1 00:00:06,334 --> 00:00:08,959 A NETFLIX SERIES 2 00:00:09,043 --> 00:00:11,043 [crickets chirping] 3 00:00:14,918 --> 00:00:17,709 Hugo. They're waiting for that call. 4 00:00:18,293 --> 00:00:19,293 We have to go. 5 00:00:20,668 --> 00:00:22,334 -We have to go where? -Out there. 6 00:00:23,793 --> 00:00:24,918 So you can get away? 7 00:00:26,084 --> 00:00:28,876 Is that your plan? Is that your real plan? 8 00:00:28,959 --> 00:00:31,001 None of the phones work in here. 9 00:00:39,334 --> 00:00:42,459 If no one makes that call, my friends will think I'm dead. 10 00:00:44,209 --> 00:00:45,251 And Laura will die. 11 00:00:45,334 --> 00:00:47,334 [tense music plays] 12 00:01:04,043 --> 00:01:05,251 [rapid clicking] 13 00:01:05,834 --> 00:01:07,084 [cell door slams] 14 00:01:07,834 --> 00:01:08,709 [cell door slams] 15 00:01:17,543 --> 00:01:19,543 [alarm clock beeps] 16 00:01:29,709 --> 00:01:31,043 [beeping stops] 17 00:01:42,001 --> 00:01:44,001 [tense music plays] 18 00:02:09,543 --> 00:02:10,418 [music stops] 19 00:02:10,501 --> 00:02:13,084 [alarm clock beeps] 20 00:02:13,168 --> 00:02:15,168 -[beeping stops] -[sighs] 21 00:02:19,043 --> 00:02:21,043 [tense music plays] 22 00:02:32,418 --> 00:02:34,709 -[music stops] -[alarm clock beeps] 23 00:02:34,793 --> 00:02:35,834 [beeping stops] 24 00:02:39,376 --> 00:02:40,668 [tense music plays] 25 00:02:44,918 --> 00:02:46,918 [music intensifies] 26 00:02:55,084 --> 00:02:57,084 [music fades] 27 00:03:02,084 --> 00:03:04,084 We really should get a doctor's opinion. 28 00:03:04,168 --> 00:03:07,043 [voice echoes] Plus, I'm sure they'll give you something for the pain. 29 00:03:07,126 --> 00:03:10,084 I don't know how you're pushing through this as if it was nothing. 30 00:03:10,168 --> 00:03:11,501 [tense music plays] 31 00:03:12,709 --> 00:03:14,001 [faintly] Okay, all done. 32 00:03:18,376 --> 00:03:19,751 -[music stops] -Want coffee? 33 00:03:20,251 --> 00:03:21,126 Yeah. 34 00:03:27,334 --> 00:03:29,334 [suspenseful music plays] 35 00:03:39,584 --> 00:03:41,709 -[woman gasps] -[Hugo grunts] 36 00:03:44,626 --> 00:03:45,751 [woman grunts] 37 00:03:47,209 --> 00:03:48,418 [woman groans] 38 00:04:02,418 --> 00:04:04,418 [music intensifies] 39 00:04:11,501 --> 00:04:12,584 [music fades] 40 00:04:12,668 --> 00:04:14,209 [alarm clock beeps] 41 00:04:16,084 --> 00:04:17,209 [beeping stops] 42 00:04:24,251 --> 00:04:25,084 Mm. 43 00:04:26,543 --> 00:04:27,834 [doorbell rings] 44 00:04:41,293 --> 00:04:43,293 [curious yet ominous music plays] 45 00:05:02,209 --> 00:05:04,209 [victim breathing shakily] 46 00:05:09,001 --> 00:05:11,001 [cell phone vibrates] 47 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 INCOMING CALLER NO CALLER ID 48 00:05:21,834 --> 00:05:23,418 [Lennon] I want a barricade of cars 49 00:05:23,501 --> 00:05:25,293 and three shooters at the door to the block. 50 00:05:25,376 --> 00:05:26,959 f they come out, shoot to kill. 51 00:05:27,043 --> 00:05:28,834 The rest of you, to the passageway. 52 00:05:34,876 --> 00:05:36,334 They have the warden's daughter. 53 00:05:36,834 --> 00:05:38,376 -What? -They took the girl. 54 00:05:39,209 --> 00:05:40,751 And are blackmailing Hugo. 55 00:05:40,834 --> 00:05:42,584 -Who is? -I don't know. 56 00:05:44,126 --> 00:05:47,501 Simón was arrested at 5:30. He didn't make any calls during that time. 57 00:05:48,001 --> 00:05:49,376 How'd he organize this? 58 00:05:50,293 --> 00:05:52,376 And how'd he know he was going to Baruca? 59 00:05:55,334 --> 00:05:56,251 No idea. 60 00:05:56,334 --> 00:05:58,334 [tense music plays] 61 00:05:59,501 --> 00:06:00,543 The hostages. 62 00:06:01,126 --> 00:06:02,834 Get them. They're coming with us. 63 00:06:41,626 --> 00:06:42,959 Cherokee shot Espada. 64 00:06:44,418 --> 00:06:45,584 And how is he now? 65 00:06:45,668 --> 00:06:47,168 [Elisa] I think he was killed. 66 00:06:49,459 --> 00:06:51,084 You need to come, Bastos. 67 00:06:51,168 --> 00:06:54,751 -I told you to get the kids and go hide. -But there are patients. 68 00:06:54,834 --> 00:06:56,334 We can't go in there, you understand? 69 00:06:56,418 --> 00:06:58,876 They'll end up killing each other. Look after the kids, okay? 70 00:06:58,959 --> 00:07:01,918 If you'd have just done your job, Espada would still be alive. 71 00:07:02,918 --> 00:07:04,418 Will you please come now? 72 00:07:09,668 --> 00:07:11,084 Diego, do you copy? 73 00:07:13,043 --> 00:07:14,709 -Yeah, I copy. -Do you have Simón? 74 00:07:15,459 --> 00:07:16,376 Not yet, no. 75 00:07:16,876 --> 00:07:19,168 Hurry up, all right? I need you guys down here. 76 00:07:19,251 --> 00:07:20,084 Diego! 77 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 -Willy! -[Diego] Bastos, hang on. 78 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 And Montes? 79 00:07:27,709 --> 00:07:29,126 In the yard. 80 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 I pushed her off. 81 00:07:32,543 --> 00:07:34,084 She would have turned me in. 82 00:07:34,168 --> 00:07:35,334 What? 83 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 -[Hugo] Willy! -You bastard! 84 00:07:37,793 --> 00:07:40,959 I'm gonna kill you, motherfucker! I'm gonna kill you, you bastard! 85 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 -Willy! Stop it! -I'm gonna kill you, you bastard! 86 00:07:43,376 --> 00:07:45,043 Stop! Fucking stop! 87 00:07:47,709 --> 00:07:49,459 [breathing heavily] 88 00:07:50,043 --> 00:07:51,001 We've got Simón. 89 00:07:51,584 --> 00:07:52,959 And we also have the warden. 90 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 Bastos. 91 00:07:57,543 --> 00:07:59,709 -What happened to Montes? -[Hugo] I don't know. 92 00:08:00,876 --> 00:08:02,668 When I got there, Simón was alone. 93 00:08:03,418 --> 00:08:05,168 He says he pushed her off the roof. 94 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 [Bastos] Jesus… 95 00:08:06,418 --> 00:08:07,459 [Hugo] Listen. 96 00:08:08,209 --> 00:08:10,043 The man you brought in from the passageway. 97 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 Have you spoken to him? Has he said anything that we could use? 98 00:08:13,584 --> 00:08:16,126 Nothing. But we do have someone else. 99 00:08:16,209 --> 00:08:18,001 A girl. She served time in Baruca. 100 00:08:18,084 --> 00:08:19,459 She installed jammers. 101 00:08:19,543 --> 00:08:21,043 That's why the phones don't work. 102 00:08:21,126 --> 00:08:23,126 -Can she override them? -[Diego] Not from in here. 103 00:08:23,209 --> 00:08:26,459 But she says that we can make calls if we get to a higher point. 104 00:08:27,001 --> 00:08:28,376 I already tried on the roof. 105 00:08:28,876 --> 00:08:30,251 We'd have to try in Green Block. 106 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 And how do we get there? 107 00:08:34,793 --> 00:08:37,334 Hugo, I need you guys down here. 108 00:08:37,418 --> 00:08:38,376 Copy that. 109 00:08:43,376 --> 00:08:44,334 Come on. Let's go. 110 00:08:48,584 --> 00:08:49,751 [Bastos] Shit. 111 00:08:50,334 --> 00:08:52,334 [electric saw whines] 112 00:08:55,168 --> 00:08:57,209 -When did it start? -Right now. 113 00:08:57,293 --> 00:08:59,334 Get away from the door, move! 114 00:09:00,501 --> 00:09:02,543 Open it and then close it. 115 00:09:05,376 --> 00:09:06,334 Open it! 116 00:09:07,668 --> 00:09:09,793 [door beeping] 117 00:09:15,168 --> 00:09:16,251 No! 118 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 Watch out! 119 00:09:19,043 --> 00:09:20,376 -[gasps] -Close it! 120 00:09:24,918 --> 00:09:27,459 Easy, easy. Over here, quick! Hurry! 121 00:09:28,209 --> 00:09:29,918 -[moans in pain] -Did they hit you? 122 00:09:30,001 --> 00:09:31,168 No. 123 00:09:31,251 --> 00:09:32,459 [Richi] Come on! 124 00:09:32,543 --> 00:09:33,793 Get on your knees! 125 00:09:34,293 --> 00:09:36,001 Move it! I said on your knees. 126 00:09:36,501 --> 00:09:38,876 -[Raquel] Please. -[Lennon] Richi. Let her sit down. 127 00:09:44,418 --> 00:09:46,334 -How long? -[attacker] Nearly there. 128 00:09:57,084 --> 00:10:00,001 There's a hole in the gym bathrooms. It's already been dug. 129 00:10:00,709 --> 00:10:03,751 That hole leads to Baruca's drainpipes, and here's what's gonna happen. 130 00:10:03,834 --> 00:10:07,251 We're gonna find Bastos, get the gym key, and hightail it outta here. 131 00:10:07,876 --> 00:10:09,334 -To where? -We'll have to see. 132 00:10:09,418 --> 00:10:11,626 Have you tried going down those pipes already? 133 00:10:11,709 --> 00:10:12,543 [Cherokee] No. 134 00:10:12,626 --> 00:10:15,543 And how do you know we won't pass out? Or drown in our own piss? 135 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 -And what happens when we're out? -Well, you're on your own. 136 00:10:18,001 --> 00:10:20,168 Look, we're not forcing anyone, okay? 137 00:10:20,251 --> 00:10:22,584 Those who want to come can. Otherwise, stay. 138 00:10:22,668 --> 00:10:23,918 Do you trust me? 139 00:10:26,459 --> 00:10:28,376 Manuela and Carmelo are with me. 140 00:10:28,459 --> 00:10:31,418 And that one's with us too in case we bump into her cop buddies. 141 00:10:32,376 --> 00:10:33,751 Anyone else want in? Speak up. 142 00:10:33,834 --> 00:10:34,793 Sure. I'm in. 143 00:10:34,876 --> 00:10:36,001 So am I. 144 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 You? 145 00:10:38,376 --> 00:10:41,251 -We're gonna think about it okay. -Hurry, or you'll miss the boat. 146 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 -Bastos and his guys are all armed. -[Cherokee] Spike. 147 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 Yeah, so are we. 148 00:10:46,668 --> 00:10:48,959 You think he's going to just hand over the keys? 149 00:10:49,459 --> 00:10:50,751 I need you to do something. 150 00:10:55,668 --> 00:10:56,751 [door opens] 151 00:10:59,084 --> 00:11:00,168 [door closes] 152 00:11:02,751 --> 00:11:05,793 If you want me to help with your problem, we can't stay here. 153 00:11:05,876 --> 00:11:06,918 Then what do we do? 154 00:11:07,626 --> 00:11:09,918 -Cherokee said that-- -You saw what he did to Espada. 155 00:11:10,001 --> 00:11:11,918 If we stay, we'll probably get murdered. 156 00:11:14,876 --> 00:11:18,959 The hotel where they arrested you, where they did what they did to you… 157 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 I blocked all the cameras. 158 00:11:23,959 --> 00:11:24,918 [scoffs] 159 00:11:27,418 --> 00:11:29,001 They said there was no footage. 160 00:11:29,876 --> 00:11:31,084 There's always a backup. 161 00:11:32,459 --> 00:11:33,834 Do you want my help or not? 162 00:11:37,168 --> 00:11:40,251 Okay. But first, we need to get these guys off our backs. 163 00:11:42,001 --> 00:11:44,001 And we're gonna need a gun to do that. 164 00:11:50,126 --> 00:11:51,251 [cell phone chimes] 165 00:11:52,709 --> 00:11:54,793 [man on phone] Simón will call you at 1:00 a.m. 166 00:11:54,876 --> 00:11:57,084 If Simón doesn't call at 1:00, kill the girl. 167 00:12:00,501 --> 00:12:02,501 [melancholy music plays] 168 00:12:13,834 --> 00:12:14,959 They're gonna call. 169 00:12:15,959 --> 00:12:18,209 We have no idea who this Simón is, 170 00:12:18,293 --> 00:12:20,793 what he wants, or who's sending these messages. 171 00:12:20,876 --> 00:12:22,959 We know what happens if we don't do as he says. 172 00:12:23,043 --> 00:12:25,376 Rosa! We're not killing anyone. 173 00:12:25,459 --> 00:12:26,918 You'll see. They'll call us. 174 00:12:29,709 --> 00:12:30,959 [electric saw whines] 175 00:12:31,043 --> 00:12:33,209 [downed officer coughs] 176 00:12:33,293 --> 00:12:34,209 [Hugo] Bastos! 177 00:12:36,376 --> 00:12:37,293 What happened? 178 00:12:38,001 --> 00:12:39,334 We tried to stop them. 179 00:12:40,043 --> 00:12:41,626 -It's my fault. -My kids? 180 00:12:41,709 --> 00:12:44,001 They're with Elisa. I told them to go hide. 181 00:12:44,543 --> 00:12:47,043 We have to get to Green Block, but the passageway's blocked. 182 00:12:47,126 --> 00:12:48,251 Stay there. 183 00:12:51,501 --> 00:12:52,918 We're not gonna give up now. 184 00:12:54,709 --> 00:12:56,959 There is something we could use to get through. 185 00:12:59,876 --> 00:13:01,584 -[Diego] You gotta be kidding. -Does it work? 186 00:13:01,668 --> 00:13:02,501 I don't know. 187 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 You know cars, don't you? 188 00:13:04,001 --> 00:13:05,793 Even if I get it up and running, 189 00:13:05,876 --> 00:13:07,543 the second we open that door, they'll fire. 190 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 I won't give them time. I'll go alone. 191 00:13:09,543 --> 00:13:11,251 You'll let them kill you for this asshole? 192 00:13:11,334 --> 00:13:14,459 He killed Montes. I'm not gonna die for that prick. 193 00:13:14,543 --> 00:13:15,751 I'm with him. 194 00:13:15,834 --> 00:13:18,126 We've got two of their people. We've seen their faces. 195 00:13:18,209 --> 00:13:20,293 -And we just let them go? -They're police. 196 00:13:21,209 --> 00:13:24,459 They won't leave witnesses. You know I'm right. 197 00:13:25,459 --> 00:13:27,709 But we're not even sure there'll be signal up there. 198 00:13:27,793 --> 00:13:29,376 I have to try at least. 199 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 Spike. 200 00:13:33,168 --> 00:13:34,501 He's with Cherokee and the others. 201 00:13:34,584 --> 00:13:36,626 -[Diego] What's he doing there? -Nothing good. 202 00:13:36,709 --> 00:13:38,876 Those assholes have more weapons than we do. 203 00:13:40,418 --> 00:13:43,084 Diego, take him away. You, with me. 204 00:13:44,793 --> 00:13:45,709 Willy. 205 00:13:48,918 --> 00:13:50,918 [electric saw continues] 206 00:14:01,543 --> 00:14:02,793 Lupe says she's staying. 207 00:14:03,834 --> 00:14:07,126 She has two years until her work release, and she doesn't want to lose it. 208 00:14:08,668 --> 00:14:09,584 And you? 209 00:14:12,001 --> 00:14:13,043 I mean, I've got seven. 210 00:14:13,126 --> 00:14:15,751 But I'm not gonna spend them locked up in this shitty place. 211 00:14:17,709 --> 00:14:18,834 So, you're going then. 212 00:14:21,626 --> 00:14:22,501 You? 213 00:14:29,543 --> 00:14:30,876 How long do you have left? 214 00:14:32,584 --> 00:14:33,418 Sixteen years. 215 00:14:35,459 --> 00:14:36,376 No shit. 216 00:14:39,834 --> 00:14:41,001 Murdered six people. 217 00:14:42,043 --> 00:14:43,084 Seriously? 218 00:14:43,168 --> 00:14:44,084 Why? 219 00:14:45,376 --> 00:14:46,293 They… 220 00:14:47,501 --> 00:14:49,543 They did nothing wrong. We were friends. 221 00:14:52,876 --> 00:14:54,043 Sometimes, I… 222 00:14:56,293 --> 00:14:58,543 do things that I can't remember later on. 223 00:15:02,334 --> 00:15:03,251 At the trial, 224 00:15:04,251 --> 00:15:06,043 they showed photos of their bodies. 225 00:15:08,418 --> 00:15:10,626 You couldn't even imagine what I did to them. 226 00:15:15,709 --> 00:15:16,959 I think it happened today. 227 00:15:18,793 --> 00:15:19,793 With Said. 228 00:15:25,084 --> 00:15:26,293 I should stay behind. 229 00:15:28,251 --> 00:15:29,376 Okay, and then 230 00:15:29,959 --> 00:15:31,876 if those guys break in what'll you do? 231 00:15:33,084 --> 00:15:34,001 You wanna die? 232 00:15:37,376 --> 00:15:38,251 No. 233 00:15:39,918 --> 00:15:41,376 Well, if you want, tomorrow, 234 00:15:41,959 --> 00:15:44,334 once all this gets sorted and the police arrive, 235 00:15:44,876 --> 00:15:45,834 hand yourself in. 236 00:15:46,834 --> 00:15:49,251 But until then, we've got to get the fuck outta here. 237 00:15:49,751 --> 00:15:51,251 [knocking on door] 238 00:15:54,418 --> 00:15:56,168 [Cherokee grunts] 239 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Spike's back. 240 00:16:01,168 --> 00:16:04,043 Bastos and the others are still down at the cell door. 241 00:16:04,126 --> 00:16:06,126 [Cherokee] Right. And the other ones outside? 242 00:16:06,626 --> 00:16:08,293 -About to break in here. -Shit. 243 00:16:08,793 --> 00:16:10,084 [Carmelo] It's now or never. 244 00:16:13,626 --> 00:16:15,584 Bastos will never let you get out of here. 245 00:16:17,251 --> 00:16:18,418 We'll see about that. 246 00:16:18,501 --> 00:16:19,918 You're making a mistake you know. 247 00:16:20,001 --> 00:16:22,501 Stay here for at least another half hour, you got that? 248 00:16:33,251 --> 00:16:34,293 What's the verdict? 249 00:16:36,251 --> 00:16:38,459 Cherokee, Javi and I are coming with. 250 00:16:38,543 --> 00:16:39,501 [Cherokee] Good. 251 00:16:40,459 --> 00:16:43,001 I'll prepare things with Carmelo then we're outta here. 252 00:16:43,084 --> 00:16:44,001 [Manuela] Okay. 253 00:16:51,251 --> 00:16:53,668 -Hey, what's the matter? -Nothing. 254 00:16:53,751 --> 00:16:55,834 -Is it about Espada? -No, no, no. 255 00:16:55,918 --> 00:16:57,793 -You were certain. Don't give me that now. -No… 256 00:16:58,376 --> 00:17:00,668 I'm glad that… that you did it. It's just that… 257 00:17:00,751 --> 00:17:01,709 [Cherokee] What? 258 00:17:03,918 --> 00:17:06,834 No one's ever done something for me that was… 259 00:17:08,876 --> 00:17:09,793 so beautiful. 260 00:17:12,459 --> 00:17:14,584 I mean, nothing good happens to me. 261 00:17:15,126 --> 00:17:16,334 You're coming with me. 262 00:17:18,418 --> 00:17:19,251 So's Emma. 263 00:17:19,959 --> 00:17:21,084 [chuckles] 264 00:17:22,584 --> 00:17:24,751 I won't let anyone else hurt either of you. 265 00:17:26,584 --> 00:17:27,501 Ever again. 266 00:17:36,251 --> 00:17:37,251 Get ready. 267 00:17:43,959 --> 00:17:46,584 We're wasting time. If they get in, we'll have to take him. 268 00:17:46,668 --> 00:17:48,084 If they get in, it's over. 269 00:17:50,168 --> 00:17:52,876 I backed you out there, but there's no way I'm letting him go. 270 00:17:52,959 --> 00:17:54,459 He killed a partner. Whatever happens, 271 00:17:54,543 --> 00:17:56,418 I swear on my mother's life I'll make him pay. 272 00:17:57,084 --> 00:17:59,459 And I wanna know something. Was I reported? 273 00:18:02,584 --> 00:18:04,293 That guy says I'm under investigation. 274 00:18:04,376 --> 00:18:06,751 -Was I reported or not? -A complaint was made, yes. 275 00:18:06,834 --> 00:18:07,751 Was it Willy? 276 00:18:08,251 --> 00:18:09,418 -No. -Then who was it? 277 00:18:09,501 --> 00:18:11,543 -I reported you. -You? 278 00:18:11,626 --> 00:18:13,084 We couldn't go on like this, Bastos. 279 00:18:13,168 --> 00:18:16,376 "We couldn't go on like this"? What the fuck are you saying? 280 00:18:16,459 --> 00:18:17,501 Let him go. 281 00:18:17,584 --> 00:18:20,043 Let them come in. Let them think that we're giving in. 282 00:18:21,043 --> 00:18:22,043 I'll retract the report. 283 00:18:22,126 --> 00:18:23,626 You think I'm worried about that now? 284 00:18:23,709 --> 00:18:25,043 Just get to Green Block okay. 285 00:18:25,126 --> 00:18:27,168 This'll give you access to get to the rooftop. 286 00:18:29,626 --> 00:18:30,459 [Simón] Hugo. 287 00:18:31,001 --> 00:18:33,668 If they don't hear my voice when that call happens… 288 00:18:33,751 --> 00:18:35,459 I've done everything you asked. 289 00:18:35,543 --> 00:18:36,459 I even murdered. 290 00:18:37,084 --> 00:18:38,793 So now, you're gonna trust me. 291 00:18:38,876 --> 00:18:39,793 No. 292 00:18:40,334 --> 00:18:42,084 Do you have any better ideas? 293 00:18:42,168 --> 00:18:44,084 If they get in here, they'll take you. 294 00:18:44,834 --> 00:18:46,293 Who should I call? Tell me. 295 00:18:47,834 --> 00:18:49,001 Your daughter. 296 00:18:50,043 --> 00:18:50,876 And say what? 297 00:18:50,959 --> 00:18:53,251 "Valentina is waiting." My friends will understand. 298 00:18:54,126 --> 00:18:57,251 If anything happens to my daughter… If you're playing me… 299 00:18:57,334 --> 00:18:58,709 Why would I play you, Hugo? 300 00:18:59,668 --> 00:19:02,251 I trust you now. And you trust me. 301 00:19:03,501 --> 00:19:05,126 Isn't that what you just said? 302 00:19:05,209 --> 00:19:07,209 [tense music plays] 303 00:19:22,334 --> 00:19:24,834 There were six guys. The warden and a half-dead dude. 304 00:19:24,918 --> 00:19:25,918 And Bastos. 305 00:19:26,501 --> 00:19:27,501 [Spike] And Bastos. 306 00:19:27,584 --> 00:19:28,668 Now we outnumber them. 307 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 -What if they don't give us the key? -They will. You'll see. 308 00:19:32,001 --> 00:19:34,293 Manuela, if any shots are fired, stay back. 309 00:19:34,376 --> 00:19:36,418 Nuria, Javi, you go together. 310 00:19:36,501 --> 00:19:38,876 Where you going, princess? Don't get cocky with me or I'll-- 311 00:19:38,959 --> 00:19:40,168 [Spike grunts] 312 00:19:44,626 --> 00:19:46,001 What happened to you? 313 00:19:46,584 --> 00:19:47,709 For fuck's sake. 314 00:19:50,834 --> 00:19:52,834 -[music intensifies] -[sighs] 315 00:19:56,501 --> 00:19:59,168 -What now? -Let's go before our plan is fucked. 316 00:19:59,251 --> 00:20:01,334 Everyone out. Fucking move! 317 00:20:01,418 --> 00:20:02,543 [Syringe] Let's go. 318 00:20:02,626 --> 00:20:04,584 -Go and hide. -Good luck, kiddo. 319 00:20:06,293 --> 00:20:07,543 -Be careful. -[Lupe] Okay. 320 00:20:07,626 --> 00:20:09,501 Hurry. Let's go. Through here. 321 00:20:09,584 --> 00:20:10,959 To the left, let's go! Go! 322 00:20:11,043 --> 00:20:12,418 [tense music plays] 323 00:20:13,959 --> 00:20:15,293 -Ready? -Yeah. 324 00:20:17,043 --> 00:20:18,168 Just in case. 325 00:20:19,543 --> 00:20:20,959 But you stay in the back. 326 00:20:27,084 --> 00:20:29,084 [music intensifies] 327 00:20:34,168 --> 00:20:35,501 What are you doing? 328 00:20:36,001 --> 00:20:38,459 [Bastos] Making sure you hold up your end of the bargain. 329 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 Before I open the door, you're gonna talk to your boss. 330 00:20:52,293 --> 00:20:53,751 No one else is going to die. 331 00:20:56,376 --> 00:20:57,376 Understood. 332 00:20:57,459 --> 00:20:59,168 [Bastos] And my report disappears. 333 00:21:04,709 --> 00:21:05,876 Take me to Simón. 334 00:21:08,459 --> 00:21:10,459 [electric saw whines] 335 00:21:11,834 --> 00:21:12,793 Take a look. 336 00:21:18,751 --> 00:21:20,751 [car engine turns over] 337 00:21:22,751 --> 00:21:24,751 [car engine starts] 338 00:21:28,459 --> 00:21:29,418 Good luck. 339 00:21:41,209 --> 00:21:44,168 -[Ruso] Where's the warden? -[Bastos] Hiding, I guess. 340 00:21:46,709 --> 00:21:48,334 When we found him, he was alone. 341 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 He killed the officer handing him in. 342 00:21:52,251 --> 00:21:55,043 Could you talk to the inmates so that they release the girl? 343 00:21:55,126 --> 00:21:57,834 -I can't. It won't work. -I asked you if you could. Yes or no? 344 00:21:57,918 --> 00:21:59,126 No. They don't trust me. 345 00:21:59,709 --> 00:22:01,501 Give me the walkie. Quickly. 346 00:22:05,876 --> 00:22:07,626 Lennon, hey it's Ruso. You copy? 347 00:22:08,334 --> 00:22:10,209 [Lennon] Ruso, are you okay? 348 00:22:11,168 --> 00:22:14,543 Yeah, I'm fine. Listen. I have Simón Lago. 349 00:22:15,959 --> 00:22:18,876 I cut a deal with an officer, and I'm gonna open the doors. 350 00:22:18,959 --> 00:22:21,834 But don't shoot. I don't want a single shot fired. Did you hear me? 351 00:22:22,501 --> 00:22:23,334 What about Sara? 352 00:22:23,418 --> 00:22:25,793 There's been a revolt. A few inmates have her. 353 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Copy that. 354 00:22:27,126 --> 00:22:29,918 Gentlemen! Get ready. They're gonna open up. 355 00:22:30,001 --> 00:22:31,959 And anything could happen. Officers to the front. 356 00:22:32,793 --> 00:22:34,751 -On your feet! Let's go. -[attacker] Go! 357 00:22:36,293 --> 00:22:38,126 [Raquel breathes heavily] 358 00:22:38,793 --> 00:22:40,043 [Ruso] Give me the keys. 359 00:23:12,418 --> 00:23:13,959 Don't move. On the ground. 360 00:23:14,043 --> 00:23:15,918 Now. Hands on the ground. Now. 361 00:23:16,001 --> 00:23:18,043 On the ground, I said! Get in the corner. 362 00:23:19,168 --> 00:23:20,793 Bastos, open the door. 363 00:23:27,668 --> 00:23:29,668 [door alarm sounding] 364 00:23:47,959 --> 00:23:49,876 -Clear the area. On the ground. -[attacker] Move. 365 00:23:49,959 --> 00:23:51,709 [Ruso] Everyone on your knees! Let's go. 366 00:23:53,084 --> 00:23:54,543 -Let's go! -How are you, Raquel? 367 00:23:54,626 --> 00:23:57,126 [Richi] Don't move. On your knees. Over there! 368 00:23:57,209 --> 00:23:58,668 [tense music plays] 369 00:24:09,084 --> 00:24:11,293 [Lennon] I swear to God, you piece of shit, 370 00:24:11,376 --> 00:24:12,793 you're gonna pay for tonight. 371 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 How did you do it? Huh? 372 00:24:15,209 --> 00:24:17,751 Nobody knew you were in Baruca. How did you do it? 373 00:24:23,668 --> 00:24:25,001 [Ruso] We need to get Sara out. 374 00:24:25,626 --> 00:24:28,043 [Lennon] You and I have a lot to talk about. 375 00:24:34,293 --> 00:24:35,709 [Raquel groans] 376 00:24:39,501 --> 00:24:41,084 [whispering] On my signal, run. 377 00:24:43,918 --> 00:24:44,793 [whispering] No. 378 00:24:45,418 --> 00:24:46,834 No, Bastos, I can't go. 379 00:24:48,501 --> 00:24:49,418 What do we do? 380 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 [Lennon] Let's get Sara and get out of here. 381 00:24:52,709 --> 00:24:54,043 [Richi] What do we do with them? 382 00:24:54,126 --> 00:24:56,334 They know we're cops. Are we gonna leave them alive? 383 00:24:56,418 --> 00:24:57,334 [car engine starts] 384 00:25:01,251 --> 00:25:02,293 [tires squeal] 385 00:25:04,126 --> 00:25:05,543 [groan] 386 00:25:12,126 --> 00:25:12,959 [tires squeal] 387 00:25:19,209 --> 00:25:20,251 [whispers] Bastos. 388 00:25:27,168 --> 00:25:28,251 [gunshots] 389 00:25:38,751 --> 00:25:40,584 [Hugo breathes heavily] 390 00:26:09,168 --> 00:26:10,751 [Ruso] Where's Simón Lago? 391 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 I said, where's Simón Lago? Go find him! 392 00:26:19,959 --> 00:26:21,751 [keys jingling] 393 00:26:26,251 --> 00:26:27,334 Bastos. 394 00:26:34,543 --> 00:26:36,543 [grunts] 395 00:26:37,543 --> 00:26:39,751 [Cherokee whispers] The keys. The keys. 396 00:26:40,543 --> 00:26:41,626 The keys. 397 00:26:42,793 --> 00:26:44,626 [Javi] Come on, go! Nuria! 398 00:26:49,001 --> 00:26:50,501 The fucking keys, asshole. 399 00:26:55,876 --> 00:26:57,876 [clock ticks] 400 00:27:01,501 --> 00:27:02,876 [tense music plays] 401 00:27:08,959 --> 00:27:10,543 What are you doing? Rosa! 402 00:27:13,334 --> 00:27:15,168 [Laura gasps] 403 00:27:15,251 --> 00:27:16,543 [screams] 404 00:27:19,918 --> 00:27:20,918 No, stop. 405 00:27:24,793 --> 00:27:26,501 -Wait, Rosa, please, stop. -No. 406 00:27:26,584 --> 00:27:28,501 We need to be ready for when they call. 407 00:27:28,584 --> 00:27:30,251 If you can't do it then let me. 408 00:27:34,959 --> 00:27:36,959 [gasps] No. 409 00:27:38,793 --> 00:27:39,876 [muffled] Please. 410 00:27:42,668 --> 00:27:44,043 Please. 411 00:27:45,251 --> 00:27:46,918 [crying] No, please. 412 00:28:04,834 --> 00:28:06,084 -Please. -It's one o'clock. 413 00:28:06,168 --> 00:28:08,418 -[Laura crying] -[Andrés] It's over. 414 00:28:10,293 --> 00:28:12,334 -No. -It's over, Rosa. 415 00:28:12,418 --> 00:28:14,251 We have to call the police now. 416 00:28:14,334 --> 00:28:15,459 No. 417 00:28:16,126 --> 00:28:18,834 -They're going to kill her. -No. We're going to get her back. 418 00:28:18,918 --> 00:28:20,876 -[Rosa crying] No. -[Andrés] You'll see. 419 00:28:20,959 --> 00:28:22,084 Just trust me. 420 00:28:24,251 --> 00:28:26,209 [Rosa sobs] 421 00:28:36,293 --> 00:28:39,251 NO SERVICE MOBILE NETWORK NOT AVAILABLE 422 00:28:55,668 --> 00:28:56,501 No. 423 00:28:59,668 --> 00:29:01,293 [Laura cries] 424 00:29:01,376 --> 00:29:03,543 [phone rings] 425 00:29:13,501 --> 00:29:14,709 Valentina is waiting. 426 00:29:15,293 --> 00:29:16,876 Valentina is waiting for you. 427 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 Let me talk to my daughter. 428 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 It's her father. 429 00:29:22,001 --> 00:29:23,709 I've done everything that you asked. 430 00:29:23,793 --> 00:29:25,793 [Laura gasps] 431 00:29:25,876 --> 00:29:28,209 -[Andrés] Wait. What's happening? -What are you doing to her? 432 00:29:28,293 --> 00:29:29,918 -[Laura gasping] -[Hugo] No, Laura! 433 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 -What's happening? -[Laura gasps] 434 00:29:32,918 --> 00:29:35,043 [gasping] Oh God. 435 00:29:35,668 --> 00:29:36,543 No. 436 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 What's wrong? 437 00:29:40,001 --> 00:29:42,001 -What's wrong with her? -[phone rings] 438 00:29:42,084 --> 00:29:43,251 -What's wrong? -Careful. 439 00:29:43,334 --> 00:29:44,709 No. Hold on… Hold on. 440 00:29:45,293 --> 00:29:47,334 -What's wrong? -I don't know. 441 00:29:47,418 --> 00:29:49,501 -[Laura gasps, cries] -[Andrés] Hey! 442 00:29:51,626 --> 00:29:53,459 -[phone rings] -[Andrés] Hey, hey! 443 00:29:53,543 --> 00:29:57,293 Hey, hey, hey, hey, hey. What's wrong? What is it? 444 00:29:57,376 --> 00:29:59,168 [phone rings] 445 00:29:59,793 --> 00:30:02,043 -It's something with her heart. -[Laura gasps] 446 00:30:06,209 --> 00:30:08,501 [doctor] The father can't come in. Her father can't come in. 447 00:30:08,584 --> 00:30:11,001 -[muffled chatter] -[Hugo] I want to go with my daughter! 448 00:30:11,668 --> 00:30:13,668 -[doctor] Move it! Hurry! -[nurse] Come on, let's go! 449 00:30:14,834 --> 00:30:16,001 [monitor beeping] 450 00:30:17,334 --> 00:30:18,501 [monitor beeping] 451 00:30:19,834 --> 00:30:21,001 [monitor beeping] 452 00:30:22,334 --> 00:30:23,459 [monitor beeping] 453 00:30:24,834 --> 00:30:26,834 [monitor flatlining] 454 00:30:30,084 --> 00:30:30,959 [scream of agony] 455 00:30:33,209 --> 00:30:35,918 SIX HOURS EARLIER 456 00:30:36,793 --> 00:30:38,793 [Spanish song plays on TV] 457 00:30:43,251 --> 00:30:46,209 What are you doing? Come on. Hurry up, Grandma's going to kill us. 458 00:30:46,293 --> 00:30:47,168 Five more minutes. 459 00:30:47,251 --> 00:30:50,334 No, not five more minutes. Go get your bike. It's still outside. 460 00:30:50,418 --> 00:30:52,543 -Go on, listen to your mother. -Come on, let's go. 461 00:30:56,043 --> 00:30:57,459 [TV] We interrupt this broadcast… 462 00:30:57,543 --> 00:30:58,918 -And the gift? -It's in the car. 463 00:30:59,001 --> 00:31:00,834 In the gym bag in case she started snooping. 464 00:31:00,918 --> 00:31:03,043 You're a genius. I could just eat you up. 465 00:31:03,126 --> 00:31:04,543 No, come on, we'll be late. 466 00:31:05,793 --> 00:31:06,959 She's gonna love this. 467 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 …The Alligator has been identified and arrested. 468 00:31:09,293 --> 00:31:13,043 The chilling story of this well-known serial killer began three years ago… 469 00:31:13,126 --> 00:31:14,168 [Rosa] Valentina. 470 00:31:14,834 --> 00:31:18,834 At the time, detectives found no clues to help identify the perpetrator 471 00:31:18,918 --> 00:31:20,251 of these awful crimes. 472 00:31:20,334 --> 00:31:22,418 He has since earned the nickname The Alligator 473 00:31:22,501 --> 00:31:24,001 due to the brutal way… 474 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 UNKNOWN NUMBER 475 00:32:16,584 --> 00:32:17,584 [Andrés] Ready? 476 00:32:18,709 --> 00:32:20,501 -[Rosa gasps, cries] -What's the matter? 477 00:32:21,001 --> 00:32:22,251 Rosa? Rosa! 478 00:32:26,459 --> 00:32:27,626 [screaming] Valentina! 479 00:32:28,459 --> 00:32:30,084 Valentina! 480 00:32:31,209 --> 00:32:32,084 [Andrés] Rosa! 481 00:32:32,168 --> 00:32:33,709 [Rosa screaming] No! 482 00:32:33,793 --> 00:32:36,918 No! [crying] 483 00:32:37,001 --> 00:32:38,876 -Rosa! -Valentina, no! [sobs] 484 00:32:38,959 --> 00:32:40,876 Rosa. Calm down, Rosa. 485 00:32:42,459 --> 00:32:43,751 [kicks door open] 486 00:32:43,834 --> 00:32:45,501 [Lennon pants] 487 00:32:46,543 --> 00:32:48,543 [melancholy music plays] 488 00:32:54,293 --> 00:32:56,543 [Lennon] If you have a weapon, throw it aside. 489 00:32:57,584 --> 00:32:58,543 Throw it aside. 490 00:33:02,376 --> 00:33:03,584 [gun clatters] 491 00:33:22,959 --> 00:33:24,834 If you'd told me about your daughter, 492 00:33:25,626 --> 00:33:27,209 we would've figured it out together. 493 00:33:27,709 --> 00:33:29,543 You executed three inmates. 494 00:33:30,709 --> 00:33:32,293 How was I going to talk to you? 495 00:33:32,376 --> 00:33:34,168 I tried to negotiate. 496 00:33:36,043 --> 00:33:37,043 But you didn't. 497 00:33:39,293 --> 00:33:40,793 And when you found out we were cops, 498 00:33:40,876 --> 00:33:43,168 you didn't wanna take advantage of that either. 499 00:33:43,668 --> 00:33:45,209 I did what I had to do. 500 00:33:46,168 --> 00:33:47,918 You did what you had to do? 501 00:33:50,043 --> 00:33:51,918 You did what you had to? Come on! 502 00:33:52,959 --> 00:33:54,334 If you'd have talked to me, 503 00:33:55,584 --> 00:33:58,959 I would've sent an entire army just to find your daughter. 504 00:33:59,584 --> 00:34:01,084 This would've ended well. 505 00:34:05,376 --> 00:34:06,626 But you decided to lie, 506 00:34:07,126 --> 00:34:08,751 pretend, all night tonight. 507 00:34:09,834 --> 00:34:11,418 And deceive everyone. 508 00:34:13,001 --> 00:34:16,043 And to fill this place with fallen inmates and officers. 509 00:34:18,251 --> 00:34:21,251 And my friends in the force, you piece of shit. 510 00:34:22,584 --> 00:34:23,918 And my people… 511 00:34:25,543 --> 00:34:27,251 I care about my people. 512 00:34:27,334 --> 00:34:28,376 [both grunt] 513 00:34:28,459 --> 00:34:29,668 [Hugo grunts and moans] 514 00:34:29,751 --> 00:34:30,959 Who do you work for? 515 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 Why is it you don't want Simón talking to the judge? 516 00:34:35,668 --> 00:34:37,126 What do you care? 517 00:34:37,209 --> 00:34:39,126 I wanna know why so many have died. 518 00:34:42,626 --> 00:34:43,793 Because you killed them all. 519 00:34:45,334 --> 00:34:46,751 Without batting an eye. 520 00:34:47,709 --> 00:34:48,793 Didn't hesitate. 521 00:34:50,084 --> 00:34:50,959 Isn't that right? 522 00:34:51,043 --> 00:34:52,709 [Hugo grunts] 523 00:34:55,168 --> 00:34:56,751 [Hugo moans] 524 00:34:58,001 --> 00:34:59,751 You still need me. [grunts] 525 00:35:02,168 --> 00:35:05,084 I needed you four hours ago. Not anymore. 526 00:35:05,168 --> 00:35:07,168 [sirens wailing in the distance] 527 00:35:13,959 --> 00:35:15,709 Those guys aren't firefighters. 528 00:35:17,918 --> 00:35:20,793 You wanted to negotiate? Well, let's negotiate then. 529 00:35:20,876 --> 00:35:22,751 If you wanna leave this place alive. 530 00:35:23,334 --> 00:35:25,043 [on walkie] This is Ruso for Team One. 531 00:35:25,543 --> 00:35:28,751 When I called the emergency services, I said there was an armed group 532 00:35:29,334 --> 00:35:30,793 who was attacking Baruca. 533 00:35:31,543 --> 00:35:33,751 I didn't tell them you were here looking for Simón. 534 00:35:35,293 --> 00:35:37,209 And I didn't tell them you were cops. 535 00:35:38,168 --> 00:35:39,668 [on walkie] This is Ruso. Do you copy? 536 00:35:39,751 --> 00:35:41,334 You've got two options… 537 00:35:42,626 --> 00:35:45,918 Murder me and try to get out of this place on your own. 538 00:35:47,459 --> 00:35:49,709 Or you and I can make a deal. 539 00:35:49,793 --> 00:35:51,793 [sirens continue wailing] 540 00:36:03,126 --> 00:36:05,668 -Ruso. -Yeah, I copy. 541 00:36:10,876 --> 00:36:11,793 Close the block off. 542 00:36:11,876 --> 00:36:14,834 No, we need to get out now! What the hell are you saying!? 543 00:36:14,918 --> 00:36:17,459 In five minutes, this place will be crawling with police. 544 00:36:18,293 --> 00:36:19,584 Close the door. 545 00:36:21,001 --> 00:36:23,001 [determined music plays] 546 00:36:29,168 --> 00:36:31,251 Come on, hurry! Come on, this way! 547 00:36:31,334 --> 00:36:33,293 [panicked chatter] 548 00:36:56,084 --> 00:36:57,168 [Ruso] Shut the gate. 549 00:37:05,084 --> 00:37:06,501 Holy shit, he did it. 550 00:37:08,626 --> 00:37:10,376 [whispering] Let's go. This way. 551 00:37:23,584 --> 00:37:25,918 -CHEMA COMMITTED SUICIDE. -WHAT IF THEY CHECK HIS PHONE? 552 00:37:26,001 --> 00:37:27,918 IT'S TAKEN CARE OF. THERE'S JUST THE OTHER THING. 553 00:37:28,001 --> 00:37:29,084 It's no problem. 554 00:37:29,168 --> 00:37:30,251 [indistinct chatter] 555 00:37:33,043 --> 00:37:34,251 Your family's leaving. 556 00:37:35,251 --> 00:37:36,876 Come in and say goodbye quick. 557 00:37:38,209 --> 00:37:40,209 [cell phone vibrates] 558 00:37:43,668 --> 00:37:44,668 Yes. 559 00:37:50,543 --> 00:37:51,543 At what time? 560 00:37:54,334 --> 00:37:55,251 I'll be there. 561 00:38:04,251 --> 00:38:05,209 What's wrong? 562 00:38:05,959 --> 00:38:07,376 There's an attack on a prison. 563 00:38:07,959 --> 00:38:08,876 I have to go. 564 00:38:14,251 --> 00:38:16,001 Get over there. On the ground! 565 00:38:17,043 --> 00:38:18,501 -[Ruso] Are you okay? -[Sara] Yeah. 566 00:38:18,584 --> 00:38:20,376 We're fucked. We're really fucked. 567 00:38:21,001 --> 00:38:22,584 -[Raquel moans] -[Ruso] Shit. 568 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 -Hold on. -[moaning] 569 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 No, please don't! Please don't! 570 00:38:33,501 --> 00:38:35,543 [attacker choking and gurgling] 571 00:38:38,793 --> 00:38:40,501 [attacker gasping and struggling] 572 00:38:44,043 --> 00:38:45,501 -[bone crunches] -[body thuds] 573 00:38:50,834 --> 00:38:52,709 [Bastos] Lay her on the floor. Come on. 574 00:38:52,793 --> 00:38:54,793 [moaning] 575 00:38:56,001 --> 00:38:57,043 [man] What do we do? 576 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 No one knew he was gonna be transferred to Baruca. 577 00:39:03,751 --> 00:39:05,501 You know what that means then? 578 00:39:08,251 --> 00:39:10,001 He's getting help from someone. 579 00:39:10,584 --> 00:39:12,709 [somber music plays] 580 00:39:43,168 --> 00:39:45,168 [sirens wailing in the distance] 581 00:39:51,084 --> 00:39:53,084 [music fades] 582 00:39:53,168 --> 00:39:55,168 [theme music plays]