1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 NETFLIX-SARJA 2 00:00:14,751 --> 00:00:17,459 Hugo. He odottavat sitä puhelua. 3 00:00:18,209 --> 00:00:19,418 Meidän pitää mennä. 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,001 Minne? -Ulkopuolelle. 5 00:00:23,793 --> 00:00:24,793 Jotta voit paeta? 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,668 Sekö on oikea suunnitelmasi? 7 00:00:28,751 --> 00:00:31,001 Puhelimet eivät toimi täällä. 8 00:00:39,334 --> 00:00:43,001 Jos ystäväni eivät saa puhelua, he luulevat, että olen kuollut. 9 00:00:44,209 --> 00:00:45,251 Ja Laura kuolee. 10 00:03:01,751 --> 00:03:04,084 Soitetaan lääkäri katsomaan sinua. 11 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 Hän antaa kipulääkettäkin. 12 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 En tiedä, miten kestät. 13 00:03:12,709 --> 00:03:13,709 Selvä. Valmista. 14 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 Otatko kahvia? 15 00:03:20,084 --> 00:03:21,084 Selvä. 16 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 SAAPUVA PUHELU TUNTEMATON NUMERO 17 00:05:21,876 --> 00:05:24,959 Autojen barrikaadi ja kolme ampujaa osaston ovella. 18 00:05:25,043 --> 00:05:28,459 Jos he tulevat ulos, ampukaa. Loput teistä käytävälle. 19 00:05:34,751 --> 00:05:37,251 Heillä on vankilanjohtajan tytär. -Mitä? 20 00:05:37,334 --> 00:05:40,626 He veivät hänet. Ja nyt he kiristävät johtajaa. 21 00:05:40,709 --> 00:05:42,084 Ketkä? -En tiedä. 22 00:05:44,126 --> 00:05:47,751 Simón Lago pidätettiin klo 17.30, eikä hän saanut soittaa. 23 00:05:47,834 --> 00:05:49,668 Miten hän järjesti sieppauksen? 24 00:05:50,168 --> 00:05:52,584 Mistä se mulkku tiesi menevänsä Barucaan? 25 00:05:55,209 --> 00:05:56,376 En tiedä. 26 00:05:59,501 --> 00:06:02,668 Panttivangit! Tuo heidät. He tulevat mukaan. 27 00:06:41,501 --> 00:06:42,959 Cherokee ampui Espadaa. 28 00:06:44,334 --> 00:06:46,709 Miten hän voi? -Hän taisi tappaa Espadan. 29 00:06:49,376 --> 00:06:51,084 Sinun pitää tulla, Bastos. 30 00:06:51,168 --> 00:06:54,043 Käskin viedä Hugon lapset piiloon. 31 00:06:54,126 --> 00:06:56,626 Siellä on potilaita. -Emme voi mennä sinne. 32 00:06:56,709 --> 00:07:01,418 He tappavat toisensa. Huolehdi lapsista. -Jos olisit tehnyt työsi, Espada eläisi. 33 00:07:02,918 --> 00:07:04,376 Tulisitko nyt? 34 00:07:09,543 --> 00:07:10,793 Kuuletko, Diego? 35 00:07:13,043 --> 00:07:15,168 Kuulen. -Onko Simón sinulla? 36 00:07:15,251 --> 00:07:16,251 Ei vielä. 37 00:07:16,834 --> 00:07:19,126 Vauhtia. Tarvitsen sinua täällä. 38 00:07:19,209 --> 00:07:20,084 Diego. 39 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 Willy! -Odota, Bastos. 40 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 Missä Montes on? 41 00:07:27,543 --> 00:07:29,126 Pihalla. 42 00:07:30,043 --> 00:07:31,334 Työnsin hänet alas. 43 00:07:32,543 --> 00:07:34,793 Hän aikoi luovuttaa minut. -Mitä? 44 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 Willy! -Paskiainen! 45 00:07:37,793 --> 00:07:39,376 Minä tapan sinut! -Willy! 46 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 Paskiainen! -Willy! 47 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 Lopeta! -Tapan sinut, paskiainen! 48 00:07:43,376 --> 00:07:45,043 Lopeta! Helvetti! 49 00:07:49,543 --> 00:07:52,959 Meillä on Simón. Ja meillä on myös vankilanjohtaja. 50 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 Bastos. 51 00:07:57,543 --> 00:07:58,834 Missä Montes on? 52 00:07:58,918 --> 00:08:02,668 En tiedä. Kun pääsin sinne, Simón oli yksin. 53 00:08:02,751 --> 00:08:05,168 Hän sanoi työntäneensä Montesin katolta. 54 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 Jessus… 55 00:08:06,418 --> 00:08:10,584 Kuuntele. Se mies, jonka nappasitte käytävältä. 56 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 Puhuitko hänelle? Sanoiko hän mitään hyödyllistä? 57 00:08:13,584 --> 00:08:17,834 Ei mitään. Mutta meillä on toinen, tyttö. Hän oli Barucassa. 58 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 Hän asensi häirintälaitteet. Siksi puhelimet eivät toimi. 59 00:08:21,084 --> 00:08:23,126 Voiko hän ohittaa ne? -Ei täältä. 60 00:08:23,209 --> 00:08:26,751 Mutta hän sanoo, että voisimme soittaa korkealta. 61 00:08:26,834 --> 00:08:28,626 Yritin jo täältä ylhäältä. 62 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 Yritetään vihreältä osastolta. 63 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 Miten pääsemme sinne? 64 00:08:34,543 --> 00:08:35,376 Hugo. 65 00:08:35,459 --> 00:08:37,209 Tarvitsen teitä täällä. 66 00:08:37,293 --> 00:08:38,293 Selvä. 67 00:08:42,876 --> 00:08:43,876 Mennään. 68 00:08:48,584 --> 00:08:49,834 Saakeli. 69 00:08:55,001 --> 00:08:56,084 Milloin tuo alkoi? 70 00:08:56,168 --> 00:08:57,209 Äsken. 71 00:08:57,293 --> 00:08:59,334 Pois ovelta! 72 00:09:00,501 --> 00:09:02,334 Avataan ja suljetaan se. 73 00:09:05,418 --> 00:09:06,334 Avaa se! 74 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 Ei! 75 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 Avatkaa tuli! 76 00:09:19,668 --> 00:09:20,959 Sulje se! 77 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 Varovasti. Nopeasti tänne! Pian nyt! 78 00:09:28,209 --> 00:09:29,834 Osuiko sinuun? 79 00:09:29,918 --> 00:09:31,168 Ei. 80 00:09:31,251 --> 00:09:34,209 No niin! Mene polvillesi. 81 00:09:34,293 --> 00:09:36,251 Liikettä! Sanoin polvillesi. 82 00:09:36,334 --> 00:09:38,876 Pyydän. -Richi! Anna hänen istua. 83 00:09:44,293 --> 00:09:46,209 Kauanko vielä? -Melkein valmista. 84 00:09:57,001 --> 00:09:59,834 Kuntosalin kylpyhuoneessa on reikä. Se on valmis. 85 00:10:00,584 --> 00:10:03,751 Se johtaa Barucan viemäriputkiin. Me teemme näin. 86 00:10:03,834 --> 00:10:07,751 Etsimme Bastosin, haemme salin avaimen ja lähdemme täältä. 87 00:10:07,834 --> 00:10:09,293 Minne? -Saa nähdään. 88 00:10:09,376 --> 00:10:11,543 Oletko kokeillut kulkea putkissa? 89 00:10:11,626 --> 00:10:12,459 En. 90 00:10:12,543 --> 00:10:15,543 Mistä tiedät, ettemme huku paskaan? 91 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 Mitä tapahtuu ulkona? -Olette omillanne. 92 00:10:18,001 --> 00:10:20,126 Emme pakota ketään. 93 00:10:20,209 --> 00:10:22,543 Kuka haluaa tulla, tulee. Muut jääkööt. 94 00:10:22,626 --> 00:10:23,918 Luotatteko minuun? 95 00:10:26,334 --> 00:10:28,418 Manuela ja Carmelo tulevat mukaani. 96 00:10:28,501 --> 00:10:32,084 Otamme tuonkin, jos törmäämme hänen kyttäkamuihinsa. 97 00:10:32,168 --> 00:10:34,793 Haluaako joku mukaan? Puhukaa. -Minä lähden. 98 00:10:34,876 --> 00:10:37,209 Ja allekirjoittanut. -Sinä? 99 00:10:38,293 --> 00:10:41,251 Mietimme asiaa. -Kiirehtikää, tai laiva lähtee. 100 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 Bastosilla ja muilla on aseet. -Pincho. 101 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 Niin on meilläkin. 102 00:10:46,668 --> 00:10:50,751 Luuletko, että hän antaa sinulle avaimen? -Teidän pitää tehdä jotain. 103 00:11:02,584 --> 00:11:05,668 Jos haluat apua ongelmaasi, emme voi jäädä tänne. 104 00:11:05,751 --> 00:11:08,001 Mitä me teemme? Cherokee sanoi… 105 00:11:08,084 --> 00:11:11,918 Näit, mitä hän teki Espadalle. Jos jäämme, hän tappaa meidät. 106 00:11:14,876 --> 00:11:17,834 Hotelli, jossa sinut pidätettiin, 107 00:11:17,918 --> 00:11:19,376 jossa he tekivät sen… 108 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 Olin vastuussa valvontakameroista. 109 00:11:27,293 --> 00:11:29,001 Videokuvaa ei kuulemma ollut. 110 00:11:29,709 --> 00:11:30,959 Aina on kopio. 111 00:11:32,334 --> 00:11:33,709 Haluatko apuani vai et? 112 00:11:37,043 --> 00:11:40,293 Selvä. Mutta ensin on päästävä eroon näistä ihmisistä. 113 00:11:41,876 --> 00:11:43,418 Ja me tarvitsemme aseen. 114 00:11:52,626 --> 00:11:54,084 Simón soittaa klo 1.00. 115 00:11:54,168 --> 00:11:57,084 Jos Simón ei soita klo 1.00, tappakaa tyttö. 116 00:12:13,709 --> 00:12:14,959 Hän soittaa. 117 00:12:15,459 --> 00:12:18,084 Emme tiedä, kuka tämä Simón on, 118 00:12:18,168 --> 00:12:20,793 mitä hän haluaa tai kuka lähettää viestejä. 119 00:12:20,876 --> 00:12:25,209 Tiedämme, miten käy, jos emme tottele. -Rosa! Me emme tapa ketään. 120 00:12:25,293 --> 00:12:27,084 Hän soittaa. Näet vielä. 121 00:12:33,209 --> 00:12:34,584 Bastos! 122 00:12:36,293 --> 00:12:37,543 Mitä tapahtui? 123 00:12:38,043 --> 00:12:41,001 Yritimme pysäyttää heidät. Se on minun syytäni. 124 00:12:41,084 --> 00:12:43,793 Lapseni? -Elisan kanssa. Käskin piiloutua. 125 00:12:44,293 --> 00:12:47,043 On päästävä vihreälle osastolle. Ainoa tie on käytävä. 126 00:12:47,126 --> 00:12:48,334 Pysy siinä. 127 00:12:51,334 --> 00:12:52,918 Emme voi luovuttaa nyt. 128 00:12:54,459 --> 00:12:56,626 Voisimme päästä jotenkin läpi. 129 00:12:59,709 --> 00:13:01,709 Et ole tosissasi. -Toimiiko se? 130 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 Sinähän tunnet autot. 131 00:13:04,001 --> 00:13:07,543 Vaikka käynnistäisin sen, kun avaamme oven, he ampuvat. 132 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 En anna aikaa. Menen yksin. 133 00:13:09,543 --> 00:13:13,209 Annatko heidän tappaa hänen vuokseen? Hän tappoi Montesin. 134 00:13:13,293 --> 00:13:15,751 En kuole siksi. -Olen hänen kanssaan. 135 00:13:15,834 --> 00:13:18,209 Meillä on kaksi heistä. Näimme kasvot. 136 00:13:18,293 --> 00:13:20,543 Päästetään heidät! -He ovat poliiseja. 137 00:13:21,043 --> 00:13:22,751 He eivät jätä todistajia. 138 00:13:23,584 --> 00:13:27,709 Tiedät, että olen oikeassa. -Emme ole varmoja, onko katolla kenttää. 139 00:13:27,793 --> 00:13:29,376 Minun täytyy yrittää. 140 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 Pincho. 141 00:13:32,959 --> 00:13:35,209 Hän on Cherokeen kanssa. -Tekemässä mitä? 142 00:13:35,293 --> 00:13:38,668 Ei mitään hyvää. Heillä on enemmän aseita kuin meillä. 143 00:13:40,334 --> 00:13:43,209 Vie hänet pois, Diego. Tule sinä mukaani. 144 00:13:44,793 --> 00:13:45,793 Willy. 145 00:14:01,459 --> 00:14:02,918 Lupe sanoo jäävänsä. 146 00:14:03,834 --> 00:14:06,584 Hän pääsee yövankilaan kahden vuoden päästä. 147 00:14:08,501 --> 00:14:09,543 Entä sinä? 148 00:14:11,834 --> 00:14:15,751 Jäljellä on seitsemän. Mutta en aio viettää niitä tässä läävässä. 149 00:14:17,584 --> 00:14:18,751 Eli lähdet. 150 00:14:21,459 --> 00:14:22,459 Sinä? 151 00:14:29,376 --> 00:14:30,876 Kauanko sinulla on vielä? 152 00:14:32,543 --> 00:14:33,418 Kuusitoista. 153 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 Hitto. 154 00:14:39,709 --> 00:14:43,751 Tapoin kuusi ihmistä. -Ihanko totta? Miksi? 155 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 He eivät tehneet mitään väärää. Olimme ystäviä. 156 00:14:52,668 --> 00:14:54,043 Joskus minä - 157 00:14:56,168 --> 00:14:58,584 teen asioita, joita en muista myöhemmin. 158 00:15:02,334 --> 00:15:05,709 Oikeudenkäynnissä näytettiin kuvia ruumiista. 159 00:15:08,293 --> 00:15:10,668 Et voi edes kuvitella, mitä tein heille. 160 00:15:15,501 --> 00:15:17,543 Se taisi tapahtua minulle taas. 161 00:15:18,751 --> 00:15:19,834 Saidin kanssa. 162 00:15:25,084 --> 00:15:26,376 Minun pitäisi jäädä. 163 00:15:28,126 --> 00:15:31,876 Mitä teet, jos ne paskiaiset tulevat ja tulittavat? 164 00:15:32,959 --> 00:15:34,001 Haluatko kuolla? 165 00:15:37,251 --> 00:15:38,251 En. 166 00:15:39,668 --> 00:15:44,043 Jos haluat, huomenna, kun kaikki on selvitetty ja poliisi saapuu, 167 00:15:44,834 --> 00:15:45,793 ilmianna itsesi. 168 00:15:46,709 --> 00:15:49,543 Sillä välin meidän on päästävä vittuun täältä. 169 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Pincho palasi. 170 00:16:01,168 --> 00:16:04,501 Bastos ja muut ovat alakerrassa osaston ovella. 171 00:16:04,584 --> 00:16:05,918 Entä ulkona olevat? 172 00:16:06,418 --> 00:16:08,709 Pääsevät pian sisään. -Helvetti. 173 00:16:08,793 --> 00:16:10,168 Nyt tai ei koskaan. 174 00:16:13,043 --> 00:16:15,001 Bastos ei anna teidän paeta. 175 00:16:17,084 --> 00:16:18,418 Sehän nähdään. 176 00:16:18,501 --> 00:16:19,834 Teet virheen. 177 00:16:19,918 --> 00:16:22,043 Älä liiku ainakaan puoleen tuntiin. 178 00:16:33,209 --> 00:16:34,376 Mitä aiot tehdä? 179 00:16:36,084 --> 00:16:38,334 Javi ja minä lähdemme kanssasi. 180 00:16:38,418 --> 00:16:42,918 Hyvä. Valmistelen asiat Carmelon ja muiden kanssa, ja me lähdemme. 181 00:16:43,001 --> 00:16:44,001 Selvä. 182 00:16:51,084 --> 00:16:52,334 Mitä nyt? 183 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Ei mitään. 184 00:16:53,751 --> 00:16:55,751 Johtuuko se Espadasta? -Ei. 185 00:16:55,834 --> 00:16:57,793 Olit varma. Älä tee nyt noin… 186 00:16:57,876 --> 00:16:59,876 Olen iloinen, että teit sen. 187 00:16:59,959 --> 00:17:01,126 Minä vain… -Mitä? 188 00:17:03,959 --> 00:17:06,793 Kukaan ei ole tehnyt mitään niin - 189 00:17:08,751 --> 00:17:09,793 mukavaa minulle. 190 00:17:11,959 --> 00:17:15,043 Minulle ei tapahdu mitään hyvää. 191 00:17:15,126 --> 00:17:16,376 Sinä lähdet mukaani. 192 00:17:18,418 --> 00:17:19,251 Samoin Emma. 193 00:17:22,459 --> 00:17:24,918 En anna kenenkään muun satuttaa teitä. 194 00:17:26,459 --> 00:17:27,709 Enää koskaan. 195 00:17:36,251 --> 00:17:37,334 Valmistautukaa. 196 00:17:43,834 --> 00:17:46,459 Tuhlaamme aikaa. Jos he pääsevät sisään, viemme hänet. 197 00:17:46,543 --> 00:17:48,334 Sitten kaikki olisi ohi. 198 00:17:50,043 --> 00:17:52,668 Tuin sinua, mutta en päästä häntä irti. 199 00:17:52,751 --> 00:17:56,418 Hän tappoi kollegan. Mitä tapahtuukin, pakotan hänet maksamaan. 200 00:17:56,501 --> 00:18:00,043 Haluan kysyä jotain. Raportoiko joku minusta? 201 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 Tuo sanoo, että minua tutkitaan. Tehtiinkö minusta valitus? 202 00:18:05,668 --> 00:18:06,751 Yksi kyllä. 203 00:18:06,834 --> 00:18:08,001 Oliko se Willy? 204 00:18:08,084 --> 00:18:09,418 Ei. -Kuka sitten? 205 00:18:09,501 --> 00:18:11,501 Minä valitin sinusta. -Sinäkö? 206 00:18:11,584 --> 00:18:13,084 Emme voineet jatkaa näin. 207 00:18:13,168 --> 00:18:16,168 Emmekö voineet jatkaa näin? Mitä helvettiä? 208 00:18:16,251 --> 00:18:17,501 Päästä hänet. 209 00:18:17,584 --> 00:18:19,876 Tulkoot ja luulkoot, että luovutamme. 210 00:18:20,543 --> 00:18:21,793 Perun valituksen. 211 00:18:21,876 --> 00:18:24,959 En välitä siitä nyt paskan vertaa. Soita vain. 212 00:18:25,043 --> 00:18:27,584 Tällä pääset vihreän osaston katolle. 213 00:18:29,501 --> 00:18:33,084 Hugo! Jos he eivät kuule ääntäni soittaessasi… 214 00:18:33,168 --> 00:18:35,334 Olen tehnyt kaiken, mitä pyysit. 215 00:18:35,418 --> 00:18:38,793 Minä jopa tapoin. Sinun on luotettava minuun nyt. 216 00:18:38,876 --> 00:18:39,709 Ei. 217 00:18:40,209 --> 00:18:43,626 Onko parempaa ideaa? Jos he tulevat tänne, he vievät sinut. 218 00:18:44,334 --> 00:18:46,459 Kerro, mihin numeroon pitää soittaa. 219 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 Tyttäresi. 220 00:18:49,959 --> 00:18:50,793 Mitä sanon? 221 00:18:50,876 --> 00:18:53,834 "Valentina odottaa teitä." Ystäväni ymmärtävät. 222 00:18:53,918 --> 00:18:57,251 Jos tyttärelleni tapahtuu jotain… Jos leikit kanssani… 223 00:18:57,334 --> 00:18:59,084 Miksi leikkisin, Hugo? 224 00:18:59,584 --> 00:19:02,251 Luotan sinuun. Sinä luotat minuun. 225 00:19:03,376 --> 00:19:05,126 Etkö juuri sanonut niin? 226 00:19:22,334 --> 00:19:25,001 Heitä oli kuusi. Johtaja ja joku puolikuollut. 227 00:19:25,084 --> 00:19:27,418 Ja Bastos. -Ja Bastos. 228 00:19:27,501 --> 00:19:28,668 Meitä on enemmän. 229 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 Entä jos he eivät anna avainta? -Antavat he. 230 00:19:32,001 --> 00:19:36,418 Jos ammutaan, pysy kaukana, Manuela. Nuria, Javi, menkää yhdessä. 231 00:19:36,501 --> 00:19:40,168 Minne menet, Mary-neiti? Älä ala kukkoilla, tai minä… 232 00:19:46,084 --> 00:19:47,584 Helvetti sentään. 233 00:19:56,501 --> 00:19:59,084 Mitä nyt? -Mennään, ennen kuin kaikki kusee. 234 00:19:59,168 --> 00:20:01,293 Kaikki ulos. Liikettä, helvetti! 235 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 Mennään. 236 00:20:02,459 --> 00:20:03,501 Piiloudu. 237 00:20:03,584 --> 00:20:04,709 Onnea matkaan. 238 00:20:06,126 --> 00:20:07,918 Pidä huoli itsestäsi. -Selvä. 239 00:20:08,001 --> 00:20:10,959 Mennään! Täältä. Vasemmalle. Mennään! 240 00:20:13,918 --> 00:20:15,376 Valmiina? -Kyllä. 241 00:20:16,918 --> 00:20:18,084 Varmuuden vuoksi. 242 00:20:19,376 --> 00:20:21,126 Mutta pysy takana, jooko? 243 00:20:34,168 --> 00:20:35,376 Mitä sinä teet? 244 00:20:35,876 --> 00:20:38,126 Varmistan, että teet, kuten sovittiin. 245 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 Ennen kuin avaan oven, haluan puhua pomollesi. 246 00:20:52,293 --> 00:20:53,668 Kukaan muu ei kuole. 247 00:20:56,293 --> 00:20:57,293 Selvä. 248 00:20:57,376 --> 00:20:59,209 Ja raporttini katoaa. 249 00:21:04,543 --> 00:21:05,876 Vie minut Simónin luo. 250 00:21:11,668 --> 00:21:12,751 Kokeile nyt. 251 00:21:28,501 --> 00:21:29,543 Onnea matkaan. 252 00:21:41,209 --> 00:21:42,543 Missä johtaja on? 253 00:21:43,043 --> 00:21:44,168 Piilossa, kai. 254 00:21:46,626 --> 00:21:51,084 Kun löysimme hänet, hän oli yksin. Tappoi vartijan, joka luovutti Lagoa. 255 00:21:52,043 --> 00:21:55,001 Voisitko puhua vangeille, jotta he päästävät tytön? 256 00:21:55,084 --> 00:21:57,709 Se ei toimi. -Kysyin, voisitko. Kyllä vai ei? 257 00:21:57,793 --> 00:22:01,334 En. He eivät luota minuun. -Anna radiopuhelin. Nopeasti. 258 00:22:06,209 --> 00:22:08,043 Ruso täällä. Kuuletteko minua? 259 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 Ruso. 260 00:22:09,043 --> 00:22:10,376 Oletko kunnossa? 261 00:22:10,876 --> 00:22:14,459 Olen. Kuuntele. Minulla on Simón Lago. 262 00:22:16,001 --> 00:22:18,709 Tein sopimuksen vartijan kanssa. Avaan ovet. 263 00:22:18,793 --> 00:22:22,251 Mutta älä ammu. En halua laukauksia. Kuulitko? 264 00:22:22,334 --> 00:22:23,168 Entä Sara? 265 00:22:23,251 --> 00:22:25,793 On tapahtunut kapina. Sara on panttivankina. 266 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Selvä. 267 00:22:27,126 --> 00:22:29,751 Hyvät herrat! Valmistautukaa. Ovet avautuvat. 268 00:22:29,834 --> 00:22:33,793 Mitä tahansa voi tapahtua. Vartijat edustalle. Menkää! 269 00:22:33,876 --> 00:22:35,126 Mennään! 270 00:22:38,793 --> 00:22:39,793 Anna avaimet. 271 00:23:12,334 --> 00:23:15,751 Älä liiku. Maahan. Nyt. Kädet maahan. Nyt. 272 00:23:15,834 --> 00:23:18,084 Käskin maahan! Nurkkaan. 273 00:23:19,126 --> 00:23:20,918 Avaa ovi, Bastos. 274 00:23:47,959 --> 00:23:51,709 Tyhjentäkää alue. Maahan. Kaikki polvillenne. No niin. 275 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Mennään! 276 00:23:53,793 --> 00:23:55,626 Miten menee, Raquel? -Älä liiku 277 00:23:55,709 --> 00:23:57,334 Polvillesi. Tuonne! 278 00:24:09,084 --> 00:24:13,209 Vannon, että maksat tästä illasta, mulkku. 279 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 Miten teit sen? No? 280 00:24:15,209 --> 00:24:17,793 Kukaan ei tiennyt, että olet täällä. Miten? 281 00:24:23,709 --> 00:24:28,126 Meidän pitää hakea Sara. -Meillä on paljon puhuttavaa. 282 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 Juoskaa merkistäni. 283 00:24:42,543 --> 00:24:44,543 Mitä? Ei. 284 00:24:45,168 --> 00:24:46,834 Ei, Bastos, en voi. 285 00:24:48,501 --> 00:24:49,418 Mitä me teemme? 286 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 Haetaan Sara ja häivytään. 287 00:24:52,709 --> 00:24:56,334 Entä he? He tietävät, että olemme poliiseja. Jätämmekö heidät henkiin? 288 00:25:19,251 --> 00:25:20,168 Bastos! 289 00:26:09,168 --> 00:26:10,751 Missä Simón Lago on? 290 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 Missä Simón Lago on? Etsi hänet! 291 00:26:26,126 --> 00:26:27,334 Bastos. 292 00:26:37,543 --> 00:26:41,918 Avaimet. 293 00:26:42,793 --> 00:26:45,501 Mennään! Nuria! 294 00:26:48,793 --> 00:26:50,501 Ne helvetin avaimet. 295 00:27:08,876 --> 00:27:10,543 Mitä sinä teet? Rosa! 296 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 Ei, lopeta. 297 00:27:24,793 --> 00:27:25,876 Lopeta, Rosa! 298 00:27:25,959 --> 00:27:28,334 Ei. Meidän on oltava valmiina soittoon. 299 00:27:28,418 --> 00:27:30,376 Jos et pysty siihen, anna minun. 300 00:27:35,959 --> 00:27:37,168 Pyydän. 301 00:27:38,793 --> 00:27:39,793 Pyydän. 302 00:27:42,459 --> 00:27:43,626 Pyydän. 303 00:28:05,168 --> 00:28:06,084 On aika. 304 00:28:07,584 --> 00:28:08,418 Se on ohi. 305 00:28:10,084 --> 00:28:10,918 Ei. 306 00:28:11,001 --> 00:28:14,126 Se on ohi, Rosa. Meidän on soitettava poliisille. 307 00:28:14,209 --> 00:28:17,001 Ei. He satuttavat häntä. 308 00:28:17,084 --> 00:28:18,834 Ei. Saamme hänet takaisin. 309 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 Saat nähdä. Luota minuun. 310 00:28:55,626 --> 00:28:56,501 Ei. 311 00:29:13,293 --> 00:29:14,709 Valentina odottaa teitä. 312 00:29:14,793 --> 00:29:16,876 Valentina odottaa teitä. 313 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 Haluan puhua tyttärelleni. 314 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Se on hänen isänsä. 315 00:29:21,709 --> 00:29:23,959 Olen tehnyt kaiken, mitä pyysitte. 316 00:29:26,459 --> 00:29:28,209 Mitä helvettiä te teette? 317 00:29:28,918 --> 00:29:29,918 Laura. 318 00:29:30,001 --> 00:29:31,084 Mikä hätänä? 319 00:29:32,876 --> 00:29:34,709 Ei. 320 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 Mikä hätänä? 321 00:29:40,501 --> 00:29:42,001 Mikä häntä vaivaa? 322 00:29:42,084 --> 00:29:44,709 Mikä häntä vaivaa? -Varovasti. 323 00:29:44,793 --> 00:29:47,334 Mikä hätänä? -En tiedä. 324 00:29:48,668 --> 00:29:49,501 Hei. 325 00:29:52,126 --> 00:29:54,876 Hei! 326 00:29:55,459 --> 00:29:57,084 Mikä hätänä? Mitä… 327 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 Hänen sydämensä. 328 00:30:06,126 --> 00:30:07,251 Isä ei voi tulla. 329 00:30:07,334 --> 00:30:11,001 Minä olen hänen isänsä! Haluan mennä tyttäreni kanssa! 330 00:30:12,334 --> 00:30:13,668 Äkkiä nyt! 331 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 KUUSI TUNTIA AIEMMIN 332 00:30:43,001 --> 00:30:46,209 Mitä teet? Älä nyt. Vauhtia. Mummo raivostuu meille. 333 00:30:46,293 --> 00:30:47,251 Viisi minuuttia. 334 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 Ei viittä minuuttia. Hae pyöräsi. Jätit sen ulos. 335 00:30:50,418 --> 00:30:52,293 Kuuntele äitiäsi. 336 00:30:55,043 --> 00:30:57,293 Hyvää iltaa. Keskeytämme lähetyksen… 337 00:30:57,376 --> 00:31:00,834 Missä lahja on? -Autossa. Salikassissa, jos hän nuuskii. 338 00:31:00,918 --> 00:31:04,793 Olet niin fiksu. Voisin syödä sinut… -Älä nyt. Me myöhästymme. 339 00:31:05,668 --> 00:31:06,959 Tyttö pitää siitä. 340 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 …on tunnistettu ja pidätetty. 341 00:31:09,293 --> 00:31:12,084 Tämän sarjamurhaajan kylmäävä tarina… 342 00:31:13,084 --> 00:31:14,168 Valentina. 343 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 TUNTEMATON NUMERO 344 00:32:16,376 --> 00:32:17,459 Valmiina? 345 00:32:19,584 --> 00:32:21,501 Mikä hätänä? Rosa. 346 00:32:21,584 --> 00:32:22,459 Rosa! 347 00:32:26,459 --> 00:32:30,168 Valentina! 348 00:32:31,168 --> 00:32:32,001 Rosa! 349 00:32:32,084 --> 00:32:34,584 Ei! 350 00:32:37,043 --> 00:32:39,168 Rosa. -Valentina, ei! 351 00:32:39,251 --> 00:32:40,876 Rosa. Rauhoitu, Rosa. 352 00:32:54,168 --> 00:32:55,876 Jos sinulla on ase, heitä se. 353 00:32:57,418 --> 00:32:58,459 Heitä se. 354 00:33:22,751 --> 00:33:24,834 Jos olisit kertonut tyttärestäsi, 355 00:33:25,501 --> 00:33:27,626 olisimme keksineet jotain yhdessä. 356 00:33:27,709 --> 00:33:29,626 Teloitit kolme vankia. 357 00:33:30,584 --> 00:33:33,793 Miten helvetissä olisin puhunut? -Yritin neuvotella. 358 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 Sinä et. 359 00:33:39,168 --> 00:33:43,251 Ja kun sait tietää, että olemme poliiseja, et käyttänyt sitä hyväksi. 360 00:33:43,334 --> 00:33:45,209 Tiedän, mitä minun piti tehdä. 361 00:33:46,168 --> 00:33:47,709 Teitkö sen, mitä piti? 362 00:33:49,876 --> 00:33:51,918 Teitkö sen, mitä sinun piti tehdä? 363 00:33:52,418 --> 00:33:54,709 Jos olisit puhunut minulle, 364 00:33:55,584 --> 00:33:58,876 olisin lähettänyt armeijan etsimään tytärtäsi. 365 00:33:59,709 --> 00:34:01,334 Tämä olisi päättynyt hyvin. 366 00:34:05,293 --> 00:34:09,334 Mutta päätit valehdella koko yön - 367 00:34:09,834 --> 00:34:11,209 ja huijata kaikkia. 368 00:34:12,918 --> 00:34:16,126 Täyttääksesi tämän paikan vankien ja vartijoiden ruumiilla! 369 00:34:18,084 --> 00:34:20,668 Ja ystävilläni, kusipää. 370 00:34:22,543 --> 00:34:23,626 Ja minun väkeni… 371 00:34:25,376 --> 00:34:27,251 Välitän väestäni. 372 00:34:28,459 --> 00:34:31,001 Kenelle teet töitä? 373 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 Mikset halua Simónin puhuvan tuomarille? 374 00:34:35,543 --> 00:34:39,126 Miksi välität? -Haluan tietää, miksi niin monet kuolivat. 375 00:34:42,418 --> 00:34:43,793 Koska tapoit heidät. 376 00:34:45,251 --> 00:34:46,751 Silmää räpäyttämättä. 377 00:34:47,626 --> 00:34:48,668 Epäröimättä. 378 00:34:50,043 --> 00:34:50,959 Eikö niin? 379 00:34:58,001 --> 00:34:59,334 Tarvitset minua. 380 00:35:02,168 --> 00:35:04,918 Tarvitsin sinua neljä tuntia sitten. En enää. 381 00:35:13,959 --> 00:35:16,293 He eivät ole palomiehiä. 382 00:35:17,876 --> 00:35:20,793 Halusitko neuvotella? Neuvotellaan. 383 00:35:20,876 --> 00:35:24,459 Jos haluat lähteä täältä hengissä… -Täällä Ruso, ykköstiimi. 384 00:35:25,334 --> 00:35:28,959 Kun soitin hätäkeskukseen, sanoin, että aseistetut miehet - 385 00:35:29,043 --> 00:35:30,959 hyökkäävät Barucaan. 386 00:35:31,501 --> 00:35:33,751 En kertonut, että etsitte Simónia. 387 00:35:35,209 --> 00:35:37,293 En kertonut, että olette poliiseja. 388 00:35:38,126 --> 00:35:41,334 Täällä Ruso. Kuuletko? -Sinulla on kaksi vaihtoehtoa. 389 00:35:42,376 --> 00:35:45,668 Voit tappaa minut ja yrittää päästä pois täältä itse. 390 00:35:47,459 --> 00:35:49,293 Tai voimme tehdä sopimuksen. 391 00:36:03,043 --> 00:36:04,126 Ruso. 392 00:36:04,626 --> 00:36:05,668 Kyllä. 393 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Sulje osasto. 394 00:36:11,876 --> 00:36:15,001 Mistä helvetistä puhut? Meidän on päästävä ulos! 395 00:36:15,084 --> 00:36:18,084 Viiden minuutin päästä paikka on täynnä poliiseja. 396 00:36:18,168 --> 00:36:19,501 Sulje ovi. 397 00:36:29,168 --> 00:36:31,376 Menkää! Kaikki tänne! 398 00:36:56,043 --> 00:36:57,293 Sulje portti. 399 00:37:05,043 --> 00:37:06,501 Hitto, hän teki sen. 400 00:37:08,459 --> 00:37:10,251 Mennään. Tätä tietä. 401 00:37:23,584 --> 00:37:26,001 CHEMA TEKI ITSEMURHAN. -JOS HE TUTKIVAT PUHELIMEN? 402 00:37:26,084 --> 00:37:27,918 SE ON HOIDOSSA. YKSI JUTTU ENÄÄ. 403 00:37:32,876 --> 00:37:34,126 Perheesi lähtee. 404 00:37:35,168 --> 00:37:36,793 Tule ainakin hyvästelemään. 405 00:37:43,459 --> 00:37:44,459 Niin. 406 00:37:50,459 --> 00:37:51,543 Mihin aikaan? 407 00:37:54,251 --> 00:37:55,293 Tulen sinne. 408 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 Mikä hätänä? 409 00:38:05,834 --> 00:38:08,751 Vankilaan hyökätään. Minun on mentävä. 410 00:38:14,126 --> 00:38:16,168 Liity heihin. Maahan! 411 00:38:17,543 --> 00:38:18,543 Oletko kunnossa? -Joo. 412 00:38:18,626 --> 00:38:20,459 Olemme todella pahassa kusessa. 413 00:38:22,084 --> 00:38:23,418 Saakeli. 414 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 Yritä kestää. 415 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 Ei! Pyydän! 416 00:38:50,834 --> 00:38:52,418 Pidä huolta hänestä. -Tule. 417 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 Kukaan ei tiennyt siirrosta Barucaan. 418 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 Tiedätkö, mitä se tarkoittaa? 419 00:39:08,251 --> 00:39:10,043 Joku on auttanut häntä. 420 00:42:00,459 --> 00:42:05,459 Tekstitys: Eveliina Paranko