1
00:00:06,334 --> 00:00:08,959
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,918 --> 00:00:17,709
Hugo. They're waiting for that call.
3
00:00:18,293 --> 00:00:19,293
We have to go.
4
00:00:20,668 --> 00:00:22,334
-We have to go where?
-Out there.
5
00:00:23,793 --> 00:00:24,918
So you can get away?
6
00:00:26,084 --> 00:00:28,876
Is that your plan? Is that your real plan?
7
00:00:28,959 --> 00:00:31,001
None of the phones work in here.
8
00:00:39,334 --> 00:00:42,459
If no one makes that call,
my friends will think I'm dead.
9
00:00:44,209 --> 00:00:45,251
And Laura will die.
10
00:03:02,084 --> 00:03:04,084
We really should get a doctor's opinion.
11
00:03:04,168 --> 00:03:07,043
Plus, I'm sure
they'll give you something for the pain.
12
00:03:07,126 --> 00:03:10,084
I don't know how you're pushing through
this as if it was nothing.
13
00:03:12,709 --> 00:03:14,001
Okay, all done.
14
00:03:18,376 --> 00:03:19,751
Want coffee?
15
00:03:20,251 --> 00:03:21,126
Yeah.
16
00:04:24,251 --> 00:04:25,084
Mm.
17
00:05:12,751 --> 00:05:14,918
INCOMING CALLER
NO CALLER ID
18
00:05:21,834 --> 00:05:23,418
I want a barricade of cars
19
00:05:23,501 --> 00:05:25,293
and three shooters
at the door to the block.
20
00:05:25,376 --> 00:05:26,959
f they come out, shoot to kill.
21
00:05:27,043 --> 00:05:28,834
The rest of you, to the passageway.
22
00:05:34,876 --> 00:05:36,334
They have the warden's daughter.
23
00:05:36,834 --> 00:05:38,376
-What?
-They took the girl.
24
00:05:39,209 --> 00:05:40,751
And are blackmailing Hugo.
25
00:05:40,834 --> 00:05:42,584
-Who is?
-I don't know.
26
00:05:44,126 --> 00:05:47,501
Simón was arrested at 5:30.
He didn't make any calls during that time.
27
00:05:48,001 --> 00:05:49,376
How'd he organize this?
28
00:05:50,293 --> 00:05:52,376
And how'd he know he was going to Baruca?
29
00:05:55,334 --> 00:05:56,251
No idea.
30
00:05:59,501 --> 00:06:00,543
The hostages.
31
00:06:01,126 --> 00:06:02,834
Get them. They're coming with us.
32
00:06:41,626 --> 00:06:42,959
Cherokee shot Espada.
33
00:06:44,418 --> 00:06:45,584
And how is he now?
34
00:06:45,668 --> 00:06:47,168
I think he was killed.
35
00:06:49,459 --> 00:06:51,084
You need to come, Bastos.
36
00:06:51,168 --> 00:06:54,751
-I told you to get the kids and go hide.
-But there are patients.
37
00:06:54,834 --> 00:06:56,334
We can't go in there, you understand?
38
00:06:56,418 --> 00:06:58,876
They'll end up killing each other.
Look after the kids, okay?
39
00:06:58,959 --> 00:07:01,918
If you'd have just done your job,
Espada would still be alive.
40
00:07:02,918 --> 00:07:04,418
Will you please come now?
41
00:07:09,668 --> 00:07:11,084
Diego, do you copy?
42
00:07:13,043 --> 00:07:14,709
-Yeah, I copy.
-Do you have Simón?
43
00:07:15,459 --> 00:07:16,376
Not yet, no.
44
00:07:16,876 --> 00:07:19,168
Hurry up, all right?
I need you guys down here.
45
00:07:19,251 --> 00:07:20,084
Diego!
46
00:07:20,168 --> 00:07:21,793
-Willy!
-Bastos, hang on.
47
00:07:24,376 --> 00:07:25,584
And Montes?
48
00:07:27,709 --> 00:07:29,126
In the yard.
49
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
I pushed her off.
50
00:07:32,543 --> 00:07:34,084
She would have turned me in.
51
00:07:34,168 --> 00:07:35,334
What?
52
00:07:36,543 --> 00:07:37,709
-Willy!
-You bastard!
53
00:07:37,793 --> 00:07:40,959
I'm gonna kill you, motherfucker!
I'm gonna kill you, you bastard!
54
00:07:41,043 --> 00:07:43,293
-Willy! Stop it!
-I'm gonna kill you, you bastard!
55
00:07:43,376 --> 00:07:45,043
Stop! Fucking stop!
56
00:07:50,043 --> 00:07:51,001
We've got Simón.
57
00:07:51,584 --> 00:07:52,959
And we also have the warden.
58
00:07:56,626 --> 00:07:57,459
Bastos.
59
00:07:57,543 --> 00:07:59,709
-What happened to Montes?
-I don't know.
60
00:08:00,876 --> 00:08:02,668
When I got there, Simón was alone.
61
00:08:03,418 --> 00:08:05,168
He says he pushed her off the roof.
62
00:08:05,251 --> 00:08:06,334
Jesus…
63
00:08:06,418 --> 00:08:07,459
Listen.
64
00:08:08,209 --> 00:08:10,043
The man you brought in
from the passageway.
65
00:08:10,668 --> 00:08:13,501
Have you spoken to him?
Has he said anything that we could use?
66
00:08:13,584 --> 00:08:16,126
Nothing. But we do have someone else.
67
00:08:16,209 --> 00:08:18,001
A girl. She served time in Baruca.
68
00:08:18,084 --> 00:08:19,459
She installed jammers.
69
00:08:19,543 --> 00:08:21,043
That's why the phones don't work.
70
00:08:21,126 --> 00:08:23,126
-Can she override them?
-Not from in here.
71
00:08:23,209 --> 00:08:26,459
But she says that we can make calls
if we get to a higher point.
72
00:08:27,001 --> 00:08:28,376
I already tried on the roof.
73
00:08:28,876 --> 00:08:30,251
We'd have to try in Green Block.
74
00:08:30,751 --> 00:08:32,376
And how do we get there?
75
00:08:34,793 --> 00:08:37,334
Hugo, I need you guys down here.
76
00:08:37,418 --> 00:08:38,376
Copy that.
77
00:08:43,376 --> 00:08:44,334
Come on. Let's go.
78
00:08:48,584 --> 00:08:49,751
Shit.
79
00:08:55,168 --> 00:08:57,209
-When did it start?
-Right now.
80
00:08:57,293 --> 00:08:59,334
Get away from the door, move!
81
00:09:00,501 --> 00:09:02,543
Open it and then close it.
82
00:09:05,376 --> 00:09:06,334
Open it!
83
00:09:15,168 --> 00:09:16,251
No!
84
00:09:17,209 --> 00:09:18,251
Watch out!
85
00:09:19,043 --> 00:09:20,376
Close it!
86
00:09:24,918 --> 00:09:27,459
Easy, easy. Over here, quick! Hurry!
87
00:09:28,209 --> 00:09:29,918
Did they hit you?
88
00:09:30,001 --> 00:09:31,168
No.
89
00:09:31,251 --> 00:09:32,459
Come on!
90
00:09:32,543 --> 00:09:33,793
Get on your knees!
91
00:09:34,293 --> 00:09:36,001
Move it! I said on your knees.
92
00:09:36,501 --> 00:09:38,876
-Please.
-Richi. Let her sit down.
93
00:09:44,418 --> 00:09:46,334
-How long?
-Nearly there.
94
00:09:57,084 --> 00:10:00,001
There's a hole in the gym bathrooms.
It's already been dug.
95
00:10:00,709 --> 00:10:03,751
That hole leads to Baruca's drainpipes,
and here's what's gonna happen.
96
00:10:03,834 --> 00:10:07,251
We're gonna find Bastos, get the gym key,
and hightail it outta here.
97
00:10:07,876 --> 00:10:09,334
-To where?
-We'll have to see.
98
00:10:09,418 --> 00:10:11,626
Have you tried
going down those pipes already?
99
00:10:11,709 --> 00:10:12,543
No.
100
00:10:12,626 --> 00:10:15,543
And how do you know we won't pass out?
Or drown in our own piss?
101
00:10:15,626 --> 00:10:17,918
-And what happens when we're out?
-Well, you're on your own.
102
00:10:18,001 --> 00:10:20,168
Look, we're not forcing anyone, okay?
103
00:10:20,251 --> 00:10:22,584
Those who want to come can.
Otherwise, stay.
104
00:10:22,668 --> 00:10:23,918
Do you trust me?
105
00:10:26,459 --> 00:10:28,376
Manuela and Carmelo are with me.
106
00:10:28,459 --> 00:10:31,418
And that one's with us too
in case we bump into her cop buddies.
107
00:10:32,376 --> 00:10:33,751
Anyone else want in? Speak up.
108
00:10:33,834 --> 00:10:34,793
Sure. I'm in.
109
00:10:34,876 --> 00:10:36,001
So am I.
110
00:10:36,793 --> 00:10:37,793
You?
111
00:10:38,376 --> 00:10:41,251
-We're gonna think about it okay.
-Hurry, or you'll miss the boat.
112
00:10:41,334 --> 00:10:43,668
-Bastos and his guys are all armed.
-Spike.
113
00:10:45,334 --> 00:10:46,584
Yeah, so are we.
114
00:10:46,668 --> 00:10:48,959
You think he's going to just
hand over the keys?
115
00:10:49,459 --> 00:10:50,751
I need you to do something.
116
00:11:02,751 --> 00:11:05,793
If you want me to help with your problem,
we can't stay here.
117
00:11:05,876 --> 00:11:06,918
Then what do we do?
118
00:11:07,626 --> 00:11:09,918
-Cherokee said that--
-You saw what he did to Espada.
119
00:11:10,001 --> 00:11:11,918
If we stay, we'll probably get murdered.
120
00:11:14,876 --> 00:11:18,959
The hotel where they arrested you,
where they did what they did to you…
121
00:11:19,876 --> 00:11:22,001
I blocked all the cameras.
122
00:11:27,418 --> 00:11:29,001
They said there was no footage.
123
00:11:29,876 --> 00:11:31,084
There's always a backup.
124
00:11:32,459 --> 00:11:33,834
Do you want my help or not?
125
00:11:37,168 --> 00:11:40,251
Okay. But first,
we need to get these guys off our backs.
126
00:11:42,001 --> 00:11:44,001
And we're gonna need a gun to do that.
127
00:11:52,709 --> 00:11:54,793
Simón will call you
at 1:00 a.m.
128
00:11:54,876 --> 00:11:57,084
If Simón doesn't call at 1:00,
kill the girl.
129
00:12:13,834 --> 00:12:14,959
They're gonna call.
130
00:12:15,959 --> 00:12:18,209
We have no idea who this Simón is,
131
00:12:18,293 --> 00:12:20,793
what he wants,
or who's sending these messages.
132
00:12:20,876 --> 00:12:22,959
We know what happens
if we don't do as he says.
133
00:12:23,043 --> 00:12:25,376
Rosa! We're not killing anyone.
134
00:12:25,459 --> 00:12:26,918
You'll see. They'll call us.
135
00:12:33,293 --> 00:12:34,209
Bastos!
136
00:12:36,376 --> 00:12:37,293
What happened?
137
00:12:38,001 --> 00:12:39,334
We tried to stop them.
138
00:12:40,043 --> 00:12:41,626
-It's my fault.
-My kids?
139
00:12:41,709 --> 00:12:44,001
They're with Elisa.
I told them to go hide.
140
00:12:44,543 --> 00:12:47,043
We have to get to Green Block,
but the passageway's blocked.
141
00:12:47,126 --> 00:12:48,251
Stay there.
142
00:12:51,501 --> 00:12:52,918
We're not gonna give up now.
143
00:12:54,709 --> 00:12:56,959
There is something
we could use to get through.
144
00:12:59,876 --> 00:13:01,584
-You gotta be kidding.
-Does it work?
145
00:13:01,668 --> 00:13:02,501
I don't know.
146
00:13:02,584 --> 00:13:03,918
You know cars, don't you?
147
00:13:04,001 --> 00:13:05,793
Even if I get it up and running,
148
00:13:05,876 --> 00:13:07,543
the second we open that door,
they'll fire.
149
00:13:07,626 --> 00:13:09,459
I won't give them time. I'll go alone.
150
00:13:09,543 --> 00:13:11,251
You'll let them kill you for this asshole?
151
00:13:11,334 --> 00:13:14,459
He killed Montes.
I'm not gonna die for that prick.
152
00:13:14,543 --> 00:13:15,751
I'm with him.
153
00:13:15,834 --> 00:13:18,126
We've got two of their people.
We've seen their faces.
154
00:13:18,209 --> 00:13:20,293
-And we just let them go?
-They're police.
155
00:13:21,209 --> 00:13:24,459
They won't leave witnesses.
You know I'm right.
156
00:13:25,459 --> 00:13:27,709
But we're not even sure
there'll be signal up there.
157
00:13:27,793 --> 00:13:29,376
I have to try at least.
158
00:13:31,459 --> 00:13:32,376
Spike.
159
00:13:33,168 --> 00:13:34,501
He's with Cherokee and the others.
160
00:13:34,584 --> 00:13:36,626
-What's he doing there?
-Nothing good.
161
00:13:36,709 --> 00:13:38,876
Those assholes have
more weapons than we do.
162
00:13:40,418 --> 00:13:43,084
Diego, take him away. You, with me.
163
00:13:44,793 --> 00:13:45,709
Willy.
164
00:14:01,543 --> 00:14:02,793
Lupe says she's staying.
165
00:14:03,834 --> 00:14:07,126
She has two years until her work release,
and she doesn't want to lose it.
166
00:14:08,668 --> 00:14:09,584
And you?
167
00:14:12,001 --> 00:14:13,043
I mean, I've got seven.
168
00:14:13,126 --> 00:14:15,751
But I'm not gonna spend them
locked up in this shitty place.
169
00:14:17,709 --> 00:14:18,834
So, you're going then.
170
00:14:21,626 --> 00:14:22,501
You?
171
00:14:29,543 --> 00:14:30,876
How long do you have left?
172
00:14:32,584 --> 00:14:33,418
Sixteen years.
173
00:14:35,459 --> 00:14:36,376
No shit.
174
00:14:39,834 --> 00:14:41,001
Murdered six people.
175
00:14:42,043 --> 00:14:43,084
Seriously?
176
00:14:43,168 --> 00:14:44,084
Why?
177
00:14:45,376 --> 00:14:46,293
They…
178
00:14:47,501 --> 00:14:49,543
They did nothing wrong. We were friends.
179
00:14:52,876 --> 00:14:54,043
Sometimes, I…
180
00:14:56,293 --> 00:14:58,543
do things that I can't remember later on.
181
00:15:02,334 --> 00:15:03,251
At the trial,
182
00:15:04,251 --> 00:15:06,043
they showed photos of their bodies.
183
00:15:08,418 --> 00:15:10,626
You couldn't even imagine
what I did to them.
184
00:15:15,709 --> 00:15:16,959
I think it happened today.
185
00:15:18,793 --> 00:15:19,793
With Said.
186
00:15:25,084 --> 00:15:26,293
I should stay behind.
187
00:15:28,251 --> 00:15:29,376
Okay, and then
188
00:15:29,959 --> 00:15:31,876
if those guys break in what'll you do?
189
00:15:33,084 --> 00:15:34,001
You wanna die?
190
00:15:37,376 --> 00:15:38,251
No.
191
00:15:39,918 --> 00:15:41,376
Well, if you want, tomorrow,
192
00:15:41,959 --> 00:15:44,334
once all this gets sorted
and the police arrive,
193
00:15:44,876 --> 00:15:45,834
hand yourself in.
194
00:15:46,834 --> 00:15:49,251
But until then,
we've got to get the fuck outta here.
195
00:15:59,751 --> 00:16:01,084
Spike's back.
196
00:16:01,168 --> 00:16:04,043
Bastos and the others are
still down at the cell door.
197
00:16:04,126 --> 00:16:06,126
Right.
And the other ones outside?
198
00:16:06,626 --> 00:16:08,293
-About to break in here.
-Shit.
199
00:16:08,793 --> 00:16:10,084
It's now or never.
200
00:16:13,626 --> 00:16:15,584
Bastos will never let you get out of here.
201
00:16:17,251 --> 00:16:18,418
We'll see about that.
202
00:16:18,501 --> 00:16:19,918
You're making a mistake you know.
203
00:16:20,001 --> 00:16:22,501
Stay here for at least
another half hour, you got that?
204
00:16:33,251 --> 00:16:34,293
What's the verdict?
205
00:16:36,251 --> 00:16:38,459
Cherokee, Javi and I are coming with.
206
00:16:38,543 --> 00:16:39,501
Good.
207
00:16:40,459 --> 00:16:43,001
I'll prepare things with Carmelo
then we're outta here.
208
00:16:43,084 --> 00:16:44,001
Okay.
209
00:16:51,251 --> 00:16:53,668
-Hey, what's the matter?
-Nothing.
210
00:16:53,751 --> 00:16:55,834
-Is it about Espada?
-No, no, no.
211
00:16:55,918 --> 00:16:57,793
-You were certain. Don't give me that now.
-No…
212
00:16:58,376 --> 00:17:00,668
I'm glad that… that you did it.
It's just that…
213
00:17:00,751 --> 00:17:01,709
What?
214
00:17:03,918 --> 00:17:06,834
No one's ever done something
for me that was…
215
00:17:08,876 --> 00:17:09,793
so beautiful.
216
00:17:12,459 --> 00:17:14,584
I mean, nothing good happens to me.
217
00:17:15,126 --> 00:17:16,334
You're coming with me.
218
00:17:18,418 --> 00:17:19,251
So's Emma.
219
00:17:22,584 --> 00:17:24,751
I won't let anyone else
hurt either of you.
220
00:17:26,584 --> 00:17:27,501
Ever again.
221
00:17:36,251 --> 00:17:37,251
Get ready.
222
00:17:43,959 --> 00:17:46,584
We're wasting time.
If they get in, we'll have to take him.
223
00:17:46,668 --> 00:17:48,084
If they get in, it's over.
224
00:17:50,168 --> 00:17:52,876
I backed you out there,
but there's no way I'm letting him go.
225
00:17:52,959 --> 00:17:54,459
He killed a partner. Whatever happens,
226
00:17:54,543 --> 00:17:56,418
I swear on my mother's life
I'll make him pay.
227
00:17:57,084 --> 00:17:59,459
And I wanna know something.
Was I reported?
228
00:18:02,584 --> 00:18:04,293
That guy says I'm under investigation.
229
00:18:04,376 --> 00:18:06,751
-Was I reported or not?
-A complaint was made, yes.
230
00:18:06,834 --> 00:18:07,751
Was it Willy?
231
00:18:08,251 --> 00:18:09,418
-No.
-Then who was it?
232
00:18:09,501 --> 00:18:11,543
-I reported you.
-You?
233
00:18:11,626 --> 00:18:13,084
We couldn't go on like this, Bastos.
234
00:18:13,168 --> 00:18:16,376
"We couldn't go on like this"?
What the fuck are you saying?
235
00:18:16,459 --> 00:18:17,501
Let him go.
236
00:18:17,584 --> 00:18:20,043
Let them come in.
Let them think that we're giving in.
237
00:18:21,043 --> 00:18:22,043
I'll retract the report.
238
00:18:22,126 --> 00:18:23,626
You think I'm worried about that now?
239
00:18:23,709 --> 00:18:25,043
Just get to Green Block okay.
240
00:18:25,126 --> 00:18:27,168
This'll give you access
to get to the rooftop.
241
00:18:29,626 --> 00:18:30,459
Hugo.
242
00:18:31,001 --> 00:18:33,668
If they don't hear my voice
when that call happens…
243
00:18:33,751 --> 00:18:35,459
I've done everything you asked.
244
00:18:35,543 --> 00:18:36,459
I even murdered.
245
00:18:37,084 --> 00:18:38,793
So now, you're gonna trust me.
246
00:18:38,876 --> 00:18:39,793
No.
247
00:18:40,334 --> 00:18:42,084
Do you have any better ideas?
248
00:18:42,168 --> 00:18:44,084
If they get in here, they'll take you.
249
00:18:44,834 --> 00:18:46,293
Who should I call? Tell me.
250
00:18:47,834 --> 00:18:49,001
Your daughter.
251
00:18:50,043 --> 00:18:50,876
And say what?
252
00:18:50,959 --> 00:18:53,251
"Valentina is waiting."
My friends will understand.
253
00:18:54,126 --> 00:18:57,251
If anything happens to my daughter…
If you're playing me…
254
00:18:57,334 --> 00:18:58,709
Why would I play you, Hugo?
255
00:18:59,668 --> 00:19:02,251
I trust you now. And you trust me.
256
00:19:03,501 --> 00:19:05,126
Isn't that what you just said?
257
00:19:22,334 --> 00:19:24,834
There were six guys.
The warden and a half-dead dude.
258
00:19:24,918 --> 00:19:25,918
And Bastos.
259
00:19:26,501 --> 00:19:27,501
And Bastos.
260
00:19:27,584 --> 00:19:28,668
Now we outnumber them.
261
00:19:29,459 --> 00:19:31,918
-What if they don't give us the key?
-They will. You'll see.
262
00:19:32,001 --> 00:19:34,293
Manuela, if any shots are fired,
stay back.
263
00:19:34,376 --> 00:19:36,418
Nuria, Javi, you go together.
264
00:19:36,501 --> 00:19:38,876
Where you going, princess?
Don't get cocky with me or I'll--
265
00:19:44,626 --> 00:19:46,001
What happened to you?
266
00:19:46,584 --> 00:19:47,709
For fuck's sake.
267
00:19:56,501 --> 00:19:59,168
-What now?
-Let's go before our plan is fucked.
268
00:19:59,251 --> 00:20:01,334
Everyone out. Fucking move!
269
00:20:01,418 --> 00:20:02,543
Let's go.
270
00:20:02,626 --> 00:20:04,584
-Go and hide.
-Good luck, kiddo.
271
00:20:06,293 --> 00:20:07,543
-Be careful.
-Okay.
272
00:20:07,626 --> 00:20:09,501
Hurry. Let's go. Through here.
273
00:20:09,584 --> 00:20:10,959
To the left, let's go! Go!
274
00:20:13,959 --> 00:20:15,293
-Ready?
-Yeah.
275
00:20:17,043 --> 00:20:18,168
Just in case.
276
00:20:19,543 --> 00:20:20,959
But you stay in the back.
277
00:20:34,168 --> 00:20:35,501
What are you doing?
278
00:20:36,001 --> 00:20:38,459
Making sure you hold up
your end of the bargain.
279
00:20:48,876 --> 00:20:52,209
Before I open the door,
you're gonna talk to your boss.
280
00:20:52,293 --> 00:20:53,751
No one else is going to die.
281
00:20:56,376 --> 00:20:57,376
Understood.
282
00:20:57,459 --> 00:20:59,168
And my report disappears.
283
00:21:04,709 --> 00:21:05,876
Take me to Simón.
284
00:21:11,834 --> 00:21:12,793
Take a look.
285
00:21:28,459 --> 00:21:29,418
Good luck.
286
00:21:41,209 --> 00:21:44,168
-Where's the warden?
-Hiding, I guess.
287
00:21:46,709 --> 00:21:48,334
When we found him, he was alone.
288
00:21:48,959 --> 00:21:51,084
He killed the officer handing him in.
289
00:21:52,251 --> 00:21:55,043
Could you talk to the inmates
so that they release the girl?
290
00:21:55,126 --> 00:21:57,834
-I can't. It won't work.
-I asked you if you could. Yes or no?
291
00:21:57,918 --> 00:21:59,126
No. They don't trust me.
292
00:21:59,709 --> 00:22:01,501
Give me the walkie. Quickly.
293
00:22:05,876 --> 00:22:07,626
Lennon, hey it's Ruso. You copy?
294
00:22:08,334 --> 00:22:10,209
Ruso, are you okay?
295
00:22:11,168 --> 00:22:14,543
Yeah, I'm fine. Listen. I have Simón Lago.
296
00:22:15,959 --> 00:22:18,876
I cut a deal with an officer,
and I'm gonna open the doors.
297
00:22:18,959 --> 00:22:21,834
But don't shoot. I don't want
a single shot fired. Did you hear me?
298
00:22:22,501 --> 00:22:23,334
What about Sara?
299
00:22:23,418 --> 00:22:25,793
There's been a revolt.
A few inmates have her.
300
00:22:25,876 --> 00:22:27,043
Copy that.
301
00:22:27,126 --> 00:22:29,918
Gentlemen! Get ready.
They're gonna open up.
302
00:22:30,001 --> 00:22:31,959
And anything could happen.
Officers to the front.
303
00:22:32,793 --> 00:22:34,751
-On your feet! Let's go.
-Go!
304
00:22:38,793 --> 00:22:40,043
Give me the keys.
305
00:23:12,418 --> 00:23:13,959
Don't move. On the ground.
306
00:23:14,043 --> 00:23:15,918
Now. Hands on the ground. Now.
307
00:23:16,001 --> 00:23:18,043
On the ground, I said! Get in the corner.
308
00:23:19,168 --> 00:23:20,793
Bastos, open the door.
309
00:23:47,959 --> 00:23:49,876
-Clear the area. On the ground.
-Move.
310
00:23:49,959 --> 00:23:51,709
Everyone on your knees! Let's go.
311
00:23:53,084 --> 00:23:54,543
-Let's go!
-How are you, Raquel?
312
00:23:54,626 --> 00:23:57,126
Don't move.
On your knees. Over there!
313
00:24:09,084 --> 00:24:11,293
I swear to God,
you piece of shit,
314
00:24:11,376 --> 00:24:12,793
you're gonna pay for tonight.
315
00:24:13,293 --> 00:24:15,126
How did you do it? Huh?
316
00:24:15,209 --> 00:24:17,751
Nobody knew you were in Baruca.
How did you do it?
317
00:24:23,668 --> 00:24:25,001
We need to get Sara out.
318
00:24:25,626 --> 00:24:28,043
You and I
have a lot to talk about.
319
00:24:39,501 --> 00:24:41,084
On my signal, run.
320
00:24:43,918 --> 00:24:44,793
No.
321
00:24:45,418 --> 00:24:46,834
No, Bastos, I can't go.
322
00:24:48,501 --> 00:24:49,418
What do we do?
323
00:24:50,584 --> 00:24:52,626
Let's get Sara
and get out of here.
324
00:24:52,709 --> 00:24:54,043
What do we do with them?
325
00:24:54,126 --> 00:24:56,334
They know we're cops.
Are we gonna leave them alive?
326
00:25:19,209 --> 00:25:20,251
Bastos.
327
00:26:09,168 --> 00:26:10,751
Where's Simón Lago?
328
00:26:10,834 --> 00:26:13,293
I said, where's Simón Lago? Go find him!
329
00:26:26,251 --> 00:26:27,334
Bastos.
330
00:26:37,543 --> 00:26:39,751
The keys. The keys.
331
00:26:40,543 --> 00:26:41,626
The keys.
332
00:26:42,793 --> 00:26:44,626
Come on, go! Nuria!
333
00:26:49,001 --> 00:26:50,501
The fucking keys, asshole.
334
00:27:08,959 --> 00:27:10,543
What are you doing? Rosa!
335
00:27:19,918 --> 00:27:20,918
No, stop.
336
00:27:24,793 --> 00:27:26,501
-Wait, Rosa, please, stop.
-No.
337
00:27:26,584 --> 00:27:28,501
We need to be ready for when they call.
338
00:27:28,584 --> 00:27:30,251
If you can't do it then let me.
339
00:27:34,959 --> 00:27:36,959
No.
340
00:27:38,793 --> 00:27:39,876
Please.
341
00:27:42,668 --> 00:27:44,043
Please.
342
00:27:45,251 --> 00:27:46,918
No, please.
343
00:28:04,834 --> 00:28:06,084
-Please.
-It's one o'clock.
344
00:28:06,168 --> 00:28:08,418
It's over.
345
00:28:10,293 --> 00:28:12,334
-No.
-It's over, Rosa.
346
00:28:12,418 --> 00:28:14,251
We have to call the police now.
347
00:28:14,334 --> 00:28:15,459
No.
348
00:28:16,126 --> 00:28:18,834
-They're going to kill her.
-No. We're going to get her back.
349
00:28:18,918 --> 00:28:20,876
-No.
-You'll see.
350
00:28:20,959 --> 00:28:22,084
Just trust me.
351
00:28:36,293 --> 00:28:39,251
NO SERVICE
MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE
352
00:28:55,668 --> 00:28:56,501
No.
353
00:29:13,501 --> 00:29:14,709
Valentina is waiting.
354
00:29:15,293 --> 00:29:16,876
Valentina is waiting for you.
355
00:29:18,084 --> 00:29:19,709
Let me talk to my daughter.
356
00:29:19,793 --> 00:29:21,126
It's her father.
357
00:29:22,001 --> 00:29:23,709
I've done everything that you asked.
358
00:29:25,876 --> 00:29:28,209
-Wait. What's happening?
-What are you doing to her?
359
00:29:28,293 --> 00:29:29,918
No, Laura!
360
00:29:30,001 --> 00:29:31,668
What's happening?
361
00:29:32,918 --> 00:29:35,043
Oh God.
362
00:29:35,668 --> 00:29:36,543
No.
363
00:29:38,001 --> 00:29:39,084
What's wrong?
364
00:29:40,001 --> 00:29:42,001
What's wrong with her?
365
00:29:42,084 --> 00:29:43,251
-What's wrong?
-Careful.
366
00:29:43,334 --> 00:29:44,709
No. Hold on… Hold on.
367
00:29:45,293 --> 00:29:47,334
-What's wrong?
-I don't know.
368
00:29:47,418 --> 00:29:49,501
Hey!
369
00:29:51,626 --> 00:29:53,459
Hey, hey!
370
00:29:53,543 --> 00:29:57,293
Hey, hey, hey, hey, hey.
What's wrong? What is it?
371
00:29:59,793 --> 00:30:02,043
It's something with her heart.
372
00:30:06,209 --> 00:30:08,501
The father can't come in.
Her father can't come in.
373
00:30:08,584 --> 00:30:11,001
I want to go with my daughter!
374
00:30:11,668 --> 00:30:13,668
-Move it! Hurry!
-Come on, let's go!
375
00:30:33,209 --> 00:30:35,918
SIX HOURS EARLIER
376
00:30:43,251 --> 00:30:46,209
What are you doing? Come on.
Hurry up, Grandma's going to kill us.
377
00:30:46,293 --> 00:30:47,168
Five more minutes.
378
00:30:47,251 --> 00:30:50,334
No, not five more minutes.
Go get your bike. It's still outside.
379
00:30:50,418 --> 00:30:52,543
-Go on, listen to your mother.
-Come on, let's go.
380
00:30:56,043 --> 00:30:57,459
We interrupt this broadcast…
381
00:30:57,543 --> 00:30:58,918
-And the gift?
-It's in the car.
382
00:30:59,001 --> 00:31:00,834
In the gym bag
in case she started snooping.
383
00:31:00,918 --> 00:31:03,043
You're a genius. I could just eat you up.
384
00:31:03,126 --> 00:31:04,543
No, come on, we'll be late.
385
00:31:05,793 --> 00:31:06,959
She's gonna love this.
386
00:31:07,043 --> 00:31:09,209
…The Alligator has been
identified and arrested.
387
00:31:09,293 --> 00:31:13,043
The chilling story of this well-known
serial killer began three years ago…
388
00:31:13,126 --> 00:31:14,168
Valentina.
389
00:31:14,834 --> 00:31:18,834
At the time, detectives found no clues
to help identify the perpetrator
390
00:31:18,918 --> 00:31:20,251
of these awful crimes.
391
00:31:20,334 --> 00:31:22,418
He has since earned
the nickname The Alligator
392
00:31:22,501 --> 00:31:24,001
due to the brutal way…
393
00:31:59,793 --> 00:32:01,918
UNKNOWN NUMBER
394
00:32:16,584 --> 00:32:17,584
Ready?
395
00:32:18,709 --> 00:32:20,501
What's the matter?
396
00:32:21,001 --> 00:32:22,251
Rosa? Rosa!
397
00:32:26,459 --> 00:32:27,626
Valentina!
398
00:32:28,459 --> 00:32:30,084
Valentina!
399
00:32:31,209 --> 00:32:32,084
Rosa!
400
00:32:32,168 --> 00:32:33,709
No!
401
00:32:33,793 --> 00:32:36,918
No!
402
00:32:37,001 --> 00:32:38,876
-Rosa!
-Valentina, no!
403
00:32:38,959 --> 00:32:40,876
Rosa. Calm down, Rosa.
404
00:32:54,293 --> 00:32:56,543
If you have a weapon,
throw it aside.
405
00:32:57,584 --> 00:32:58,543
Throw it aside.
406
00:33:22,959 --> 00:33:24,834
If you'd told me about your daughter,
407
00:33:25,626 --> 00:33:27,209
we would've figured it out together.
408
00:33:27,709 --> 00:33:29,543
You executed three inmates.
409
00:33:30,709 --> 00:33:32,293
How was I going to talk to you?
410
00:33:32,376 --> 00:33:34,168
I tried to negotiate.
411
00:33:36,043 --> 00:33:37,043
But you didn't.
412
00:33:39,293 --> 00:33:40,793
And when you found out we were cops,
413
00:33:40,876 --> 00:33:43,168
you didn't wanna
take advantage of that either.
414
00:33:43,668 --> 00:33:45,209
I did what I had to do.
415
00:33:46,168 --> 00:33:47,918
You did what you had to do?
416
00:33:50,043 --> 00:33:51,918
You did what you had to? Come on!
417
00:33:52,959 --> 00:33:54,334
If you'd have talked to me,
418
00:33:55,584 --> 00:33:58,959
I would've sent an entire army
just to find your daughter.
419
00:33:59,584 --> 00:34:01,084
This would've ended well.
420
00:34:05,376 --> 00:34:06,626
But you decided to lie,
421
00:34:07,126 --> 00:34:08,751
pretend, all night tonight.
422
00:34:09,834 --> 00:34:11,418
And deceive everyone.
423
00:34:13,001 --> 00:34:16,043
And to fill this place
with fallen inmates and officers.
424
00:34:18,251 --> 00:34:21,251
And my friends in the force,
you piece of shit.
425
00:34:22,584 --> 00:34:23,918
And my people…
426
00:34:25,543 --> 00:34:27,251
I care about my people.
427
00:34:29,751 --> 00:34:30,959
Who do you work for?
428
00:34:32,084 --> 00:34:34,543
Why is it you don't want Simón
talking to the judge?
429
00:34:35,668 --> 00:34:37,126
What do you care?
430
00:34:37,209 --> 00:34:39,126
I wanna know why so many have died.
431
00:34:42,626 --> 00:34:43,793
Because you killed them all.
432
00:34:45,334 --> 00:34:46,751
Without batting an eye.
433
00:34:47,709 --> 00:34:48,793
Didn't hesitate.
434
00:34:50,084 --> 00:34:50,959
Isn't that right?
435
00:34:58,001 --> 00:34:59,751
You still need me.
436
00:35:02,168 --> 00:35:05,084
I needed you four hours ago. Not anymore.
437
00:35:13,959 --> 00:35:15,709
Those guys aren't firefighters.
438
00:35:17,918 --> 00:35:20,793
You wanted to negotiate?
Well, let's negotiate then.
439
00:35:20,876 --> 00:35:22,751
If you wanna leave this place alive.
440
00:35:23,334 --> 00:35:25,043
This is Ruso for Team One.
441
00:35:25,543 --> 00:35:28,751
When I called the emergency services,
I said there was an armed group
442
00:35:29,334 --> 00:35:30,793
who was attacking Baruca.
443
00:35:31,543 --> 00:35:33,751
I didn't tell them
you were here looking for Simón.
444
00:35:35,293 --> 00:35:37,209
And I didn't tell them you were cops.
445
00:35:38,168 --> 00:35:39,668
This is Ruso. Do you copy?
446
00:35:39,751 --> 00:35:41,334
You've got two options…
447
00:35:42,626 --> 00:35:45,918
Murder me and try to get out
of this place on your own.
448
00:35:47,459 --> 00:35:49,709
Or you and I can make a deal.
449
00:36:03,126 --> 00:36:05,668
-Ruso.
-Yeah, I copy.
450
00:36:10,876 --> 00:36:11,793
Close the block off.
451
00:36:11,876 --> 00:36:14,834
No, we need to get out now!
What the hell are you saying!?
452
00:36:14,918 --> 00:36:17,459
In five minutes,
this place will be crawling with police.
453
00:36:18,293 --> 00:36:19,584
Close the door.
454
00:36:29,168 --> 00:36:31,251
Come on, hurry! Come on, this way!
455
00:36:56,084 --> 00:36:57,168
Shut the gate.
456
00:37:05,084 --> 00:37:06,501
Holy shit, he did it.
457
00:37:08,626 --> 00:37:10,376
Let's go. This way.
458
00:37:23,584 --> 00:37:25,918
-CHEMA COMMITTED SUICIDE.
-WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE?
459
00:37:26,001 --> 00:37:27,918
IT'S TAKEN CARE OF.
THERE'S JUST THE OTHER THING.
460
00:37:28,001 --> 00:37:29,084
It's no problem.
461
00:37:33,043 --> 00:37:34,251
Your family's leaving.
462
00:37:35,251 --> 00:37:36,876
Come in and say goodbye quick.
463
00:37:43,668 --> 00:37:44,668
Yes.
464
00:37:50,543 --> 00:37:51,543
At what time?
465
00:37:54,334 --> 00:37:55,251
I'll be there.
466
00:38:04,251 --> 00:38:05,209
What's wrong?
467
00:38:05,959 --> 00:38:07,376
There's an attack on a prison.
468
00:38:07,959 --> 00:38:08,876
I have to go.
469
00:38:14,251 --> 00:38:16,001
Get over there. On the ground!
470
00:38:17,043 --> 00:38:18,501
-Are you okay?
-Yeah.
471
00:38:18,584 --> 00:38:20,376
We're fucked. We're really fucked.
472
00:38:21,001 --> 00:38:22,584
Shit.
473
00:38:23,501 --> 00:38:24,543
Hold on.
474
00:38:32,043 --> 00:38:33,418
No, please don't! Please don't!
475
00:38:50,834 --> 00:38:52,709
Lay her on the floor. Come on.
476
00:38:56,001 --> 00:38:57,043
What do we do?
477
00:39:00,834 --> 00:39:03,668
No one knew
he was gonna be transferred to Baruca.
478
00:39:03,751 --> 00:39:05,501
You know what that means then?
479
00:39:08,251 --> 00:39:10,001
He's getting help from someone.