1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
A NETFLIX SERIES
2
00:00:14,751 --> 00:00:17,709
Hugo. They're waiting for that call.
3
00:00:18,209 --> 00:00:19,668
We have to go.
4
00:00:20,459 --> 00:00:22,418
-Go, where?
-Outside.
5
00:00:23,793 --> 00:00:25,209
So you can escape?
6
00:00:26,001 --> 00:00:28,668
Is that your plan? Was that it all along?
7
00:00:28,751 --> 00:00:31,334
The phones don't work here.
8
00:00:39,334 --> 00:00:42,834
If they don't get that call,
my friends will think I'm dead.
9
00:00:44,084 --> 00:00:45,251
And Laura will die.
10
00:03:01,751 --> 00:03:04,084
We should get a doctor to look at you.
11
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
He'll give you something for the pain too.
12
00:03:07,626 --> 00:03:09,501
I don't know how you're holding up.
13
00:03:12,709 --> 00:03:13,709
Okay, all done.
14
00:03:18,376 --> 00:03:19,376
Coffee?
15
00:03:20,084 --> 00:03:21,084
Okay.
16
00:05:12,751 --> 00:05:14,918
INCOMING CALL
PRIVATE NUMBER
17
00:05:21,876 --> 00:05:24,959
A barricade of cars and three shooters
at the cell block's door.
18
00:05:25,043 --> 00:05:27,126
If they come out, shoot to kill.
19
00:05:27,209 --> 00:05:28,959
The rest of you, to the passageway.
20
00:05:34,751 --> 00:05:37,251
-They have the warden's daughter.
-What?
21
00:05:37,334 --> 00:05:40,626
They've taken her.
And now they're blackmailing him.
22
00:05:40,709 --> 00:05:42,584
-Who?
-I don't know.
23
00:05:43,959 --> 00:05:47,834
Simón Lago was arrested at 5:30 p.m.,
and they haven't let him make any calls.
24
00:05:47,918 --> 00:05:49,668
How did he organize a kidnapping?
25
00:05:50,168 --> 00:05:52,584
And how did the bastard know
he was coming to Baruca?
26
00:05:55,209 --> 00:05:56,376
I don't know.
27
00:05:59,501 --> 00:06:01,001
The hostages.
28
00:06:01,084 --> 00:06:03,043
Bring them in. They're coming with us.
29
00:06:41,501 --> 00:06:42,959
Cherokee shot Espada.
30
00:06:44,334 --> 00:06:45,501
How's he doing?
31
00:06:45,584 --> 00:06:47,001
I think he killed him.
32
00:06:49,376 --> 00:06:51,084
You have to come, Bastos.
33
00:06:51,168 --> 00:06:54,043
I told you to take Hugo's kids and hide.
34
00:06:54,126 --> 00:06:56,459
-But there are patients.
-We can't go in there.
35
00:06:56,543 --> 00:06:59,043
They'll end up killing each other.
Look after the kids.
36
00:06:59,126 --> 00:07:01,376
If you'd done your job,
Espada would be alive.
37
00:07:02,918 --> 00:07:04,668
Can you come, please?
38
00:07:09,543 --> 00:07:10,793
Diego, do you copy?
39
00:07:13,043 --> 00:07:15,168
-Copy.
-Do you have Simón?
40
00:07:15,251 --> 00:07:16,251
Not yet.
41
00:07:16,834 --> 00:07:19,126
Hurry up. I need you down here.
42
00:07:19,209 --> 00:07:20,084
Diego.
43
00:07:20,168 --> 00:07:21,793
-Willy!
-Hold on, Bastos.
44
00:07:24,376 --> 00:07:25,584
Where's Montes?
45
00:07:27,543 --> 00:07:29,126
In the yard.
46
00:07:30,043 --> 00:07:31,334
I pushed her off.
47
00:07:32,543 --> 00:07:34,084
She was going to give me up.
48
00:07:34,168 --> 00:07:35,334
What?
49
00:07:36,543 --> 00:07:37,709
-Willy!
-You bastard!
50
00:07:37,793 --> 00:07:39,376
-I'm gonna kill you!
-Willy!
51
00:07:39,459 --> 00:07:40,959
-Motherfucker!
-Willy!
52
00:07:41,043 --> 00:07:43,293
-Stop, Willy!
-I'm gonna kill you, bastard!
53
00:07:43,376 --> 00:07:45,043
Stop! Fucking stop!
54
00:07:49,543 --> 00:07:50,793
We've got Simón.
55
00:07:51,334 --> 00:07:52,959
And we also have the warden.
56
00:07:56,626 --> 00:07:57,459
Bastos.
57
00:07:57,543 --> 00:07:58,793
Where's Montes?
58
00:07:58,876 --> 00:07:59,709
I don't know.
59
00:08:00,709 --> 00:08:02,668
When I got there, Simón was alone.
60
00:08:03,251 --> 00:08:05,168
He says he pushed her off the roof.
61
00:08:05,251 --> 00:08:06,334
Jesus…
62
00:08:06,418 --> 00:08:10,584
Listen. The man you brought in
from the passageway.
63
00:08:10,668 --> 00:08:13,501
Did you speak to him?
Did he say anything that could be of use?
64
00:08:13,584 --> 00:08:16,043
Nothing. But we have someone else.
65
00:08:16,126 --> 00:08:17,834
A girl. She served time in Baruca.
66
00:08:17,918 --> 00:08:19,251
She installed jammers.
67
00:08:19,334 --> 00:08:21,001
That's why the phones don't work.
68
00:08:21,084 --> 00:08:23,126
-Can she override them?
-Not from here.
69
00:08:23,209 --> 00:08:26,751
But she says we'd be able
to make calls from a high point.
70
00:08:26,834 --> 00:08:28,626
I've already tried up here.
71
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
We should try in Green Block.
72
00:08:30,751 --> 00:08:32,376
And how do we get there?
73
00:08:34,543 --> 00:08:35,376
Hugo.
74
00:08:35,459 --> 00:08:37,209
I need you guys down here.
75
00:08:37,293 --> 00:08:38,293
Copy that.
76
00:08:42,876 --> 00:08:43,876
Let's go.
77
00:08:48,584 --> 00:08:50,251
Shit.
78
00:08:55,043 --> 00:08:56,084
When did it start?
79
00:08:56,168 --> 00:08:57,209
Now.
80
00:08:57,293 --> 00:08:59,334
Get away from the door, move!
81
00:09:00,501 --> 00:09:02,334
We'll open and close it.
82
00:09:05,418 --> 00:09:06,334
Open it!
83
00:09:15,168 --> 00:09:16,501
No!
84
00:09:17,209 --> 00:09:18,251
Open fire!
85
00:09:19,668 --> 00:09:20,959
Shut it!
86
00:09:24,751 --> 00:09:27,584
Easy. Quickly, over here! Hurry!
87
00:09:28,209 --> 00:09:29,834
Did they get you?
88
00:09:29,918 --> 00:09:31,168
No.
89
00:09:31,251 --> 00:09:34,209
Come on! On your knees!
90
00:09:34,293 --> 00:09:36,251
Move! I said on your knees.
91
00:09:36,334 --> 00:09:38,876
-Please.
-Richi! Let her sit down.
92
00:09:44,293 --> 00:09:46,126
-How long?
-Nearly there.
93
00:09:57,043 --> 00:09:59,834
There's a hole in the gym bathrooms.
It's finished.
94
00:10:00,584 --> 00:10:03,751
It leads to Baruca's drainpipes,
and here's what we're gonna do.
95
00:10:03,834 --> 00:10:07,751
We find Bastos,
get the gym key, and all get outta here.
96
00:10:07,834 --> 00:10:09,293
-Where to?
-We'll see.
97
00:10:09,376 --> 00:10:11,543
Have you already tried
going down those pipes?
98
00:10:11,626 --> 00:10:12,459
No.
99
00:10:12,543 --> 00:10:15,543
How do you know
we're not gonna drown to death in shit?
100
00:10:15,626 --> 00:10:17,918
-What happens when we're out?
-You're on your own.
101
00:10:18,001 --> 00:10:20,126
We're not forcing anyone here.
102
00:10:20,209 --> 00:10:22,543
Whoever wants to come, come.
Otherwise, stay.
103
00:10:22,626 --> 00:10:23,918
Do you trust me?
104
00:10:26,334 --> 00:10:28,251
Manuela and Carmelo are coming with me.
105
00:10:28,334 --> 00:10:31,418
We're taking that one too
in case we run into her cop buddies.
106
00:10:32,168 --> 00:10:33,668
Anyone else want in? Speak up.
107
00:10:33,751 --> 00:10:34,793
I do. I'm going.
108
00:10:34,876 --> 00:10:36,001
And yours truly.
109
00:10:36,793 --> 00:10:37,793
You?
110
00:10:38,293 --> 00:10:41,251
-We're gonna think about it.
-Hurry, or you'll miss the boat.
111
00:10:41,334 --> 00:10:42,876
Bastos and his guys have guns.
112
00:10:42,959 --> 00:10:44,251
Pincho.
113
00:10:45,334 --> 00:10:46,584
So do we.
114
00:10:46,668 --> 00:10:49,209
You think he'll give you the key,
just like that?
115
00:10:49,293 --> 00:10:50,751
I need you to do something.
116
00:11:02,418 --> 00:11:05,668
If you want me to help you
with your problem, we can't stay here.
117
00:11:05,751 --> 00:11:08,001
So, what do we do? Cherokee said--
118
00:11:08,084 --> 00:11:12,334
You saw what he did to Espada.
If we stay, we'll probably get killed.
119
00:11:14,876 --> 00:11:17,834
The hotel where they arrested you,
120
00:11:17,918 --> 00:11:19,376
where they did that to you…
121
00:11:19,876 --> 00:11:22,001
I was in charge of the CCTV.
122
00:11:27,293 --> 00:11:29,209
They said there was no CCTV footage.
123
00:11:29,709 --> 00:11:31,751
There's always a backup.
124
00:11:32,376 --> 00:11:33,751
Do you want my help or not?
125
00:11:37,043 --> 00:11:40,584
Okay. But first,
we need to get rid of these people.
126
00:11:41,876 --> 00:11:43,418
And we're gonna need a gun.
127
00:11:52,626 --> 00:11:54,084
Simón will call you at 1:00 a.m.
128
00:11:54,168 --> 00:11:55,001
UNKNOWN NUMBER
129
00:11:55,084 --> 00:11:57,084
If he doesn't call at 1:00,
kill the girl.
130
00:12:13,709 --> 00:12:14,959
They're going to call.
131
00:12:15,459 --> 00:12:18,084
We don't know who this Simón is,
132
00:12:18,168 --> 00:12:20,793
what he wants,
or who's sending these messages.
133
00:12:20,876 --> 00:12:22,793
We know what'll happen if we don't comply.
134
00:12:22,876 --> 00:12:25,209
Rosa! We're not killing anyone.
135
00:12:25,293 --> 00:12:27,084
They'll call. You'll see.
136
00:12:33,209 --> 00:12:34,584
Bastos!
137
00:12:36,293 --> 00:12:37,543
What happened?
138
00:12:38,043 --> 00:12:41,001
We tried to stop them. It's my fault.
139
00:12:41,084 --> 00:12:44,001
-My kids?
-With Elisa. I told them to hide.
140
00:12:44,084 --> 00:12:47,043
We need to get to Green Block
and the only way's the passageway.
141
00:12:47,126 --> 00:12:48,334
Stay there.
142
00:12:51,334 --> 00:12:52,918
We can't give up now.
143
00:12:54,459 --> 00:12:57,459
There's something
we could use to make it through.
144
00:12:59,709 --> 00:13:02,084
-You're kidding.
-Does it work?
145
00:13:02,584 --> 00:13:03,918
You know about cars, right?
146
00:13:04,001 --> 00:13:07,543
Even if I start it, the second we open
that door, they'll open fire.
147
00:13:07,626 --> 00:13:09,459
I won't give them time. I'll go alone.
148
00:13:09,543 --> 00:13:13,209
You'll let them kill you for the sake
of this guy? He killed Montes.
149
00:13:13,293 --> 00:13:15,751
-I won't die for this motherfucker.
-I'm with him.
150
00:13:15,834 --> 00:13:18,293
We got two of their people.
We've seen their faces.
151
00:13:18,376 --> 00:13:20,668
-Then we let them go!
-They're police officers.
152
00:13:20,751 --> 00:13:22,751
They won't leave witnesses behind.
153
00:13:23,584 --> 00:13:25,168
You know I'm right.
154
00:13:25,251 --> 00:13:27,709
We're not even sure
there'll be any signal on the roof.
155
00:13:27,793 --> 00:13:29,376
I have to try.
156
00:13:31,459 --> 00:13:32,376
Pincho.
157
00:13:32,959 --> 00:13:35,209
-He's with Cherokee and them.
-What's he doing?
158
00:13:35,293 --> 00:13:36,418
Nothing good.
159
00:13:36,501 --> 00:13:38,668
Those assholes
are better armed than we are.
160
00:13:40,334 --> 00:13:42,251
Diego, take him away.
161
00:13:42,334 --> 00:13:43,543
You, with me.
162
00:13:44,793 --> 00:13:45,793
Willy.
163
00:14:01,459 --> 00:14:03,209
Lupe says she's staying.
164
00:14:03,793 --> 00:14:06,834
She gets work release in two years
and doesn't want any trouble.
165
00:14:08,501 --> 00:14:09,543
What about you?
166
00:14:11,834 --> 00:14:13,084
I have seven to go.
167
00:14:13,168 --> 00:14:15,751
But I'm not planning
to spend them in this shithole.
168
00:14:17,584 --> 00:14:19,001
So, you're going.
169
00:14:21,459 --> 00:14:22,459
You?
170
00:14:29,376 --> 00:14:30,959
How much longer for you?
171
00:14:32,543 --> 00:14:33,418
Sixteen.
172
00:14:35,376 --> 00:14:36,501
Damn.
173
00:14:39,709 --> 00:14:41,376
I killed six people.
174
00:14:41,876 --> 00:14:43,084
Seriously?
175
00:14:43,168 --> 00:14:44,168
Why?
176
00:14:45,043 --> 00:14:45,959
They...
177
00:14:47,209 --> 00:14:49,334
They did nothing wrong.
We were friends.
178
00:14:52,584 --> 00:14:54,168
Sometimes, I…
179
00:14:56,126 --> 00:14:58,793
do things that I can't remember later.
180
00:15:02,168 --> 00:15:06,001
At the trial,
they showed pictures of their bodies.
181
00:15:08,293 --> 00:15:10,959
You can't even imagine
the shit I did to them.
182
00:15:15,501 --> 00:15:16,959
I think it's happened again.
183
00:15:18,751 --> 00:15:19,834
With Said.
184
00:15:25,001 --> 00:15:26,543
I should stay behind.
185
00:15:28,126 --> 00:15:31,876
Okay, and what are you gonna do
if those bastards come in guns blazing?
186
00:15:32,918 --> 00:15:34,168
Do you wanna die?
187
00:15:37,251 --> 00:15:38,251
No.
188
00:15:39,668 --> 00:15:44,293
If you want, tomorrow, once all this
gets sorted out and the police get here,
189
00:15:44,793 --> 00:15:46,001
turn yourself in.
190
00:15:46,709 --> 00:15:49,543
But in the meantime,
we've gotta get the fuck outta here.
191
00:15:59,751 --> 00:16:01,084
Pincho's back.
192
00:16:01,168 --> 00:16:04,501
Bastos and the others are downstairs
at the cell block entrance.
193
00:16:04,584 --> 00:16:05,918
And the ones outside?
194
00:16:06,418 --> 00:16:08,709
-About to get in through the passageway.
-Shit.
195
00:16:08,793 --> 00:16:10,168
It's now or never.
196
00:16:13,043 --> 00:16:15,001
Bastos won't let you escape.
197
00:16:17,084 --> 00:16:18,418
We'll see about that.
198
00:16:18,501 --> 00:16:19,834
You're making a mistake.
199
00:16:19,918 --> 00:16:22,501
Don't move for at least
another half an hour, okay?
200
00:16:33,209 --> 00:16:34,376
What are you gonna do?
201
00:16:36,084 --> 00:16:38,334
Cherokee, Javi and I are going with you.
202
00:16:38,418 --> 00:16:42,918
Good. I'll get this ready with Carmelo
and the others, and we're outta here.
203
00:16:43,001 --> 00:16:44,001
Okay.
204
00:16:51,084 --> 00:16:52,334
What's up?
205
00:16:52,834 --> 00:16:53,668
Nothing.
206
00:16:53,751 --> 00:16:55,751
-Is it because of Espada?
-No.
207
00:16:55,834 --> 00:16:57,793
You were certain. Don't give me that now…
208
00:16:57,876 --> 00:16:59,876
I'm glad you did it.
209
00:16:59,959 --> 00:17:01,543
-It's just that…
-What?
210
00:17:03,876 --> 00:17:07,168
Nobody's ever done something so…
211
00:17:08,751 --> 00:17:10,293
so nice for me before.
212
00:17:11,959 --> 00:17:15,043
Nothing good ever happens to me.
213
00:17:15,126 --> 00:17:16,751
You're coming with me.
214
00:17:18,418 --> 00:17:19,251
So's Emma.
215
00:17:22,459 --> 00:17:25,209
I won't let anyone else
hurt either of you.
216
00:17:26,459 --> 00:17:27,709
Ever again.
217
00:17:36,251 --> 00:17:37,584
Get ready.
218
00:17:43,834 --> 00:17:46,459
We're wasting time.
If they get in, we'll have to take him.
219
00:17:46,543 --> 00:17:48,334
If they get in, it's all over.
220
00:17:50,043 --> 00:17:52,668
I backed you up out there,
but I'm not letting him loose.
221
00:17:52,751 --> 00:17:56,418
He killed a colleague. Whatever happens,
I swear I'll make him pay.
222
00:17:56,501 --> 00:17:58,709
I wanna ask you something.
223
00:17:58,793 --> 00:18:00,459
Did someone report me?
224
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
That guy says I'm under investigation.
Was a complaint made against me or not?
225
00:18:05,668 --> 00:18:06,751
A complaint, yes.
226
00:18:06,834 --> 00:18:08,001
Was it Willy?
227
00:18:08,084 --> 00:18:09,418
-No.
-Then who?
228
00:18:09,501 --> 00:18:10,709
I reported you.
229
00:18:10,793 --> 00:18:11,626
You?
230
00:18:11,709 --> 00:18:13,084
We couldn't go on like this.
231
00:18:13,168 --> 00:18:16,168
We couldn't go on like this?
What the fuck?
232
00:18:16,251 --> 00:18:17,501
Let him go.
233
00:18:17,584 --> 00:18:19,876
Let them come in
and think we're giving in.
234
00:18:20,543 --> 00:18:21,793
I'll retract the complaint.
235
00:18:21,876 --> 00:18:24,959
I don't give a shit about that now.
Just make that goddamn call.
236
00:18:25,043 --> 00:18:27,584
Use this
to get to the Green Block rooftop.
237
00:18:29,501 --> 00:18:33,084
Hugo! If they don't hear my voice
when you make that call…
238
00:18:33,168 --> 00:18:36,334
I've done everything you asked of me.
I even killed.
239
00:18:36,959 --> 00:18:38,793
You're going to have to trust me now.
240
00:18:38,876 --> 00:18:39,709
No.
241
00:18:40,209 --> 00:18:41,876
Do you have a better idea?
242
00:18:41,959 --> 00:18:44,251
If they get in here, they'll take you.
243
00:18:44,334 --> 00:18:46,459
Tell me which number I have to call.
244
00:18:47,834 --> 00:18:49,084
Your daughter's.
245
00:18:49,959 --> 00:18:50,793
What should I say?
246
00:18:50,876 --> 00:18:53,834
"Valentina's waiting for you."
My friends will understand.
247
00:18:53,918 --> 00:18:55,959
If anything happens to my daughter…
248
00:18:56,043 --> 00:18:57,251
If you're playing me…
249
00:18:57,334 --> 00:18:59,084
Why would I play you, Hugo?
250
00:18:59,584 --> 00:19:00,876
I trust you.
251
00:19:00,959 --> 00:19:02,626
You trust me.
252
00:19:03,376 --> 00:19:05,126
Isn't that what you just said?
253
00:19:22,334 --> 00:19:24,918
There were six of 'em.
The warden and some half-dead dude.
254
00:19:25,001 --> 00:19:25,918
And Bastos.
255
00:19:26,418 --> 00:19:27,418
And Bastos.
256
00:19:27,501 --> 00:19:28,668
Now we outnumber them.
257
00:19:29,459 --> 00:19:31,918
-What if they don't give us the key?
-They will.
258
00:19:32,001 --> 00:19:34,168
Manuela, if shots are fired, stay back.
259
00:19:34,251 --> 00:19:36,418
Nuria, Javi, you go together.
260
00:19:36,501 --> 00:19:40,168
Where are you going, Miss Mary?
Don't you get all cocky with me or I'll--
261
00:19:46,084 --> 00:19:47,876
For fuck's sake.
262
00:19:56,501 --> 00:19:59,084
-What now?
-Let's go before our plan gets fucked.
263
00:19:59,168 --> 00:20:00,293
Everyone out.
264
00:20:00,376 --> 00:20:01,293
Fucking move!
265
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
Let's go.
266
00:20:02,459 --> 00:20:03,501
Hide.
267
00:20:03,584 --> 00:20:05,126
Good luck, kiddo.
268
00:20:06,126 --> 00:20:07,918
-Look after yourself.
-Okay.
269
00:20:08,001 --> 00:20:09,418
Let's go! Through here.
270
00:20:09,501 --> 00:20:10,959
To the left. Let's go!
271
00:20:13,918 --> 00:20:15,376
-Ready?
-Yes.
272
00:20:16,918 --> 00:20:18,084
Just in case.
273
00:20:19,376 --> 00:20:21,126
But stay behind, okay?
274
00:20:34,168 --> 00:20:35,376
What are you doing?
275
00:20:35,876 --> 00:20:38,251
Making sure you hold up
your end of the bargain.
276
00:20:48,876 --> 00:20:52,209
Before I open the door,
I want you to talk to your boss.
277
00:20:52,293 --> 00:20:54,001
No one else is going to die.
278
00:20:56,293 --> 00:20:57,293
Got it.
279
00:20:57,376 --> 00:20:59,209
And my complaint disappears.
280
00:21:04,626 --> 00:21:05,876
Take me to Simón.
281
00:21:11,668 --> 00:21:12,751
Check it out.
282
00:21:28,501 --> 00:21:29,543
Good luck.
283
00:21:41,209 --> 00:21:42,543
Where's the warden?
284
00:21:43,043 --> 00:21:44,168
Hiding, I guess.
285
00:21:46,626 --> 00:21:48,876
When we found him, he was alone.
286
00:21:48,959 --> 00:21:51,084
Killed the officer
who was gonna give him up.
287
00:21:52,084 --> 00:21:55,001
Could you talk to the inmates
so they let the girl go?
288
00:21:55,084 --> 00:21:57,709
-It won't work.
-I asked you if you could. Yes or no?
289
00:21:57,793 --> 00:21:59,251
No. They don't trust me.
290
00:21:59,751 --> 00:22:01,793
Hand me the walkie-talkie. Quickly.
291
00:22:06,209 --> 00:22:08,043
Ruso here. Can you hear me?
292
00:22:08,126 --> 00:22:08,959
Ruso.
293
00:22:09,043 --> 00:22:10,376
Are you okay?
294
00:22:10,876 --> 00:22:12,709
Yeah, fine. Listen.
295
00:22:12,793 --> 00:22:14,459
I have Simón Lago.
296
00:22:15,834 --> 00:22:19,459
I've cut a deal with an officer.
They'll open the doors. But don't shoot.
297
00:22:19,543 --> 00:22:22,376
I don't want a single shot fired.
You hear me?
298
00:22:22,459 --> 00:22:23,293
What about Sara?
299
00:22:23,376 --> 00:22:25,793
There's been a revolt.
They're holding her hostage.
300
00:22:25,876 --> 00:22:27,043
Copy that.
301
00:22:27,126 --> 00:22:29,751
Gentlemen! Get ready.
They're opening up.
302
00:22:29,834 --> 00:22:31,293
Anything can happen.
303
00:22:31,376 --> 00:22:33,793
The officers to the front. Go!
304
00:22:33,876 --> 00:22:35,126
Let's go!
305
00:22:38,793 --> 00:22:39,793
Give me the keys.
306
00:23:12,334 --> 00:23:13,959
Don't move. On the ground.
307
00:23:14,043 --> 00:23:15,751
Now. Hands on the ground. Now.
308
00:23:15,834 --> 00:23:18,084
On the ground, I said! To the corner.
309
00:23:19,126 --> 00:23:21,293
Bastos, open the door.
310
00:23:47,959 --> 00:23:49,709
Clear the area. On the ground.
311
00:23:49,793 --> 00:23:51,709
Everyone on your knees. Let's go.
312
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Let's go!
313
00:23:53,793 --> 00:23:55,626
-How're you doing, Raquel?
-Don't move.
314
00:23:55,709 --> 00:23:57,334
On your knees. Over there!
315
00:24:09,084 --> 00:24:13,209
I swear you're gonna pay
for tonight, motherfucker.
316
00:24:13,293 --> 00:24:15,126
How did you do it? Huh?
317
00:24:15,209 --> 00:24:17,793
Nobody knew you were in Baruca.
How did you do it?
318
00:24:23,709 --> 00:24:25,001
We need to get Sara out.
319
00:24:25,584 --> 00:24:28,584
You and I have a lot to talk about.
320
00:24:39,501 --> 00:24:41,501
On my signal, run.
321
00:24:43,626 --> 00:24:44,584
No.
322
00:24:45,168 --> 00:24:46,834
No, Bastos, I can't.
323
00:24:48,501 --> 00:24:49,418
What do we do?
324
00:24:50,584 --> 00:24:52,626
Let's get Sara and get out of here.
325
00:24:52,709 --> 00:24:56,334
What about them? They know we're cops.
Are we gonna leave them alive?
326
00:25:19,251 --> 00:25:20,168
Bastos!
327
00:26:09,168 --> 00:26:10,751
Where's Simón Lago?
328
00:26:10,834 --> 00:26:13,293
Where's Simón Lago? Go, find him!
329
00:26:26,126 --> 00:26:27,334
Bastos.
330
00:26:37,543 --> 00:26:41,918
The keys.
331
00:26:42,793 --> 00:26:44,668
Come on, go! Nuria!
332
00:26:48,793 --> 00:26:50,501
The goddamn fucking keys.
333
00:27:08,876 --> 00:27:10,543
What are you doing? Rosa!
334
00:27:19,834 --> 00:27:20,918
No, stop.
335
00:27:24,793 --> 00:27:25,876
Stop, Rosa, please!
336
00:27:25,959 --> 00:27:28,334
No. We need to be ready
for when they call.
337
00:27:28,418 --> 00:27:30,376
If you can't do it, let me.
338
00:27:35,959 --> 00:27:37,168
Please.
339
00:27:38,793 --> 00:27:40,168
Please.
340
00:27:42,459 --> 00:27:44,043
Please.
341
00:28:05,168 --> 00:28:06,084
It's time.
342
00:28:07,584 --> 00:28:08,418
It's over.
343
00:28:10,084 --> 00:28:10,918
No.
344
00:28:11,001 --> 00:28:12,334
It's over, Rosa.
345
00:28:12,418 --> 00:28:14,126
We have to call the police.
346
00:28:14,209 --> 00:28:15,043
No.
347
00:28:16,043 --> 00:28:17,209
They're gonna hurt her.
348
00:28:17,293 --> 00:28:18,834
No. We'll get her back.
349
00:28:19,501 --> 00:28:20,876
You'll see.
350
00:28:20,959 --> 00:28:22,001
Trust me.
351
00:28:55,626 --> 00:28:56,501
No.
352
00:29:13,418 --> 00:29:14,709
Valentina's waiting for you.
353
00:29:14,793 --> 00:29:16,876
Valentina's waiting for you.
354
00:29:18,084 --> 00:29:19,709
I want to talk to my daughter.
355
00:29:19,793 --> 00:29:21,126
It's her father.
356
00:29:21,709 --> 00:29:23,959
I've done everything you asked.
357
00:29:26,459 --> 00:29:28,209
What the hell are you doing?
358
00:29:28,918 --> 00:29:29,918
Laura.
359
00:29:30,001 --> 00:29:31,084
What's wrong?
360
00:29:32,876 --> 00:29:34,709
No.
361
00:29:38,001 --> 00:29:39,084
What's wrong?
362
00:29:40,501 --> 00:29:42,001
What's wrong with her?
363
00:29:42,084 --> 00:29:44,709
-What's wrong with her?
-Careful.
364
00:29:44,793 --> 00:29:47,334
-What's the matter?
-I don't know.
365
00:29:48,668 --> 00:29:49,501
Hey.
366
00:29:52,126 --> 00:29:54,876
Hey!
367
00:29:55,459 --> 00:29:57,084
What's the matter? What…
368
00:29:59,751 --> 00:30:00,751
It's her heart.
369
00:30:06,126 --> 00:30:07,251
The dad can't come in.
370
00:30:07,334 --> 00:30:11,001
I'm her father!
I want to go with my daughter, damn it!
371
00:30:12,334 --> 00:30:13,668
Come on, hurry up!
372
00:30:33,084 --> 00:30:36,293
SIX HOURS EARLIER
373
00:30:43,126 --> 00:30:46,209
What are you doing? Come on.
Hurry up. Grandma's gonna kill us.
374
00:30:46,293 --> 00:30:47,251
Five more minutes.
375
00:30:47,334 --> 00:30:50,334
No more five minutes.
Go get your bike. You left it outside.
376
00:30:50,418 --> 00:30:52,293
Go on, listen to your mom.
377
00:30:55,043 --> 00:30:57,293
Good evening. We interrupt this broadcast…
378
00:30:57,376 --> 00:30:58,751
-Where's the gift?
-In the car.
379
00:30:58,834 --> 00:31:00,834
In the gym bag,
in case she starts snooping.
380
00:31:00,918 --> 00:31:02,793
You're so smart. I could just eat you up…
381
00:31:02,876 --> 00:31:04,793
No, come on, we'll be late.
382
00:31:05,668 --> 00:31:06,959
The girl's gonna love it.
383
00:31:07,043 --> 00:31:09,209
…has been identified and arrested.
384
00:31:09,293 --> 00:31:12,084
The chilling story of this serial killer…
385
00:31:13,084 --> 00:31:14,418
Valentina.
386
00:31:59,793 --> 00:32:01,918
UNKNOWN NUMBER
387
00:32:16,376 --> 00:32:17,459
Ready?
388
00:32:19,584 --> 00:32:21,501
What's wrong? Rosa.
389
00:32:21,584 --> 00:32:22,459
Rosa!
390
00:32:26,459 --> 00:32:30,001
Valentina!
391
00:32:31,168 --> 00:32:32,001
Rosa!
392
00:32:32,084 --> 00:32:34,584
No!
393
00:32:37,043 --> 00:32:39,168
-Rosa.
-Valentina, no!
394
00:32:39,251 --> 00:32:40,876
Rosa. Calm down, Rosa.
395
00:32:54,168 --> 00:32:56,043
If you have a weapon, toss it.
396
00:32:57,418 --> 00:32:58,459
Toss it.
397
00:33:22,751 --> 00:33:24,834
Had you told me about your daughter,
398
00:33:25,501 --> 00:33:27,626
we would've worked something out together.
399
00:33:27,709 --> 00:33:29,834
You executed three inmates.
400
00:33:30,584 --> 00:33:32,293
What the hell would I have said?
401
00:33:32,376 --> 00:33:34,126
I tried to negotiate.
402
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
You didn't.
403
00:33:39,168 --> 00:33:43,251
And when you found out we were cops,
you didn't take advantage of that either.
404
00:33:43,334 --> 00:33:45,459
I did what I had to do.
405
00:33:46,168 --> 00:33:48,001
You did what you had to do?
406
00:33:49,751 --> 00:33:51,793
You did what you had to do?
407
00:33:52,418 --> 00:33:54,709
Had you talked to me,
408
00:33:55,584 --> 00:33:59,126
I would've sent an army
to look for your daughter.
409
00:33:59,709 --> 00:34:01,293
This would've ended well.
410
00:34:05,293 --> 00:34:09,334
But you chose to lie all night
411
00:34:09,834 --> 00:34:11,584
and deceive everyone.
412
00:34:12,918 --> 00:34:16,126
To fill this place up
with the bodies of inmates and officers!
413
00:34:18,084 --> 00:34:20,668
And my friends, you asshole.
414
00:34:22,543 --> 00:34:23,626
And my people…
415
00:34:25,376 --> 00:34:27,251
I care about my people.
416
00:34:29,584 --> 00:34:31,251
Who do you work for?
417
00:34:32,084 --> 00:34:34,543
Why don't you want Simón
to talk to the judge?
418
00:34:35,543 --> 00:34:37,126
What do you care?
419
00:34:37,209 --> 00:34:39,501
I want to know why so many people died.
420
00:34:42,418 --> 00:34:43,793
Because you killed them.
421
00:34:45,251 --> 00:34:46,751
Without batting an eye.
422
00:34:47,626 --> 00:34:49,001
Without hesitation.
423
00:34:50,043 --> 00:34:50,959
Isn't that right?
424
00:34:58,001 --> 00:34:59,751
You need me.
425
00:35:02,001 --> 00:35:05,084
I needed you four hours ago. Not anymore.
426
00:35:13,959 --> 00:35:16,293
That's not the fire department.
427
00:35:17,876 --> 00:35:19,376
You wanted to negotiate?
428
00:35:19,459 --> 00:35:20,793
Let's negotiate.
429
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
If you want to leave this place alive…
430
00:35:23,168 --> 00:35:24,459
This is Ruso, Team One.
431
00:35:25,334 --> 00:35:28,959
When I called emergency services,
I said that a group of armed men
432
00:35:29,043 --> 00:35:30,959
were attacking Baruca.
433
00:35:31,501 --> 00:35:33,751
I didn't tell them
you were looking for Simón.
434
00:35:35,209 --> 00:35:37,501
And I didn't tell them you were cops.
435
00:35:38,126 --> 00:35:39,626
This is Ruso. Do you copy?
436
00:35:39,709 --> 00:35:41,334
You've got two options.
437
00:35:42,376 --> 00:35:45,918
You can kill me and try to get out
of this place by yourself...
438
00:35:47,459 --> 00:35:49,293
or we can make a deal.
439
00:36:03,043 --> 00:36:04,126
Ruso.
440
00:36:04,626 --> 00:36:05,668
Yes, copy.
441
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Close the block off.
442
00:36:11,876 --> 00:36:15,001
What the hell are you talking about?
We need to get out, now!
443
00:36:15,084 --> 00:36:18,084
In five minutes,
this place is gonna be full of cops.
444
00:36:18,168 --> 00:36:19,834
Close the door.
445
00:36:29,168 --> 00:36:31,376
Go! Everyone, this way!
446
00:36:56,043 --> 00:36:57,293
Shut the gate.
447
00:37:05,043 --> 00:37:06,501
Fuck, he did it.
448
00:37:08,459 --> 00:37:10,251
Let's go. This way.
449
00:37:23,584 --> 00:37:25,918
-CHEMA COMMITTED SUICIDE.
-WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE?
450
00:37:26,001 --> 00:37:27,918
IT'S TAKEN CARE OF.
THERE'S JUST THE OTHER THING.
451
00:37:32,876 --> 00:37:34,376
Your family's leaving.
452
00:37:35,168 --> 00:37:37,001
At least come in and say goodbye.
453
00:37:43,459 --> 00:37:44,459
Yes.
454
00:37:50,459 --> 00:37:51,543
At what time?
455
00:37:54,251 --> 00:37:55,293
I'll be there.
456
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
What's wrong?
457
00:38:05,834 --> 00:38:07,876
A prison is under attack.
458
00:38:07,959 --> 00:38:09,043
I have to go.
459
00:38:14,126 --> 00:38:15,293
Join them.
460
00:38:15,376 --> 00:38:16,376
On the ground!
461
00:38:17,543 --> 00:38:18,459
-Are you okay?
-Yes.
462
00:38:18,543 --> 00:38:20,751
We're fucked. We're really fucked.
463
00:38:22,084 --> 00:38:23,418
Shit.
464
00:38:23,501 --> 00:38:24,543
Hold on.
465
00:38:32,043 --> 00:38:33,418
No, please! Please!
466
00:38:50,834 --> 00:38:52,584
-Take care of her.
-Come on.
467
00:39:00,834 --> 00:39:03,668
Nobody knew
he was being transferred to Baruca.
468
00:39:03,751 --> 00:39:05,668
Do you know what that means?
469
00:39:08,251 --> 00:39:10,501
Someone's been helping him.
470
00:41:55,751 --> 00:42:00,751
Subtitle translation by: Y. Yun