:12:17,001 --> 00:12:18,959 Berätta för Cherokee. 179 00:12:19,501 --> 00:12:20,918 Varför då? 180 00:12:22,626 --> 00:12:24,251 Så att han skulle döda honom. 181 00:12:26,418 --> 00:12:29,918 Förklara för Cherokee varför han inte kan se Emma. 182 00:12:31,251 --> 00:12:37,043 För Emma valde Manuela. Bara henne. 183 00:12:39,876 --> 00:12:43,293 Jag är den enda som kan se henne. 184 00:12:44,001 --> 00:12:47,084 Manuela mår inte bra. Hon har en identitetsstörning… 185 00:12:47,168 --> 00:12:49,918 Det är du som har en störning, din jävel! 186 00:12:52,876 --> 00:12:54,001 Cherokee. 187 00:13:02,501 --> 00:13:03,418 Emilio. 188 00:13:04,793 --> 00:13:06,168 Jag mår bra. 189 00:13:07,043 --> 00:13:08,751 Jag mår bra. 190 00:13:17,543 --> 00:13:21,251 Jag måste veta vad som pågår. Så du ska svara på några frågor. 191 00:13:21,334 --> 00:13:23,459 Din kollega ger oss Simón, så åker vi. 192 00:13:23,543 --> 00:13:26,668 Det verkar inte som att ni är på väg nånstans. 193 00:13:26,751 --> 00:13:30,876 De får ut mig härifrån, på det enkla eller svåra sättet. 194 00:13:32,584 --> 00:13:34,126 Vad vill ni Simón Lago? 195 00:13:34,209 --> 00:13:39,543 Släpp ut mig så du kan undvika att fler dör. 196 00:13:39,626 --> 00:13:41,751 Om jag släpper dig har det här aldrig hänt. 197 00:13:41,834 --> 00:13:42,751 Just det. 198 00:13:42,834 --> 00:13:44,418 Jag har sett ditt ansikte. 199 00:13:45,376 --> 00:13:47,584 Ja, men du pratar inte. 200 00:13:48,251 --> 00:13:50,043 Varför inte? 201 00:13:52,584 --> 00:13:55,251 Du heter José Antonio Bastos García. 202 00:13:55,334 --> 00:13:57,001 Född 1970. 203 00:13:57,084 --> 00:13:59,626 Du har jobbat här i elva år. 204 00:13:59,709 --> 00:14:03,168 Du har en ex-fru och en son du knappt träffar… 205 00:14:05,334 --> 00:14:08,001 Nämn min son igen och jag dödar dig på fläcken. 206 00:14:08,084 --> 00:14:09,334 Förlåt. 207 00:14:10,251 --> 00:14:11,418 Förlåt. 208 00:14:14,293 --> 00:14:18,126 Varför i helvete försöker ett gäng poliser få ut en fånge? 209 00:14:18,793 --> 00:14:21,918 Du borde oroa dig för vad som faktiskt berör dig. 210 00:14:23,584 --> 00:14:25,626 En av dina män bedrog dig. 211 00:14:26,668 --> 00:14:30,043 Han anmälde dig för att du slår fångar. 212 00:14:31,793 --> 00:14:33,084 De har Ruso. 213 00:14:33,584 --> 00:14:35,918 De tog honom till Röd modul. 214 00:14:37,543 --> 00:14:38,501 Och Sara? 215 00:14:38,584 --> 00:14:39,584 Sara? 216 00:14:42,626 --> 00:14:44,126 Hon är väl också är där. 217 00:14:47,168 --> 00:14:49,626 De har sett dem och vet vad de heter. 218 00:14:49,709 --> 00:14:53,584 Vakten överlämnar Simón Lago på taket. 219 00:14:53,668 --> 00:14:55,418 -Gör dig redo. -Och Ruso? 220 00:14:55,501 --> 00:14:57,334 Gör som jag säger… 221 00:14:58,501 --> 00:14:59,668 Simón. 222 00:15:04,001 --> 00:15:05,001 Nu åker vi. 223 00:15:12,418 --> 00:15:14,376 Hur lång tid tar det att nå taket? 224 00:15:14,459 --> 00:15:16,751 Jag behöver tid. 225 00:15:17,376 --> 00:15:18,709 Har du problem? 226 00:15:20,251 --> 00:15:23,626 Jag måste hämta nycklarna. Och undvika Hugo. 227 00:15:23,709 --> 00:15:26,793 Hugo gjorde ett misstag, men du räddar många liv ikväll. 228 00:15:27,543 --> 00:15:29,043 Du gör det rätta. 229 00:15:30,209 --> 00:15:33,084 Sluta snacka skit. Jag vet att du är snut. 230 00:15:33,168 --> 00:15:36,834 Vilka är ni? Specialstyrkorna? 231 00:15:36,918 --> 00:15:38,209 Ner på knä. 232 00:15:39,334 --> 00:15:42,209 Fokusera på Simón och glöm allt annat. 233 00:15:42,293 --> 00:15:44,168 Jag vill veta vem jag pratar med. 234 00:15:44,959 --> 00:15:47,709 Kom ihåg att det är jag som har det du vill ha. 235 00:15:51,751 --> 00:15:52,876 Som du vill. 236 00:15:52,959 --> 00:15:55,293 Om du är den jag tror att du är, 237 00:15:55,376 --> 00:15:56,834 Macarena Montes, 238 00:15:56,918 --> 00:15:59,709 var du polis, så du vet hur det funkar. 239 00:16:00,584 --> 00:16:03,251 De ringer mig när det inte finns nån annan. 240 00:16:08,168 --> 00:16:09,626 En kvart. 241 00:16:11,501 --> 00:16:12,709 En kvart. 242 00:16:23,043 --> 00:16:24,126 Upp. 243 00:16:24,626 --> 00:16:27,209 Planen var aldrig att Laura skulle dö. 244 00:16:27,293 --> 00:16:30,793 Om det finns nån som inte förtjänar att dö så är det hon. 245 00:16:31,418 --> 00:16:33,668 Jag måste ringa innan kl. 1. 246 00:16:33,751 --> 00:16:36,918 Ett samtal så att de vet att allt är bra. 247 00:16:37,418 --> 00:16:39,126 Och de håller henne vid liv. 248 00:16:40,293 --> 00:16:41,751 Det beror på dig. 249 00:16:43,626 --> 00:16:44,918 Ställ dig upp. 250 00:17:52,709 --> 00:17:54,084 BUNKER 251 00:17:56,543 --> 00:17:58,209 STÄDNING 252 00:18:12,043 --> 00:18:13,043 Ditåt. 253 00:18:13,584 --> 00:18:14,626 Diego. 254 00:18:15,418 --> 00:18:16,959 Tänk om vi inte hittar Montes? 255 00:18:17,043 --> 00:18:18,959 Hon kan överlämna honom. 256 00:18:19,043 --> 00:18:20,876 Gå till taket och be om hjälp. 257 00:18:20,959 --> 00:18:22,918 -Hugo gav oss en order. -Hugo ljuger. 258 00:18:23,501 --> 00:18:24,376 Vad menar du? 259 00:18:24,459 --> 00:18:27,376 -Det är nåt han inte berättar. -Hur vet du det? 260 00:18:27,459 --> 00:18:29,084 För det är uppenbart. 261 00:18:29,584 --> 00:18:32,584 Har han sina barn här inne och riskerar det här? 262 00:18:33,126 --> 00:18:34,876 Nej. Det är nåt mer. 263 00:18:36,001 --> 00:18:39,251 Du och jag jagar Montes som vi blev tillsagda att göra. 264 00:18:48,584 --> 00:18:51,043 GYM 265 00:18:52,709 --> 00:18:53,668 GARAGE 266 00:18:55,043 --> 00:18:56,376 TAK 267 00:18:59,543 --> 00:19:00,668 Montes! 268 00:19:02,959 --> 00:19:04,251 Montes! 269 00:19:04,334 --> 00:19:05,418 Tyst. 270 00:19:07,876 --> 00:19:10,043 FARA BYGGARBETSPLATS 271 00:19:10,126 --> 00:19:11,209 Sätt fart. 272 00:19:13,626 --> 00:19:17,293 TILLTRÄDE FÖRBJUDET 273 00:19:17,876 --> 00:19:21,334 Allt du har pratat om det senaste halvåret 274 00:19:21,418 --> 00:19:24,501 och allt du har gjort framför kamerorna 275 00:19:24,584 --> 00:19:27,418 har gått direkt till en domare. 276 00:19:27,501 --> 00:19:30,459 Herregud, Bastos du satte en fånge i koma. 277 00:19:34,584 --> 00:19:35,668 Vem anmälde det? 278 00:19:35,751 --> 00:19:38,459 Det spelar ingen roll. Men jag kan hjälpa dig. 279 00:19:38,543 --> 00:19:40,418 -Espada, va? -Du lyssnar inte. 280 00:19:40,501 --> 00:19:42,126 Det var Willy. Den jäveln. 281 00:19:42,209 --> 00:19:44,334 Få ut mig härifrån så försvinner det. 282 00:19:44,418 --> 00:19:45,543 -Käften. -Släpp ut mig. 283 00:19:45,626 --> 00:19:46,834 Håll käften sa jag! 284 00:19:46,918 --> 00:19:48,959 Båda vill att det här är över 285 00:19:49,043 --> 00:19:52,209 för att vi båda vill tillbaka till våra familjer. 286 00:20:00,043 --> 00:20:01,334 Montes! 287 00:20:18,043 --> 00:20:19,459 Montes! 288 00:20:20,709 --> 00:20:21,543 Undan! 289 00:20:31,459 --> 00:20:32,584 -Montes! -Hugo! 290 00:20:33,376 --> 00:20:34,834 Inte ett ljud. 291 00:20:38,168 --> 00:20:39,876 Du har dödat förut. 292 00:20:43,293 --> 00:20:45,084 Du vet inget om mig. 293 00:20:46,459 --> 00:20:48,043 Jag vet att du har dödat. 294 00:20:49,418 --> 00:20:51,209 Det har vi gemensamt. 295 00:20:51,293 --> 00:20:53,293 Du och jag har inget gemensamt. 296 00:20:55,126 --> 00:20:57,376 Kom igen, Montes. 297 00:20:58,626 --> 00:20:59,876 Kom igen… 298 00:21:00,376 --> 00:21:02,376 Jag gjorde det av plikt. 299 00:21:04,084 --> 00:21:07,168 Och du hoppas att jag ger dig en bra ursäkt 300 00:21:08,001 --> 00:21:11,251 att göra din plikt igen, eller hur? 301 00:21:16,084 --> 00:21:18,918 Det var länge sen jag behövde en ursäkt. 302 00:21:21,084 --> 00:21:23,668 Skillnaden är att du är ett monster. 303 00:21:26,751 --> 00:21:28,793 Det är lite reducerande… 304 00:21:29,668 --> 00:21:30,876 men ja. 305 00:21:31,584 --> 00:21:32,793 Montes! 306 00:21:35,543 --> 00:21:37,834 Det handlar om motivation. 307 00:21:37,918 --> 00:21:39,168 Vad pratar du om? 308 00:21:39,251 --> 00:21:42,043 Allt som har hänt och som kommer att hända ikväll. 309 00:21:42,126 --> 00:21:44,668 Det är därför du dör inom en kvart. 310 00:21:44,751 --> 00:21:48,251 Om du försöker skrämma mig så kan du glömma det. 311 00:21:58,376 --> 00:21:59,459 Montes. 312 00:22:02,209 --> 00:22:04,918 Jag vet att många har dött på grund av min dotter. 313 00:22:06,876 --> 00:22:09,543 Jag får ta konsekvenserna när det här är över. 314 00:22:10,126 --> 00:22:13,959 Men jag svär att ingen annan kommer att dö. 315 00:22:16,168 --> 00:22:18,376 Snälla, ge dem inte Simón. 316 00:22:20,126 --> 00:22:21,793 Låt inte min dotter dö. 317 00:22:23,043 --> 00:22:26,168 Jag gör vad du vill. Jag ger dig vad du vill. 318 00:22:28,668 --> 00:22:29,668 Prata med mig. 319 00:22:45,126 --> 00:22:46,709 Kom igen. 320 00:22:46,793 --> 00:22:47,876 Är du klar? 321 00:22:49,918 --> 00:22:51,876 Jag säger till när det är dags. 322 00:22:52,501 --> 00:22:53,959 Sluta, Montes. 323 00:22:55,459 --> 00:22:57,084 Du igen, Hugo? 324 00:22:57,584 --> 00:22:58,709 Snälla. 325 00:22:59,209 --> 00:23:02,043 Montes gör det rätta. Ingrip inte. 326 00:23:02,126 --> 00:23:05,043 Jag kan inte lämna över en intern. Det är min plikt. 327 00:23:05,543 --> 00:23:08,293 Vilken jävla plikt pratar du om? 328 00:23:08,376 --> 00:23:11,543 -Varför vill du inte att jag tar honom? -De har hans dotter. 329 00:23:15,209 --> 00:23:16,043 Va? 330 00:23:16,126 --> 00:23:18,709 De kidnappade hans dotter. 331 00:23:18,793 --> 00:23:19,793 Håll käften! 332 00:23:19,876 --> 00:23:20,918 Lyssna på mig. 333 00:23:21,001 --> 00:23:25,501 Om det är sant kan jag hjälpa dig. 334 00:23:26,001 --> 00:23:27,418 Han kan inte. 335 00:23:28,001 --> 00:23:30,251 Jag är den enda som kan hjälpa honom. 336 00:23:32,334 --> 00:23:33,751 Klart slut. 337 00:23:40,376 --> 00:23:41,918 Vad vill de dig? 338 00:23:42,001 --> 00:23:43,709 Det är komplicerat. 339 00:23:44,209 --> 00:23:47,084 Det är nog inte han utanför som är bakom det här. 340 00:23:47,168 --> 00:23:49,751 Nej, det var inte han. 341 00:23:51,543 --> 00:23:53,126 Så vem var det? 342 00:23:56,209 --> 00:23:58,084 En vän. 343 00:24:01,334 --> 00:24:02,709 Det är komplicerat. 344 00:24:08,459 --> 00:24:09,709 Tänk på dig själv. 345 00:24:09,793 --> 00:24:13,876 Släpp mig. Jag ska få rapporten att försvinna. 346 00:24:13,959 --> 00:24:18,376 Men du måste öppna dörren och låta dem hämta mig. 347 00:24:19,126 --> 00:24:22,959 -Och låta dem döda oss alla? -Ingen vill att nån annan dör. 348 00:24:25,251 --> 00:24:27,876 Du är inte den enda från din sida som vi har. 349 00:24:28,543 --> 00:24:30,793 Blondinen är här. En före detta intern. 350 00:24:30,876 --> 00:24:32,418 Visste du inte det? 351 00:24:38,126 --> 00:24:41,168 Du måste ge mig flickan. 352 00:24:42,168 --> 00:24:43,209 Det går inte. 353 00:24:43,293 --> 00:24:44,834 Vi åker inte utan henne. 354 00:24:44,918 --> 00:24:47,251 Om vi vill att det här är över snart 355 00:24:47,334 --> 00:24:50,334 öppnar du den jävla dörren och ger mig flickan. 356 00:24:50,834 --> 00:24:52,126 Vad vet du om dem? 357 00:24:54,001 --> 00:24:56,043 Lägg av nu. Du är med dem. 358 00:24:57,001 --> 00:24:58,418 De är farliga. 359 00:24:59,418 --> 00:25:00,501 Varför bryr du dig? 360 00:25:00,584 --> 00:25:01,668 De är skyldiga mig. 361 00:25:01,751 --> 00:25:05,501 Vad det än är, glöm det. De kan förstöra ditt liv. 362 00:25:06,334 --> 00:25:08,626 Jag har inget att förlora. 363 00:25:08,709 --> 00:25:12,043 Mordet de satte dit mig för, det var inte jag. 364 00:25:12,126 --> 00:25:14,251 Dina vänner satte dit mig. 365 00:25:15,751 --> 00:25:17,209 Och vad vill du? 366 00:25:19,001 --> 00:25:21,084 Komma ut och få tillbaka mitt liv. 367 00:25:21,168 --> 00:25:23,918 Jag vill att de ska betala för vad de gjorde. 368 00:25:25,501 --> 00:25:27,126 Kan du hjälpa mig eller inte? 369 00:25:28,584 --> 00:25:30,334 Jag kan göra mycket. 370 00:25:41,584 --> 00:25:44,043 Glöm det. Släpp doktorn. 371 00:25:47,084 --> 00:25:48,543 Tror du att hon ljuger? 372 00:25:48,626 --> 00:25:51,126 Manuela ser en tjej som inte finns. 373 00:25:51,209 --> 00:25:54,751 Det var inte frågan. Tror du på Manuela eller doktorn? 374 00:25:54,834 --> 00:25:57,876 Jag tror att vi har en flyktplan som du förstör. 375 00:25:58,793 --> 00:26:00,834 Tänk om det är sant? 376 00:26:00,918 --> 00:26:03,959 Kom igen. Du känner henne knappt. 377 00:26:04,043 --> 00:26:05,626 Du har sett henne. 378 00:26:25,876 --> 00:26:29,001 Du är den enda som kan göra slut på det här. 379 00:26:29,084 --> 00:26:31,668 Öppna och släpp ut mig. 380 00:26:32,418 --> 00:26:33,918 Tro inte att du känner mig. 381 00:26:35,793 --> 00:26:39,126 Elisa! Det Manuela sa är inte… 382 00:26:39,626 --> 00:26:41,543 Jag vet att det inte är sant. 383 00:26:42,959 --> 00:26:45,709 Jag ska få ut dig. Okej? 384 00:26:48,084 --> 00:26:50,209 -Tänk om det är sant? -Det är det inte. 385 00:26:50,709 --> 00:26:52,334 Varför är du så säker? 386 00:26:54,584 --> 00:26:55,834 För att jag är det. 387 00:27:06,251 --> 00:27:07,918 När började du se henne? 388 00:27:09,543 --> 00:27:10,959 Jag minns inte. 389 00:27:13,334 --> 00:27:16,293 Är hon alltid med dig? Hela tiden? 390 00:27:18,584 --> 00:27:19,584 Nej. 391 00:27:22,834 --> 00:27:26,668 Du måste berätta. Inte Emma. Du. 392 00:27:29,959 --> 00:27:35,668 Gjorde Espada såna saker mot dig? 393 00:27:38,001 --> 00:27:39,001 Ja. 394 00:27:44,084 --> 00:27:45,293 Tror du mig? 395 00:27:50,543 --> 00:27:51,626 Jag tror dig. 396 00:27:53,543 --> 00:27:55,209 Vad vill du att jag ska göra? 397 00:28:01,418 --> 00:28:02,793 Var ska hon sänka honom? 398 00:28:02,876 --> 00:28:05,168 Jag vet inte än. En man på varje hörn. 399 00:28:05,251 --> 00:28:07,293 Vad gör vi med Ruso och Sara? 400 00:28:07,376 --> 00:28:08,668 Jag kommer på nåt. 401 00:28:08,751 --> 00:28:11,126 De kan lika gärna skjuta henne i huvudet. 402 00:28:11,209 --> 00:28:12,793 Men Ruso är en av oss. 403 00:28:13,293 --> 00:28:15,959 Sara är en av oss. 404 00:28:16,501 --> 00:28:17,709 Är du säker? 405 00:28:20,001 --> 00:28:22,084 Vi öppnade hennes surfplatta. 406 00:28:24,793 --> 00:28:25,793 Titta. 407 00:28:35,168 --> 00:28:37,001 En man i varje hörn. 408 00:28:54,084 --> 00:28:56,501 Jag har honom i ett fast grepp. 409 00:28:57,001 --> 00:29:00,293 Han och killen som ger honom order. Jag har planer. 410 00:29:01,501 --> 00:29:04,334 Vilka planer? Sa du inte att killen är farlig? 411 00:29:05,334 --> 00:29:06,584 Det är jag med. 412 00:29:08,709 --> 00:29:10,418 Anta att jag hjälper dig. 413 00:29:10,501 --> 00:29:13,418 Du måste hjälpa mig i gengäld. 414 00:29:15,001 --> 00:29:16,209 Avgjort. 415 00:29:19,793 --> 00:29:21,001 Är det inte för tyst? 416 00:29:21,084 --> 00:29:23,209 Cherokee kanske dödade doktorn. 417 00:29:25,876 --> 00:29:27,293 Gjorde han nåt mot dig? 418 00:29:27,876 --> 00:29:29,668 Espada, gjorde han det? 419 00:29:29,751 --> 00:29:30,834 Nej. 420 00:29:30,918 --> 00:29:33,251 Då skulle jag hugga av honom kulorna. 421 00:29:33,334 --> 00:29:36,543 Därför försökte han inte med dig eller mig. 422 00:29:37,418 --> 00:29:39,793 Berättade Manuela för er om läkaren? 423 00:29:39,876 --> 00:29:42,709 Nej. Men jag vet att hon talar sanning. 424 00:29:44,251 --> 00:29:48,209 Vad fan är det här? Slag, övergrepp. Vad i helvete? 425 00:29:48,793 --> 00:29:50,543 Stället du bor på. 426 00:29:53,293 --> 00:29:55,168 Ska du låta honom döda mig? 427 00:29:56,168 --> 00:29:58,918 Du känner honom. När han har bestämt sig för nåt… 428 00:30:00,168 --> 00:30:02,126 Du blir medbrottsling. 429 00:30:02,209 --> 00:30:05,626 Så? Vad ska de göra med mig? 430 00:30:05,709 --> 00:30:08,584 Carmelo, det här är fel. 431 00:30:09,501 --> 00:30:12,001 Mycket är fel här. 432 00:30:13,876 --> 00:30:15,084 Berätta vad du vill. 433 00:30:16,209 --> 00:30:18,168 Jag kan få ut dig härifrån. 434 00:30:19,668 --> 00:30:21,834 Varför är jag då kvar här? 435 00:30:22,834 --> 00:30:25,001 Jag ser till så du kommer ut. 436 00:30:25,084 --> 00:30:27,584 Men först måste du öppna dörren åt mig. 437 00:30:29,668 --> 00:30:31,459 Ingen köper mig. 438 00:30:35,584 --> 00:30:37,334 Manuela talar sanning. 439 00:30:37,418 --> 00:30:40,709 Jag vill höra dig säga det. Du har fem sekunder på dig. 440 00:30:40,793 --> 00:30:42,418 Om du är ärlig får du leva. 441 00:30:42,501 --> 00:30:45,209 -Tror du på en patient? -Fem, fyra, tre, två… 442 00:30:45,293 --> 00:30:47,168 -Ett! -Okej! Jag gjorde det! 443 00:30:49,501 --> 00:30:50,543 Hon… 444 00:30:53,751 --> 00:30:55,043 talar sanning. 445 00:31:06,168 --> 00:31:07,418 Rör dig inte. 446 00:31:13,418 --> 00:31:14,584 Rör dig inte! 447 00:31:17,876 --> 00:31:19,293 Släpp honom! 448 00:31:20,001 --> 00:31:21,168 Nej. 449 00:31:22,709 --> 00:31:24,709 Tvinga mig inte att skjuta dig. 450 00:31:25,834 --> 00:31:27,334 Tänk om du träffar honom. 451 00:31:28,001 --> 00:31:29,084 Släpp honom! 452 00:32:25,626 --> 00:32:26,918 Upp med dig. 453 00:32:35,084 --> 00:32:36,293 Rör på påkarna. 454 00:32:38,376 --> 00:32:40,543 Jag vill höra dig säga det. 455 00:32:41,209 --> 00:32:42,876 Vad har du gjort? 456 00:32:43,376 --> 00:32:44,876 Det du sa. 457 00:32:45,959 --> 00:32:46,959 Allting. 458 00:32:47,459 --> 00:32:48,418 Säg det! 459 00:32:50,668 --> 00:32:51,793 Jag rörde henne. 460 00:32:54,251 --> 00:32:56,501 Jag rörde dig under dina kläder 461 00:32:56,584 --> 00:32:59,168 och tvingade dig att titta på mig. 462 00:32:59,251 --> 00:33:01,293 Doktorn! Hörde du det? 463 00:33:02,834 --> 00:33:03,876 Ja. 464 00:33:05,293 --> 00:33:06,751 Jag hörde det, ja. 465 00:33:07,418 --> 00:33:09,293 Cherokee, låt honom gå nu. 466 00:33:09,376 --> 00:33:10,876 Aldrig. 467 00:33:10,959 --> 00:33:12,876 Han ska betala, eller hur? 468 00:33:12,959 --> 00:33:13,959 Det stämmer. 469 00:33:14,043 --> 00:33:17,001 När det här är över tar jag honom till en domare. 470 00:33:17,084 --> 00:33:19,793 -Släpp honom! -För jag litar på domaren. 471 00:33:19,876 --> 00:33:20,918 Döda honom! 472 00:33:23,001 --> 00:33:24,543 -Gå. -Cherokee… 473 00:33:24,626 --> 00:33:25,751 Cherokee! 474 00:33:25,834 --> 00:33:28,459 -Du sa att om jag sa sanningen… -Gå, sa jag. 475 00:33:28,543 --> 00:33:30,459 -Cherokee! -Jag sa, gå! 476 00:33:30,543 --> 00:33:32,043 -Elisa! -Döda honom! 477 00:33:32,126 --> 00:33:33,626 Cherokee. 478 00:33:34,918 --> 00:33:36,418 Cherokee, nej! 479 00:33:36,501 --> 00:33:38,459 Cherokee, sluta! Cherokee! 480 00:34:27,043 --> 00:34:29,126 Först dörren, sen flickan. 481 00:34:49,168 --> 00:34:53,001 RÖD MODUL/KL. 23.51 482 00:34:59,793 --> 00:35:01,001 Hur går det? 483 00:35:01,501 --> 00:35:03,668 Jag är här. I bakre hörnet. 484 00:35:04,251 --> 00:35:05,334 Jag kommer dit. 485 00:35:05,834 --> 00:35:07,043 Ner på knä. 486 00:35:22,709 --> 00:35:24,668 Jag vet inte om jag klarar det. 487 00:35:25,418 --> 00:35:27,251 Oroa dig inte om han bryter ett ben. 488 00:35:28,501 --> 00:35:29,501 Som du vill. 489 00:35:57,543 --> 00:35:59,459 Willy, har du Montes? 490 00:36:00,126 --> 00:36:01,126 Nej. 491 00:36:01,626 --> 00:36:02,876 Och Hugo? 492 00:36:03,793 --> 00:36:04,918 Inte honom heller. 493 00:36:18,959 --> 00:36:20,376 Rör på dig. 494 00:36:20,459 --> 00:36:22,876 Jag sa ju att det handlade om motivation. 495 00:36:24,043 --> 00:36:26,376 Och han är mer motiverad än nån annan. 496 00:36:42,043 --> 00:36:42,876 Laura. 497 00:36:48,376 --> 00:36:49,376 Laura. 498 00:37:55,459 --> 00:37:57,043 Har du barn? 499 00:37:58,459 --> 00:37:59,876 En dotter. 500 00:37:59,959 --> 00:38:02,709 Hur skulle det kännas om hon hade blivit kidnappad? 501 00:38:02,793 --> 00:38:05,709 Nej! Spela inte dum. Det tjänar ingenting till. 502 00:38:05,793 --> 00:38:08,584 Jag ber dig bara att tänka på det. 503 00:38:08,668 --> 00:38:09,668 Vem är Simón? 504 00:38:10,376 --> 00:38:12,918 "Om ni överlämnar Simón… 505 00:38:13,001 --> 00:38:15,001 -Jag vet. -…så dör jag. 506 00:38:16,543 --> 00:38:18,043 Vet du inte vem det är? 507 00:38:20,293 --> 00:38:21,918 Vet du inte heller? 508 00:38:23,501 --> 00:38:27,209 Är vi båda här på grund av nån som ingen av oss känner? Vänta! 509 00:38:30,043 --> 00:38:31,709 Hon vet inte vem Simón är. 510 00:38:31,793 --> 00:38:34,334 Vad fan. Prata inte med henne. 511 00:38:37,293 --> 00:38:38,959 Hur länge till samtalet? 512 00:38:39,543 --> 00:38:41,543 Vi har bara en halvtimme kvar. 513 00:40:55,626 --> 00:40:57,876 Undertexter: M. Lillqvist Kivinen