1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
NETFLIX-SARJA
2
00:00:14,751 --> 00:00:17,459
Hugo. He odottavat sitä puhelua.
3
00:00:18,209 --> 00:00:19,418
Meidän pitää mennä.
4
00:00:20,459 --> 00:00:22,001
Minne?
-Ulkopuolelle.
5
00:00:23,793 --> 00:00:24,793
Jotta voit paeta?
6
00:00:26,001 --> 00:00:28,668
Sekö on oikea suunnitelmasi?
7
00:00:28,751 --> 00:00:31,001
Puhelimet eivät toimi täällä.
8
00:00:39,334 --> 00:00:43,001
Jos ystäväni eivät saa puhelua,
he luulevat, että olen kuollut.
9
00:00:44,209 --> 00:00:45,251
Ja Laura kuolee.
10
00:03:01,751 --> 00:03:04,084
Soitetaan lääkäri katsomaan sinua.
11
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
Hän antaa kipulääkettäkin.
12
00:03:07,626 --> 00:03:09,501
En tiedä, miten kestät.
13
00:03:12,709 --> 00:03:13,709
Selvä. Valmista.
14
00:03:18,376 --> 00:03:19,376
Otatko kahvia?
15
00:03:20,084 --> 00:03:21,084
Selvä.
16
00:05:12,751 --> 00:05:14,918
SAAPUVA PUHELU
TUNTEMATON NUMERO
17
00:05:21,876 --> 00:05:24,959
Autojen barrikaadi
ja kolme ampujaa osaston ovella.
18
00:05:25,043 --> 00:05:28,459
Jos he tulevat ulos, ampukaa.
Loput teistä käytävälle.
19
00:05:34,751 --> 00:05:37,251
Heillä on vankilanjohtajan tytär.
-Mitä?
20
00:05:37,334 --> 00:05:40,626
He veivät hänet.
Ja nyt he kiristävät johtajaa.
21
00:05:40,709 --> 00:05:42,084
Ketkä?
-En tiedä.
22
00:05:44,126 --> 00:05:47,751
Simón Lago pidätettiin klo 17.30,
eikä hän saanut soittaa.
23
00:05:47,834 --> 00:05:49,668
Miten hän järjesti sieppauksen?
24
00:05:50,168 --> 00:05:52,584
Mistä se mulkku tiesi menevänsä Barucaan?
25
00:05:55,209 --> 00:05:56,376
En tiedä.
26
00:05:59,501 --> 00:06:02,668
Panttivangit! Tuo heidät.
He tulevat mukaan.
27
00:06:41,501 --> 00:06:42,959
Cherokee ampui Espadaa.
28
00:06:44,334 --> 00:06:46,709
Miten hän voi?
-Hän taisi tappaa Espadan.
29
00:06:49,376 --> 00:06:51,084
Sinun pitää tulla, Bastos.
30
00:06:51,168 --> 00:06:54,043
Käskin viedä Hugon lapset piiloon.
31
00:06:54,126 --> 00:06:56,626
Siellä on potilaita.
-Emme voi mennä sinne.
32
00:06:56,709 --> 00:07:01,418
He tappavat toisensa. Huolehdi lapsista.
-Jos olisit tehnyt työsi, Espada eläisi.
33
00:07:02,918 --> 00:07:04,376
Tulisitko nyt?
34
00:07:09,543 --> 00:07:10,793
Kuuletko, Diego?
35
00:07:13,043 --> 00:07:15,168
Kuulen.
-Onko Simón sinulla?
36
00:07:15,251 --> 00:07:16,251
Ei vielä.
37
00:07:16,834 --> 00:07:19,126
Vauhtia. Tarvitsen sinua täällä.
38
00:07:19,209 --> 00:07:20,084
Diego.
39
00:07:20,168 --> 00:07:21,793
Willy!
-Odota, Bastos.
40
00:07:24,376 --> 00:07:25,584
Missä Montes on?
41
00:07:27,543 --> 00:07:29,126
Pihalla.
42
00:07:30,043 --> 00:07:31,334
Työnsin hänet alas.
43
00:07:32,543 --> 00:07:34,793
Hän aikoi luovuttaa minut.
-Mitä?
44
00:07:36,543 --> 00:07:37,709
Willy!
-Paskiainen!
45
00:07:37,793 --> 00:07:39,376
Minä tapan sinut!
-Willy!
46
00:07:39,459 --> 00:07:40,959
Paskiainen!
-Willy!
47
00:07:41,043 --> 00:07:43,293
Lopeta!
-Tapan sinut, paskiainen!
48
00:07:43,376 --> 00:07:45,043
Lopeta! Helvetti!
49
00:07:49,543 --> 00:07:52,959
Meillä on Simón.
Ja meillä on myös vankilanjohtaja.
50
00:07:56,626 --> 00:07:57,459
Bastos.
51
00:07:57,543 --> 00:07:58,834
Missä Montes on?
52
00:07:58,918 --> 00:08:02,668
En tiedä.
Kun pääsin sinne, Simón oli yksin.
53
00:08:02,751 --> 00:08:05,168
Hän sanoi työntäneensä Montesin katolta.
54
00:08:05,251 --> 00:08:06,334
Jessus…
55
00:08:06,418 --> 00:08:10,584
Kuuntele. Se mies,
jonka nappasitte käytävältä.
56
00:08:10,668 --> 00:08:13,501
Puhuitko hänelle?
Sanoiko hän mitään hyödyllistä?
57
00:08:13,584 --> 00:08:17,834
Ei mitään. Mutta meillä on toinen, tyttö.
Hän oli Barucassa.
58
00:08:17,918 --> 00:08:21,001
Hän asensi häirintälaitteet.
Siksi puhelimet eivät toimi.
59
00:08:21,084 --> 00:08:23,126
Voiko hän ohittaa ne?
-Ei täältä.
60
00:08:23,209 --> 00:08:26,751
Mutta hän sanoo,
että voisimme soittaa korkealta.
61
00:08:26,834 --> 00:08:28,626
Yritin jo täältä ylhäältä.
62
00:08:28,709 --> 00:08:30,668
Yritetään vihreältä osastolta.
63
00:08:30,751 --> 00:08:32,376
Miten pääsemme sinne?
64
00:08:34,543 --> 00:08:35,376
Hugo.
65
00:08:35,459 --> 00:08:37,209
Tarvitsen teitä täällä.
66
00:08:37,293 --> 00:08:38,293
Selvä.
67
00:08:42,876 --> 00:08:43,876
Mennään.
68
00:08:48,584 --> 00:08:49,834
Saakeli.
69
00:08:55,001 --> 00:08:56,084
Milloin tuo alkoi?
70
00:08:56,168 --> 00:08:57,209
Äsken.
71
00:08:57,293 --> 00:08:59,334
Pois ovelta!
72
00:09:00,501 --> 00:09:02,334
Avataan ja suljetaan se.
73
00:09:05,418 --> 00:09:06,334
Avaa se!
74
00:09:15,168 --> 00:09:16,501
Ei!
75
00:09:17,209 --> 00:09:18,251
Avatkaa tuli!
76
00:09:19,668 --> 00:09:20,959
Sulje se!
77
00:09:24,751 --> 00:09:27,584
Varovasti. Nopeasti tänne! Pian nyt!
78
00:09:28,209 --> 00:09:29,834
Osuiko sinuun?
79
00:09:29,918 --> 00:09:31,168
Ei.
80
00:09:31,251 --> 00:09:34,209
No niin! Mene polvillesi.
81
00:09:34,293 --> 00:09:36,251
Liikettä! Sanoin polvillesi.
82
00:09:36,334 --> 00:09:38,876
Pyydän.
-Richi! Anna hänen istua.
83
00:09:44,293 --> 00:09:46,209
Kauanko vielä?
-Melkein valmista.
84
00:09:57,001 --> 00:09:59,834
Kuntosalin kylpyhuoneessa on reikä.
Se on valmis.
85
00:10:00,584 --> 00:10:03,751
Se johtaa Barucan viemäriputkiin.
Me teemme näin.
86
00:10:03,834 --> 00:10:07,751
Etsimme Bastosin,
haemme salin avaimen ja lähdemme täältä.
87
00:10:07,834 --> 00:10:09,293
Minne?
-Saa nähdään.
88
00:10:09,376 --> 00:10:11,543
Oletko kokeillut kulkea putkissa?
89
00:10:11,626 --> 00:10:12,459
En.
90
00:10:12,543 --> 00:10:15,543
Mistä tiedät, ettemme huku paskaan?
91
00:10:15,626 --> 00:10:17,918
Mitä tapahtuu ulkona?
-Olette omillanne.
92
00:10:18,001 --> 00:10:20,126
Emme pakota ketään.
93
00:10:20,209 --> 00:10:22,543
Kuka haluaa tulla, tulee. Muut jääkööt.
94
00:10:22,626 --> 00:10:23,918
Luotatteko minuun?
95
00:10:26,334 --> 00:10:28,418
Manuela ja Carmelo tulevat mukaani.
96
00:10:28,501 --> 00:10:32,084
Otamme tuonkin,
jos törmäämme hänen kyttäkamuihinsa.
97
00:10:32,168 --> 00:10:34,793
Haluaako joku mukaan? Puhukaa.
-Minä lähden.
98
00:10:34,876 --> 00:10:37,209
Ja allekirjoittanut.
-Sinä?
99
00:10:38,293 --> 00:10:41,251
Mietimme asiaa.
-Kiirehtikää, tai laiva lähtee.
100
00:10:41,334 --> 00:10:43,668
Bastosilla ja muilla on aseet.
-Pincho.
101
00:10:45,334 --> 00:10:46,584
Niin on meilläkin.
102
00:10:46,668 --> 00:10:50,751
Luuletko, että hän antaa sinulle avaimen?
-Teidän pitää tehdä jotain.
103
00:11:02,584 --> 00:11:05,668
Jos haluat apua ongelmaasi,
emme voi jäädä tänne.
104
00:11:05,751 --> 00:11:08,001
Mitä me teemme? Cherokee sanoi…
105
00:11:08,084 --> 00:11:11,918
Näit, mitä hän teki Espadalle.
Jos jäämme, hän tappaa meidät.
106
00:11:14,876 --> 00:11:17,834
Hotelli, jossa sinut pidätettiin,
107
00:11:17,918 --> 00:11:19,376
jossa he tekivät sen…
108
00:11:19,876 --> 00:11:22,001
Olin vastuussa valvontakameroista.
109
00:11:27,293 --> 00:11:29,001
Videokuvaa ei kuulemma ollut.
110
00:11:29,709 --> 00:11:30,959
Aina on kopio.
111
00:11:32,334 --> 00:11:33,709
Haluatko apuani vai et?
112
00:11:37,043 --> 00:11:40,293
Selvä. Mutta ensin
on päästävä eroon näistä ihmisistä.
113
00:11:41,876 --> 00:11:43,418
Ja me tarvitsemme aseen.
114
00:11:52,626 --> 00:11:54,084
Simón soittaa klo 1.00.
115
00:11:54,168 --> 00:11:57,084
Jos Simón ei soita klo 1.00,
tappakaa tyttö.
116
00:12:13,709 --> 00:12:14,959
Hän soittaa.
117
00:12:15,459 --> 00:12:18,084
Emme tiedä, kuka tämä Simón on,
118
00:12:18,168 --> 00:12:20,793
mitä hän haluaa
tai kuka lähettää viestejä.
119
00:12:20,876 --> 00:12:25,209
Tiedämme, miten käy, jos emme tottele.
-Rosa! Me emme tapa ketään.
120
00:12:25,293 --> 00:12:27,084
Hän soittaa. Näet vielä.
121
00:12:33,209 --> 00:12:34,584
Bastos!
122
00:12:36,293 --> 00:12:37,543
Mitä tapahtui?
123
00:12:38,043 --> 00:12:41,001
Yritimme pysäyttää heidät.
Se on minun syytäni.
124
00:12:41,084 --> 00:12:43,793
Lapseni?
-Elisan kanssa. Käskin piiloutua.
125
00:12:44,293 --> 00:12:47,043
On päästävä vihreälle osastolle.
Ainoa tie on käytävä.
126
00:12:47,126 --> 00:12:48,334
Pysy siinä.
127
00:12:51,334 --> 00:12:52,918
Emme voi luovuttaa nyt.
128
00:12:54,459 --> 00:12:56,626
Voisimme päästä jotenkin läpi.
129
00:12:59,709 --> 00:13:01,709
Et ole tosissasi.
-Toimiiko se?
130
00:13:02,584 --> 00:13:03,918
Sinähän tunnet autot.
131
00:13:04,001 --> 00:13:07,543
Vaikka käynnistäisin sen,
kun avaamme oven, he ampuvat.
132
00:13:07,626 --> 00:13:09,459
En anna aikaa. Menen yksin.
133
00:13:09,543 --> 00:13:13,209
Annatko heidän tappaa
hänen vuokseen? Hän tappoi Montesin.
134
00:13:13,293 --> 00:13:15,751
En kuole siksi.
-Olen hänen kanssaan.
135
00:13:15,834 --> 00:13:18,209
Meillä on kaksi heistä. Näimme kasvot.
136
00:13:18,293 --> 00:13:20,543
Päästetään heidät!
-He ovat poliiseja.
137
00:13:21,043 --> 00:13:22,751
He eivät jätä todistajia.
138
00:13:23,584 --> 00:13:27,709
Tiedät, että olen oikeassa.
-Emme ole varmoja, onko katolla kenttää.
139
00:13:27,793 --> 00:13:29,376
Minun täytyy yrittää.
140
00:13:31,459 --> 00:13:32,376
Pincho.
141
00:13:32,959 --> 00:13:35,209
Hän on Cherokeen kanssa.
-Tekemässä mitä?
142
00:13:35,293 --> 00:13:38,668
Ei mitään hyvää.
Heillä on enemmän aseita kuin meillä.
143
00:13:40,334 --> 00:13:43,209
Vie hänet pois, Diego. Tule sinä mukaani.
144
00:13:44,793 --> 00:13:45,793
Willy.
145
00:14:01,459 --> 00:14:02,918
Lupe sanoo jäävänsä.
146
00:14:03,834 --> 00:14:06,584
Hän pääsee yövankilaan
kahden vuoden päästä.
147
00:14:08,501 --> 00:14:09,543
Entä sinä?
148
00:14:11,834 --> 00:14:15,751
Jäljellä on seitsemän.
Mutta en aio viettää niitä tässä läävässä.
149
00:14:17,584 --> 00:14:18,751
Eli lähdet.
150
00:14:21,459 --> 00:14:22,459
Sinä?
151
00:14:29,376 --> 00:14:30,876
Kauanko sinulla on vielä?
152
00:14:32,543 --> 00:14:33,418
Kuusitoista.
153
00:14:35,376 --> 00:14:36,501
Hitto.
154
00:14:39,709 --> 00:14:43,751
Tapoin kuusi ihmistä.
-Ihanko totta? Miksi?
155
00:14:45,043 --> 00:14:48,918
He eivät tehneet mitään väärää.
Olimme ystäviä.
156
00:14:52,668 --> 00:14:54,043
Joskus minä -
157
00:14:56,168 --> 00:14:58,584
teen asioita, joita en muista myöhemmin.
158
00:15:02,334 --> 00:15:05,709
Oikeudenkäynnissä näytettiin
kuvia ruumiista.
159
00:15:08,293 --> 00:15:10,668
Et voi edes kuvitella, mitä tein heille.
160
00:15:15,501 --> 00:15:17,543
Se taisi tapahtua minulle taas.
161
00:15:18,751 --> 00:15:19,834
Saidin kanssa.
162
00:15:25,084 --> 00:15:26,376
Minun pitäisi jäädä.
163
00:15:28,126 --> 00:15:31,876
Mitä teet,
jos ne paskiaiset tulevat ja tulittavat?
164
00:15:32,959 --> 00:15:34,001
Haluatko kuolla?
165
00:15:37,251 --> 00:15:38,251
En.
166
00:15:39,668 --> 00:15:44,043
Jos haluat, huomenna, kun kaikki
on selvitetty ja poliisi saapuu,
167
00:15:44,834 --> 00:15:45,793
ilmianna itsesi.
168
00:15:46,709 --> 00:15:49,543
Sillä välin
meidän on päästävä vittuun täältä.
169
00:15:59,751 --> 00:16:01,084
Pincho palasi.
170
00:16:01,168 --> 00:16:04,501
Bastos ja muut ovat
alakerrassa osaston ovella.
171
00:16:04,584 --> 00:16:05,918
Entä ulkona olevat?
172
00:16:06,418 --> 00:16:08,709
Pääsevät pian sisään.
-Helvetti.
173
00:16:08,793 --> 00:16:10,168
Nyt tai ei koskaan.
174
00:16:13,043 --> 00:16:15,001
Bastos ei anna teidän paeta.
175
00:16:17,084 --> 00:16:18,418
Sehän nähdään.
176
00:16:18,501 --> 00:16:19,834
Teet virheen.
177
00:16:19,918 --> 00:16:22,043
Älä liiku ainakaan puoleen tuntiin.
178
00:16:33,209 --> 00:16:34,376
Mitä aiot tehdä?
179
00:16:36,084 --> 00:16:38,334
Javi ja minä lähdemme kanssasi.
180
00:16:38,418 --> 00:16:42,918
Hyvä. Valmistelen asiat Carmelon
ja muiden kanssa, ja me lähdemme.
181
00:16:43,001 --> 00:16:44,001
Selvä.
182
00:16:51,084 --> 00:16:52,334
Mitä nyt?
183
00:16:52,834 --> 00:16:53,668
Ei mitään.
184
00:16:53,751 --> 00:16:55,751
Johtuuko se Espadasta?
-Ei.
185
00:16:55,834 --> 00:16:57,793
Olit varma. Älä tee nyt noin…
186
00:16:57,876 --> 00:16:59,876
Olen iloinen, että teit sen.
187
00:16:59,959 --> 00:17:01,126
Minä vain…
-Mitä?
188
00:17:03,959 --> 00:17:06,793
Kukaan ei ole tehnyt mitään niin -
189
00:17:08,751 --> 00:17:09,793
mukavaa minulle.
190
00:17:11,959 --> 00:17:15,043
Minulle ei tapahdu mitään hyvää.
191
00:17:15,126 --> 00:17:16,376
Sinä lähdet mukaani.
192
00:17:18,418 --> 00:17:19,251
Samoin Emma.
193
00:17:22,459 --> 00:17:24,918
En anna kenenkään muun satuttaa teitä.
194
00:17:26,459 --> 00:17:27,709
Enää koskaan.
195
00:17:36,251 --> 00:17:37,334
Valmistautukaa.
196
00:17:43,834 --> 00:17:46,459
Tuhlaamme aikaa.
Jos he pääsevät sisään, viemme hänet.
197
00:17:46,543 --> 00:17:48,334
Sitten kaikki olisi ohi.
198
00:17:50,043 --> 00:17:52,668
Tuin sinua, mutta en päästä häntä irti.
199
00:17:52,751 --> 00:17:56,418
Hän tappoi kollegan. Mitä tapahtuukin,
pakotan hänet maksamaan.
200
00:17:56,501 --> 00:18:00,043
Haluan kysyä jotain.
Raportoiko joku minusta?
201
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
Tuo sanoo, että minua tutkitaan.
Tehtiinkö minusta valitus?
202
00:18:05,668 --> 00:18:06,751
Yksi kyllä.
203
00:18:06,834 --> 00:18:08,001
Oliko se Willy?
204
00:18:08,084 --> 00:18:09,418
Ei.
-Kuka sitten?
205
00:18:09,501 --> 00:18:11,501
Minä valitin sinusta.
-Sinäkö?
206
00:18:11,584 --> 00:18:13,084
Emme voineet jatkaa näin.
207
00:18:13,168 --> 00:18:16,168
Emmekö voineet jatkaa näin?
Mitä helvettiä?
208
00:18:16,251 --> 00:18:17,501
Päästä hänet.
209
00:18:17,584 --> 00:18:19,876
Tulkoot ja luulkoot, että luovutamme.
210
00:18:20,543 --> 00:18:21,793
Perun valituksen.
211
00:18:21,876 --> 00:18:24,959
En välitä siitä nyt paskan vertaa.
Soita vain.
212
00:18:25,043 --> 00:18:27,584
Tällä pääset vihreän osaston katolle.
213
00:18:29,501 --> 00:18:33,084
Hugo! Jos he eivät
kuule ääntäni soittaessasi…
214
00:18:33,168 --> 00:18:35,334
Olen tehnyt kaiken, mitä pyysit.
215
00:18:35,418 --> 00:18:38,793
Minä jopa tapoin.
Sinun on luotettava minuun nyt.
216
00:18:38,876 --> 00:18:39,709
Ei.
217
00:18:40,209 --> 00:18:43,626
Onko parempaa ideaa?
Jos he tulevat tänne, he vievät sinut.
218
00:18:44,334 --> 00:18:46,459
Kerro, mihin numeroon pitää soittaa.
219
00:18:47,834 --> 00:18:49,084
Tyttäresi.
220
00:18:49,959 --> 00:18:50,793
Mitä sanon?
221
00:18:50,876 --> 00:18:53,834
"Valentina odottaa teitä."
Ystäväni ymmärtävät.
222
00:18:53,918 --> 00:18:57,251
Jos tyttärelleni tapahtuu jotain…
Jos leikit kanssani…
223
00:18:57,334 --> 00:18:59,084
Miksi leikkisin, Hugo?
224
00:18:59,584 --> 00:19:02,251
Luotan sinuun. Sinä luotat minuun.
225
00:19:03,376 --> 00:19:05,126
Etkö juuri sanonut niin?
226
00:19:22,334 --> 00:19:25,001
Heitä oli kuusi.
Johtaja ja joku puolikuollut.
227
00:19:25,084 --> 00:19:27,418
Ja Bastos.
-Ja Bastos.
228
00:19:27,501 --> 00:19:28,668
Meitä on enemmän.
229
00:19:29,459 --> 00:19:31,918
Entä jos he eivät anna avainta?
-Antavat he.
230
00:19:32,001 --> 00:19:36,418
Jos ammutaan, pysy kaukana, Manuela.
Nuria, Javi, menkää yhdessä.
231
00:19:36,501 --> 00:19:40,168
Minne menet, Mary-neiti?
Älä ala kukkoilla, tai minä…
232
00:19:46,084 --> 00:19:47,584
Helvetti sentään.
233
00:19:56,501 --> 00:19:59,084
Mitä nyt?
-Mennään, ennen kuin kaikki kusee.
234
00:19:59,168 --> 00:20:01,293
Kaikki ulos. Liikettä, helvetti!
235
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
Mennään.
236
00:20:02,459 --> 00:20:03,501
Piiloudu.
237
00:20:03,584 --> 00:20:04,709
Onnea matkaan.
238
00:20:06,126 --> 00:20:07,918
Pidä huoli itsestäsi.
-Selvä.
239
00:20:08,001 --> 00:20:10,959
Mennään! Täältä. Vasemmalle. Mennään!
240
00:20:13,918 --> 00:20:15,376
Valmiina?
-Kyllä.
241
00:20:16,918 --> 00:20:18,084
Varmuuden vuoksi.
242
00:20:19,376 --> 00:20:21,126
Mutta pysy takana, jooko?
243
00:20:34,168 --> 00:20:35,376
Mitä sinä teet?
244
00:20:35,876 --> 00:20:38,126
Varmistan, että teet, kuten sovittiin.
245
00:20:48,876 --> 00:20:52,209
Ennen kuin avaan oven,
haluan puhua pomollesi.
246
00:20:52,293 --> 00:20:53,668
Kukaan muu ei kuole.
247
00:20:56,293 --> 00:20:57,293
Selvä.
248
00:20:57,376 --> 00:20:59,209
Ja raporttini katoaa.
249
00:21:04,543 --> 00:21:05,876
Vie minut Simónin luo.
250
00:21:11,668 --> 00:21:12,751
Kokeile nyt.
251
00:21:28,501 --> 00:21:29,543
Onnea matkaan.
252
00:21:41,209 --> 00:21:42,543
Missä johtaja on?
253
00:21:43,043 --> 00:21:44,168
Piilossa, kai.
254
00:21:46,626 --> 00:21:51,084
Kun löysimme hänet, hän oli yksin.
Tappoi vartijan, joka luovutti Lagoa.
255
00:21:52,043 --> 00:21:55,001
Voisitko puhua vangeille,
jotta he päästävät tytön?
256
00:21:55,084 --> 00:21:57,709
Se ei toimi.
-Kysyin, voisitko. Kyllä vai ei?
257
00:21:57,793 --> 00:22:01,334
En. He eivät luota minuun.
-Anna radiopuhelin. Nopeasti.
258
00:22:06,209 --> 00:22:08,043
Ruso täällä. Kuuletteko minua?
259
00:22:08,126 --> 00:22:08,959
Ruso.
260
00:22:09,043 --> 00:22:10,376
Oletko kunnossa?
261
00:22:10,876 --> 00:22:14,459
Olen. Kuuntele. Minulla on Simón Lago.
262
00:22:16,001 --> 00:22:18,709
Tein sopimuksen vartijan kanssa.
Avaan ovet.
263
00:22:18,793 --> 00:22:22,251
Mutta älä ammu.
En halua laukauksia. Kuulitko?
264
00:22:22,334 --> 00:22:23,168
Entä Sara?
265
00:22:23,251 --> 00:22:25,793
On tapahtunut kapina.
Sara on panttivankina.
266
00:22:25,876 --> 00:22:27,043
Selvä.
267
00:22:27,126 --> 00:22:29,751
Hyvät herrat!
Valmistautukaa. Ovet avautuvat.
268
00:22:29,834 --> 00:22:33,793
Mitä tahansa voi tapahtua.
Vartijat edustalle. Menkää!
269
00:22:33,876 --> 00:22:35,126
Mennään!
270
00:22:38,793 --> 00:22:39,793
Anna avaimet.
271
00:23:12,334 --> 00:23:15,751
Älä liiku. Maahan. Nyt. Kädet maahan. Nyt.
272
00:23:15,834 --> 00:23:18,084
Käskin maahan! Nurkkaan.
273
00:23:19,126 --> 00:23:20,918
Avaa ovi, Bastos.
274
00:23:47,959 --> 00:23:51,709
Tyhjentäkää alue. Maahan.
Kaikki polvillenne. No niin.
275
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Mennään!
276
00:23:53,793 --> 00:23:55,626
Miten menee, Raquel?
-Älä liiku
277
00:23:55,709 --> 00:23:57,334
Polvillesi. Tuonne!
278
00:24:09,084 --> 00:24:13,209
Vannon, että maksat tästä illasta, mulkku.
279
00:24:13,293 --> 00:24:15,126
Miten teit sen? No?
280
00:24:15,209 --> 00:24:17,793
Kukaan ei tiennyt,
että olet täällä. Miten?
281
00:24:23,709 --> 00:24:28,126
Meidän pitää hakea Sara.
-Meillä on paljon puhuttavaa.
282
00:24:39,501 --> 00:24:41,501
Juoskaa merkistäni.
283
00:24:42,543 --> 00:24:44,543
Mitä? Ei.
284
00:24:45,168 --> 00:24:46,834
Ei, Bastos, en voi.
285
00:24:48,501 --> 00:24:49,418
Mitä me teemme?
286
00:24:50,584 --> 00:24:52,626
Haetaan Sara ja häivytään.
287
00:24:52,709 --> 00:24:56,334
Entä he? He tietävät, että olemme
poliiseja. Jätämmekö heidät henkiin?
288
00:25:19,251 --> 00:25:20,168
Bastos!
289
00:26:09,168 --> 00:26:10,751
Missä Simón Lago on?
290
00:26:10,834 --> 00:26:13,293
Missä Simón Lago on? Etsi hänet!
291
00:26:26,126 --> 00:26:27,334
Bastos.
292
00:26:37,543 --> 00:26:41,918
Avaimet.
293
00:26:42,793 --> 00:26:45,501
Mennään! Nuria!
294
00:26:48,793 --> 00:26:50,501
Ne helvetin avaimet.
295
00:27:08,876 --> 00:27:10,543
Mitä sinä teet? Rosa!
296
00:27:19,834 --> 00:27:20,918
Ei, lopeta.
297
00:27:24,793 --> 00:27:25,876
Lopeta, Rosa!
298
00:27:25,959 --> 00:27:28,334
Ei. Meidän on oltava valmiina soittoon.
299
00:27:28,418 --> 00:27:30,376
Jos et pysty siihen, anna minun.
300
00:27:35,959 --> 00:27:37,168
Pyydän.
301
00:27:38,793 --> 00:27:39,793
Pyydän.
302
00:27:42,459 --> 00:27:43,626
Pyydän.
303
00:28:05,168 --> 00:28:06,084
On aika.
304
00:28:07,584 --> 00:28:08,418
Se on ohi.
305
00:28:10,084 --> 00:28:10,918
Ei.
306
00:28:11,001 --> 00:28:14,126
Se on ohi, Rosa.
Meidän on soitettava poliisille.
307
00:28:14,209 --> 00:28:17,001
Ei. He satuttavat häntä.
308
00:28:17,084 --> 00:28:18,834
Ei. Saamme hänet takaisin.
309
00:28:19,418 --> 00:28:22,001
Saat nähdä. Luota minuun.
310
00:28:55,626 --> 00:28:56,501
Ei.
311
00:29:13,293 --> 00:29:14,709
Valentina odottaa teitä.
312
00:29:14,793 --> 00:29:16,876
Valentina odottaa teitä.
313
00:29:18,084 --> 00:29:19,709
Haluan puhua tyttärelleni.
314
00:29:19,793 --> 00:29:21,126
Se on hänen isänsä.
315
00:29:21,709 --> 00:29:23,959
Olen tehnyt kaiken, mitä pyysitte.
316
00:29:26,459 --> 00:29:28,209
Mitä helvettiä te teette?
317
00:29:28,918 --> 00:29:29,918
Laura.
318
00:29:30,001 --> 00:29:31,084
Mikä hätänä?
319
00:29:32,876 --> 00:29:34,709
Ei.
320
00:29:38,001 --> 00:29:39,084
Mikä hätänä?
321
00:29:40,501 --> 00:29:42,001
Mikä häntä vaivaa?
322
00:29:42,084 --> 00:29:44,709
Mikä häntä vaivaa?
-Varovasti.
323
00:29:44,793 --> 00:29:47,334
Mikä hätänä?
-En tiedä.
324
00:29:48,668 --> 00:29:49,501
Hei.
325
00:29:52,126 --> 00:29:54,876
Hei!
326
00:29:55,459 --> 00:29:57,084
Mikä hätänä? Mitä…
327
00:29:59,751 --> 00:30:00,751
Hänen sydämensä.
328
00:30:06,126 --> 00:30:07,251
Isä ei voi tulla.
329
00:30:07,334 --> 00:30:11,001
Minä olen hänen isänsä!
Haluan mennä tyttäreni kanssa!
330
00:30:12,334 --> 00:30:13,668
Äkkiä nyt!
331
00:30:33,084 --> 00:30:36,293
KUUSI TUNTIA AIEMMIN
332
00:30:43,001 --> 00:30:46,209
Mitä teet? Älä nyt.
Vauhtia. Mummo raivostuu meille.
333
00:30:46,293 --> 00:30:47,251
Viisi minuuttia.
334
00:30:47,334 --> 00:30:50,334
Ei viittä minuuttia.
Hae pyöräsi. Jätit sen ulos.
335
00:30:50,418 --> 00:30:52,293
Kuuntele äitiäsi.
336
00:30:55,043 --> 00:30:57,293
Hyvää iltaa. Keskeytämme lähetyksen…
337
00:30:57,376 --> 00:31:00,834
Missä lahja on?
-Autossa. Salikassissa, jos hän nuuskii.
338
00:31:00,918 --> 00:31:04,793
Olet niin fiksu. Voisin syödä sinut…
-Älä nyt. Me myöhästymme.
339
00:31:05,668 --> 00:31:06,959
Tyttö pitää siitä.
340
00:31:07,043 --> 00:31:09,209
…on tunnistettu ja pidätetty.
341
00:31:09,293 --> 00:31:12,084
Tämän sarjamurhaajan kylmäävä tarina…
342
00:31:13,084 --> 00:31:14,168
Valentina.
343
00:31:59,793 --> 00:32:01,918
TUNTEMATON NUMERO
344
00:32:16,376 --> 00:32:17,459
Valmiina?
345
00:32:19,584 --> 00:32:21,501
Mikä hätänä? Rosa.
346
00:32:21,584 --> 00:32:22,459
Rosa!
347
00:32:26,459 --> 00:32:30,168
Valentina!
348
00:32:31,168 --> 00:32:32,001
Rosa!
349
00:32:32,084 --> 00:32:34,584
Ei!
350
00:32:37,043 --> 00:32:39,168
Rosa.
-Valentina, ei!
351
00:32:39,251 --> 00:32:40,876
Rosa. Rauhoitu, Rosa.
352
00:32:54,168 --> 00:32:55,876
Jos sinulla on ase, heitä se.
353
00:32:57,418 --> 00:32:58,459
Heitä se.
354
00:33:22,751 --> 00:33:24,834
Jos olisit kertonut tyttärestäsi,
355
00:33:25,501 --> 00:33:27,626
olisimme keksineet jotain yhdessä.
356
00:33:27,709 --> 00:33:29,626
Teloitit kolme vankia.
357
00:33:30,584 --> 00:33:33,793
Miten helvetissä olisin puhunut?
-Yritin neuvotella.
358
00:33:35,876 --> 00:33:36,876
Sinä et.
359
00:33:39,168 --> 00:33:43,251
Ja kun sait tietää, että olemme poliiseja,
et käyttänyt sitä hyväksi.
360
00:33:43,334 --> 00:33:45,209
Tiedän, mitä minun piti tehdä.
361
00:33:46,168 --> 00:33:47,709
Teitkö sen, mitä piti?
362
00:33:49,876 --> 00:33:51,918
Teitkö sen, mitä sinun piti tehdä?
363
00:33:52,418 --> 00:33:54,709
Jos olisit puhunut minulle,
364
00:33:55,584 --> 00:33:58,876
olisin lähettänyt
armeijan etsimään tytärtäsi.
365
00:33:59,709 --> 00:34:01,334
Tämä olisi päättynyt hyvin.
366
00:34:05,293 --> 00:34:09,334
Mutta päätit valehdella koko yön -
367
00:34:09,834 --> 00:34:11,209
ja huijata kaikkia.
368
00:34:12,918 --> 00:34:16,126
Täyttääksesi tämän paikan
vankien ja vartijoiden ruumiilla!
369
00:34:18,084 --> 00:34:20,668
Ja ystävilläni, kusipää.
370
00:34:22,543 --> 00:34:23,626
Ja minun väkeni…
371
00:34:25,376 --> 00:34:27,251
Välitän väestäni.
372
00:34:28,459 --> 00:34:31,001
Kenelle teet töitä?
373
00:34:32,084 --> 00:34:34,543
Mikset halua Simónin puhuvan tuomarille?
374
00:34:35,543 --> 00:34:39,126
Miksi välität?
-Haluan tietää, miksi niin monet kuolivat.
375
00:34:42,418 --> 00:34:43,793
Koska tapoit heidät.
376
00:34:45,251 --> 00:34:46,751
Silmää räpäyttämättä.
377
00:34:47,626 --> 00:34:48,668
Epäröimättä.
378
00:34:50,043 --> 00:34:50,959
Eikö niin?
379
00:34:58,001 --> 00:34:59,334
Tarvitset minua.
380
00:35:02,168 --> 00:35:04,918
Tarvitsin sinua neljä tuntia sitten.
En enää.
381
00:35:13,959 --> 00:35:16,293
He eivät ole palomiehiä.
382
00:35:17,876 --> 00:35:20,793
Halusitko neuvotella? Neuvotellaan.
383
00:35:20,876 --> 00:35:24,459
Jos haluat lähteä täältä hengissä…
-Täällä Ruso, ykköstiimi.
384
00:35:25,334 --> 00:35:28,959
Kun soitin hätäkeskukseen,
sanoin, että aseistetut miehet -
385
00:35:29,043 --> 00:35:30,959
hyökkäävät Barucaan.
386
00:35:31,501 --> 00:35:33,751
En kertonut, että etsitte Simónia.
387
00:35:35,209 --> 00:35:37,293
En kertonut, että olette poliiseja.
388
00:35:38,126 --> 00:35:41,334
Täällä Ruso. Kuuletko?
-Sinulla on kaksi vaihtoehtoa.
389
00:35:42,376 --> 00:35:45,668
Voit tappaa minut
ja yrittää päästä pois täältä itse.
390
00:35:47,459 --> 00:35:49,293
Tai voimme tehdä sopimuksen.
391
00:36:03,043 --> 00:36:04,126
Ruso.
392
00:36:04,626 --> 00:36:05,668
Kyllä.
393
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Sulje osasto.
394
00:36:11,876 --> 00:36:15,001
Mistä helvetistä puhut?
Meidän on päästävä ulos!
395
00:36:15,084 --> 00:36:18,084
Viiden minuutin päästä
paikka on täynnä poliiseja.
396
00:36:18,168 --> 00:36:19,501
Sulje ovi.
397
00:36:29,168 --> 00:36:31,376
Menkää! Kaikki tänne!
398
00:36:56,043 --> 00:36:57,293
Sulje portti.
399
00:37:05,043 --> 00:37:06,501
Hitto, hän teki sen.
400
00:37:08,459 --> 00:37:10,251
Mennään. Tätä tietä.
401
00:37:23,584 --> 00:37:26,001
CHEMA TEKI ITSEMURHAN.
-JOS HE TUTKIVAT PUHELIMEN?
402
00:37:26,084 --> 00:37:27,918
SE ON HOIDOSSA. YKSI JUTTU ENÄÄ.
403
00:37:32,876 --> 00:37:34,126
Perheesi lähtee.
404
00:37:35,168 --> 00:37:36,793
Tule ainakin hyvästelemään.
405
00:37:43,459 --> 00:37:44,459
Niin.
406
00:37:50,459 --> 00:37:51,543
Mihin aikaan?
407
00:37:54,251 --> 00:37:55,293
Tulen sinne.
408
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
Mikä hätänä?
409
00:38:05,834 --> 00:38:08,751
Vankilaan hyökätään. Minun on mentävä.
410
00:38:14,126 --> 00:38:16,168
Liity heihin. Maahan!
411
00:38:17,543 --> 00:38:18,543
Oletko kunnossa?
-Joo.
412
00:38:18,626 --> 00:38:20,459
Olemme todella pahassa kusessa.
413
00:38:22,084 --> 00:38:23,418
Saakeli.
414
00:38:23,501 --> 00:38:24,543
Yritä kestää.
415
00:38:32,043 --> 00:38:33,418
Ei! Pyydän!
416
00:38:50,834 --> 00:38:52,418
Pidä huolta hänestä.
-Tule.
417
00:39:00,834 --> 00:39:03,668
Kukaan ei tiennyt siirrosta Barucaan.
418
00:39:03,751 --> 00:39:05,668
Tiedätkö, mitä se tarkoittaa?
419
00:39:08,251 --> 00:39:10,043
Joku on auttanut häntä.
420
00:42:00,459 --> 00:42:05,459
Tekstitys: Eveliina Paranko