1
00:00:06,209 --> 00:00:09,209
SERIAL NETFLIX
2
00:00:14,751 --> 00:00:17,334
Hugo. Mereka menunggu panggilan itu.
3
00:00:18,209 --> 00:00:19,209
Kita harus pergi.
4
00:00:20,459 --> 00:00:21,876
- Ke mana?
- Ke luar.
5
00:00:23,793 --> 00:00:25,001
Agar kau bisa kabur?
6
00:00:26,001 --> 00:00:28,668
Itu rencanamu?
Itu rencanamu yang sebenarnya?
7
00:00:28,751 --> 00:00:30,834
Telepon tak berfungsi di sini.
8
00:00:39,334 --> 00:00:42,251
Jika tak ditelepon,
temanku akan mengira aku mati.
9
00:00:44,043 --> 00:00:45,251
Dan Laura akan mati.
10
00:01:05,876 --> 00:01:07,793
THE LONGEST NIGHT
11
00:03:01,751 --> 00:03:04,084
Kita harus memanggil dokter
untuk memeriksamu.
12
00:03:04,168 --> 00:03:06,418
Dia juga akan memberimu penghilang nyeri.
13
00:03:07,626 --> 00:03:09,501
Entah bagaimana kau bisa tahan.
14
00:03:12,709 --> 00:03:14,084
Baiklah, sudah selesai.
15
00:03:18,376 --> 00:03:19,209
Mau kopi?
16
00:03:20,126 --> 00:03:20,959
Boleh.
17
00:05:12,751 --> 00:05:14,918
PANGGILAN MASUK
NOMOR TAK DIKENAL
18
00:05:21,876 --> 00:05:24,959
Barikade mobil dan tiga penembak
di pintu blok sel.
19
00:05:25,043 --> 00:05:27,126
Jika mereka keluar, tembak mati.
20
00:05:27,209 --> 00:05:28,418
Sisanya, ke lorong.
21
00:05:34,709 --> 00:05:37,251
- Mereka menangkap putri kepala penjara.
- Apa?
22
00:05:37,334 --> 00:05:40,251
Mereka menculiknya.
Kini, mereka memerasnya.
23
00:05:40,751 --> 00:05:42,001
- Siapa?
- Entahlah.
24
00:05:44,043 --> 00:05:47,834
Simón Lago ditangkap pukul 17.30,
dia tak diizinkan menelepon.
25
00:05:47,918 --> 00:05:49,668
Bagaimana dia mengatur penculikan?
26
00:05:50,168 --> 00:05:52,293
Bagaimana dia tahu
dia akan dikirim ke Baruca?
27
00:05:55,209 --> 00:05:56,043
Entahlah.
28
00:05:59,501 --> 00:06:02,834
Para sandera! Bawa mereka masuk.
Mereka ikut dengan kita.
29
00:06:41,501 --> 00:06:42,959
Cherokee menembak Espada.
30
00:06:44,334 --> 00:06:46,959
- Bagaimana keadaannya?
- Kurasa dia membunuhnya.
31
00:06:49,376 --> 00:06:51,084
Kau harus masuk, Bastos.
32
00:06:51,168 --> 00:06:54,043
Kubilang bawa anak-anak Hugo
dan sembunyilah.
33
00:06:54,126 --> 00:06:56,459
- Namun, ada pasien.
- Kita tak bisa masuk ke sana.
34
00:06:56,543 --> 00:06:59,043
Mereka akan saling bunuh. Jaga anak-anak.
35
00:06:59,126 --> 00:07:01,376
Andai kaulakukan tugasmu,
Espada akan hidup.
36
00:07:02,918 --> 00:07:04,209
Bisakah kau masuk?
37
00:07:09,543 --> 00:07:10,543
Diego, kau dengar?
38
00:07:13,043 --> 00:07:15,168
- Diterima.
- Kau dapatkan Simón?
39
00:07:15,251 --> 00:07:16,084
Belum.
40
00:07:16,834 --> 00:07:19,126
Cepatlah. Aku membutuhkanmu di sini.
41
00:07:19,209 --> 00:07:20,084
Diego.
42
00:07:20,168 --> 00:07:21,793
- Willy!
- Tunggu, Bastos.
43
00:07:24,376 --> 00:07:25,584
Di mana Montes?
44
00:07:26,959 --> 00:07:28,251
Di halaman.
45
00:07:30,043 --> 00:07:31,043
Aku mendorongnya.
46
00:07:32,626 --> 00:07:34,084
Dia mau menyerahkanku.
47
00:07:34,168 --> 00:07:35,334
Apa?
48
00:07:36,543 --> 00:07:37,709
- Willy!
- Bajingan!
49
00:07:37,793 --> 00:07:39,376
- Akan kubunuh kau!
- Willy!
50
00:07:39,459 --> 00:07:40,959
- Bajingan!
- Willy!
51
00:07:41,043 --> 00:07:43,293
- Berhenti, Willy!
- Kubunuh kau, Bajingan!
52
00:07:43,376 --> 00:07:44,626
Berhenti!
53
00:07:49,543 --> 00:07:52,959
Kami dapatkan Simón.
Kami juga bersama kepala penjara.
54
00:07:56,626 --> 00:07:57,459
Bastos.
55
00:07:57,543 --> 00:07:58,834
Di mana Montes?
56
00:07:58,918 --> 00:08:02,251
Aku tak tahu.
Saat aku tiba di sana, Simón sendirian.
57
00:08:02,751 --> 00:08:05,168
Dia bilang dia mendorongnya dari atap.
58
00:08:05,251 --> 00:08:06,334
Astaga…
59
00:08:06,418 --> 00:08:10,001
Dengar, pria yang kau bawa dari lorong.
60
00:08:10,668 --> 00:08:13,501
Kau bicara dengannya?
Apa ada info yang berguna?
61
00:08:13,584 --> 00:08:17,834
Tak ada. Namun, ada orang lain,
seorang gadis. Dulu, tahanan di Baruca.
62
00:08:17,918 --> 00:08:21,001
Dia memasang perusak sinyal.
Itu sebabnya telepon tak berfungsi.
63
00:08:21,084 --> 00:08:23,126
- Bisa dia membatalkannya?
- Bukan dari sini.
64
00:08:23,209 --> 00:08:26,751
Namun, dia bilang
kita bisa menelepon dari tempat tinggi.
65
00:08:26,834 --> 00:08:28,584
Sudah kucoba di atas ini.
66
00:08:28,668 --> 00:08:30,668
Kita harus coba di Blok Hijau.
67
00:08:30,751 --> 00:08:32,376
Bagaimana caranya ke sana?
68
00:08:34,543 --> 00:08:35,376
Hugo.
69
00:08:35,459 --> 00:08:37,209
Aku butuh kalian di sini.
70
00:08:37,293 --> 00:08:38,209
Aku dengar itu.
71
00:08:42,876 --> 00:08:43,876
Ayo pergi.
72
00:08:48,584 --> 00:08:49,418
Sial.
73
00:08:55,001 --> 00:08:56,084
Kapan itu dimulai?
74
00:08:56,168 --> 00:08:57,209
Sekarang.
75
00:08:57,293 --> 00:08:58,918
Menyingkir dari pintu, ayo!
76
00:09:00,501 --> 00:09:02,334
Kita akan buka dan menutupnya.
77
00:09:05,418 --> 00:09:06,334
Buka!
78
00:09:15,168 --> 00:09:16,501
Tidak!
79
00:09:17,209 --> 00:09:18,251
Tembak!
80
00:09:19,668 --> 00:09:20,959
Tutup!
81
00:09:24,793 --> 00:09:27,584
Tenang. Cepat kemari! Cepat!
82
00:09:28,209 --> 00:09:29,334
Apa kau tertembak?
83
00:09:29,918 --> 00:09:30,751
Tidak.
84
00:09:31,251 --> 00:09:34,209
Ayo! Berlutut!
85
00:09:34,293 --> 00:09:36,251
Minggir! Aku bilang berlutut.
86
00:09:36,334 --> 00:09:38,543
- Kumohon.
- Richi! Biarkan dia duduk.
87
00:09:44,293 --> 00:09:46,126
- Berapa lama?
- Hampir selesai.
88
00:09:57,043 --> 00:09:59,709
Ada lubang di toilet gimnasium.
Sudah selesai.
89
00:10:00,584 --> 00:10:03,709
Mengarah ke pipa pembuangan Baruca,
dan ini yang akan kita lakukan.
90
00:10:03,793 --> 00:10:07,334
Kita akan cari Bastos,
ambil kuncinya, dan pergi dari sini.
91
00:10:07,834 --> 00:10:09,293
- Ke mana?
- Lihat nanti.
92
00:10:09,376 --> 00:10:11,543
Kau sudah pernah turun ke pipanya?
93
00:10:11,626 --> 00:10:12,459
Belum.
94
00:10:12,543 --> 00:10:15,543
Bagaimana kau tahu
kita tak akan mati dalam kotoran?
95
00:10:15,626 --> 00:10:17,918
- Apa yang terjadi saat keluar?
- Berjuang sendiri.
96
00:10:18,001 --> 00:10:20,084
Kami tak memaksa siapa pun di sini.
97
00:10:20,168 --> 00:10:22,501
Yang mau ikut, ikutlah.
Jika tidak, tetap di sini.
98
00:10:22,584 --> 00:10:23,918
Kau memercayaiku?
99
00:10:26,334 --> 00:10:28,334
Manuela dan Carmelo akan ikut aku.
100
00:10:28,418 --> 00:10:32,084
Kami bawa dia juga,
kalau-kalau kami bertemu teman polisinya.
101
00:10:32,168 --> 00:10:34,793
- Ada yang mau ikut? Bicaralah.
- Aku ikut.
102
00:10:34,876 --> 00:10:36,001
Sungguh.
103
00:10:36,793 --> 00:10:37,793
Kau?
104
00:10:38,293 --> 00:10:41,251
- Akan kami pikirkan.
- Cepat, atau kau kehilangan kesempatan.
105
00:10:41,334 --> 00:10:43,668
- Bastos dan anak buahnya bersenjata.
- Pincho.
106
00:10:45,334 --> 00:10:46,584
Begitu pun kita.
107
00:10:46,668 --> 00:10:49,209
Kau pikir dia akan
memberikan kuncinya begitu saja?
108
00:10:49,293 --> 00:10:50,751
Aku mau kau melakukan sesuatu.
109
00:11:02,501 --> 00:11:05,668
Jika kau mau aku membantumu,
kita tak bisa tinggal di sini.
110
00:11:05,751 --> 00:11:08,001
Jadi, apa yang kita lakukan?
Cherokee bilang…
111
00:11:08,084 --> 00:11:11,918
Kau lihat perbuatannya pada Espada.
Jika tetap di sini, dia akan bunuh kita.
112
00:11:14,876 --> 00:11:17,334
Hotel tempat mereka menangkapmu,
113
00:11:17,418 --> 00:11:19,043
tempat mereka melakukan itu padamu…
114
00:11:19,876 --> 00:11:22,001
Aku yang mengurus kamera CCTV-nya.
115
00:11:27,293 --> 00:11:29,209
Mereka bilang tak ada rekaman kamera CCTV.
116
00:11:29,709 --> 00:11:30,918
Selalu ada cadangan.
117
00:11:31,834 --> 00:11:33,626
Kau mau bantuanku atau tidak?
118
00:11:37,043 --> 00:11:40,584
Oke. Namun, kita harus
menyingkirkan orang-orang ini dulu.
119
00:11:41,876 --> 00:11:43,418
Kita akan butuh pistol.
120
00:11:52,626 --> 00:11:54,084
Simón akan mengontak pukul 01.00
121
00:11:54,168 --> 00:11:57,084
Jika Simón tak mengontak
pukul 01.00, bunuh gadis itu.
122
00:12:13,626 --> 00:12:14,959
Mereka akan menelepon.
123
00:12:15,459 --> 00:12:18,001
Kita tak tahu siapa Simón ini,
124
00:12:18,084 --> 00:12:20,793
apa maunya, atau siapa pengirim pesan ini.
125
00:12:20,876 --> 00:12:22,793
Entah apa yang terjadi
jika kita tak patuh.
126
00:12:22,876 --> 00:12:25,209
Rosa! Kita tak akan membunuh siapa pun.
127
00:12:25,293 --> 00:12:27,084
Mereka akan menelepon. Lihat saja.
128
00:12:33,209 --> 00:12:34,418
Bastos!
129
00:12:36,293 --> 00:12:37,293
Apa yang terjadi?
130
00:12:38,043 --> 00:12:41,001
Aku mencoba hentikan mereka. Ini salahku.
131
00:12:41,084 --> 00:12:43,793
- Anak-anakku?
- Bersama Elisa. Kusuruh bersembunyi.
132
00:12:44,293 --> 00:12:47,043
Kami harus ke Blok Hijau.
Hanya bisa via lorong itu.
133
00:12:47,126 --> 00:12:48,084
Tetap di sana.
134
00:12:51,334 --> 00:12:52,918
Jangan menyerah sekarang.
135
00:12:54,459 --> 00:12:57,459
Ada sesuatu yang bisa digunakan
untuk melewatinya.
136
00:12:59,709 --> 00:13:01,793
- Kau bercanda.
- Apa itu berfungsi?
137
00:13:02,584 --> 00:13:03,918
Kau tahu mobil, 'kan?
138
00:13:04,001 --> 00:13:07,543
Bahkan jika kunyalakan, begitu pintu
dibuka, mereka akan menembak kita.
139
00:13:07,626 --> 00:13:09,459
Tak ada waktu. Aku pergi sendiri.
140
00:13:09,543 --> 00:13:13,209
Kau biarkan dirimu dibunuh demi orang ini?
Dia membunuh Montes.
141
00:13:13,293 --> 00:13:14,459
Aku ogah mati demi dia.
142
00:13:14,543 --> 00:13:15,751
Aku bersamanya.
143
00:13:15,834 --> 00:13:18,293
Kita menawan dua orang.
Kita sudah lihat wajah mereka.
144
00:13:18,376 --> 00:13:20,584
- Lalu, kita lepaskan mereka!
- Mereka polisi.
145
00:13:21,084 --> 00:13:22,751
Mereka tak akan meninggalkan saksi.
146
00:13:23,584 --> 00:13:25,168
Kau tahu aku benar.
147
00:13:25,251 --> 00:13:27,709
Kita bahkan tak yakin
akan ada sinyal di atap.
148
00:13:27,793 --> 00:13:28,959
Aku harus mencoba.
149
00:13:31,459 --> 00:13:32,376
Pincho.
150
00:13:32,459 --> 00:13:35,209
- Dia bersama Cherokee dan lainnya.
- Apa yang dia lakukan?
151
00:13:35,293 --> 00:13:38,918
Tak baik. Para bajingan itu
bersenjata lebih banyak dari kita.
152
00:13:40,334 --> 00:13:43,209
Diego, bawa dia pergi. Kau, bersamaku.
153
00:13:44,793 --> 00:13:45,751
Willy.
154
00:14:01,418 --> 00:14:03,209
Lupe bilang dia tetap di sini.
155
00:14:03,793 --> 00:14:06,918
Dia dapat izin kerja dalam dua tahun
dan tak mau ada masalah.
156
00:14:08,501 --> 00:14:09,334
Lalu, kau?
157
00:14:11,834 --> 00:14:15,751
Masih ada tujuh tahun lagi. Namun,
aku tak berencana menghabiskannya di sini.
158
00:14:17,584 --> 00:14:18,876
Jadi, kau akan pergi.
159
00:14:21,459 --> 00:14:22,293
Kau?
160
00:14:29,334 --> 00:14:30,959
Berapa lama lagi hukumanmu?
161
00:14:32,459 --> 00:14:33,418
Enam belas tahun.
162
00:14:35,376 --> 00:14:36,209
Sial.
163
00:14:39,709 --> 00:14:41,126
Aku membunuh enam orang.
164
00:14:41,876 --> 00:14:43,668
Sungguh? Kenapa?
165
00:14:45,043 --> 00:14:48,918
Mereka tak berbuat salah. Kami berteman.
166
00:14:52,584 --> 00:14:54,001
Kadang, aku…
167
00:14:56,084 --> 00:14:58,918
melakukan hal-hal
yang tak bisa kuingat nantinya.
168
00:15:02,251 --> 00:15:05,751
Di persidangan,
mereka menunjukkan foto jasad para korban.
169
00:15:08,293 --> 00:15:10,834
Kau tak bisa bayangkan
apa yang kulakukan pada mereka.
170
00:15:15,501 --> 00:15:17,543
Kurasa itu terjadi padaku lagi.
171
00:15:18,751 --> 00:15:19,584
Dengan Said.
172
00:15:25,001 --> 00:15:26,418
Aku harus tetap di sini.
173
00:15:28,126 --> 00:15:31,876
Apa yang akan kaulakukan
jika mereka muncul dengan tembakan?
174
00:15:32,918 --> 00:15:33,834
Kau ingin mati?
175
00:15:37,251 --> 00:15:38,084
Tidak.
176
00:15:39,668 --> 00:15:44,043
Jika kau mau, besok,
setelah semua beres dan polisi tiba,
177
00:15:44,793 --> 00:15:45,751
serahkan dirimu.
178
00:15:46,709 --> 00:15:49,543
Namun, sementara ini,
kita harus pergi dari sini.
179
00:15:59,751 --> 00:16:01,084
Pincho sudah kembali.
180
00:16:01,168 --> 00:16:04,501
Bastos dan lainnya ada di bawah,
di pintu masuk blok sel.
181
00:16:04,584 --> 00:16:05,584
Dan yang di luar?
182
00:16:06,418 --> 00:16:08,709
- Akan masuk lewat lorong.
- Sial.
183
00:16:08,793 --> 00:16:10,001
Sekarang atau tidak.
184
00:16:13,043 --> 00:16:15,126
Bastos tak akan membiarkanmu kabur.
185
00:16:17,084 --> 00:16:18,418
Kita lihat saja nanti.
186
00:16:18,501 --> 00:16:19,834
Kau membuat kesalahan.
187
00:16:19,918 --> 00:16:22,293
Jangan bergerak
sampai setengah jam lagi.
188
00:16:33,126 --> 00:16:34,418
Apa yang akan kaulakukan?
189
00:16:36,084 --> 00:16:38,334
Cherokee, Javi dan aku akan ikut.
190
00:16:38,418 --> 00:16:42,959
Bagus. Akan kusiapkan dengan Carmelo
dan yang lain, lalu kita pergi dari sini.
191
00:16:43,043 --> 00:16:43,876
Baiklah.
192
00:16:51,084 --> 00:16:52,334
Ada apa?
193
00:16:52,834 --> 00:16:53,668
Tak ada.
194
00:16:53,751 --> 00:16:55,709
- Apa karena Espada?
- Tidak.
195
00:16:55,793 --> 00:16:57,793
Tadi, kau yakin. Kini, jangan tak yakin…
196
00:16:57,876 --> 00:16:59,876
Aku senang kau melakukannya.
197
00:16:59,959 --> 00:17:01,084
- Hanya saja…
- Apa?
198
00:17:03,876 --> 00:17:06,668
Tidak ada yang pernah berbuat…
199
00:17:08,751 --> 00:17:09,793
begitu baik kepadaku.
200
00:17:11,959 --> 00:17:14,626
Tak ada hal baik yang terjadi padaku.
201
00:17:15,126 --> 00:17:16,501
Kau akan ikut denganku.
202
00:17:18,293 --> 00:17:19,251
Begitu pun Emma.
203
00:17:22,459 --> 00:17:24,668
Tak akan kubiarkan
204
00:17:26,501 --> 00:17:27,876
orang menyakitimu lagi.
205
00:17:36,251 --> 00:17:37,293
Bersiaplah.
206
00:17:43,834 --> 00:17:46,459
Kita buang waktu.
Jika mereka masuk, kita harus membawanya.
207
00:17:46,543 --> 00:17:48,418
Jika mereka masuk, semua berakhir.
208
00:17:50,043 --> 00:17:52,668
Aku mendukungmu di luar,
tapi aku tak akan melepaskannya.
209
00:17:52,751 --> 00:17:56,418
Dia bunuh rekan. Apa pun yang terjadi,
akan kubuat dia dapat ganjarannya.
210
00:17:56,501 --> 00:17:59,459
Aku ingin bertanya.
Apa ada yang melaporkanku?
211
00:18:02,084 --> 00:18:05,584
Orang itu bilang aku sedang diselidiki.
Apa ada laporan terhadapku atau tidak?
212
00:18:05,668 --> 00:18:06,751
Ada satu.
213
00:18:06,834 --> 00:18:08,001
Apa itu Willy?
214
00:18:08,084 --> 00:18:09,418
- Tidak.
- Lalu, siapa?
215
00:18:09,501 --> 00:18:10,709
Aku yang melaporkan.
216
00:18:10,793 --> 00:18:13,084
- Kau?
- Kita tak bisa terus begini.
217
00:18:13,168 --> 00:18:16,168
Kita tak bisa terus begini? Apa-apaan?
218
00:18:16,251 --> 00:18:17,501
Lepaskan dia.
219
00:18:17,584 --> 00:18:20,043
Biarkan mereka masuk
dan berpikir kita menyerah.
220
00:18:20,543 --> 00:18:21,793
Akan kucabut laporannya.
221
00:18:21,876 --> 00:18:24,959
Aku tak peduli soal itu sekarang.
Telepon saja.
222
00:18:25,043 --> 00:18:27,584
Gunakan ini untuk ke atap Blok Hijau.
223
00:18:29,501 --> 00:18:33,084
Hugo! Jika mereka tak mendengar
suaraku saat kau menelepon…
224
00:18:33,168 --> 00:18:35,334
Sudah kulakukan semua keinginanmu.
225
00:18:35,418 --> 00:18:38,793
Aku bahkan membunuh.
Kau harus memercayaiku sekarang.
226
00:18:38,876 --> 00:18:39,709
Tidak.
227
00:18:40,209 --> 00:18:43,834
Ada ide lebih baik?
Jika mereka masuk, mereka akan membawamu.
228
00:18:44,334 --> 00:18:46,459
Katakan nomor yang harus kuhubungi.
229
00:18:47,834 --> 00:18:50,793
- Nomor ponsel putrimu.
- Aku harus bilang apa?
230
00:18:50,876 --> 00:18:53,834
"Valentina menunggumu."
Teman-temanku akan paham.
231
00:18:53,918 --> 00:18:57,251
Jika sesuatu terjadi pada putriku.
Jika kau mempermainkanku…
232
00:18:57,334 --> 00:19:02,084
Untuk apa aku mempermainkanmu?
Aku memercayaimu. Kau memercayaiku.
233
00:19:03,376 --> 00:19:05,126
Itu yang kau katakan, 'kan?
234
00:19:22,334 --> 00:19:24,918
Ada enam orang.
Kepala penjara dan pria sekarat.
235
00:19:25,001 --> 00:19:26,209
Dan Bastos.
236
00:19:26,293 --> 00:19:28,668
- Dan Bastos.
- Jumlah kita lebih banyak.
237
00:19:29,459 --> 00:19:31,918
- Jika kuncinya tak diberikan?
- Pasti diberikan.
238
00:19:32,001 --> 00:19:34,168
Manuela, jika ada tembakan, mundur.
239
00:19:34,251 --> 00:19:36,418
Nuria, Javi, kalian pergi bersama.
240
00:19:36,501 --> 00:19:39,626
Mau ke mana, Nona Mary?
Jangan sombong atau aku akan…
241
00:19:46,084 --> 00:19:47,626
Astaga.
242
00:19:56,501 --> 00:19:59,084
- Sekarang, apa?
- Ayo pergi sebelum rencana kita kacau.
243
00:19:59,168 --> 00:20:01,293
Semuanya keluar. Cepat!
244
00:20:01,376 --> 00:20:02,376
Ayo pergi.
245
00:20:02,459 --> 00:20:03,501
Bersembunyilah.
246
00:20:03,584 --> 00:20:04,834
Semoga berhasil, Nak.
247
00:20:06,126 --> 00:20:07,418
- Jaga dirimu.
- Baik.
248
00:20:08,001 --> 00:20:11,543
Ayo! Lewat sini. Ke kiri. Ayo!
249
00:20:13,418 --> 00:20:15,001
- Siap?
- Ya.
250
00:20:16,918 --> 00:20:18,043
Untuk berjaga-jaga.
251
00:20:19,376 --> 00:20:21,126
Namun, tetap di belakang, ya?
252
00:20:34,168 --> 00:20:35,501
Apa yang kaulakukan?
253
00:20:36,001 --> 00:20:37,918
Memastikan kau menepati janjimu.
254
00:20:48,876 --> 00:20:52,209
Sebelum kubuka pintunya,
aku mau kau bicara dengan bosmu.
255
00:20:52,293 --> 00:20:54,001
Tak boleh ada lagi yang mati.
256
00:20:56,293 --> 00:20:57,293
Aku paham.
257
00:20:57,376 --> 00:20:58,834
Dan hilangkan laporanku.
258
00:21:04,543 --> 00:21:05,876
Bawa aku kepada Simón.
259
00:21:11,668 --> 00:21:12,501
Lihatlah.
260
00:21:28,501 --> 00:21:29,459
Semoga berhasil.
261
00:21:41,209 --> 00:21:44,168
- Di mana kepala penjara?
- Bersembunyi, kurasa.
262
00:21:46,626 --> 00:21:48,876
Saat kami menemukannya, dia sendirian.
263
00:21:48,959 --> 00:21:51,084
Membunuh petugas yang akan menyerahkannya.
264
00:21:52,084 --> 00:21:55,001
Bisa kau bicara dengan tahanan
agar mereka bebaskan gadis itu?
265
00:21:55,084 --> 00:21:57,709
- Tak akan bisa.
- Aku tanya apa kau bisa. Ya atau tidak?
266
00:21:57,793 --> 00:21:59,251
Tidak. Mereka tak memercayaiku.
267
00:21:59,751 --> 00:22:01,418
Kemarikan terofonnya. Cepat.
268
00:22:06,209 --> 00:22:08,959
- Ini Ruso. Kau bisa mendengarku?
- Ruso.
269
00:22:09,043 --> 00:22:10,168
Kau baik-baik saja?
270
00:22:10,876 --> 00:22:12,709
Ya, baik. Dengar.
271
00:22:12,793 --> 00:22:14,293
Aku dapatkan Simón Lago.
272
00:22:16,001 --> 00:22:18,709
Aku buat kesepakatan dengan petugas.
Akan kubuka pintunya.
273
00:22:18,793 --> 00:22:22,376
Namun, jangan tembak. Aku tak mau
ada tembakan. Kau dengar?
274
00:22:22,459 --> 00:22:23,293
Bagaimana Sara?
275
00:22:23,376 --> 00:22:25,793
Ada pemberontakan. Mereka menyanderanya.
276
00:22:25,876 --> 00:22:27,043
Dipahami.
277
00:22:27,126 --> 00:22:29,751
Tuan-tuan! Bersiaplah.
Pintunya akan dibuka.
278
00:22:29,834 --> 00:22:33,793
Apa pun bisa terjadi.
Petugas ke depan. Ayo!
279
00:22:33,876 --> 00:22:34,959
Ayo!
280
00:22:38,793 --> 00:22:39,793
Berikan kuncinya.
281
00:23:12,334 --> 00:23:15,751
Jangan bergerak. Tiarap!
Sekarang. Tiarap! Sekarang.
282
00:23:15,834 --> 00:23:17,459
Kubilang tiarap! Ke sudut!
283
00:23:19,126 --> 00:23:21,001
Bastos, buka pintunya.
284
00:23:47,959 --> 00:23:51,709
Kosongkan area. Tiarap.
Semuanya berlutut. Ayo pergi.
285
00:23:52,876 --> 00:23:53,709
Ayo!
286
00:23:53,793 --> 00:23:55,626
- Apa kabar, Raquel?
- Diam.
287
00:23:55,709 --> 00:23:56,959
Berlututlah. Di sana!
288
00:24:09,084 --> 00:24:12,709
Aku bersumpah kau akan
dapat ganjarannya malam ini.
289
00:24:13,293 --> 00:24:15,126
Bagaimana caranya? Apa?
290
00:24:15,209 --> 00:24:17,626
Tak ada yang tahu kau di Baruca.
Bagaimana kau tahu?
291
00:24:23,626 --> 00:24:25,001
Kita harus keluarkan Sara.
292
00:24:25,584 --> 00:24:28,584
Kau dan aku
punya banyak hal untuk dibicarakan.
293
00:24:39,501 --> 00:24:41,501
Sesuai aba-abaku, lari.
294
00:24:42,543 --> 00:24:44,501
Apa? Tidak.
295
00:24:45,168 --> 00:24:46,834
Tidak, Bastos, aku tak bisa.
296
00:24:48,501 --> 00:24:50,001
Kita harus bagaimana?
297
00:24:50,584 --> 00:24:52,626
Ayo panggil Sara dan pergi.
298
00:24:52,709 --> 00:24:56,334
Lalu, mereka? Mereka tahu kita polisi.
Apa kita akan membiarkan mereka hidup?
299
00:25:19,251 --> 00:25:20,168
Bastos!
300
00:26:09,168 --> 00:26:10,293
Di mana Simón Lago?
301
00:26:10,834 --> 00:26:13,293
Di mana Simón Lago? Cari dia!
302
00:26:26,126 --> 00:26:27,334
Bastos.
303
00:26:37,668 --> 00:26:41,918
Kuncinya.
304
00:26:42,793 --> 00:26:45,043
Ayo pergi! Nuria!
305
00:26:48,793 --> 00:26:50,501
Kunci sialan itu.
306
00:27:08,876 --> 00:27:10,543
Apa yang kaulakukan? Rosa!
307
00:27:19,834 --> 00:27:20,793
Tidak, hentikan.
308
00:27:24,793 --> 00:27:25,876
Hentikan, Rosa!
309
00:27:25,959 --> 00:27:28,334
Tidak. Kita harus siap
saat mereka menelepon.
310
00:27:28,418 --> 00:27:30,376
Jika kau tak bisa, biar aku saja.
311
00:27:35,959 --> 00:27:36,876
Kumohon.
312
00:27:38,793 --> 00:27:39,626
Kumohon.
313
00:27:42,459 --> 00:27:43,626
Kumohon.
314
00:28:05,168 --> 00:28:06,084
Sudah saatnya.
315
00:28:07,584 --> 00:28:08,418
Sudah berakhir.
316
00:28:10,084 --> 00:28:10,918
Tidak.
317
00:28:11,001 --> 00:28:14,126
Sudah berakhir, Rosa.
Kita harus menelepon polisi.
318
00:28:14,209 --> 00:28:17,001
Tidak. Mereka akan menyakitinya.
319
00:28:17,084 --> 00:28:18,834
Tidak. Kita akan dapatkan dia kembali.
320
00:28:19,459 --> 00:28:21,834
Kau akan lihat. Percayalah kepadaku.
321
00:28:55,668 --> 00:28:56,501
Tidak.
322
00:29:13,418 --> 00:29:14,709
Valentina menunggumu.
323
00:29:14,793 --> 00:29:16,876
Valentina menunggumu.
324
00:29:18,084 --> 00:29:19,709
Aku mau bicara dengan putriku.
325
00:29:19,793 --> 00:29:21,126
Itu ayahnya.
326
00:29:21,709 --> 00:29:23,876
Sudah kulakukan semua permintaanmu.
327
00:29:26,459 --> 00:29:28,209
Apa yang kalian lakukan?
328
00:29:29,084 --> 00:29:29,918
Laura.
329
00:29:30,001 --> 00:29:31,084
Ada apa?
330
00:29:32,876 --> 00:29:34,668
Tidak.
331
00:29:38,001 --> 00:29:39,084
Ada apa?
332
00:29:40,501 --> 00:29:42,001
Kenapa dia?
333
00:29:42,084 --> 00:29:44,709
- Kenapa dia?
- Hati-hati.
334
00:29:44,793 --> 00:29:47,334
- Ada apa?
- Entahlah.
335
00:29:48,668 --> 00:29:49,501
Hei.
336
00:29:52,209 --> 00:29:54,876
Hei!
337
00:29:55,459 --> 00:29:57,084
Ada apa? Ada…
338
00:29:59,751 --> 00:30:00,751
Itu jantungnya.
339
00:30:06,084 --> 00:30:07,251
Ayahnya tak bisa masuk.
340
00:30:07,334 --> 00:30:11,001
Aku ayahnya!
Aku ingin pergi dengan putriku, Sialan!
341
00:30:12,334 --> 00:30:13,668
Ayo cepat!
342
00:30:33,293 --> 00:30:36,251
ENAM JAM SEBELUMNYA
343
00:30:43,126 --> 00:30:46,209
Sedang apa? Ayo.
Cepatlah. Nenek akan membunuh kita.
344
00:30:46,293 --> 00:30:47,251
Lima menit lagi.
345
00:30:47,334 --> 00:30:50,334
Tak ada lagi lima menit.
Ambil sepedamu. Kau taruh di luar.
346
00:30:50,418 --> 00:30:51,918
Ayo, dengarkan ibumu.
347
00:30:55,043 --> 00:30:57,293
Selamat malam. Siaran ini dihentikan…
348
00:30:57,376 --> 00:30:58,751
- Mana hadiahnya?
- Di mobil.
349
00:30:58,834 --> 00:31:00,834
Di tas olahraga, andai dia mengintip.
350
00:31:00,918 --> 00:31:02,793
Kau pintar. Aku bisa memakanmu…
351
00:31:02,876 --> 00:31:04,793
Tidak, kita akan terlambat.
352
00:31:05,668 --> 00:31:06,959
Anak itu akan suka.
353
00:31:07,043 --> 00:31:09,209
…telah diidentifikasi dan ditangkap.
354
00:31:09,293 --> 00:31:12,084
Kisah mengerikan
tentang pembunuh berantai ini…
355
00:31:13,084 --> 00:31:13,959
Valentina.
356
00:31:59,793 --> 00:32:01,918
NOMOR TAK DIKENAL
357
00:32:16,376 --> 00:32:17,209
Sudah siap?
358
00:32:19,584 --> 00:32:21,501
Ada apa? Rosa.
359
00:32:21,584 --> 00:32:22,418
Rosa!
360
00:32:26,459 --> 00:32:30,043
Valentina!
361
00:32:31,168 --> 00:32:32,001
Rosa!
362
00:32:32,084 --> 00:32:35,709
Tidak!
363
00:32:37,043 --> 00:32:39,168
- Rosa.
- Valentina, tidak!
364
00:32:39,251 --> 00:32:40,876
Rosa. Tenanglah, Rosa.
365
00:32:54,168 --> 00:32:56,043
Jika kau bersenjata, lemparkan.
366
00:32:57,418 --> 00:32:58,251
Lemparkan.
367
00:33:22,751 --> 00:33:24,834
Andai kau cerita soal putrimu,
368
00:33:25,501 --> 00:33:27,626
kita bisa selamatkan dia bersama.
369
00:33:27,709 --> 00:33:29,543
Kau mengeksekusi tiga tahanan.
370
00:33:30,584 --> 00:33:32,293
Bagaimana aku bisa bicara denganmu?
371
00:33:32,376 --> 00:33:33,876
Aku mencoba bernegosiasi.
372
00:33:35,876 --> 00:33:36,709
Kau tidak.
373
00:33:39,168 --> 00:33:42,668
Saat kau tahu kami polisi,
kau juga tak memanfaatkannya.
374
00:33:43,334 --> 00:33:45,168
Kulakukan yang harus kulakukan.
375
00:33:46,168 --> 00:33:48,209
Kaulakukan yang harus kaulakukan?
376
00:33:49,876 --> 00:33:51,876
Kaulakukan yang harus kaulakukan?
377
00:33:52,418 --> 00:33:54,334
Andai kau bicara denganku,
378
00:33:55,584 --> 00:33:58,876
akan kukirim pasukan
untuk mencari putrimu.
379
00:33:59,709 --> 00:34:01,084
Ini akan berakhir baik.
380
00:34:05,293 --> 00:34:09,168
Namun, kau memilih berbohong semalaman
381
00:34:09,834 --> 00:34:11,209
dan menipu semua orang.
382
00:34:12,834 --> 00:34:16,209
Untuk mengisi tempat ini
dengan mayat tahanan dan petugas!
383
00:34:18,126 --> 00:34:20,668
Dan teman-temanku, Berengsek.
384
00:34:22,543 --> 00:34:23,626
Dan orang-orangku…
385
00:34:25,376 --> 00:34:27,251
Aku peduli dengan orang-orangku.
386
00:34:28,459 --> 00:34:30,793
Kau bekerja untuk siapa?
387
00:34:32,084 --> 00:34:34,543
Kenapa kau tak mau
Simón bicara dengan hakim?
388
00:34:35,543 --> 00:34:36,459
Apa pedulimu?
389
00:34:37,209 --> 00:34:39,501
Aku mau tahu kenapa banyak orang mati.
390
00:34:42,418 --> 00:34:44,376
Karena kau membunuh mereka.
391
00:34:45,293 --> 00:34:46,751
Tanpa rasa prihatin.
392
00:34:47,626 --> 00:34:48,543
Tanpa keraguan.
393
00:34:50,043 --> 00:34:50,959
Benar, 'kan?
394
00:34:58,001 --> 00:34:59,126
Kau membutuhkanku.
395
00:35:02,168 --> 00:35:05,126
Aku membutuhkanmu empat jam lalu.
Kini, tidak lagi.
396
00:35:13,959 --> 00:35:16,293
Mereka bukan pemadam kebakaran.
397
00:35:17,959 --> 00:35:20,793
Kau mau bernegosiasi? Mari bernegosiasi.
398
00:35:20,876 --> 00:35:23,084
Jika kau mau meninggalkan
tempat ini hidup-hidup…
399
00:35:23,168 --> 00:35:24,459
Ini Ruso, Tim Satu.
400
00:35:25,334 --> 00:35:28,959
Saat kuhubungi layanan darurat,
kubilang sekelompok orang bersenjata
401
00:35:29,043 --> 00:35:30,543
tengah menyerang Baruca.
402
00:35:31,501 --> 00:35:33,751
Aku tak bilang kalian mencari Simón.
403
00:35:35,209 --> 00:35:37,293
Aku tak bilang bahwa kalian polisi.
404
00:35:38,126 --> 00:35:39,626
Ini Ruso. Kau dengar?
405
00:35:39,709 --> 00:35:41,334
Kau punya dua pilihan.
406
00:35:42,376 --> 00:35:45,709
Kau bunuh aku dan mencoba keluar
dari tempat ini sendiri.
407
00:35:47,459 --> 00:35:49,084
Atau kita buat kesepakatan.
408
00:36:03,043 --> 00:36:04,126
Ruso.
409
00:36:04,668 --> 00:36:05,668
Ya, aku dengar.
410
00:36:10,793 --> 00:36:11,793
Tutup bloknya.
411
00:36:11,876 --> 00:36:14,543
Apa maksudmu? Kita harus keluar sekarang!
412
00:36:15,084 --> 00:36:18,084
Dalam lima menit,
tempat ini akan dikepung polisi.
413
00:36:18,168 --> 00:36:19,418
Tutup pintunya.
414
00:36:29,168 --> 00:36:31,084
Ayo! Semuanya, lewat sini!
415
00:36:56,043 --> 00:36:57,293
Tutup gerbangnya.
416
00:37:05,043 --> 00:37:06,501
Sial, dia melakukannya.
417
00:37:08,459 --> 00:37:10,043
Ayo pergi. Lewat sini.
418
00:37:23,584 --> 00:37:26,001
- CHEMA BUNUH DIRI.
- BAGAIMANA JIKA PONSELNYA DICEK?
419
00:37:26,084 --> 00:37:27,918
SUDAH DIURUS. ADA HAL LAIN.
420
00:37:33,001 --> 00:37:34,334
Keluargamu akan pergi.
421
00:37:35,084 --> 00:37:37,001
Setidaknya masuk dan ucapkan perpisahan.
422
00:37:43,459 --> 00:37:44,293
Ya.
423
00:37:50,501 --> 00:37:51,543
Pukul berapa?
424
00:37:54,251 --> 00:37:55,251
Aku akan ke sana.
425
00:38:04,334 --> 00:38:05,168
Ada apa?
426
00:38:05,918 --> 00:38:08,543
Penjara diserang. Aku harus pergi.
427
00:38:14,126 --> 00:38:16,084
Bergabung dengan mereka. Tiarap!
428
00:38:17,543 --> 00:38:18,459
- Kau tak apa?
- Ya.
429
00:38:18,543 --> 00:38:20,626
Kita kacau. Kita benar-benar kacau.
430
00:38:22,084 --> 00:38:23,418
Sial.
431
00:38:23,501 --> 00:38:24,543
Tahan.
432
00:38:32,043 --> 00:38:33,418
Tidak, kumohon!
433
00:38:50,834 --> 00:38:52,168
- Urus dia.
- Ayo.
434
00:39:00,834 --> 00:39:03,668
Tak ada yang tahu
dia dipindahkan ke Baruca.
435
00:39:03,751 --> 00:39:05,501
Kau tahu apa artinya itu?
436
00:39:08,251 --> 00:39:09,959
Ada yang membantunya.
437
00:42:00,459 --> 00:42:02,793
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina