1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 A NETFLIX SERIES 2 00:00:14,751 --> 00:00:17,709 Hugo. They're waiting for that call. 3 00:00:18,209 --> 00:00:19,668 We have to go. 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,418 -Go, where? -Outside. 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,209 So you can escape? 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,668 Is that your plan? Was that it all along? 7 00:00:28,751 --> 00:00:31,334 The phones don't work here. 8 00:00:39,334 --> 00:00:42,834 If they don't get that call, my friends will think I'm dead. 9 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 And Laura will die. 10 00:03:01,751 --> 00:03:04,084 We should get a doctor to look at you. 11 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 He'll give you something for the pain too. 12 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 I don't know how you're holding up. 13 00:03:12,709 --> 00:03:13,709 Okay, all done. 14 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 Coffee? 15 00:03:20,084 --> 00:03:21,084 Okay. 16 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 INCOMING CALL PRIVATE NUMBER 17 00:05:21,876 --> 00:05:24,959 A barricade of cars and three shooters at the cell block's door. 18 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 If they come out, shoot to kill. 19 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 The rest of you, to the passageway. 20 00:05:34,751 --> 00:05:37,251 -They have the warden's daughter. -What? 21 00:05:37,334 --> 00:05:40,626 They've taken her. And now they're blackmailing him. 22 00:05:40,709 --> 00:05:42,584 -Who? -I don't know. 23 00:05:43,959 --> 00:05:47,834 Simón Lago was arrested at 5:30 p.m., and they haven't let him make any calls. 24 00:05:47,918 --> 00:05:49,668 How did he organize a kidnapping? 25 00:05:50,168 --> 00:05:52,584 And how did the bastard know he was coming to Baruca? 26 00:05:55,209 --> 00:05:56,376 I don't know. 27 00:05:59,501 --> 00:06:01,001 The hostages. 28 00:06:01,084 --> 00:06:03,043 Bring them in. They're coming with us. 29 00:06:41,501 --> 00:06:42,959 Cherokee shot Espada. 30 00:06:44,334 --> 00:06:45,501 How's he doing? 31 00:06:45,584 --> 00:06:47,001 I think he killed him. 32 00:06:49,376 --> 00:06:51,084 You have to come, Bastos. 33 00:06:51,168 --> 00:06:54,043 I told you to take Hugo's kids and hide. 34 00:06:54,126 --> 00:06:56,459 -But there are patients. -We can't go in there. 35 00:06:56,543 --> 00:06:59,043 They'll end up killing each other. Look after the kids. 36 00:06:59,126 --> 00:07:01,376 If you'd done your job, Espada would be alive. 37 00:07:02,918 --> 00:07:04,668 Can you come, please? 38 00:07:09,543 --> 00:07:10,793 Diego, do you copy? 39 00:07:13,043 --> 00:07:15,168 -Copy. -Do you have Simón? 40 00:07:15,251 --> 00:07:16,251 Not yet. 41 00:07:16,834 --> 00:07:19,126 Hurry up. I need you down here. 42 00:07:19,209 --> 00:07:20,084 Diego. 43 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 -Willy! -Hold on, Bastos. 44 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 Where's Montes? 45 00:07:27,543 --> 00:07:29,126 In the yard. 46 00:07:30,043 --> 00:07:31,334 I pushed her off. 47 00:07:32,543 --> 00:07:34,084 She was going to give me up. 48 00:07:34,168 --> 00:07:35,334 What? 49 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 -Willy! -You bastard! 50 00:07:37,793 --> 00:07:39,376 -I'm gonna kill you! -Willy! 51 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 -Motherfucker! -Willy! 52 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 -Stop, Willy! -I'm gonna kill you, bastard! 53 00:07:43,376 --> 00:07:45,043 Stop! Fucking stop! 54 00:07:49,543 --> 00:07:50,793 We've got Simón. 55 00:07:51,334 --> 00:07:52,959 And we also have the warden. 56 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 Bastos. 57 00:07:57,543 --> 00:07:58,793 Where's Montes? 58 00:07:58,876 --> 00:07:59,709 I don't know. 59 00:08:00,709 --> 00:08:02,668 When I got there, Simón was alone. 60 00:08:03,251 --> 00:08:05,168 He says he pushed her off the roof. 61 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 Jesus… 62 00:08:06,418 --> 00:08:10,584 Listen. The man you brought in from the passageway. 63 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 Did you speak to him? Did he say anything that could be of use? 64 00:08:13,584 --> 00:08:16,043 Nothing. But we have someone else. 65 00:08:16,126 --> 00:08:17,834 A girl. She served time in Baruca. 66 00:08:17,918 --> 00:08:19,251 She installed jammers. 67 00:08:19,334 --> 00:08:21,001 That's why the phones don't work. 68 00:08:21,084 --> 00:08:23,126 -Can she override them? -Not from here. 69 00:08:23,209 --> 00:08:26,751 But she says we'd be able to make calls from a high point. 70 00:08:26,834 --> 00:08:28,626 I've already tried up here. 71 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 We should try in Green Block. 72 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 And how do we get there? 73 00:08:34,543 --> 00:08:35,376 Hugo. 74 00:08:35,459 --> 00:08:37,209 I need you guys down here. 75 00:08:37,293 --> 00:08:38,293 Copy that. 76 00:08:42,876 --> 00:08:43,876 Let's go. 77 00:08:48,584 --> 00:08:50,251 Shit. 78 00:08:55,043 --> 00:08:56,084 When did it start? 79 00:08:56,168 --> 00:08:57,209 Now. 80 00:08:57,293 --> 00:08:59,334 Get away from the door, move! 81 00:09:00,501 --> 00:09:02,334 We'll open and close it. 82 00:09:05,418 --> 00:09:06,334 Open it! 83 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 No! 84 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 Open fire! 85 00:09:19,668 --> 00:09:20,959 Shut it! 86 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 Easy. Quickly, over here! Hurry! 87 00:09:28,209 --> 00:09:29,834 Did they get you? 88 00:09:29,918 --> 00:09:31,168 No. 89 00:09:31,251 --> 00:09:34,209 Come on! On your knees! 90 00:09:34,293 --> 00:09:36,251 Move! I said on your knees. 91 00:09:36,334 --> 00:09:38,876 -Please. -Richi! Let her sit down. 92 00:09:44,293 --> 00:09:46,126 -How long? -Nearly there. 93 00:09:57,043 --> 00:09:59,834 There's a hole in the gym bathrooms. It's finished. 94 00:10:00,584 --> 00:10:03,751 It leads to Baruca's drainpipes, and here's what we're gonna do. 95 00:10:03,834 --> 00:10:07,751 We find Bastos, get the gym key, and all get outta here. 96 00:10:07,834 --> 00:10:09,293 -Where to? -We'll see. 97 00:10:09,376 --> 00:10:11,543 Have you already tried going down those pipes? 98 00:10:11,626 --> 00:10:12,459 No. 99 00:10:12,543 --> 00:10:15,543 How do you know we're not gonna drown to death in shit? 100 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 -What happens when we're out? -You're on your own. 101 00:10:18,001 --> 00:10:20,126 We're not forcing anyone here. 102 00:10:20,209 --> 00:10:22,543 Whoever wants to come, come. Otherwise, stay. 103 00:10:22,626 --> 00:10:23,918 Do you trust me? 104 00:10:26,334 --> 00:10:28,251 Manuela and Carmelo are coming with me. 105 00:10:28,334 --> 00:10:31,418 We're taking that one too in case we run into her cop buddies. 106 00:10:32,168 --> 00:10:33,668 Anyone else want in? Speak up. 107 00:10:33,751 --> 00:10:34,793 I do. I'm going. 108 00:10:34,876 --> 00:10:36,001 And yours truly. 109 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 You? 110 00:10:38,293 --> 00:10:41,251 -We're gonna think about it. -Hurry, or you'll miss the boat. 111 00:10:41,334 --> 00:10:42,876 Bastos and his guys have guns. 112 00:10:42,959 --> 00:10:44,251 Pincho. 113 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 So do we. 114 00:10:46,668 --> 00:10:49,209 You think he'll give you the key, just like that? 115 00:10:49,293 --> 00:10:50,751 I need you to do something. 116 00:11:02,418 --> 00:11:05,668 If you want me to help you with your problem, we can't stay here. 117 00:11:05,751 --> 00:11:08,001 So, what do we do? Cherokee said-- 118 00:11:08,084 --> 00:11:12,334 You saw what he did to Espada. If we stay, we'll probably get killed. 119 00:11:14,876 --> 00:11:17,834 The hotel where they arrested you, 120 00:11:17,918 --> 00:11:19,376 where they did that to you… 121 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 I was in charge of the CCTV. 122 00:11:27,293 --> 00:11:29,209 They said there was no CCTV footage. 123 00:11:29,709 --> 00:11:31,751 There's always a backup. 124 00:11:32,376 --> 00:11:33,751 Do you want my help or not? 125 00:11:37,043 --> 00:11:40,584 Okay. But first, we need to get rid of these people. 126 00:11:41,876 --> 00:11:43,418 And we're gonna need a gun. 127 00:11:52,626 --> 00:11:54,084 Simón will call you at 1:00 a.m. 128 00:11:54,168 --> 00:11:55,001 UNKNOWN NUMBER 129 00:11:55,084 --> 00:11:57,084 If he doesn't call at 1:00, kill the girl. 130 00:12:13,709 --> 00:12:14,959 They're going to call. 131 00:12:15,459 --> 00:12:18,084 We don't know who this Simón is, 132 00:12:18,168 --> 00:12:20,793 what he wants, or who's sending these messages. 133 00:12:20,876 --> 00:12:22,793 We know what'll happen if we don't comply. 134 00:12:22,876 --> 00:12:25,209 Rosa! We're not killing anyone. 135 00:12:25,293 --> 00:12:27,084 They'll call. You'll see. 136 00:12:33,209 --> 00:12:34,584 Bastos! 137 00:12:36,293 --> 00:12:37,543 What happened? 138 00:12:38,043 --> 00:12:41,001 We tried to stop them. It's my fault. 139 00:12:41,084 --> 00:12:44,001 -My kids? -With Elisa. I told them to hide. 140 00:12:44,084 --> 00:12:47,043 We need to get to Green Block and the only way's the passageway. 141 00:12:47,126 --> 00:12:48,334 Stay there. 142 00:12:51,334 --> 00:12:52,918 We can't give up now. 143 00:12:54,459 --> 00:12:57,459 There's something we could use to make it through. 144 00:12:59,709 --> 00:13:02,084 -You're kidding. -Does it work? 145 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 You know about cars, right? 146 00:13:04,001 --> 00:13:07,543 Even if I start it, the second we open that door, they'll open fire. 147 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 I won't give them time. I'll go alone. 148 00:13:09,543 --> 00:13:13,209 You'll let them kill you for the sake of this guy? He killed Montes. 149 00:13:13,293 --> 00:13:15,751 -I won't die for this motherfucker. -I'm with him. 150 00:13:15,834 --> 00:13:18,293 We got two of their people. We've seen their faces. 151 00:13:18,376 --> 00:13:20,668 -Then we let them go! -They're police officers. 152 00:13:20,751 --> 00:13:22,751 They won't leave witnesses behind. 153 00:13:23,584 --> 00:13:25,168 You know I'm right. 154 00:13:25,251 --> 00:13:27,709 We're not even sure there'll be any signal on the roof. 155 00:13:27,793 --> 00:13:29,376 I have to try. 156 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 Pincho. 157 00:13:32,959 --> 00:13:35,209 -He's with Cherokee and them. -What's he doing? 158 00:13:35,293 --> 00:13:36,418 Nothing good. 159 00:13:36,501 --> 00:13:38,668 Those assholes are better armed than we are. 160 00:13:40,334 --> 00:13:42,251 Diego, take him away. 161 00:13:42,334 --> 00:13:43,543 You, with me. 162 00:13:44,793 --> 00:13:45,793 Willy. 163 00:14:01,459 --> 00:14:03,209 Lupe says she's staying. 164 00:14:03,793 --> 00:14:06,834 She gets work release in two years and doesn't want any trouble. 165 00:14:08,501 --> 00:14:09,543 What about you? 166 00:14:11,834 --> 00:14:13,084 I have seven to go. 167 00:14:13,168 --> 00:14:15,751 But I'm not planning to spend them in this shithole. 168 00:14:17,584 --> 00:14:19,001 So, you're going. 169 00:14:21,459 --> 00:14:22,459 You? 170 00:14:29,376 --> 00:14:30,959 How much longer for you? 171 00:14:32,543 --> 00:14:33,418 Sixteen. 172 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 Damn. 173 00:14:39,709 --> 00:14:41,376 I killed six people. 174 00:14:41,876 --> 00:14:43,084 Seriously? 175 00:14:43,168 --> 00:14:44,168 Why? 176 00:14:45,043 --> 00:14:45,959 They... 177 00:14:47,209 --> 00:14:49,334 They did nothing wrong. We were friends. 178 00:14:52,584 --> 00:14:54,168 Sometimes, I… 179 00:14:56,126 --> 00:14:58,793 do things that I can't remember later. 180 00:15:02,168 --> 00:15:06,001 At the trial, they showed pictures of their bodies. 181 00:15:08,293 --> 00:15:10,959 You can't even imagine the shit I did to them. 182 00:15:15,501 --> 00:15:16,959 I think it's happened again. 183 00:15:18,751 --> 00:15:19,834 With Said. 184 00:15:25,001 --> 00:15:26,543 I should stay behind. 185 00:15:28,126 --> 00:15:31,876 Okay, and what are you gonna do if those bastards come in guns blazing? 186 00:15:32,918 --> 00:15:34,168 Do you wanna die? 187 00:15:37,251 --> 00:15:38,251 No. 188 00:15:39,668 --> 00:15:44,293 If you want, tomorrow, once all this gets sorted out and the police get here, 189 00:15:44,793 --> 00:15:46,001 turn yourself in. 190 00:15:46,709 --> 00:15:49,543 But in the meantime, we've gotta get the fuck outta here. 191 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Pincho's back. 192 00:16:01,168 --> 00:16:04,501 Bastos and the others are downstairs at the cell block entrance. 193 00:16:04,584 --> 00:16:05,918 And the ones outside? 194 00:16:06,418 --> 00:16:08,709 -About to get in through the passageway. -Shit. 195 00:16:08,793 --> 00:16:10,168 It's now or never. 196 00:16:13,043 --> 00:16:15,001 Bastos won't let you escape. 197 00:16:17,084 --> 00:16:18,418 We'll see about that. 198 00:16:18,501 --> 00:16:19,834 You're making a mistake. 199 00:16:19,918 --> 00:16:22,501 Don't move for at least another half an hour, okay? 200 00:16:33,209 --> 00:16:34,376 What are you gonna do? 201 00:16:36,084 --> 00:16:38,334 Cherokee, Javi and I are going with you. 202 00:16:38,418 --> 00:16:42,918 Good. I'll get this ready with Carmelo and the others, and we're outta here. 203 00:16:43,001 --> 00:16:44,001 Okay. 204 00:16:51,084 --> 00:16:52,334 What's up? 205 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Nothing. 206 00:16:53,751 --> 00:16:55,751 -Is it because of Espada? -No. 207 00:16:55,834 --> 00:16:57,793 You were certain. Don't give me that now… 208 00:16:57,876 --> 00:16:59,876 I'm glad you did it. 209 00:16:59,959 --> 00:17:01,543 -It's just that… -What? 210 00:17:03,876 --> 00:17:07,168 Nobody's ever done something so… 211 00:17:08,751 --> 00:17:10,293 so nice for me before. 212 00:17:11,959 --> 00:17:15,043 Nothing good ever happens to me. 213 00:17:15,126 --> 00:17:16,751 You're coming with me. 214 00:17:18,418 --> 00:17:19,251 So's Emma. 215 00:17:22,459 --> 00:17:25,209 I won't let anyone else hurt either of you. 216 00:17:26,459 --> 00:17:27,709 Ever again. 217 00:17:36,251 --> 00:17:37,584 Get ready. 218 00:17:43,834 --> 00:17:46,459 We're wasting time. If they get in, we'll have to take him. 219 00:17:46,543 --> 00:17:48,334 If they get in, it's all over. 220 00:17:50,043 --> 00:17:52,668 I backed you up out there, but I'm not letting him loose. 221 00:17:52,751 --> 00:17:56,418 He killed a colleague. Whatever happens, I swear I'll make him pay. 222 00:17:56,501 --> 00:17:58,709 I wanna ask you something. 223 00:17:58,793 --> 00:18:00,459 Did someone report me? 224 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 That guy says I'm under investigation. Was a complaint made against me or not? 225 00:18:05,668 --> 00:18:06,751 A complaint, yes. 226 00:18:06,834 --> 00:18:08,001 Was it Willy? 227 00:18:08,084 --> 00:18:09,418 -No. -Then who? 228 00:18:09,501 --> 00:18:10,709 I reported you. 229 00:18:10,793 --> 00:18:11,626 You? 230 00:18:11,709 --> 00:18:13,084 We couldn't go on like this. 231 00:18:13,168 --> 00:18:16,168 We couldn't go on like this? What the fuck? 232 00:18:16,251 --> 00:18:17,501 Let him go. 233 00:18:17,584 --> 00:18:19,876 Let them come in and think we're giving in. 234 00:18:20,543 --> 00:18:21,793 I'll retract the complaint. 235 00:18:21,876 --> 00:18:24,959 I don't give a shit about that now. Just make that goddamn call. 236 00:18:25,043 --> 00:18:27,584 Use this to get to the Green Block rooftop. 237 00:18:29,501 --> 00:18:33,084 Hugo! If they don't hear my voice when you make that call… 238 00:18:33,168 --> 00:18:36,334 I've done everything you asked of me. I even killed. 239 00:18:36,959 --> 00:18:38,793 You're going to have to trust me now. 240 00:18:38,876 --> 00:18:39,709 No. 241 00:18:40,209 --> 00:18:41,876 Do you have a better idea? 242 00:18:41,959 --> 00:18:44,251 If they get in here, they'll take you. 243 00:18:44,334 --> 00:18:46,459 Tell me which number I have to call. 244 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Your daughter's. 245 00:18:49,959 --> 00:18:50,793 What should I say? 246 00:18:50,876 --> 00:18:53,834 "Valentina's waiting for you." My friends will understand. 247 00:18:53,918 --> 00:18:55,959 If anything happens to my daughter… 248 00:18:56,043 --> 00:18:57,251 If you're playing me… 249 00:18:57,334 --> 00:18:59,084 Why would I play you, Hugo? 250 00:18:59,584 --> 00:19:00,876 I trust you. 251 00:19:00,959 --> 00:19:02,626 You trust me. 252 00:19:03,376 --> 00:19:05,126 Isn't that what you just said? 253 00:19:22,334 --> 00:19:24,918 There were six of 'em. The warden and some half-dead dude. 254 00:19:25,001 --> 00:19:25,918 And Bastos. 255 00:19:26,418 --> 00:19:27,418 And Bastos. 256 00:19:27,501 --> 00:19:28,668 Now we outnumber them. 257 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 -What if they don't give us the key? -They will. 258 00:19:32,001 --> 00:19:34,168 Manuela, if shots are fired, stay back. 259 00:19:34,251 --> 00:19:36,418 Nuria, Javi, you go together. 260 00:19:36,501 --> 00:19:40,168 Where are you going, Miss Mary? Don't you get all cocky with me or I'll-- 261 00:19:46,084 --> 00:19:47,876 For fuck's sake. 262 00:19:56,501 --> 00:19:59,084 -What now? -Let's go before our plan gets fucked. 263 00:19:59,168 --> 00:20:00,293 Everyone out. 264 00:20:00,376 --> 00:20:01,293 Fucking move! 265 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 Let's go. 266 00:20:02,459 --> 00:20:03,501 Hide. 267 00:20:03,584 --> 00:20:05,126 Good luck, kiddo. 268 00:20:06,126 --> 00:20:07,918 -Look after yourself. -Okay. 269 00:20:08,001 --> 00:20:09,418 Let's go! Through here. 270 00:20:09,501 --> 00:20:10,959 To the left. Let's go! 271 00:20:13,918 --> 00:20:15,376 -Ready? -Yes. 272 00:20:16,918 --> 00:20:18,084 Just in case. 273 00:20:19,376 --> 00:20:21,126 But stay behind, okay? 274 00:20:34,168 --> 00:20:35,376 What are you doing? 275 00:20:35,876 --> 00:20:38,251 Making sure you hold up your end of the bargain. 276 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 Before I open the door, I want you to talk to your boss. 277 00:20:52,293 --> 00:20:54,001 No one else is going to die. 278 00:20:56,293 --> 00:20:57,293 Got it. 279 00:20:57,376 --> 00:20:59,209 And my complaint disappears. 280 00:21:04,626 --> 00:21:05,876 Take me to Simón. 281 00:21:11,668 --> 00:21:12,751 Check it out. 282 00:21:28,501 --> 00:21:29,543 Good luck. 283 00:21:41,209 --> 00:21:42,543 Where's the warden? 284 00:21:43,043 --> 00:21:44,168 Hiding, I guess. 285 00:21:46,626 --> 00:21:48,876 When we found him, he was alone. 286 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 Killed the officer who was gonna give him up. 287 00:21:52,084 --> 00:21:55,001 Could you talk to the inmates so they let the girl go? 288 00:21:55,084 --> 00:21:57,709 -It won't work. -I asked you if you could. Yes or no? 289 00:21:57,793 --> 00:21:59,251 No. They don't trust me. 290 00:21:59,751 --> 00:22:01,793 Hand me the walkie-talkie. Quickly. 291 00:22:06,209 --> 00:22:08,043 Ruso here. Can you hear me? 292 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 Ruso. 293 00:22:09,043 --> 00:22:10,376 Are you okay? 294 00:22:10,876 --> 00:22:12,709 Yeah, fine. Listen. 295 00:22:12,793 --> 00:22:14,459 I have Simón Lago. 296 00:22:15,834 --> 00:22:19,459 I've cut a deal with an officer. They'll open the doors. But don't shoot. 297 00:22:19,543 --> 00:22:22,376 I don't want a single shot fired. You hear me? 298 00:22:22,459 --> 00:22:23,293 What about Sara? 299 00:22:23,376 --> 00:22:25,793 There's been a revolt. They're holding her hostage. 300 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Copy that. 301 00:22:27,126 --> 00:22:29,751 Gentlemen! Get ready. They're opening up. 302 00:22:29,834 --> 00:22:31,293 Anything can happen. 303 00:22:31,376 --> 00:22:33,793 The officers to the front. Go! 304 00:22:33,876 --> 00:22:35,126 Let's go! 305 00:22:38,793 --> 00:22:39,793 Give me the keys. 306 00:23:12,334 --> 00:23:13,959 Don't move. On the ground. 307 00:23:14,043 --> 00:23:15,751 Now. Hands on the ground. Now. 308 00:23:15,834 --> 00:23:18,084 On the ground, I said! To the corner. 309 00:23:19,126 --> 00:23:21,293 Bastos, open the door. 310 00:23:47,959 --> 00:23:49,709 Clear the area. On the ground. 311 00:23:49,793 --> 00:23:51,709 Everyone on your knees. Let's go. 312 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Let's go! 313 00:23:53,793 --> 00:23:55,626 -How're you doing, Raquel? -Don't move. 314 00:23:55,709 --> 00:23:57,334 On your knees. Over there! 315 00:24:09,084 --> 00:24:13,209 I swear you're gonna pay for tonight, motherfucker. 316 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 How did you do it? Huh? 317 00:24:15,209 --> 00:24:17,793 Nobody knew you were in Baruca. How did you do it? 318 00:24:23,709 --> 00:24:25,001 We need to get Sara out. 319 00:24:25,584 --> 00:24:28,584 You and I have a lot to talk about. 320 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 On my signal, run. 321 00:24:43,626 --> 00:24:44,584 No. 322 00:24:45,168 --> 00:24:46,834 No, Bastos, I can't. 323 00:24:48,501 --> 00:24:49,418 What do we do? 324 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 Let's get Sara and get out of here. 325 00:24:52,709 --> 00:24:56,334 What about them? They know we're cops. Are we gonna leave them alive? 326 00:25:19,251 --> 00:25:20,168 Bastos! 327 00:26:09,168 --> 00:26:10,751 Where's Simón Lago? 328 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 Where's Simón Lago? Go, find him! 329 00:26:26,126 --> 00:26:27,334 Bastos. 330 00:26:37,543 --> 00:26:41,918 The keys. 331 00:26:42,793 --> 00:26:44,668 Come on, go! Nuria! 332 00:26:48,793 --> 00:26:50,501 The goddamn fucking keys. 333 00:27:08,876 --> 00:27:10,543 What are you doing? Rosa! 334 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 No, stop. 335 00:27:24,793 --> 00:27:25,876 Stop, Rosa, please! 336 00:27:25,959 --> 00:27:28,334 No. We need to be ready for when they call. 337 00:27:28,418 --> 00:27:30,376 If you can't do it, let me. 338 00:27:35,959 --> 00:27:37,168 Please. 339 00:27:38,793 --> 00:27:40,168 Please. 340 00:27:42,459 --> 00:27:44,043 Please. 341 00:28:05,168 --> 00:28:06,084 It's time. 342 00:28:07,584 --> 00:28:08,418 It's over. 343 00:28:10,084 --> 00:28:10,918 No. 344 00:28:11,001 --> 00:28:12,334 It's over, Rosa. 345 00:28:12,418 --> 00:28:14,126 We have to call the police. 346 00:28:14,209 --> 00:28:15,043 No. 347 00:28:16,043 --> 00:28:17,209 They're gonna hurt her. 348 00:28:17,293 --> 00:28:18,834 No. We'll get her back. 349 00:28:19,501 --> 00:28:20,876 You'll see. 350 00:28:20,959 --> 00:28:22,001 Trust me. 351 00:28:55,626 --> 00:28:56,501 No. 352 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Valentina's waiting for you. 353 00:29:14,793 --> 00:29:16,876 Valentina's waiting for you. 354 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 I want to talk to my daughter. 355 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 It's her father. 356 00:29:21,709 --> 00:29:23,959 I've done everything you asked. 357 00:29:26,459 --> 00:29:28,209 What the hell are you doing? 358 00:29:28,918 --> 00:29:29,918 Laura. 359 00:29:30,001 --> 00:29:31,084 What's wrong? 360 00:29:32,876 --> 00:29:34,709 No. 361 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 What's wrong? 362 00:29:40,501 --> 00:29:42,001 What's wrong with her? 363 00:29:42,084 --> 00:29:44,709 -What's wrong with her? -Careful. 364 00:29:44,793 --> 00:29:47,334 -What's the matter? -I don't know. 365 00:29:48,668 --> 00:29:49,501 Hey. 366 00:29:52,126 --> 00:29:54,876 Hey! 367 00:29:55,459 --> 00:29:57,084 What's the matter? What… 368 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 It's her heart. 369 00:30:06,126 --> 00:30:07,251 The dad can't come in. 370 00:30:07,334 --> 00:30:11,001 I'm her father! I want to go with my daughter, damn it! 371 00:30:12,334 --> 00:30:13,668 Come on, hurry up! 372 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 SIX HOURS EARLIER 373 00:30:43,126 --> 00:30:46,209 What are you doing? Come on. Hurry up. Grandma's gonna kill us. 374 00:30:46,293 --> 00:30:47,251 Five more minutes. 375 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 No more five minutes. Go get your bike. You left it outside. 376 00:30:50,418 --> 00:30:52,293 Go on, listen to your mom. 377 00:30:55,043 --> 00:30:57,293 Good evening. We interrupt this broadcast… 378 00:30:57,376 --> 00:30:58,751 -Where's the gift? -In the car. 379 00:30:58,834 --> 00:31:00,834 In the gym bag, in case she starts snooping. 380 00:31:00,918 --> 00:31:02,793 You're so smart. I could just eat you up… 381 00:31:02,876 --> 00:31:04,793 No, come on, we'll be late. 382 00:31:05,668 --> 00:31:06,959 The girl's gonna love it. 383 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 …has been identified and arrested. 384 00:31:09,293 --> 00:31:12,084 The chilling story of this serial killer… 385 00:31:13,084 --> 00:31:14,418 Valentina. 386 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 UNKNOWN NUMBER 387 00:32:16,376 --> 00:32:17,459 Ready? 388 00:32:19,584 --> 00:32:21,501 What's wrong? Rosa. 389 00:32:21,584 --> 00:32:22,459 Rosa! 390 00:32:26,459 --> 00:32:30,001 Valentina! 391 00:32:31,168 --> 00:32:32,001 Rosa! 392 00:32:32,084 --> 00:32:34,584 No! 393 00:32:37,043 --> 00:32:39,168 -Rosa. -Valentina, no! 394 00:32:39,251 --> 00:32:40,876 Rosa. Calm down, Rosa. 395 00:32:54,168 --> 00:32:56,043 If you have a weapon, toss it. 396 00:32:57,418 --> 00:32:58,459 Toss it. 397 00:33:22,751 --> 00:33:24,834 Had you told me about your daughter, 398 00:33:25,501 --> 00:33:27,626 we would've worked something out together. 399 00:33:27,709 --> 00:33:29,834 You executed three inmates. 400 00:33:30,584 --> 00:33:32,293 What the hell would I have said? 401 00:33:32,376 --> 00:33:34,126 I tried to negotiate. 402 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 You didn't. 403 00:33:39,168 --> 00:33:43,251 And when you found out we were cops, you didn't take advantage of that either. 404 00:33:43,334 --> 00:33:45,459 I did what I had to do. 405 00:33:46,168 --> 00:33:48,001 You did what you had to do? 406 00:33:49,751 --> 00:33:51,793 You did what you had to do? 407 00:33:52,418 --> 00:33:54,709 Had you talked to me, 408 00:33:55,584 --> 00:33:59,126 I would've sent an army to look for your daughter. 409 00:33:59,709 --> 00:34:01,293 This would've ended well. 410 00:34:05,293 --> 00:34:09,334 But you chose to lie all night 411 00:34:09,834 --> 00:34:11,584 and deceive everyone. 412 00:34:12,918 --> 00:34:16,126 To fill this place up with the bodies of inmates and officers! 413 00:34:18,084 --> 00:34:20,668 And my friends, you asshole. 414 00:34:22,543 --> 00:34:23,626 And my people… 415 00:34:25,376 --> 00:34:27,251 I care about my people. 416 00:34:29,584 --> 00:34:31,251 Who do you work for? 417 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 Why don't you want Simón to talk to the judge? 418 00:34:35,543 --> 00:34:37,126 What do you care? 419 00:34:37,209 --> 00:34:39,501 I want to know why so many people died. 420 00:34:42,418 --> 00:34:43,793 Because you killed them. 421 00:34:45,251 --> 00:34:46,751 Without batting an eye. 422 00:34:47,626 --> 00:34:49,001 Without hesitation. 423 00:34:50,043 --> 00:34:50,959 Isn't that right? 424 00:34:58,001 --> 00:34:59,751 You need me. 425 00:35:02,001 --> 00:35:05,084 I needed you four hours ago. Not anymore. 426 00:35:13,959 --> 00:35:16,293 That's not the fire department. 427 00:35:17,876 --> 00:35:19,376 You wanted to negotiate? 428 00:35:19,459 --> 00:35:20,793 Let's negotiate. 429 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 If you want to leave this place alive… 430 00:35:23,168 --> 00:35:24,459 This is Ruso, Team One. 431 00:35:25,334 --> 00:35:28,959 When I called emergency services, I said that a group of armed men 432 00:35:29,043 --> 00:35:30,959 were attacking Baruca. 433 00:35:31,501 --> 00:35:33,751 I didn't tell them you were looking for Simón. 434 00:35:35,209 --> 00:35:37,501 And I didn't tell them you were cops. 435 00:35:38,126 --> 00:35:39,626 This is Ruso. Do you copy? 436 00:35:39,709 --> 00:35:41,334 You've got two options. 437 00:35:42,376 --> 00:35:45,918 You can kill me and try to get out of this place by yourself... 438 00:35:47,459 --> 00:35:49,293 or we can make a deal. 439 00:36:03,043 --> 00:36:04,126 Ruso. 440 00:36:04,626 --> 00:36:05,668 Yes, copy. 441 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Close the block off. 442 00:36:11,876 --> 00:36:15,001 What the hell are you talking about? We need to get out, now! 443 00:36:15,084 --> 00:36:18,084 In five minutes, this place is gonna be full of cops. 444 00:36:18,168 --> 00:36:19,834 Close the door. 445 00:36:29,168 --> 00:36:31,376 Go! Everyone, this way! 446 00:36:56,043 --> 00:36:57,293 Shut the gate. 447 00:37:05,043 --> 00:37:06,501 Fuck, he did it. 448 00:37:08,459 --> 00:37:10,251 Let's go. This way. 449 00:37:23,584 --> 00:37:25,918 -CHEMA COMMITTED SUICIDE. -WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE? 450 00:37:26,001 --> 00:37:27,918 IT'S TAKEN CARE OF. THERE'S JUST THE OTHER THING. 451 00:37:32,876 --> 00:37:34,376 Your family's leaving. 452 00:37:35,168 --> 00:37:37,001 At least come in and say goodbye. 453 00:37:43,459 --> 00:37:44,459 Yes. 454 00:37:50,459 --> 00:37:51,543 At what time? 455 00:37:54,251 --> 00:37:55,293 I'll be there. 456 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 What's wrong? 457 00:38:05,834 --> 00:38:07,876 A prison is under attack. 458 00:38:07,959 --> 00:38:09,043 I have to go. 459 00:38:14,126 --> 00:38:15,293 Join them. 460 00:38:15,376 --> 00:38:16,376 On the ground! 461 00:38:17,543 --> 00:38:18,459 -Are you okay? -Yes. 462 00:38:18,543 --> 00:38:20,751 We're fucked. We're really fucked. 463 00:38:22,084 --> 00:38:23,418 Shit. 464 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 Hold on. 465 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 No, please! Please! 466 00:38:50,834 --> 00:38:52,584 -Take care of her. -Come on. 467 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 Nobody knew he was being transferred to Baruca. 468 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 Do you know what that means? 469 00:39:08,251 --> 00:39:10,501 Someone's been helping him. 470 00:41:55,751 --> 00:42:00,751 Subtitle translation by: Y. Yun