1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 SERIAL NETFLIX 2 00:00:14,751 --> 00:00:17,334 Hugo. Mereka menunggu panggilan itu. 3 00:00:18,209 --> 00:00:19,209 Kita harus pergi. 4 00:00:20,459 --> 00:00:21,876 - Ke mana? - Ke luar. 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,001 Agar kau bisa kabur? 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,668 Itu rencanamu? Itu rencanamu yang sebenarnya? 7 00:00:28,751 --> 00:00:30,834 Telepon tak berfungsi di sini. 8 00:00:39,334 --> 00:00:42,251 Jika tak ditelepon, temanku akan mengira aku mati. 9 00:00:44,043 --> 00:00:45,251 Dan Laura akan mati. 10 00:01:05,876 --> 00:01:07,793 THE LONGEST NIGHT 11 00:03:01,751 --> 00:03:04,084 Kita harus memanggil dokter untuk memeriksamu. 12 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 Dia juga akan memberimu penghilang nyeri. 13 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 Entah bagaimana kau bisa tahan. 14 00:03:12,709 --> 00:03:14,084 Baiklah, sudah selesai. 15 00:03:18,376 --> 00:03:19,209 Mau kopi? 16 00:03:20,126 --> 00:03:20,959 Boleh. 17 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 PANGGILAN MASUK NOMOR TAK DIKENAL 18 00:05:21,876 --> 00:05:24,959 Barikade mobil dan tiga penembak di pintu blok sel. 19 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 Jika mereka keluar, tembak mati. 20 00:05:27,209 --> 00:05:28,418 Sisanya, ke lorong. 21 00:05:34,709 --> 00:05:37,251 - Mereka menangkap putri kepala penjara. - Apa? 22 00:05:37,334 --> 00:05:40,251 Mereka menculiknya. Kini, mereka memerasnya. 23 00:05:40,751 --> 00:05:42,001 - Siapa? - Entahlah. 24 00:05:44,043 --> 00:05:47,834 Simón Lago ditangkap pukul 17.30, dia tak diizinkan menelepon. 25 00:05:47,918 --> 00:05:49,668 Bagaimana dia mengatur penculikan? 26 00:05:50,168 --> 00:05:52,293 Bagaimana dia tahu dia akan dikirim ke Baruca? 27 00:05:55,209 --> 00:05:56,043 Entahlah. 28 00:05:59,501 --> 00:06:02,834 Para sandera! Bawa mereka masuk. Mereka ikut dengan kita. 29 00:06:41,501 --> 00:06:42,959 Cherokee menembak Espada. 30 00:06:44,334 --> 00:06:46,959 - Bagaimana keadaannya? - Kurasa dia membunuhnya. 31 00:06:49,376 --> 00:06:51,084 Kau harus masuk, Bastos. 32 00:06:51,168 --> 00:06:54,043 Kubilang bawa anak-anak Hugo dan sembunyilah. 33 00:06:54,126 --> 00:06:56,459 - Namun, ada pasien. - Kita tak bisa masuk ke sana. 34 00:06:56,543 --> 00:06:59,043 Mereka akan saling bunuh. Jaga anak-anak. 35 00:06:59,126 --> 00:07:01,376 Andai kaulakukan tugasmu, Espada akan hidup. 36 00:07:02,918 --> 00:07:04,209 Bisakah kau masuk? 37 00:07:09,543 --> 00:07:10,543 Diego, kau dengar? 38 00:07:13,043 --> 00:07:15,168 - Diterima. - Kau dapatkan Simón? 39 00:07:15,251 --> 00:07:16,084 Belum. 40 00:07:16,834 --> 00:07:19,126 Cepatlah. Aku membutuhkanmu di sini. 41 00:07:19,209 --> 00:07:20,084 Diego. 42 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 - Willy! - Tunggu, Bastos. 43 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 Di mana Montes? 44 00:07:26,959 --> 00:07:28,251 Di halaman. 45 00:07:30,043 --> 00:07:31,043 Aku mendorongnya. 46 00:07:32,626 --> 00:07:34,084 Dia mau menyerahkanku. 47 00:07:34,168 --> 00:07:35,334 Apa? 48 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 - Willy! - Bajingan! 49 00:07:37,793 --> 00:07:39,376 - Akan kubunuh kau! - Willy! 50 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 - Bajingan! - Willy! 51 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 - Berhenti, Willy! - Kubunuh kau, Bajingan! 52 00:07:43,376 --> 00:07:44,626 Berhenti! 53 00:07:49,543 --> 00:07:52,959 Kami dapatkan Simón. Kami juga bersama kepala penjara. 54 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 Bastos. 55 00:07:57,543 --> 00:07:58,834 Di mana Montes? 56 00:07:58,918 --> 00:08:02,251 Aku tak tahu. Saat aku tiba di sana, Simón sendirian. 57 00:08:02,751 --> 00:08:05,168 Dia bilang dia mendorongnya dari atap. 58 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 Astaga… 59 00:08:06,418 --> 00:08:10,001 Dengar, pria yang kau bawa dari lorong. 60 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 Kau bicara dengannya? Apa ada info yang berguna? 61 00:08:13,584 --> 00:08:17,834 Tak ada. Namun, ada orang lain, seorang gadis. Dulu, tahanan di Baruca. 62 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 Dia memasang perusak sinyal. Itu sebabnya telepon tak berfungsi. 63 00:08:21,084 --> 00:08:23,126 - Bisa dia membatalkannya? - Bukan dari sini. 64 00:08:23,209 --> 00:08:26,751 Namun, dia bilang kita bisa menelepon dari tempat tinggi. 65 00:08:26,834 --> 00:08:28,584 Sudah kucoba di atas ini. 66 00:08:28,668 --> 00:08:30,668 Kita harus coba di Blok Hijau. 67 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 Bagaimana caranya ke sana? 68 00:08:34,543 --> 00:08:35,376 Hugo. 69 00:08:35,459 --> 00:08:37,209 Aku butuh kalian di sini. 70 00:08:37,293 --> 00:08:38,209 Aku dengar itu. 71 00:08:42,876 --> 00:08:43,876 Ayo pergi. 72 00:08:48,584 --> 00:08:49,418 Sial. 73 00:08:55,001 --> 00:08:56,084 Kapan itu dimulai? 74 00:08:56,168 --> 00:08:57,209 Sekarang. 75 00:08:57,293 --> 00:08:58,918 Menyingkir dari pintu, ayo! 76 00:09:00,501 --> 00:09:02,334 Kita akan buka dan menutupnya. 77 00:09:05,418 --> 00:09:06,334 Buka! 78 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 Tidak! 79 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 Tembak! 80 00:09:19,668 --> 00:09:20,959 Tutup! 81 00:09:24,793 --> 00:09:27,584 Tenang. Cepat kemari! Cepat! 82 00:09:28,209 --> 00:09:29,334 Apa kau tertembak? 83 00:09:29,918 --> 00:09:30,751 Tidak. 84 00:09:31,251 --> 00:09:34,209 Ayo! Berlutut! 85 00:09:34,293 --> 00:09:36,251 Minggir! Aku bilang berlutut. 86 00:09:36,334 --> 00:09:38,543 - Kumohon. - Richi! Biarkan dia duduk. 87 00:09:44,293 --> 00:09:46,126 - Berapa lama? - Hampir selesai. 88 00:09:57,043 --> 00:09:59,709 Ada lubang di toilet gimnasium. Sudah selesai. 89 00:10:00,584 --> 00:10:03,709 Mengarah ke pipa pembuangan Baruca, dan ini yang akan kita lakukan. 90 00:10:03,793 --> 00:10:07,334 Kita akan cari Bastos, ambil kuncinya, dan pergi dari sini. 91 00:10:07,834 --> 00:10:09,293 - Ke mana? - Lihat nanti. 92 00:10:09,376 --> 00:10:11,543 Kau sudah pernah turun ke pipanya? 93 00:10:11,626 --> 00:10:12,459 Belum. 94 00:10:12,543 --> 00:10:15,543 Bagaimana kau tahu kita tak akan mati dalam kotoran? 95 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 - Apa yang terjadi saat keluar? - Berjuang sendiri. 96 00:10:18,001 --> 00:10:20,084 Kami tak memaksa siapa pun di sini. 97 00:10:20,168 --> 00:10:22,501 Yang mau ikut, ikutlah. Jika tidak, tetap di sini. 98 00:10:22,584 --> 00:10:23,918 Kau memercayaiku? 99 00:10:26,334 --> 00:10:28,334 Manuela dan Carmelo akan ikut aku. 100 00:10:28,418 --> 00:10:32,084 Kami bawa dia juga, kalau-kalau kami bertemu teman polisinya. 101 00:10:32,168 --> 00:10:34,793 - Ada yang mau ikut? Bicaralah. - Aku ikut. 102 00:10:34,876 --> 00:10:36,001 Sungguh. 103 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 Kau? 104 00:10:38,293 --> 00:10:41,251 - Akan kami pikirkan. - Cepat, atau kau kehilangan kesempatan. 105 00:10:41,334 --> 00:10:43,668 - Bastos dan anak buahnya bersenjata. - Pincho. 106 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 Begitu pun kita. 107 00:10:46,668 --> 00:10:49,209 Kau pikir dia akan memberikan kuncinya begitu saja? 108 00:10:49,293 --> 00:10:50,751 Aku mau kau melakukan sesuatu. 109 00:11:02,501 --> 00:11:05,668 Jika kau mau aku membantumu, kita tak bisa tinggal di sini. 110 00:11:05,751 --> 00:11:08,001 Jadi, apa yang kita lakukan? Cherokee bilang… 111 00:11:08,084 --> 00:11:11,918 Kau lihat perbuatannya pada Espada. Jika tetap di sini, dia akan bunuh kita. 112 00:11:14,876 --> 00:11:17,334 Hotel tempat mereka menangkapmu, 113 00:11:17,418 --> 00:11:19,043 tempat mereka melakukan itu padamu… 114 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 Aku yang mengurus kamera CCTV-nya. 115 00:11:27,293 --> 00:11:29,209 Mereka bilang tak ada rekaman kamera CCTV. 116 00:11:29,709 --> 00:11:30,918 Selalu ada cadangan. 117 00:11:31,834 --> 00:11:33,626 Kau mau bantuanku atau tidak? 118 00:11:37,043 --> 00:11:40,584 Oke. Namun, kita harus menyingkirkan orang-orang ini dulu. 119 00:11:41,876 --> 00:11:43,418 Kita akan butuh pistol. 120 00:11:52,626 --> 00:11:54,084 Simón akan mengontak pukul 01.00 121 00:11:54,168 --> 00:11:57,084 Jika Simón tak mengontak pukul 01.00, bunuh gadis itu. 122 00:12:13,626 --> 00:12:14,959 Mereka akan menelepon. 123 00:12:15,459 --> 00:12:18,001 Kita tak tahu siapa Simón ini, 124 00:12:18,084 --> 00:12:20,793 apa maunya, atau siapa pengirim pesan ini. 125 00:12:20,876 --> 00:12:22,793 Entah apa yang terjadi jika kita tak patuh. 126 00:12:22,876 --> 00:12:25,209 Rosa! Kita tak akan membunuh siapa pun. 127 00:12:25,293 --> 00:12:27,084 Mereka akan menelepon. Lihat saja. 128 00:12:33,209 --> 00:12:34,418 Bastos! 129 00:12:36,293 --> 00:12:37,293 Apa yang terjadi? 130 00:12:38,043 --> 00:12:41,001 Aku mencoba hentikan mereka. Ini salahku. 131 00:12:41,084 --> 00:12:43,793 - Anak-anakku? - Bersama Elisa. Kusuruh bersembunyi. 132 00:12:44,293 --> 00:12:47,043 Kami harus ke Blok Hijau. Hanya bisa via lorong itu. 133 00:12:47,126 --> 00:12:48,084 Tetap di sana. 134 00:12:51,334 --> 00:12:52,918 Jangan menyerah sekarang. 135 00:12:54,459 --> 00:12:57,459 Ada sesuatu yang bisa digunakan untuk melewatinya. 136 00:12:59,709 --> 00:13:01,793 - Kau bercanda. - Apa itu berfungsi? 137 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 Kau tahu mobil, 'kan? 138 00:13:04,001 --> 00:13:07,543 Bahkan jika kunyalakan, begitu pintu dibuka, mereka akan menembak kita. 139 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 Tak ada waktu. Aku pergi sendiri. 140 00:13:09,543 --> 00:13:13,209 Kau biarkan dirimu dibunuh demi orang ini? Dia membunuh Montes. 141 00:13:13,293 --> 00:13:14,459 Aku ogah mati demi dia. 142 00:13:14,543 --> 00:13:15,751 Aku bersamanya. 143 00:13:15,834 --> 00:13:18,293 Kita menawan dua orang. Kita sudah lihat wajah mereka. 144 00:13:18,376 --> 00:13:20,584 - Lalu, kita lepaskan mereka! - Mereka polisi. 145 00:13:21,084 --> 00:13:22,751 Mereka tak akan meninggalkan saksi. 146 00:13:23,584 --> 00:13:25,168 Kau tahu aku benar. 147 00:13:25,251 --> 00:13:27,709 Kita bahkan tak yakin akan ada sinyal di atap. 148 00:13:27,793 --> 00:13:28,959 Aku harus mencoba. 149 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 Pincho. 150 00:13:32,459 --> 00:13:35,209 - Dia bersama Cherokee dan lainnya. - Apa yang dia lakukan? 151 00:13:35,293 --> 00:13:38,918 Tak baik. Para bajingan itu bersenjata lebih banyak dari kita. 152 00:13:40,334 --> 00:13:43,209 Diego, bawa dia pergi. Kau, bersamaku. 153 00:13:44,793 --> 00:13:45,751 Willy. 154 00:14:01,418 --> 00:14:03,209 Lupe bilang dia tetap di sini. 155 00:14:03,793 --> 00:14:06,918 Dia dapat izin kerja dalam dua tahun dan tak mau ada masalah. 156 00:14:08,501 --> 00:14:09,334 Lalu, kau? 157 00:14:11,834 --> 00:14:15,751 Masih ada tujuh tahun lagi. Namun, aku tak berencana menghabiskannya di sini. 158 00:14:17,584 --> 00:14:18,876 Jadi, kau akan pergi. 159 00:14:21,459 --> 00:14:22,293 Kau? 160 00:14:29,334 --> 00:14:30,959 Berapa lama lagi hukumanmu? 161 00:14:32,459 --> 00:14:33,418 Enam belas tahun. 162 00:14:35,376 --> 00:14:36,209 Sial. 163 00:14:39,709 --> 00:14:41,126 Aku membunuh enam orang. 164 00:14:41,876 --> 00:14:43,668 Sungguh? Kenapa? 165 00:14:45,043 --> 00:14:48,918 Mereka tak berbuat salah. Kami berteman. 166 00:14:52,584 --> 00:14:54,001 Kadang, aku… 167 00:14:56,084 --> 00:14:58,918 melakukan hal-hal yang tak bisa kuingat nantinya. 168 00:15:02,251 --> 00:15:05,751 Di persidangan, mereka menunjukkan foto jasad para korban. 169 00:15:08,293 --> 00:15:10,834 Kau tak bisa bayangkan apa yang kulakukan pada mereka. 170 00:15:15,501 --> 00:15:17,543 Kurasa itu terjadi padaku lagi. 171 00:15:18,751 --> 00:15:19,584 Dengan Said. 172 00:15:25,001 --> 00:15:26,418 Aku harus tetap di sini. 173 00:15:28,126 --> 00:15:31,876 Apa yang akan kaulakukan jika mereka muncul dengan tembakan? 174 00:15:32,918 --> 00:15:33,834 Kau ingin mati? 175 00:15:37,251 --> 00:15:38,084 Tidak. 176 00:15:39,668 --> 00:15:44,043 Jika kau mau, besok, setelah semua beres dan polisi tiba, 177 00:15:44,793 --> 00:15:45,751 serahkan dirimu. 178 00:15:46,709 --> 00:15:49,543 Namun, sementara ini, kita harus pergi dari sini. 179 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 Pincho sudah kembali. 180 00:16:01,168 --> 00:16:04,501 Bastos dan lainnya ada di bawah, di pintu masuk blok sel. 181 00:16:04,584 --> 00:16:05,584 Dan yang di luar? 182 00:16:06,418 --> 00:16:08,709 - Akan masuk lewat lorong. - Sial. 183 00:16:08,793 --> 00:16:10,001 Sekarang atau tidak. 184 00:16:13,043 --> 00:16:15,126 Bastos tak akan membiarkanmu kabur. 185 00:16:17,084 --> 00:16:18,418 Kita lihat saja nanti. 186 00:16:18,501 --> 00:16:19,834 Kau membuat kesalahan. 187 00:16:19,918 --> 00:16:22,293 Jangan bergerak sampai setengah jam lagi. 188 00:16:33,126 --> 00:16:34,418 Apa yang akan kaulakukan? 189 00:16:36,084 --> 00:16:38,334 Cherokee, Javi dan aku akan ikut. 190 00:16:38,418 --> 00:16:42,959 Bagus. Akan kusiapkan dengan Carmelo dan yang lain, lalu kita pergi dari sini. 191 00:16:43,043 --> 00:16:43,876 Baiklah. 192 00:16:51,084 --> 00:16:52,334 Ada apa? 193 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 Tak ada. 194 00:16:53,751 --> 00:16:55,709 - Apa karena Espada? - Tidak. 195 00:16:55,793 --> 00:16:57,793 Tadi, kau yakin. Kini, jangan tak yakin… 196 00:16:57,876 --> 00:16:59,876 Aku senang kau melakukannya. 197 00:16:59,959 --> 00:17:01,084 - Hanya saja… - Apa? 198 00:17:03,876 --> 00:17:06,668 Tidak ada yang pernah berbuat… 199 00:17:08,751 --> 00:17:09,793 begitu baik kepadaku. 200 00:17:11,959 --> 00:17:14,626 Tak ada hal baik yang terjadi padaku. 201 00:17:15,126 --> 00:17:16,501 Kau akan ikut denganku. 202 00:17:18,293 --> 00:17:19,251 Begitu pun Emma. 203 00:17:22,459 --> 00:17:24,668 Tak akan kubiarkan 204 00:17:26,501 --> 00:17:27,876 orang menyakitimu lagi. 205 00:17:36,251 --> 00:17:37,293 Bersiaplah. 206 00:17:43,834 --> 00:17:46,459 Kita buang waktu. Jika mereka masuk, kita harus membawanya. 207 00:17:46,543 --> 00:17:48,418 Jika mereka masuk, semua berakhir. 208 00:17:50,043 --> 00:17:52,668 Aku mendukungmu di luar, tapi aku tak akan melepaskannya. 209 00:17:52,751 --> 00:17:56,418 Dia bunuh rekan. Apa pun yang terjadi, akan kubuat dia dapat ganjarannya. 210 00:17:56,501 --> 00:17:59,459 Aku ingin bertanya. Apa ada yang melaporkanku? 211 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 Orang itu bilang aku sedang diselidiki. Apa ada laporan terhadapku atau tidak? 212 00:18:05,668 --> 00:18:06,751 Ada satu. 213 00:18:06,834 --> 00:18:08,001 Apa itu Willy? 214 00:18:08,084 --> 00:18:09,418 - Tidak. - Lalu, siapa? 215 00:18:09,501 --> 00:18:10,709 Aku yang melaporkan. 216 00:18:10,793 --> 00:18:13,084 - Kau? - Kita tak bisa terus begini. 217 00:18:13,168 --> 00:18:16,168 Kita tak bisa terus begini? Apa-apaan? 218 00:18:16,251 --> 00:18:17,501 Lepaskan dia. 219 00:18:17,584 --> 00:18:20,043 Biarkan mereka masuk dan berpikir kita menyerah. 220 00:18:20,543 --> 00:18:21,793 Akan kucabut laporannya. 221 00:18:21,876 --> 00:18:24,959 Aku tak peduli soal itu sekarang. Telepon saja. 222 00:18:25,043 --> 00:18:27,584 Gunakan ini untuk ke atap Blok Hijau. 223 00:18:29,501 --> 00:18:33,084 Hugo! Jika mereka tak mendengar suaraku saat kau menelepon… 224 00:18:33,168 --> 00:18:35,334 Sudah kulakukan semua keinginanmu. 225 00:18:35,418 --> 00:18:38,793 Aku bahkan membunuh. Kau harus memercayaiku sekarang. 226 00:18:38,876 --> 00:18:39,709 Tidak. 227 00:18:40,209 --> 00:18:43,834 Ada ide lebih baik? Jika mereka masuk, mereka akan membawamu. 228 00:18:44,334 --> 00:18:46,459 Katakan nomor yang harus kuhubungi. 229 00:18:47,834 --> 00:18:50,793 - Nomor ponsel putrimu. - Aku harus bilang apa? 230 00:18:50,876 --> 00:18:53,834 "Valentina menunggumu." Teman-temanku akan paham. 231 00:18:53,918 --> 00:18:57,251 Jika sesuatu terjadi pada putriku. Jika kau mempermainkanku… 232 00:18:57,334 --> 00:19:02,084 Untuk apa aku mempermainkanmu? Aku memercayaimu. Kau memercayaiku. 233 00:19:03,376 --> 00:19:05,126 Itu yang kau katakan, 'kan? 234 00:19:22,334 --> 00:19:24,918 Ada enam orang. Kepala penjara dan pria sekarat. 235 00:19:25,001 --> 00:19:26,209 Dan Bastos. 236 00:19:26,293 --> 00:19:28,668 - Dan Bastos. - Jumlah kita lebih banyak. 237 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 - Jika kuncinya tak diberikan? - Pasti diberikan. 238 00:19:32,001 --> 00:19:34,168 Manuela, jika ada tembakan, mundur. 239 00:19:34,251 --> 00:19:36,418 Nuria, Javi, kalian pergi bersama. 240 00:19:36,501 --> 00:19:39,626 Mau ke mana, Nona Mary? Jangan sombong atau aku akan… 241 00:19:46,084 --> 00:19:47,626 Astaga. 242 00:19:56,501 --> 00:19:59,084 - Sekarang, apa? - Ayo pergi sebelum rencana kita kacau. 243 00:19:59,168 --> 00:20:01,293 Semuanya keluar. Cepat! 244 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 Ayo pergi. 245 00:20:02,459 --> 00:20:03,501 Bersembunyilah. 246 00:20:03,584 --> 00:20:04,834 Semoga berhasil, Nak. 247 00:20:06,126 --> 00:20:07,418 - Jaga dirimu. - Baik. 248 00:20:08,001 --> 00:20:11,543 Ayo! Lewat sini. Ke kiri. Ayo! 249 00:20:13,418 --> 00:20:15,001 - Siap? - Ya. 250 00:20:16,918 --> 00:20:18,043 Untuk berjaga-jaga. 251 00:20:19,376 --> 00:20:21,126 Namun, tetap di belakang, ya? 252 00:20:34,168 --> 00:20:35,501 Apa yang kaulakukan? 253 00:20:36,001 --> 00:20:37,918 Memastikan kau menepati janjimu. 254 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 Sebelum kubuka pintunya, aku mau kau bicara dengan bosmu. 255 00:20:52,293 --> 00:20:54,001 Tak boleh ada lagi yang mati. 256 00:20:56,293 --> 00:20:57,293 Aku paham. 257 00:20:57,376 --> 00:20:58,834 Dan hilangkan laporanku. 258 00:21:04,543 --> 00:21:05,876 Bawa aku kepada Simón. 259 00:21:11,668 --> 00:21:12,501 Lihatlah. 260 00:21:28,501 --> 00:21:29,459 Semoga berhasil. 261 00:21:41,209 --> 00:21:44,168 - Di mana kepala penjara? - Bersembunyi, kurasa. 262 00:21:46,626 --> 00:21:48,876 Saat kami menemukannya, dia sendirian. 263 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 Membunuh petugas yang akan menyerahkannya. 264 00:21:52,084 --> 00:21:55,001 Bisa kau bicara dengan tahanan agar mereka bebaskan gadis itu? 265 00:21:55,084 --> 00:21:57,709 - Tak akan bisa. - Aku tanya apa kau bisa. Ya atau tidak? 266 00:21:57,793 --> 00:21:59,251 Tidak. Mereka tak memercayaiku. 267 00:21:59,751 --> 00:22:01,418 Kemarikan terofonnya. Cepat. 268 00:22:06,209 --> 00:22:08,959 - Ini Ruso. Kau bisa mendengarku? - Ruso. 269 00:22:09,043 --> 00:22:10,168 Kau baik-baik saja? 270 00:22:10,876 --> 00:22:12,709 Ya, baik. Dengar. 271 00:22:12,793 --> 00:22:14,293 Aku dapatkan Simón Lago. 272 00:22:16,001 --> 00:22:18,709 Aku buat kesepakatan dengan petugas. Akan kubuka pintunya. 273 00:22:18,793 --> 00:22:22,376 Namun, jangan tembak. Aku tak mau ada tembakan. Kau dengar? 274 00:22:22,459 --> 00:22:23,293 Bagaimana Sara? 275 00:22:23,376 --> 00:22:25,793 Ada pemberontakan. Mereka menyanderanya. 276 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 Dipahami. 277 00:22:27,126 --> 00:22:29,751 Tuan-tuan! Bersiaplah. Pintunya akan dibuka. 278 00:22:29,834 --> 00:22:33,793 Apa pun bisa terjadi. Petugas ke depan. Ayo! 279 00:22:33,876 --> 00:22:34,959 Ayo! 280 00:22:38,793 --> 00:22:39,793 Berikan kuncinya. 281 00:23:12,334 --> 00:23:15,751 Jangan bergerak. Tiarap! Sekarang. Tiarap! Sekarang. 282 00:23:15,834 --> 00:23:17,459 Kubilang tiarap! Ke sudut! 283 00:23:19,126 --> 00:23:21,001 Bastos, buka pintunya. 284 00:23:47,959 --> 00:23:51,709 Kosongkan area. Tiarap. Semuanya berlutut. Ayo pergi. 285 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 Ayo! 286 00:23:53,793 --> 00:23:55,626 - Apa kabar, Raquel? - Diam. 287 00:23:55,709 --> 00:23:56,959 Berlututlah. Di sana! 288 00:24:09,084 --> 00:24:12,709 Aku bersumpah kau akan dapat ganjarannya malam ini. 289 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 Bagaimana caranya? Apa? 290 00:24:15,209 --> 00:24:17,626 Tak ada yang tahu kau di Baruca. Bagaimana kau tahu? 291 00:24:23,626 --> 00:24:25,001 Kita harus keluarkan Sara. 292 00:24:25,584 --> 00:24:28,584 Kau dan aku punya banyak hal untuk dibicarakan. 293 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 Sesuai aba-abaku, lari. 294 00:24:42,543 --> 00:24:44,501 Apa? Tidak. 295 00:24:45,168 --> 00:24:46,834 Tidak, Bastos, aku tak bisa. 296 00:24:48,501 --> 00:24:50,001 Kita harus bagaimana? 297 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 Ayo panggil Sara dan pergi. 298 00:24:52,709 --> 00:24:56,334 Lalu, mereka? Mereka tahu kita polisi. Apa kita akan membiarkan mereka hidup? 299 00:25:19,251 --> 00:25:20,168 Bastos! 300 00:26:09,168 --> 00:26:10,293 Di mana Simón Lago? 301 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 Di mana Simón Lago? Cari dia! 302 00:26:26,126 --> 00:26:27,334 Bastos. 303 00:26:37,668 --> 00:26:41,918 Kuncinya. 304 00:26:42,793 --> 00:26:45,043 Ayo pergi! Nuria! 305 00:26:48,793 --> 00:26:50,501 Kunci sialan itu. 306 00:27:08,876 --> 00:27:10,543 Apa yang kaulakukan? Rosa! 307 00:27:19,834 --> 00:27:20,793 Tidak, hentikan. 308 00:27:24,793 --> 00:27:25,876 Hentikan, Rosa! 309 00:27:25,959 --> 00:27:28,334 Tidak. Kita harus siap saat mereka menelepon. 310 00:27:28,418 --> 00:27:30,376 Jika kau tak bisa, biar aku saja. 311 00:27:35,959 --> 00:27:36,876 Kumohon. 312 00:27:38,793 --> 00:27:39,626 Kumohon. 313 00:27:42,459 --> 00:27:43,626 Kumohon. 314 00:28:05,168 --> 00:28:06,084 Sudah saatnya. 315 00:28:07,584 --> 00:28:08,418 Sudah berakhir. 316 00:28:10,084 --> 00:28:10,918 Tidak. 317 00:28:11,001 --> 00:28:14,126 Sudah berakhir, Rosa. Kita harus menelepon polisi. 318 00:28:14,209 --> 00:28:17,001 Tidak. Mereka akan menyakitinya. 319 00:28:17,084 --> 00:28:18,834 Tidak. Kita akan dapatkan dia kembali. 320 00:28:19,459 --> 00:28:21,834 Kau akan lihat. Percayalah kepadaku. 321 00:28:55,668 --> 00:28:56,501 Tidak. 322 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 Valentina menunggumu. 323 00:29:14,793 --> 00:29:16,876 Valentina menunggumu. 324 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 Aku mau bicara dengan putriku. 325 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 Itu ayahnya. 326 00:29:21,709 --> 00:29:23,876 Sudah kulakukan semua permintaanmu. 327 00:29:26,459 --> 00:29:28,209 Apa yang kalian lakukan? 328 00:29:29,084 --> 00:29:29,918 Laura. 329 00:29:30,001 --> 00:29:31,084 Ada apa? 330 00:29:32,876 --> 00:29:34,668 Tidak. 331 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 Ada apa? 332 00:29:40,501 --> 00:29:42,001 Kenapa dia? 333 00:29:42,084 --> 00:29:44,709 - Kenapa dia? - Hati-hati. 334 00:29:44,793 --> 00:29:47,334 - Ada apa? - Entahlah. 335 00:29:48,668 --> 00:29:49,501 Hei. 336 00:29:52,209 --> 00:29:54,876 Hei! 337 00:29:55,459 --> 00:29:57,084 Ada apa? Ada… 338 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 Itu jantungnya. 339 00:30:06,084 --> 00:30:07,251 Ayahnya tak bisa masuk. 340 00:30:07,334 --> 00:30:11,001 Aku ayahnya! Aku ingin pergi dengan putriku, Sialan! 341 00:30:12,334 --> 00:30:13,668 Ayo cepat! 342 00:30:33,293 --> 00:30:36,251 ENAM JAM SEBELUMNYA 343 00:30:43,126 --> 00:30:46,209 Sedang apa? Ayo. Cepatlah. Nenek akan membunuh kita. 344 00:30:46,293 --> 00:30:47,251 Lima menit lagi. 345 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 Tak ada lagi lima menit. Ambil sepedamu. Kau taruh di luar. 346 00:30:50,418 --> 00:30:51,918 Ayo, dengarkan ibumu. 347 00:30:55,043 --> 00:30:57,293 Selamat malam. Siaran ini dihentikan… 348 00:30:57,376 --> 00:30:58,751 - Mana hadiahnya? - Di mobil. 349 00:30:58,834 --> 00:31:00,834 Di tas olahraga, andai dia mengintip. 350 00:31:00,918 --> 00:31:02,793 Kau pintar. Aku bisa memakanmu… 351 00:31:02,876 --> 00:31:04,793 Tidak, kita akan terlambat. 352 00:31:05,668 --> 00:31:06,959 Anak itu akan suka. 353 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 …telah diidentifikasi dan ditangkap. 354 00:31:09,293 --> 00:31:12,084 Kisah mengerikan tentang pembunuh berantai ini… 355 00:31:13,084 --> 00:31:13,959 Valentina. 356 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 NOMOR TAK DIKENAL 357 00:32:16,376 --> 00:32:17,209 Sudah siap? 358 00:32:19,584 --> 00:32:21,501 Ada apa? Rosa. 359 00:32:21,584 --> 00:32:22,418 Rosa! 360 00:32:26,459 --> 00:32:30,043 Valentina! 361 00:32:31,168 --> 00:32:32,001 Rosa! 362 00:32:32,084 --> 00:32:35,709 Tidak! 363 00:32:37,043 --> 00:32:39,168 - Rosa. - Valentina, tidak! 364 00:32:39,251 --> 00:32:40,876 Rosa. Tenanglah, Rosa. 365 00:32:54,168 --> 00:32:56,043 Jika kau bersenjata, lemparkan. 366 00:32:57,418 --> 00:32:58,251 Lemparkan. 367 00:33:22,751 --> 00:33:24,834 Andai kau cerita soal putrimu, 368 00:33:25,501 --> 00:33:27,626 kita bisa selamatkan dia bersama. 369 00:33:27,709 --> 00:33:29,543 Kau mengeksekusi tiga tahanan. 370 00:33:30,584 --> 00:33:32,293 Bagaimana aku bisa bicara denganmu? 371 00:33:32,376 --> 00:33:33,876 Aku mencoba bernegosiasi. 372 00:33:35,876 --> 00:33:36,709 Kau tidak. 373 00:33:39,168 --> 00:33:42,668 Saat kau tahu kami polisi, kau juga tak memanfaatkannya. 374 00:33:43,334 --> 00:33:45,168 Kulakukan yang harus kulakukan. 375 00:33:46,168 --> 00:33:48,209 Kaulakukan yang harus kaulakukan? 376 00:33:49,876 --> 00:33:51,876 Kaulakukan yang harus kaulakukan? 377 00:33:52,418 --> 00:33:54,334 Andai kau bicara denganku, 378 00:33:55,584 --> 00:33:58,876 akan kukirim pasukan untuk mencari putrimu. 379 00:33:59,709 --> 00:34:01,084 Ini akan berakhir baik. 380 00:34:05,293 --> 00:34:09,168 Namun, kau memilih berbohong semalaman 381 00:34:09,834 --> 00:34:11,209 dan menipu semua orang. 382 00:34:12,834 --> 00:34:16,209 Untuk mengisi tempat ini dengan mayat tahanan dan petugas! 383 00:34:18,126 --> 00:34:20,668 Dan teman-temanku, Berengsek. 384 00:34:22,543 --> 00:34:23,626 Dan orang-orangku… 385 00:34:25,376 --> 00:34:27,251 Aku peduli dengan orang-orangku. 386 00:34:28,459 --> 00:34:30,793 Kau bekerja untuk siapa? 387 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 Kenapa kau tak mau Simón bicara dengan hakim? 388 00:34:35,543 --> 00:34:36,459 Apa pedulimu? 389 00:34:37,209 --> 00:34:39,501 Aku mau tahu kenapa banyak orang mati. 390 00:34:42,418 --> 00:34:44,376 Karena kau membunuh mereka. 391 00:34:45,293 --> 00:34:46,751 Tanpa rasa prihatin. 392 00:34:47,626 --> 00:34:48,543 Tanpa keraguan. 393 00:34:50,043 --> 00:34:50,959 Benar, 'kan? 394 00:34:58,001 --> 00:34:59,126 Kau membutuhkanku. 395 00:35:02,168 --> 00:35:05,126 Aku membutuhkanmu empat jam lalu. Kini, tidak lagi. 396 00:35:13,959 --> 00:35:16,293 Mereka bukan pemadam kebakaran. 397 00:35:17,959 --> 00:35:20,793 Kau mau bernegosiasi? Mari bernegosiasi. 398 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 Jika kau mau meninggalkan tempat ini hidup-hidup… 399 00:35:23,168 --> 00:35:24,459 Ini Ruso, Tim Satu. 400 00:35:25,334 --> 00:35:28,959 Saat kuhubungi layanan darurat, kubilang sekelompok orang bersenjata 401 00:35:29,043 --> 00:35:30,543 tengah menyerang Baruca. 402 00:35:31,501 --> 00:35:33,751 Aku tak bilang kalian mencari Simón. 403 00:35:35,209 --> 00:35:37,293 Aku tak bilang bahwa kalian polisi. 404 00:35:38,126 --> 00:35:39,626 Ini Ruso. Kau dengar? 405 00:35:39,709 --> 00:35:41,334 Kau punya dua pilihan. 406 00:35:42,376 --> 00:35:45,709 Kau bunuh aku dan mencoba keluar dari tempat ini sendiri. 407 00:35:47,459 --> 00:35:49,084 Atau kita buat kesepakatan. 408 00:36:03,043 --> 00:36:04,126 Ruso. 409 00:36:04,668 --> 00:36:05,668 Ya, aku dengar. 410 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 Tutup bloknya. 411 00:36:11,876 --> 00:36:14,543 Apa maksudmu? Kita harus keluar sekarang! 412 00:36:15,084 --> 00:36:18,084 Dalam lima menit, tempat ini akan dikepung polisi. 413 00:36:18,168 --> 00:36:19,418 Tutup pintunya. 414 00:36:29,168 --> 00:36:31,084 Ayo! Semuanya, lewat sini! 415 00:36:56,043 --> 00:36:57,293 Tutup gerbangnya. 416 00:37:05,043 --> 00:37:06,501 Sial, dia melakukannya. 417 00:37:08,459 --> 00:37:10,043 Ayo pergi. Lewat sini. 418 00:37:23,584 --> 00:37:26,001 - CHEMA BUNUH DIRI. - BAGAIMANA JIKA PONSELNYA DICEK? 419 00:37:26,084 --> 00:37:27,918 SUDAH DIURUS. ADA HAL LAIN. 420 00:37:33,001 --> 00:37:34,334 Keluargamu akan pergi. 421 00:37:35,084 --> 00:37:37,001 Setidaknya masuk dan ucapkan perpisahan. 422 00:37:43,459 --> 00:37:44,293 Ya. 423 00:37:50,501 --> 00:37:51,543 Pukul berapa? 424 00:37:54,251 --> 00:37:55,251 Aku akan ke sana. 425 00:38:04,334 --> 00:38:05,168 Ada apa? 426 00:38:05,918 --> 00:38:08,543 Penjara diserang. Aku harus pergi. 427 00:38:14,126 --> 00:38:16,084 Bergabung dengan mereka. Tiarap! 428 00:38:17,543 --> 00:38:18,459 - Kau tak apa? - Ya. 429 00:38:18,543 --> 00:38:20,626 Kita kacau. Kita benar-benar kacau. 430 00:38:22,084 --> 00:38:23,418 Sial. 431 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 Tahan. 432 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 Tidak, kumohon! 433 00:38:50,834 --> 00:38:52,168 - Urus dia. - Ayo. 434 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 Tak ada yang tahu dia dipindahkan ke Baruca. 435 00:39:03,751 --> 00:39:05,501 Kau tahu apa artinya itu? 436 00:39:08,251 --> 00:39:09,959 Ada yang membantunya. 437 00:42:00,459 --> 00:42:02,793 Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina