1 00:00:06,334 --> 00:00:08,959 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,918 --> 00:00:17,709 Hugo. They're waiting for that call. 3 00:00:18,293 --> 00:00:19,293 We have to go. 4 00:00:20,668 --> 00:00:22,334 -We have to go where? -Out there. 5 00:00:23,793 --> 00:00:24,918 So you can get away? 6 00:00:26,084 --> 00:00:28,876 Is that your plan? Is that your real plan? 7 00:00:28,959 --> 00:00:31,001 None of the phones work in here. 8 00:00:39,334 --> 00:00:42,459 If no one makes that call, my friends will think I'm dead. 9 00:00:44,209 --> 00:00:45,251 And Laura will die. 10 00:03:02,084 --> 00:03:04,084 We really should get a doctor's opinion. 11 00:03:04,168 --> 00:03:07,043 Plus, I'm sure they'll give you something for the pain. 12 00:03:07,126 --> 00:03:10,084 I don't know how you're pushing through this as if it was nothing. 13 00:03:12,709 --> 00:03:14,001 Okay, all done. 14 00:03:18,376 --> 00:03:19,751 Want coffee? 15 00:03:20,251 --> 00:03:21,126 Yeah. 16 00:04:24,251 --> 00:04:25,084 Mm. 17 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 INCOMING CALLER NO CALLER ID 18 00:05:21,834 --> 00:05:23,418 I want a barricade of cars 19 00:05:23,501 --> 00:05:25,293 and three shooters at the door to the block. 20 00:05:25,376 --> 00:05:26,959 f they come out, shoot to kill. 21 00:05:27,043 --> 00:05:28,834 The rest of you, to the passageway. 22 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 They have the warden's daughter. 23 00:05:36,834 --> 00:05:38,376 -What? -They took the girl. 24 00:05:39,209 --> 00:05:40,751 And are blackmailing Hugo. 25 00:05:40,834 --> 00:05:42,584 -Who is? -I don't know. 26 00:05:44,126 --> 00:05:47,501 Simón was arrested at 5:30. He didn't make any calls during that time. 27 00:05:48,001 --> 00:05:49,376 How'd he organize this? 28 00:05:50,293 --> 00:05:52,376 And how'd he know he was going to Baruca? 29 00:05:55,334 --> 00:05:56,251 No idea. 30 00:05:59,501 --> 00:06:00,543 The hostages. 31 00:06:01,126 --> 00:06:02,834 Get them. They're coming with us. 32 00:06:41,626 --> 00:06:42,959 Cherokee shot Espada. 33 00:06:44,418 --> 00:06:45,584 And how is he now? 34 00:06:45,668 --> 00:06:47,168 I think he was killed. 35 00:06:49,459 --> 00:06:51,084 You need to come, Bastos. 36 00:06:51,168 --> 00:06:54,751 -I told you to get the kids and go hide. -But there are patients. 37 00:06:54,834 --> 00:06:56,334 We can't go in there, you understand? 38 00:06:56,418 --> 00:06:58,876 They'll end up killing each other. Look after the kids, okay? 39 00:06:58,959 --> 00:07:01,918 If you'd have just done your job, Espada would still be alive. 40 00:07:02,918 --> 00:07:04,418 Will you please come now? 41 00:07:09,668 --> 00:07:11,084 Diego, do you copy? 42 00:07:13,043 --> 00:07:14,709 -Yeah, I copy. -Do you have Simón? 43 00:07:15,459 --> 00:07:16,376 Not yet, no. 44 00:07:16,876 --> 00:07:19,168 Hurry up, all right? I need you guys down here. 45 00:07:19,251 --> 00:07:20,084 Diego! 46 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 -Willy! -Bastos, hang on. 47 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 And Montes? 48 00:07:27,709 --> 00:07:29,126 In the yard. 49 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 I pushed her off. 50 00:07:32,543 --> 00:07:34,084 She would have turned me in. 51 00:07:34,168 --> 00:07:35,334 What? 52 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 -Willy! -You bastard! 53 00:07:37,793 --> 00:07:40,959 I'm gonna kill you, motherfucker! I'm gonna kill you, you bastard! 54 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 -Willy! Stop it! -I'm gonna kill you, you bastard! 55 00:07:43,376 --> 00:07:45,043 Stop! Fucking stop! 56 00:07:50,043 --> 00:07:51,001 We've got Simón. 57 00:07:51,584 --> 00:07:52,959 And we also have the warden. 58 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 Bastos. 59 00:07:57,543 --> 00:07:59,709 -What happened to Montes? -I don't know. 60 00:08:00,876 --> 00:08:02,668 When I got there, Simón was alone. 61 00:08:03,418 --> 00:08:05,168 He says he pushed her off the roof. 62 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 Jesus… 63 00:08:06,418 --> 00:08:07,459 Listen. 64 00:08:08,209 --> 00:08:10,043 The man you brought in from the passageway. 65 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 Have you spoken to him? Has he said anything that we could use? 66 00:08:13,584 --> 00:08:16,126 Nothing. But we do have someone else. 67 00:08:16,209 --> 00:08:18,001 A girl. She served time in Baruca. 68 00:08:18,084 --> 00:08:19,459 She installed jammers. 69 00:08:19,543 --> 00:08:21,043 That's why the phones don't work. 70 00:08:21,126 --> 00:08:23,126 -Can she override them? -Not from in here. 71 00:08:23,209 --> 00:08:26,459 But she says that we can make calls if we get to a higher point. 72 00:08:27,001 --> 00:08:28,376 I already tried on the roof. 73 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 We'd have to try in Green Block. 74 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 And how do we get there? 75 00:08:34,793 --> 00:08:37,334 Hugo, I need you guys down here. 76 00:08:37,418 --> 00:08:38,376 Copy that. 77 00:08:43,376 --> 00:08:44,334 Come on. Let's go. 78 00:08:48,584 --> 00:08:49,751 Shit. 79 00:08:55,168 --> 00:08:57,209 -When did it start? -Right now. 80 00:08:57,293 --> 00:08:59,334 Get away from the door, move! 81 00:09:00,501 --> 00:09:02,543 Open it and then close it. 82 00:09:05,376 --> 00:09:06,334 Open it! 83 00:09:15,168 --> 00:09:16,251 No! 84 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 Watch out! 85 00:09:19,043 --> 00:09:20,376 Close it! 86 00:09:24,918 --> 00:09:27,459 Easy, easy. Over here, quick! Hurry! 87 00:09:28,209 --> 00:09:29,918 Did they hit you? 88 00:09:30,001 --> 00:09:31,168 No. 89 00:09:31,251 --> 00:09:32,459 Come on! 90 00:09:32,543 --> 00:09:33,793 Get on your knees! 91 00:09:34,293 --> 00:09:36,001 Move it! I said on your knees. 92 00:09:36,501 --> 00:09:38,876 -Please. -Richi. Let her sit down. 93 00:09:44,418 --> 00:09:46,334 -How long? -Nearly there. 94 00:09:57,084 --> 00:10:00,001 There's a hole in the gym bathrooms. It's already been dug. 95 00:10:00,709 --> 00:10:03,751 That hole leads to Baruca's drainpipes, and here's what's gonna happen. 96 00:10:03,834 --> 00:10:07,251 We're gonna find Bastos, get the gym key, and hightail it outta here. 97 00:10:07,876 --> 00:10:09,334 -To where? -We'll have to see. 98 00:10:09,418 --> 00:10:11,626 Have you tried going down those pipes already? 99 00:10:11,709 --> 00:10:12,543 No. 100 00:10:12,626 --> 00:10:15,543 And how do you know we won't pass out? Or drown in our own piss? 101 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 -And what happens when we're out? -Well, you're on your own. 102 00:10:18,001 --> 00:10:20,168 Look, we're not forcing anyone, okay? 103 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 Those who want to come can. Otherwise, stay. 104 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 Do you trust me? 105 00:10:26,459 --> 00:10:28,376 Manuela and Carmelo are with me. 106 00:10:28,459 --> 00:10:31,418 And that one's with us too in case we bump into her cop buddies. 107 00:10:32,376 --> 00:10:33,751 Anyone else want in? Speak up. 108 00:10:33,834 --> 00:10:34,793 Sure. I'm in. 109 00:10:34,876 --> 00:10:36,001 So am I. 110 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 You? 111 00:10:38,376 --> 00:10:41,251 -We're gonna think about it okay. -Hurry, or you'll miss the boat. 112 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 -Bastos and his guys are all armed. -Spike. 113 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 Yeah, so are we. 114 00:10:46,668 --> 00:10:48,959 You think he's going to just hand over the keys? 115 00:10:49,459 --> 00:10:50,751 I need you to do something. 116 00:11:02,751 --> 00:11:05,793 If you want me to help with your problem, we can't stay here. 117 00:11:05,876 --> 00:11:06,918 Then what do we do? 118 00:11:07,626 --> 00:11:09,918 -Cherokee said that-- -You saw what he did to Espada. 119 00:11:10,001 --> 00:11:11,918 If we stay, we'll probably get murdered. 120 00:11:14,876 --> 00:11:18,959 The hotel where they arrested you, where they did what they did to you… 121 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 I blocked all the cameras. 122 00:11:27,418 --> 00:11:29,001 They said there was no footage. 123 00:11:29,876 --> 00:11:31,084 There's always a backup. 124 00:11:32,459 --> 00:11:33,834 Do you want my help or not? 125 00:11:37,168 --> 00:11:40,251 Okay. But first, we need to get these guys off our backs. 126 00:11:42,001 --> 00:11:44,001 And we're gonna need a gun to do that. 127 00:11:52,709 --> 00:11:54,793 Simón will call you at 1:00 a.m. 128 00:11:54,876 --> 00:11:57,084 If Simón doesn't call at 1:00, kill the girl. 129 00:12:13,834 --> 00:12:14,959 They're gonna call. 130 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 We have no idea who this Simón is, 131 00:12:18,293 --> 00:12:20,793 what he wants, or who's sending these messages. 132 00:12:20,876 --> 00:12:22,959 We know what happens if we don't do as he says. 133 00:12:23,043 --> 00:12:25,376 Rosa! We're not killing anyone. 134 00:12:25,459 --> 00:12:26,918 You'll see. They'll call us. 135 00:12:33,293 --> 00:12:34,209 Bastos! 136 00:12:36,376 --> 00:12:37,293 What happened? 137 00:12:38,001 --> 00:12:39,334 We tried to stop them. 138 00:12:40,043 --> 00:12:41,626 -It's my fault. -My kids? 139 00:12:41,709 --> 00:12:44,001 They're with Elisa. I told them to go hide. 140 00:12:44,543 --> 00:12:47,043 We have to get to Green Block, but the passageway's blocked. 141 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Stay there. 142 00:12:51,501 --> 00:12:52,918 We're not gonna give up now. 143 00:12:54,709 --> 00:12:56,959 There is something we could use to get through. 144 00:12:59,876 --> 00:13:01,584 -You gotta be kidding. -Does it work? 145 00:13:01,668 --> 00:13:02,501 I don't know. 146 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 You know cars, don't you? 147 00:13:04,001 --> 00:13:05,793 Even if I get it up and running, 148 00:13:05,876 --> 00:13:07,543 the second we open that door, they'll fire. 149 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 I won't give them time. I'll go alone. 150 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 You'll let them kill you for this asshole? 151 00:13:11,334 --> 00:13:14,459 He killed Montes. I'm not gonna die for that prick. 152 00:13:14,543 --> 00:13:15,751 I'm with him. 153 00:13:15,834 --> 00:13:18,126 We've got two of their people. We've seen their faces. 154 00:13:18,209 --> 00:13:20,293 -And we just let them go? -They're police. 155 00:13:21,209 --> 00:13:24,459 They won't leave witnesses. You know I'm right. 156 00:13:25,459 --> 00:13:27,709 But we're not even sure there'll be signal up there. 157 00:13:27,793 --> 00:13:29,376 I have to try at least. 158 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 Spike. 159 00:13:33,168 --> 00:13:34,501 He's with Cherokee and the others. 160 00:13:34,584 --> 00:13:36,626 -What's he doing there? -Nothing good. 161 00:13:36,709 --> 00:13:38,876 Those assholes have more weapons than we do. 162 00:13:40,418 --> 00:13:43,084 Diego, take him away. You, with me. 163 00:13:44,793 --> 00:13:45,709 Willy. 164 00:14:01,543 --> 00:14:02,793 Lupe says she's staying. 165 00:14:03,834 --> 00:14:07,126 She has two years until her work release, and she doesn't want to lose it. 166 00:14:08,668 --> 00:14:09,584 And you? 167 00:14:12,001 --> 00:14:13,043 I mean, I've got seven. 168 00:14:13,126 --> 00:14:15,751 But I'm not gonna spend them locked up in this shitty place. 169 00:14:17,709 --> 00:14:18,834 So, you're going then. 170 00:14:21,626 --> 00:14:22,501 You? 171 00:14:29,543 --> 00:14:30,876 How long do you have left? 172 00:14:32,584 --> 00:14:33,418 Sixteen years. 173 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 No shit. 174 00:14:39,834 --> 00:14:41,001 Murdered six people. 175 00:14:42,043 --> 00:14:43,084 Seriously? 176 00:14:43,168 --> 00:14:44,084 Why? 177 00:14:45,376 --> 00:14:46,293 They… 178 00:14:47,501 --> 00:14:49,543 They did nothing wrong. We were friends. 179 00:14:52,876 --> 00:14:54,043 Sometimes, I… 180 00:14:56,293 --> 00:14:58,543 do things that I can't remember later on. 181 00:15:02,334 --> 00:15:03,251 At the trial, 182 00:15:04,251 --> 00:15:06,043 they showed photos of their bodies. 183 00:15:08,418 --> 00:15:10,626 You couldn't even imagine what I did to them. 184 00:15:15,709 --> 00:15:16,959 I think it happened today. 185 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 With Said. 186 00:15:25,084 --> 00:15:26,293 I should stay behind. 187 00:15:28,251 --> 00:15:29,376 Okay, and then 188 00:15:29,959 --> 00:15:31,876 if those guys break in what'll you do? 189 00:15:33,084 --> 00:15:34,001 You wanna die? 190 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 No. 191 00:15:39,918 --> 00:15:41,376 Well, if you want, tomorrow, 192 00:15:41,959 --> 00:15:44,334 once all this gets sorted and the police arrive, 193 00:15:44,876 --> 00:15:45,834 hand yourself in. 194 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 But until then, we've got to get the fuck outta here. 195 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Spike's back. 196 00:16:01,168 --> 00:16:04,043 Bastos and the others are still down at the cell door. 197 00:16:04,126 --> 00:16:06,126 Right. And the other ones outside? 198 00:16:06,626 --> 00:16:08,293 -About to break in here. -Shit. 199 00:16:08,793 --> 00:16:10,084 It's now or never. 200 00:16:13,626 --> 00:16:15,584 Bastos will never let you get out of here. 201 00:16:17,251 --> 00:16:18,418 We'll see about that. 202 00:16:18,501 --> 00:16:19,918 You're making a mistake you know. 203 00:16:20,001 --> 00:16:22,501 Stay here for at least another half hour, you got that? 204 00:16:33,251 --> 00:16:34,293 What's the verdict? 205 00:16:36,251 --> 00:16:38,459 Cherokee, Javi and I are coming with. 206 00:16:38,543 --> 00:16:39,501 Good. 207 00:16:40,459 --> 00:16:43,001 I'll prepare things with Carmelo then we're outta here. 208 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 Okay. 209 00:16:51,251 --> 00:16:53,668 -Hey, what's the matter? -Nothing. 210 00:16:53,751 --> 00:16:55,834 -Is it about Espada? -No, no, no. 211 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 -You were certain. Don't give me that now. -No… 212 00:16:58,376 --> 00:17:00,668 I'm glad that… that you did it. It's just that… 213 00:17:00,751 --> 00:17:01,709 What? 214 00:17:03,918 --> 00:17:06,834 No one's ever done something for me that was… 215 00:17:08,876 --> 00:17:09,793 so beautiful. 216 00:17:12,459 --> 00:17:14,584 I mean, nothing good happens to me. 217 00:17:15,126 --> 00:17:16,334 You're coming with me. 218 00:17:18,418 --> 00:17:19,251 So's Emma. 219 00:17:22,584 --> 00:17:24,751 I won't let anyone else hurt either of you. 220 00:17:26,584 --> 00:17:27,501 Ever again. 221 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 Get ready. 222 00:17:43,959 --> 00:17:46,584 We're wasting time. If they get in, we'll have to take him. 223 00:17:46,668 --> 00:17:48,084 If they get in, it's over. 224 00:17:50,168 --> 00:17:52,876 I backed you out there, but there's no way I'm letting him go. 225 00:17:52,959 --> 00:17:54,459 He killed a partner. Whatever happens, 226 00:17:54,543 --> 00:17:56,418 I swear on my mother's life I'll make him pay. 227 00:17:57,084 --> 00:17:59,459 And I wanna know something. Was I reported? 228 00:18:02,584 --> 00:18:04,293 That guy says I'm under investigation. 229 00:18:04,376 --> 00:18:06,751 -Was I reported or not? -A complaint was made, yes. 230 00:18:06,834 --> 00:18:07,751 Was it Willy? 231 00:18:08,251 --> 00:18:09,418 -No. -Then who was it? 232 00:18:09,501 --> 00:18:11,543 -I reported you. -You? 233 00:18:11,626 --> 00:18:13,084 We couldn't go on like this, Bastos. 234 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 "We couldn't go on like this"? What the fuck are you saying? 235 00:18:16,459 --> 00:18:17,501 Let him go. 236 00:18:17,584 --> 00:18:20,043 Let them come in. Let them think that we're giving in. 237 00:18:21,043 --> 00:18:22,043 I'll retract the report. 238 00:18:22,126 --> 00:18:23,626 You think I'm worried about that now? 239 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 Just get to Green Block okay. 240 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 This'll give you access to get to the rooftop. 241 00:18:29,626 --> 00:18:30,459 Hugo. 242 00:18:31,001 --> 00:18:33,668 If they don't hear my voice when that call happens… 243 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 I've done everything you asked. 244 00:18:35,543 --> 00:18:36,459 I even murdered. 245 00:18:37,084 --> 00:18:38,793 So now, you're gonna trust me. 246 00:18:38,876 --> 00:18:39,793 No. 247 00:18:40,334 --> 00:18:42,084 Do you have any better ideas? 248 00:18:42,168 --> 00:18:44,084 If they get in here, they'll take you. 249 00:18:44,834 --> 00:18:46,293 Who should I call? Tell me. 250 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Your daughter. 251 00:18:50,043 --> 00:18:50,876 And say what? 252 00:18:50,959 --> 00:18:53,251 "Valentina is waiting." My friends will understand. 253 00:18:54,126 --> 00:18:57,251 If anything happens to my daughter… If you're playing me… 254 00:18:57,334 --> 00:18:58,709 Why would I play you, Hugo? 255 00:18:59,668 --> 00:19:02,251 I trust you now. And you trust me. 256 00:19:03,501 --> 00:19:05,126 Isn't that what you just said? 257 00:19:22,334 --> 00:19:24,834 There were six guys. The warden and a half-dead dude. 258 00:19:24,918 --> 00:19:25,918 And Bastos. 259 00:19:26,501 --> 00:19:27,501 And Bastos. 260 00:19:27,584 --> 00:19:28,668 Now we outnumber them. 261 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 -What if they don't give us the key? -They will. You'll see. 262 00:19:32,001 --> 00:19:34,293 Manuela, if any shots are fired, stay back. 263 00:19:34,376 --> 00:19:36,418 Nuria, Javi, you go together. 264 00:19:36,501 --> 00:19:38,876 Where you going, princess? Don't get cocky with me or I'll-- 265 00:19:44,626 --> 00:19:46,001 What happened to you? 266 00:19:46,584 --> 00:19:47,709 For fuck's sake. 267 00:19:56,501 --> 00:19:59,168 -What now? -Let's go before our plan is fucked. 268 00:19:59,251 --> 00:20:01,334 Everyone out. Fucking move! 269 00:20:01,418 --> 00:20:02,543 Let's go. 270 00:20:02,626 --> 00:20:04,584 -Go and hide. -Good luck, kiddo. 271 00:20:06,293 --> 00:20:07,543 -Be careful. -Okay. 272 00:20:07,626 --> 00:20:09,501 Hurry. Let's go. Through here. 273 00:20:09,584 --> 00:20:10,959 To the left, let's go! Go! 274 00:20:13,959 --> 00:20:15,293 -Ready? -Yeah. 275 00:20:17,043 --> 00:20:18,168 Just in case. 276 00:20:19,543 --> 00:20:20,959 But you stay in the back. 277 00:20:34,168 --> 00:20:35,501 What are you doing? 278 00:20:36,001 --> 00:20:38,459 Making sure you hold up your end of the bargain. 279 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 Before I open the door, you're gonna talk to your boss. 280 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 No one else is going to die. 281 00:20:56,376 --> 00:20:57,376 Understood. 282 00:20:57,459 --> 00:20:59,168 And my report disappears. 283 00:21:04,709 --> 00:21:05,876 Take me to Simón. 284 00:21:11,834 --> 00:21:12,793 Take a look. 285 00:21:28,459 --> 00:21:29,418 Good luck. 286 00:21:41,209 --> 00:21:44,168 -Where's the warden? -Hiding, I guess. 287 00:21:46,709 --> 00:21:48,334 When we found him, he was alone. 288 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 He killed the officer handing him in. 289 00:21:52,251 --> 00:21:55,043 Could you talk to the inmates so that they release the girl? 290 00:21:55,126 --> 00:21:57,834 -I can't. It won't work. -I asked you if you could. Yes or no? 291 00:21:57,918 --> 00:21:59,126 No. They don't trust me. 292 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 Give me the walkie. Quickly. 293 00:22:05,876 --> 00:22:07,626 Lennon, hey it's Ruso. You copy? 294 00:22:08,334 --> 00:22:10,209 Ruso, are you okay? 295 00:22:11,168 --> 00:22:14,543 Yeah, I'm fine. Listen. I have Simón Lago. 296 00:22:15,959 --> 00:22:18,876 I cut a deal with an officer, and I'm gonna open the doors. 297 00:22:18,959 --> 00:22:21,834 But don't shoot. I don't want a single shot fired. Did you hear me? 298 00:22:22,501 --> 00:22:23,334 What about Sara? 299 00:22:23,418 --> 00:22:25,793 There's been a revolt. A few inmates have her. 300 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Copy that. 301 00:22:27,126 --> 00:22:29,918 Gentlemen! Get ready. They're gonna open up. 302 00:22:30,001 --> 00:22:31,959 And anything could happen. Officers to the front. 303 00:22:32,793 --> 00:22:34,751 -On your feet! Let's go. -Go! 304 00:22:38,793 --> 00:22:40,043 Give me the keys. 305 00:23:12,418 --> 00:23:13,959 Don't move. On the ground. 306 00:23:14,043 --> 00:23:15,918 Now. Hands on the ground. Now. 307 00:23:16,001 --> 00:23:18,043 On the ground, I said! Get in the corner. 308 00:23:19,168 --> 00:23:20,793 Bastos, open the door. 309 00:23:47,959 --> 00:23:49,876 -Clear the area. On the ground. -Move. 310 00:23:49,959 --> 00:23:51,709 Everyone on your knees! Let's go. 311 00:23:53,084 --> 00:23:54,543 -Let's go! -How are you, Raquel? 312 00:23:54,626 --> 00:23:57,126 Don't move. On your knees. Over there! 313 00:24:09,084 --> 00:24:11,293 I swear to God, you piece of shit, 314 00:24:11,376 --> 00:24:12,793 you're gonna pay for tonight. 315 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 How did you do it? Huh? 316 00:24:15,209 --> 00:24:17,751 Nobody knew you were in Baruca. How did you do it? 317 00:24:23,668 --> 00:24:25,001 We need to get Sara out. 318 00:24:25,626 --> 00:24:28,043 You and I have a lot to talk about. 319 00:24:39,501 --> 00:24:41,084 On my signal, run. 320 00:24:43,918 --> 00:24:44,793 No. 321 00:24:45,418 --> 00:24:46,834 No, Bastos, I can't go. 322 00:24:48,501 --> 00:24:49,418 What do we do? 323 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 Let's get Sara and get out of here. 324 00:24:52,709 --> 00:24:54,043 What do we do with them? 325 00:24:54,126 --> 00:24:56,334 They know we're cops. Are we gonna leave them alive? 326 00:25:19,209 --> 00:25:20,251 Bastos. 327 00:26:09,168 --> 00:26:10,751 Where's Simón Lago? 328 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 I said, where's Simón Lago? Go find him! 329 00:26:26,251 --> 00:26:27,334 Bastos. 330 00:26:37,543 --> 00:26:39,751 The keys. The keys. 331 00:26:40,543 --> 00:26:41,626 The keys. 332 00:26:42,793 --> 00:26:44,626 Come on, go! Nuria! 333 00:26:49,001 --> 00:26:50,501 The fucking keys, asshole. 334 00:27:08,959 --> 00:27:10,543 What are you doing? Rosa! 335 00:27:19,918 --> 00:27:20,918 No, stop. 336 00:27:24,793 --> 00:27:26,501 -Wait, Rosa, please, stop. -No. 337 00:27:26,584 --> 00:27:28,501 We need to be ready for when they call. 338 00:27:28,584 --> 00:27:30,251 If you can't do it then let me. 339 00:27:34,959 --> 00:27:36,959 No. 340 00:27:38,793 --> 00:27:39,876 Please. 341 00:27:42,668 --> 00:27:44,043 Please. 342 00:27:45,251 --> 00:27:46,918 No, please. 343 00:28:04,834 --> 00:28:06,084 -Please. -It's one o'clock. 344 00:28:06,168 --> 00:28:08,418 It's over. 345 00:28:10,293 --> 00:28:12,334 -No. -It's over, Rosa. 346 00:28:12,418 --> 00:28:14,251 We have to call the police now. 347 00:28:14,334 --> 00:28:15,459 No. 348 00:28:16,126 --> 00:28:18,834 -They're going to kill her. -No. We're going to get her back. 349 00:28:18,918 --> 00:28:20,876 -No. -You'll see. 350 00:28:20,959 --> 00:28:22,084 Just trust me. 351 00:28:36,293 --> 00:28:39,251 NO SERVICE MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE 352 00:28:55,668 --> 00:28:56,501 No. 353 00:29:13,501 --> 00:29:14,709 Valentina is waiting. 354 00:29:15,293 --> 00:29:16,876 Valentina is waiting for you. 355 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 Let me talk to my daughter. 356 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 It's her father. 357 00:29:22,001 --> 00:29:23,709 I've done everything that you asked. 358 00:29:25,876 --> 00:29:28,209 -Wait. What's happening? -What are you doing to her? 359 00:29:28,293 --> 00:29:29,918 No, Laura! 360 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 What's happening? 361 00:29:32,918 --> 00:29:35,043 Oh God. 362 00:29:35,668 --> 00:29:36,543 No. 363 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 What's wrong? 364 00:29:40,001 --> 00:29:42,001 What's wrong with her? 365 00:29:42,084 --> 00:29:43,251 -What's wrong? -Careful. 366 00:29:43,334 --> 00:29:44,709 No. Hold on… Hold on. 367 00:29:45,293 --> 00:29:47,334 -What's wrong? -I don't know. 368 00:29:47,418 --> 00:29:49,501 Hey! 369 00:29:51,626 --> 00:29:53,459 Hey, hey! 370 00:29:53,543 --> 00:29:57,293 Hey, hey, hey, hey, hey. What's wrong? What is it? 371 00:29:59,793 --> 00:30:02,043 It's something with her heart. 372 00:30:06,209 --> 00:30:08,501 The father can't come in. Her father can't come in. 373 00:30:08,584 --> 00:30:11,001 I want to go with my daughter! 374 00:30:11,668 --> 00:30:13,668 -Move it! Hurry! -Come on, let's go! 375 00:30:33,209 --> 00:30:35,918 SIX HOURS EARLIER 376 00:30:43,251 --> 00:30:46,209 What are you doing? Come on. Hurry up, Grandma's going to kill us. 377 00:30:46,293 --> 00:30:47,168 Five more minutes. 378 00:30:47,251 --> 00:30:50,334 No, not five more minutes. Go get your bike. It's still outside. 379 00:30:50,418 --> 00:30:52,543 -Go on, listen to your mother. -Come on, let's go. 380 00:30:56,043 --> 00:30:57,459 We interrupt this broadcast… 381 00:30:57,543 --> 00:30:58,918 -And the gift? -It's in the car. 382 00:30:59,001 --> 00:31:00,834 In the gym bag in case she started snooping. 383 00:31:00,918 --> 00:31:03,043 You're a genius. I could just eat you up. 384 00:31:03,126 --> 00:31:04,543 No, come on, we'll be late. 385 00:31:05,793 --> 00:31:06,959 She's gonna love this. 386 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 …The Alligator has been identified and arrested. 387 00:31:09,293 --> 00:31:13,043 The chilling story of this well-known serial killer began three years ago… 388 00:31:13,126 --> 00:31:14,168 Valentina. 389 00:31:14,834 --> 00:31:18,834 At the time, detectives found no clues to help identify the perpetrator 390 00:31:18,918 --> 00:31:20,251 of these awful crimes. 391 00:31:20,334 --> 00:31:22,418 He has since earned the nickname The Alligator 392 00:31:22,501 --> 00:31:24,001 due to the brutal way… 393 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 UNKNOWN NUMBER 394 00:32:16,584 --> 00:32:17,584 Ready? 395 00:32:18,709 --> 00:32:20,501 What's the matter? 396 00:32:21,001 --> 00:32:22,251 Rosa? Rosa! 397 00:32:26,459 --> 00:32:27,626 Valentina! 398 00:32:28,459 --> 00:32:30,084 Valentina! 399 00:32:31,209 --> 00:32:32,084 Rosa! 400 00:32:32,168 --> 00:32:33,709 No! 401 00:32:33,793 --> 00:32:36,918 No! 402 00:32:37,001 --> 00:32:38,876 -Rosa! -Valentina, no! 403 00:32:38,959 --> 00:32:40,876 Rosa. Calm down, Rosa. 404 00:32:54,293 --> 00:32:56,543 If you have a weapon, throw it aside. 405 00:32:57,584 --> 00:32:58,543 Throw it aside. 406 00:33:22,959 --> 00:33:24,834 If you'd told me about your daughter, 407 00:33:25,626 --> 00:33:27,209 we would've figured it out together. 408 00:33:27,709 --> 00:33:29,543 You executed three inmates. 409 00:33:30,709 --> 00:33:32,293 How was I going to talk to you? 410 00:33:32,376 --> 00:33:34,168 I tried to negotiate. 411 00:33:36,043 --> 00:33:37,043 But you didn't. 412 00:33:39,293 --> 00:33:40,793 And when you found out we were cops, 413 00:33:40,876 --> 00:33:43,168 you didn't wanna take advantage of that either. 414 00:33:43,668 --> 00:33:45,209 I did what I had to do. 415 00:33:46,168 --> 00:33:47,918 You did what you had to do? 416 00:33:50,043 --> 00:33:51,918 You did what you had to? Come on! 417 00:33:52,959 --> 00:33:54,334 If you'd have talked to me, 418 00:33:55,584 --> 00:33:58,959 I would've sent an entire army just to find your daughter. 419 00:33:59,584 --> 00:34:01,084 This would've ended well. 420 00:34:05,376 --> 00:34:06,626 But you decided to lie, 421 00:34:07,126 --> 00:34:08,751 pretend, all night tonight. 422 00:34:09,834 --> 00:34:11,418 And deceive everyone. 423 00:34:13,001 --> 00:34:16,043 And to fill this place with fallen inmates and officers. 424 00:34:18,251 --> 00:34:21,251 And my friends in the force, you piece of shit. 425 00:34:22,584 --> 00:34:23,918 And my people… 426 00:34:25,543 --> 00:34:27,251 I care about my people. 427 00:34:29,751 --> 00:34:30,959 Who do you work for? 428 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 Why is it you don't want Simón talking to the judge? 429 00:34:35,668 --> 00:34:37,126 What do you care? 430 00:34:37,209 --> 00:34:39,126 I wanna know why so many have died. 431 00:34:42,626 --> 00:34:43,793 Because you killed them all. 432 00:34:45,334 --> 00:34:46,751 Without batting an eye. 433 00:34:47,709 --> 00:34:48,793 Didn't hesitate. 434 00:34:50,084 --> 00:34:50,959 Isn't that right? 435 00:34:58,001 --> 00:34:59,751 You still need me. 436 00:35:02,168 --> 00:35:05,084 I needed you four hours ago. Not anymore. 437 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Those guys aren't firefighters. 438 00:35:17,918 --> 00:35:20,793 You wanted to negotiate? Well, let's negotiate then. 439 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 If you wanna leave this place alive. 440 00:35:23,334 --> 00:35:25,043 This is Ruso for Team One. 441 00:35:25,543 --> 00:35:28,751 When I called the emergency services, I said there was an armed group 442 00:35:29,334 --> 00:35:30,793 who was attacking Baruca. 443 00:35:31,543 --> 00:35:33,751 I didn't tell them you were here looking for Simón. 444 00:35:35,293 --> 00:35:37,209 And I didn't tell them you were cops. 445 00:35:38,168 --> 00:35:39,668 This is Ruso. Do you copy? 446 00:35:39,751 --> 00:35:41,334 You've got two options… 447 00:35:42,626 --> 00:35:45,918 Murder me and try to get out of this place on your own. 448 00:35:47,459 --> 00:35:49,709 Or you and I can make a deal. 449 00:36:03,126 --> 00:36:05,668 -Ruso. -Yeah, I copy. 450 00:36:10,876 --> 00:36:11,793 Close the block off. 451 00:36:11,876 --> 00:36:14,834 No, we need to get out now! What the hell are you saying!? 452 00:36:14,918 --> 00:36:17,459 In five minutes, this place will be crawling with police. 453 00:36:18,293 --> 00:36:19,584 Close the door. 454 00:36:29,168 --> 00:36:31,251 Come on, hurry! Come on, this way! 455 00:36:56,084 --> 00:36:57,168 Shut the gate. 456 00:37:05,084 --> 00:37:06,501 Holy shit, he did it. 457 00:37:08,626 --> 00:37:10,376 Let's go. This way. 458 00:37:23,584 --> 00:37:25,918 -CHEMA COMMITTED SUICIDE. -WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE? 459 00:37:26,001 --> 00:37:27,918 IT'S TAKEN CARE OF. THERE'S JUST THE OTHER THING. 460 00:37:28,001 --> 00:37:29,084 It's no problem. 461 00:37:33,043 --> 00:37:34,251 Your family's leaving. 462 00:37:35,251 --> 00:37:36,876 Come in and say goodbye quick. 463 00:37:43,668 --> 00:37:44,668 Yes. 464 00:37:50,543 --> 00:37:51,543 At what time? 465 00:37:54,334 --> 00:37:55,251 I'll be there. 466 00:38:04,251 --> 00:38:05,209 What's wrong? 467 00:38:05,959 --> 00:38:07,376 There's an attack on a prison. 468 00:38:07,959 --> 00:38:08,876 I have to go. 469 00:38:14,251 --> 00:38:16,001 Get over there. On the ground! 470 00:38:17,043 --> 00:38:18,501 -Are you okay? -Yeah. 471 00:38:18,584 --> 00:38:20,376 We're fucked. We're really fucked. 472 00:38:21,001 --> 00:38:22,584 Shit. 473 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 Hold on. 474 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 No, please don't! Please don't! 475 00:38:50,834 --> 00:38:52,709 Lay her on the floor. Come on. 476 00:38:56,001 --> 00:38:57,043 What do we do? 477 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 No one knew he was gonna be transferred to Baruca. 478 00:39:03,751 --> 00:39:05,501 You know what that means then? 479 00:39:08,251 --> 00:39:10,001 He's getting help from someone.