1 00:00:06,209 --> 00:00:09,209 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:14,751 --> 00:00:17,709 ‎胡果 他们在等那个电话 3 00:00:18,209 --> 00:00:19,668 ‎我们得走了 4 00:00:20,459 --> 00:00:22,418 ‎-去哪里? ‎-外面 5 00:00:23,793 --> 00:00:25,209 ‎所以你要逃跑? 6 00:00:26,001 --> 00:00:28,668 ‎这就是你的计划吗? ‎这是你真正的计划吗? 7 00:00:28,751 --> 00:00:31,334 ‎电话在这里打不通 8 00:00:39,334 --> 00:00:42,834 ‎如果他们接不到电话 ‎我的朋友们会以为我死了 9 00:00:44,084 --> 00:00:45,251 ‎劳拉会死的 10 00:01:12,251 --> 00:01:14,876 ‎(2015年) 11 00:03:01,751 --> 00:03:04,084 ‎我们应该叫个医生来看看你 12 00:03:04,168 --> 00:03:06,418 ‎他也只会给你止痛药 13 00:03:07,626 --> 00:03:09,501 ‎我不知道你怎么撑得住的 14 00:03:12,709 --> 00:03:13,709 ‎行 好了 15 00:03:18,376 --> 00:03:19,376 ‎咖啡? 16 00:03:20,084 --> 00:03:21,084 ‎好 17 00:04:09,001 --> 00:04:11,876 ‎(2021年) 18 00:05:12,751 --> 00:05:14,918 ‎(未知号码来电) 19 00:05:21,876 --> 00:05:24,959 ‎牢房门口有汽车和三个枪手设的卡点 20 00:05:25,043 --> 00:05:27,126 ‎如果他们出来了 就开枪杀 21 00:05:27,209 --> 00:05:28,959 ‎剩下的人 到走廊去 22 00:05:34,751 --> 00:05:37,251 ‎-他们手里有监狱长的女儿 ‎-什么? 23 00:05:37,334 --> 00:05:40,626 ‎他们带走了她 现在他们以此为要挟 24 00:05:40,709 --> 00:05:42,584 ‎-谁? ‎-我不知道 25 00:05:43,959 --> 00:05:47,834 ‎西蒙·拉戈在17:30被捕了 ‎他们不让他打电话 26 00:05:47,918 --> 00:05:49,668 ‎他是怎么组织绑架的? 27 00:05:50,168 --> 00:05:52,584 ‎那个混蛋怎么知道他要去巴鲁卡山? 28 00:05:55,209 --> 00:05:56,376 ‎我不知道 29 00:05:59,501 --> 00:06:03,043 ‎那些人质!带他们进来 ‎他们要跟我们一起去 30 00:06:41,501 --> 00:06:42,959 ‎切诺基开枪打了埃斯帕达 31 00:06:44,334 --> 00:06:45,501 ‎他怎么样了? 32 00:06:45,584 --> 00:06:47,001 ‎我觉得他杀了他 33 00:06:49,376 --> 00:06:51,084 ‎你一定要来 巴斯托斯 34 00:06:51,168 --> 00:06:54,043 ‎我告诉你带胡果的孩子们藏起来 35 00:06:54,126 --> 00:06:56,459 ‎-但那里还有病人 ‎-我们不能进去 36 00:06:56,543 --> 00:06:59,043 ‎他们会互相残杀 照顾好孩子们 37 00:06:59,126 --> 00:07:01,376 ‎如果你完成了你的任务 ‎埃斯帕达就会还活着 38 00:07:02,918 --> 00:07:04,668 ‎你能来一下吗? 39 00:07:09,543 --> 00:07:10,793 ‎迭戈 你收到了吗? 40 00:07:13,043 --> 00:07:15,168 ‎-收到 ‎-你找到西蒙了吗? 41 00:07:15,251 --> 00:07:16,251 ‎还没有 42 00:07:16,834 --> 00:07:19,126 ‎快点 我需要你下来这里 43 00:07:19,209 --> 00:07:20,084 ‎迭戈 44 00:07:20,168 --> 00:07:21,793 ‎-威利! ‎-等一下 巴斯托斯 45 00:07:24,376 --> 00:07:25,584 ‎蒙特斯人呢? 46 00:07:27,543 --> 00:07:29,126 ‎在院子里 47 00:07:30,043 --> 00:07:31,334 ‎我把她推下去了 48 00:07:32,543 --> 00:07:34,084 ‎她要把我交出去 49 00:07:34,168 --> 00:07:35,334 ‎什么? 50 00:07:36,543 --> 00:07:37,709 ‎-威利! ‎-你个混蛋! 51 00:07:37,793 --> 00:07:39,376 ‎-我要杀了你! ‎-威利! 52 00:07:39,459 --> 00:07:40,959 ‎-混蛋! ‎-威利! 53 00:07:41,043 --> 00:07:43,293 ‎-住手 威利! ‎-我要杀了你 混蛋! 54 00:07:43,376 --> 00:07:45,043 ‎住手!该死的! 55 00:07:49,543 --> 00:07:52,959 ‎我们找到了西蒙 还有监狱长 56 00:07:56,626 --> 00:07:57,459 ‎巴斯托斯 57 00:07:57,543 --> 00:07:58,834 ‎蒙特斯在哪儿? 58 00:07:58,918 --> 00:08:02,668 ‎我不知道 我到那里的时候 ‎西蒙是一个人 59 00:08:02,751 --> 00:08:05,168 ‎他说他把她推下了屋顶 60 00:08:05,251 --> 00:08:06,334 ‎天啊… 61 00:08:06,418 --> 00:08:10,584 ‎听着 你从通道带过来的那个人 62 00:08:10,668 --> 00:08:13,501 ‎你跟他谈过了吗? ‎他有说什么有用的吗? 63 00:08:13,584 --> 00:08:17,834 ‎没有 但我们还有一个人 一个女孩儿 ‎在巴鲁卡服过刑 64 00:08:17,918 --> 00:08:21,001 ‎她安装了干扰器 所以手机用不了 65 00:08:21,084 --> 00:08:22,168 ‎她能覆盖他们吗? 66 00:08:22,251 --> 00:08:23,126 ‎在这里不行 67 00:08:23,209 --> 00:08:26,751 ‎但她说 我们可以在高处打电话 68 00:08:26,834 --> 00:08:28,626 ‎我已经在这里试过了 69 00:08:28,709 --> 00:08:30,668 ‎我们应该去绿区试试 70 00:08:30,751 --> 00:08:32,376 ‎我们要怎么去那里? 71 00:08:34,543 --> 00:08:35,376 ‎胡果 72 00:08:35,459 --> 00:08:37,209 ‎我需要你们到下面这里 73 00:08:37,293 --> 00:08:38,293 ‎收到 74 00:08:42,876 --> 00:08:43,876 ‎走吧 75 00:08:48,584 --> 00:08:50,251 ‎该死 76 00:08:55,043 --> 00:08:56,084 ‎什么时候开始的? 77 00:08:56,168 --> 00:08:57,209 ‎现在 78 00:08:57,293 --> 00:08:59,334 ‎离门远一点 快走! 79 00:09:00,501 --> 00:09:02,334 ‎我们打开再关上 80 00:09:05,418 --> 00:09:06,334 ‎打开! 81 00:09:15,168 --> 00:09:16,501 ‎不! 82 00:09:17,209 --> 00:09:18,251 ‎开火! 83 00:09:19,668 --> 00:09:20,959 ‎关上! 84 00:09:24,751 --> 00:09:27,584 ‎放松 快过来!快点! 85 00:09:28,209 --> 00:09:29,834 ‎你被打到了吗? 86 00:09:29,918 --> 00:09:31,168 ‎没有 87 00:09:31,251 --> 00:09:34,209 ‎快点!跪下! 88 00:09:34,293 --> 00:09:36,251 ‎快点!我说了跪下 89 00:09:36,334 --> 00:09:38,876 ‎-求你了 ‎-里奇!让她坐下 90 00:09:44,293 --> 00:09:46,126 ‎-还要多久? ‎-快了 91 00:09:57,043 --> 00:09:59,834 ‎健身房的浴室有个洞 已经完成了 92 00:10:00,584 --> 00:10:03,751 ‎它通向巴鲁卡的排水管 ‎我们接下来要这么做 93 00:10:03,834 --> 00:10:07,751 ‎我们要找到巴斯托斯 ‎拿到健身房钥匙 然后出去 94 00:10:07,834 --> 00:10:09,293 ‎-去哪里? ‎-走着瞧 95 00:10:09,376 --> 00:10:11,543 ‎你试过下到那些管道里吗? 96 00:10:11,626 --> 00:10:12,459 ‎没有 97 00:10:12,543 --> 00:10:15,543 ‎你怎么知道我们不会被屎淹死? 98 00:10:15,626 --> 00:10:17,918 ‎-我们出去后会怎么样? ‎-你们只能靠自己了 99 00:10:18,001 --> 00:10:20,126 ‎我们不会强迫任何人 100 00:10:20,209 --> 00:10:22,543 ‎想来的人就来 要么 就留下 101 00:10:22,626 --> 00:10:23,918 ‎你相信我吗? 102 00:10:26,334 --> 00:10:28,251 ‎曼努埃拉和卡梅洛跟我走 103 00:10:28,334 --> 00:10:32,084 ‎我们也要带上那位 ‎以防碰上她的警察伙伴 104 00:10:32,168 --> 00:10:33,668 ‎还有谁想来吗?说出来 105 00:10:33,751 --> 00:10:34,793 ‎我愿意 我要走 106 00:10:34,876 --> 00:10:36,001 ‎还有鄙人 107 00:10:36,793 --> 00:10:37,793 ‎你? 108 00:10:38,293 --> 00:10:41,251 ‎-我们会考虑的 ‎-快点 否则你会错过机会的 109 00:10:41,334 --> 00:10:42,876 ‎巴斯托斯和他的人有枪 110 00:10:42,959 --> 00:10:44,251 ‎平舒 111 00:10:45,334 --> 00:10:46,584 ‎我们也有 112 00:10:46,668 --> 00:10:49,209 ‎你觉得他会把钥匙给你吗 ‎就这么给你了? 113 00:10:49,293 --> 00:10:50,751 ‎我需要你做一件事 114 00:11:02,501 --> 00:11:05,668 ‎如果你想让我帮你解决问题 ‎我们不能留在这里 115 00:11:05,751 --> 00:11:08,001 ‎那我们怎么办?切诺基说… 116 00:11:08,084 --> 00:11:12,334 ‎我看到他对埃斯帕达做了什么 ‎如果我们留下来 他可能会杀了我们 117 00:11:14,876 --> 00:11:17,834 ‎他们在逮捕你的那个酒店 118 00:11:17,918 --> 00:11:19,376 ‎对你做了那样的事… 119 00:11:19,876 --> 00:11:22,001 ‎我当时负责监控录像 120 00:11:27,293 --> 00:11:29,209 ‎他们说没有监控录像 121 00:11:29,709 --> 00:11:31,751 ‎总会有备用的 122 00:11:31,834 --> 00:11:33,668 ‎你到底要不要帮我? 123 00:11:37,043 --> 00:11:40,584 ‎好吧 但首先我们必须摆脱这些人 124 00:11:41,876 --> 00:11:43,418 ‎我们需要一把枪 125 00:11:52,626 --> 00:11:54,084 ‎西蒙会在凌晨一点给你打电话 126 00:11:54,168 --> 00:11:57,084 ‎如果西蒙凌晨一点不打电话 ‎就杀了那个女孩 127 00:12:13,709 --> 00:12:14,959 ‎他们会打电话来 128 00:12:15,459 --> 00:12:18,084 ‎我们不知道这个西蒙是谁 129 00:12:18,168 --> 00:12:20,793 ‎他想要什么 ‎也不知道是谁发的这些信息 130 00:12:20,876 --> 00:12:22,793 ‎我们知道不听他们话的后果 131 00:12:22,876 --> 00:12:25,209 ‎罗莎!我们不会杀任何人 132 00:12:25,293 --> 00:12:27,084 ‎他们会打来的 你会明白的 133 00:12:33,209 --> 00:12:34,584 ‎巴斯托斯! 134 00:12:36,293 --> 00:12:37,543 ‎怎么了? 135 00:12:38,043 --> 00:12:41,001 ‎我们试图阻止他们 都是我的错 136 00:12:41,084 --> 00:12:43,793 ‎-我的孩子们呢? ‎-和艾丽莎在一起 我叫他们躲起来 137 00:12:44,293 --> 00:12:47,043 ‎我们得去绿区 ‎唯一的办法就是通道 138 00:12:47,126 --> 00:12:48,334 ‎别动 139 00:12:51,334 --> 00:12:52,918 ‎我们现在不能放弃 140 00:12:54,459 --> 00:12:57,459 ‎我们可以利用一些东西通过 141 00:12:59,709 --> 00:13:02,084 ‎-你在开玩笑吧 ‎-有用吗? 142 00:13:02,584 --> 00:13:03,918 ‎你懂汽车 对吧? 143 00:13:04,001 --> 00:13:07,543 ‎就算我启动了它 我们一开门 ‎他们就会开枪 144 00:13:07,626 --> 00:13:09,459 ‎我不会给他们时间的 我会自己去 145 00:13:09,543 --> 00:13:13,209 ‎你为了这个人去撞他们的枪口? ‎他杀了蒙特斯 146 00:13:13,293 --> 00:13:14,459 ‎我不会为了他死的 147 00:13:14,543 --> 00:13:15,751 ‎我同意他说的 148 00:13:15,834 --> 00:13:18,293 ‎我们有两个他们的人 ‎我们见过他们的脸 149 00:13:18,376 --> 00:13:20,543 ‎-那我们放他们走! ‎-他们是警察 150 00:13:21,043 --> 00:13:22,751 ‎他们不会留下目击者 151 00:13:23,584 --> 00:13:25,168 ‎你知道我是对的 152 00:13:25,251 --> 00:13:27,709 ‎我们连屋顶上有没有信号都不确定 153 00:13:27,793 --> 00:13:29,376 ‎我们必须试试 154 00:13:31,459 --> 00:13:32,376 ‎平舒 155 00:13:32,959 --> 00:13:35,209 ‎-他跟切诺基和他们在一起 ‎-他在做什么? 156 00:13:35,293 --> 00:13:38,668 ‎没什么好事 ‎那些混蛋的武器比我们要多 157 00:13:40,334 --> 00:13:43,543 ‎迭戈 把他带走 你跟我走 158 00:13:44,793 --> 00:13:45,793 ‎威利 159 00:14:01,459 --> 00:14:03,209 ‎露贝说她要留下来 160 00:14:03,793 --> 00:14:06,834 ‎她两年内就可以出去了 不想惹麻烦 161 00:14:08,501 --> 00:14:09,543 ‎你呢? 162 00:14:11,834 --> 00:14:15,751 ‎我还有七年呢 但我没打算 ‎七年都待在这个破地方 163 00:14:17,584 --> 00:14:19,001 ‎所以 你要去 164 00:14:21,459 --> 00:14:22,459 ‎你呢? 165 00:14:29,376 --> 00:14:30,959 ‎你还要多久? 166 00:14:32,543 --> 00:14:33,418 ‎十六年 167 00:14:35,376 --> 00:14:36,501 ‎该死 168 00:14:39,709 --> 00:14:41,376 ‎我杀了六个人 169 00:14:41,876 --> 00:14:44,168 ‎真的吗?为什么? 170 00:14:45,043 --> 00:14:49,334 ‎他们没做错什么 我们是朋友 171 00:14:52,584 --> 00:14:54,168 ‎有时候 我… 172 00:14:56,126 --> 00:14:58,793 ‎会做一些我都不记得的事 173 00:15:02,168 --> 00:15:06,001 ‎在法庭上 他们展示了 ‎他们的尸体照片 174 00:15:08,293 --> 00:15:10,959 ‎你根本无法想象我对他们做了什么 175 00:15:15,501 --> 00:15:16,959 ‎我觉得可能又会在我身上发生 176 00:15:18,751 --> 00:15:19,834 ‎和萨依德在一起 177 00:15:25,001 --> 00:15:26,543 ‎我应该留下来 178 00:15:28,126 --> 00:15:31,876 ‎好吧 如果那些混蛋开着枪进来 ‎你会怎么做? 179 00:15:32,918 --> 00:15:34,168 ‎你想死吗? 180 00:15:37,251 --> 00:15:38,251 ‎不想 181 00:15:39,668 --> 00:15:44,293 ‎如果你愿意的话 等这一切都结束 ‎警察进来之后 182 00:15:44,793 --> 00:15:46,001 ‎你就自首吧 183 00:15:46,709 --> 00:15:49,543 ‎但同时 我们得离开这里 184 00:15:59,751 --> 00:16:01,084 ‎平舒回来了 185 00:16:01,168 --> 00:16:04,501 ‎巴斯托斯和其他人 ‎在楼下监狱栋的入口 186 00:16:04,584 --> 00:16:05,918 ‎外面的人呢? 187 00:16:06,418 --> 00:16:08,709 ‎-马上就要通过通道了 ‎-该死 188 00:16:08,793 --> 00:16:10,168 ‎机不可失 189 00:16:13,043 --> 00:16:15,001 ‎巴斯托斯不会让你逃跑的 190 00:16:17,084 --> 00:16:18,418 ‎我们走着瞧 191 00:16:18,501 --> 00:16:19,834 ‎你这是在犯大错 192 00:16:19,918 --> 00:16:22,501 ‎至少半小时内别行动 好吗? 193 00:16:33,209 --> 00:16:34,376 ‎你打算怎么办? 194 00:16:36,084 --> 00:16:38,334 ‎切诺基 哈维和我跟你一起走 195 00:16:38,418 --> 00:16:42,918 ‎好 我跟卡梅洛和其他人准备好 ‎我们就出去了 196 00:16:43,001 --> 00:16:44,001 ‎好 197 00:16:51,084 --> 00:16:52,334 ‎怎么了? 198 00:16:52,834 --> 00:16:53,668 ‎没什么 199 00:16:53,751 --> 00:16:55,751 ‎-是因为埃斯帕达吗? ‎-不是 200 00:16:55,834 --> 00:16:57,793 ‎你之前很确定 别再给我这个态度了… 201 00:16:57,876 --> 00:16:59,876 ‎我很高兴你做到了 202 00:16:59,959 --> 00:17:01,543 ‎-只是… ‎-什么? 203 00:17:03,876 --> 00:17:07,168 ‎从来没有人对我… 204 00:17:08,751 --> 00:17:09,793 ‎对我这么好过 205 00:17:11,959 --> 00:17:15,043 ‎我到现在就没碰到过好事 206 00:17:15,126 --> 00:17:16,751 ‎你跟我一起去 207 00:17:18,418 --> 00:17:19,251 ‎艾玛也是 208 00:17:22,459 --> 00:17:25,209 ‎我不会让任何人伤害你们 209 00:17:26,459 --> 00:17:27,709 ‎再也不会了 210 00:17:36,251 --> 00:17:37,584 ‎准备好 211 00:17:43,834 --> 00:17:46,459 ‎我们在浪费时间 ‎如果他们进来 我们就得带走他 212 00:17:46,543 --> 00:17:48,334 ‎如果他们进来 一切就结束了 213 00:17:50,043 --> 00:17:52,668 ‎我支持你 但我不会放他走 214 00:17:52,751 --> 00:17:56,418 ‎他杀了一个同事 不管发生什么 ‎我发誓会让他付出代价 215 00:17:56,501 --> 00:18:00,043 ‎我想问你一件事 有人举报我了吗? 216 00:18:02,084 --> 00:18:05,584 ‎那个人说我在接受调查 ‎有人投诉我吗? 217 00:18:05,668 --> 00:18:06,751 ‎有一个 是的 218 00:18:06,834 --> 00:18:08,001 ‎是威利吗? 219 00:18:08,084 --> 00:18:09,418 ‎-不 ‎-那是谁? 220 00:18:09,501 --> 00:18:10,709 ‎我举报了你 221 00:18:10,793 --> 00:18:11,626 ‎你? 222 00:18:11,709 --> 00:18:13,084 ‎我们不能再这样下去了 223 00:18:13,168 --> 00:18:16,168 ‎我们不能这样下去吗?搞什么? 224 00:18:16,251 --> 00:18:17,501 ‎放他走 225 00:18:17,584 --> 00:18:19,876 ‎让他们进来 以为我们要放弃 226 00:18:20,543 --> 00:18:21,793 ‎我会撤回投诉 227 00:18:21,876 --> 00:18:24,959 ‎我现在不在乎那个 打那个电话就好 228 00:18:25,043 --> 00:18:27,584 ‎用这个去绿区的屋顶 229 00:18:29,501 --> 00:18:33,084 ‎胡果!你打电话的时候 ‎如果他们听不到我的声音… 230 00:18:33,168 --> 00:18:35,334 ‎我做到了所有你要求我做的事 231 00:18:35,418 --> 00:18:38,793 ‎我甚至杀了人 你现在必须相信我 232 00:18:38,876 --> 00:18:39,709 ‎不 233 00:18:40,209 --> 00:18:43,834 ‎你有更好的主意吗? ‎如果他们进来 他们会带走你 234 00:18:44,334 --> 00:18:46,459 ‎告诉我要打哪个号码 235 00:18:47,834 --> 00:18:49,084 ‎你女儿的 236 00:18:49,959 --> 00:18:50,793 ‎我该说什么? 237 00:18:50,876 --> 00:18:53,834 ‎“瓦伦蒂娜在等你” ‎我的朋友们会懂的 238 00:18:53,918 --> 00:18:57,251 ‎如果我女儿出了什么事… ‎如果你在耍我… 239 00:18:57,334 --> 00:18:59,084 ‎我为什么要耍你 胡果? 240 00:18:59,584 --> 00:19:02,626 ‎我相信你 你相信我 241 00:19:03,376 --> 00:19:05,126 ‎你刚才不是这么说的吗? 242 00:19:22,334 --> 00:19:24,918 ‎他们一共有六个人 ‎监狱长和一些半死不活的家伙 243 00:19:25,001 --> 00:19:25,918 ‎还有巴斯托斯 244 00:19:26,418 --> 00:19:27,418 ‎还有巴斯托斯 245 00:19:27,501 --> 00:19:28,668 ‎现在我们的人比他们多 246 00:19:29,459 --> 00:19:31,918 ‎-如果他们不给我们钥匙怎么办? ‎-他们会的 247 00:19:32,001 --> 00:19:34,168 ‎曼努埃拉 如果开枪 退后 248 00:19:34,251 --> 00:19:36,418 ‎努丽娅、哈维 你们两个一起走 249 00:19:36,501 --> 00:19:40,168 ‎玛丽小姐 你要去哪里? ‎别在我这儿装 否则我就… 250 00:19:46,084 --> 00:19:47,876 ‎我操 251 00:19:56,501 --> 00:19:59,084 ‎-怎么了? ‎-在我们的计划失败之前 我们走吧 252 00:19:59,168 --> 00:20:01,293 ‎大家都出去 快他妈动! 253 00:20:01,376 --> 00:20:02,376 ‎走吧 254 00:20:02,459 --> 00:20:03,501 ‎躲起来 255 00:20:03,584 --> 00:20:05,126 ‎祝你好运 孩子 256 00:20:06,126 --> 00:20:07,918 ‎-照顾好自己 ‎-好 257 00:20:08,001 --> 00:20:10,959 ‎我们走!穿过这里 左边 我们走! 258 00:20:13,918 --> 00:20:15,376 ‎-准备好了吗? ‎-是的 259 00:20:16,918 --> 00:20:18,084 ‎以防万一 260 00:20:19,376 --> 00:20:21,126 ‎但要待在后面 好吗? 261 00:20:34,168 --> 00:20:35,376 ‎你在做什么? 262 00:20:35,876 --> 00:20:38,126 ‎确保你能做到你说的话 263 00:20:48,876 --> 00:20:52,209 ‎在我开门之前 ‎我想让你和你们老大谈谈 264 00:20:52,293 --> 00:20:54,001 ‎没有其他人会死 265 00:20:56,293 --> 00:20:57,293 ‎知道了 266 00:20:57,376 --> 00:20:59,209 ‎然后我的举报也要消失 267 00:21:04,626 --> 00:21:05,876 ‎带我去找西蒙 268 00:21:11,668 --> 00:21:12,751 ‎看看这个 269 00:21:28,501 --> 00:21:29,543 ‎祝你好运 270 00:21:41,209 --> 00:21:42,543 ‎监狱长在哪里? 271 00:21:43,043 --> 00:21:44,168 ‎躲起来了吧 我猜 272 00:21:46,626 --> 00:21:48,876 ‎我们找到他的时候 他是一个人 273 00:21:48,959 --> 00:21:51,084 ‎杀了要把他交出去的警官 274 00:21:52,084 --> 00:21:55,001 ‎你能和囚犯谈谈 ‎让他们放走那个女孩吗? 275 00:21:55,084 --> 00:21:55,918 ‎没用的 276 00:21:56,001 --> 00:21:57,709 ‎我问你能不能 能还是不能? 277 00:21:57,793 --> 00:21:59,251 ‎不能 他们不相信我 278 00:21:59,751 --> 00:22:01,793 ‎把对讲机给我 快点 279 00:22:06,209 --> 00:22:08,043 ‎我是鲁索 你能听到我吗? 280 00:22:08,126 --> 00:22:08,959 ‎鲁索 281 00:22:09,043 --> 00:22:10,376 ‎你没事吧? 282 00:22:10,876 --> 00:22:12,709 ‎是的 没事 听着 283 00:22:12,793 --> 00:22:14,459 ‎我有西蒙·拉戈 284 00:22:16,001 --> 00:22:18,709 ‎我和一名警官达成了协议 ‎我会去开门 285 00:22:18,793 --> 00:22:22,376 ‎但别开枪 我不想挨一枪 ‎你听到了吗? 286 00:22:22,459 --> 00:22:23,293 ‎那莎拉呢? 287 00:22:23,376 --> 00:22:25,793 ‎有些犯人反了 他们把她扣下当人质 288 00:22:25,876 --> 00:22:27,043 ‎收到 289 00:22:27,126 --> 00:22:29,751 ‎先生们!准备好 他们要打开门了 290 00:22:29,834 --> 00:22:33,793 ‎什么都可能发生 警官到前线 去! 291 00:22:33,876 --> 00:22:35,126 ‎我们走! 292 00:22:38,793 --> 00:22:39,793 ‎把钥匙给我 293 00:23:12,334 --> 00:23:15,751 ‎别动 跪在地上 快 手放在地上 快 294 00:23:15,834 --> 00:23:18,084 ‎跪在地上 我说!去角落 295 00:23:19,126 --> 00:23:21,293 ‎巴斯托斯 开门 296 00:23:47,959 --> 00:23:51,709 ‎清理区域 跪在地上 ‎所有人都跪下 走吧 297 00:23:52,876 --> 00:23:53,709 ‎我们走! 298 00:23:53,793 --> 00:23:55,626 ‎-拉奎尔 你好吗? ‎-别动 299 00:23:55,709 --> 00:23:57,334 ‎跪下 去那边! 300 00:24:09,084 --> 00:24:13,209 ‎我发誓你今晚会付出代价的 混蛋 301 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 ‎你怎么做到的?嗯? 302 00:24:15,209 --> 00:24:17,793 ‎没人知道你在巴鲁卡 ‎你是怎么做到的? 303 00:24:23,709 --> 00:24:25,001 ‎我们得把莎拉救出来 304 00:24:25,584 --> 00:24:28,584 ‎你和我有很多事要谈 305 00:24:39,501 --> 00:24:41,501 ‎听我的信号 快跑 306 00:24:42,543 --> 00:24:44,543 ‎什么?不 307 00:24:45,168 --> 00:24:46,834 ‎不 巴斯托斯 我不能 308 00:24:48,501 --> 00:24:49,418 ‎我们该怎么办? 309 00:24:50,584 --> 00:24:52,626 ‎我们带莎拉离开这里吧 310 00:24:52,709 --> 00:24:56,334 ‎那他们呢?他们知道我们是警察 ‎我们要让他们活着吗? 311 00:25:19,251 --> 00:25:20,168 ‎巴斯托斯! 312 00:26:09,168 --> 00:26:10,751 ‎西蒙·拉戈在哪里? 313 00:26:10,834 --> 00:26:13,293 ‎西蒙·拉戈在哪里?去 找到他! 314 00:26:26,126 --> 00:26:27,334 ‎巴斯托斯 315 00:26:37,543 --> 00:26:41,918 ‎钥匙 316 00:26:42,793 --> 00:26:45,501 ‎快点 走!努丽娅! 317 00:26:48,793 --> 00:26:50,501 ‎该死的钥匙 318 00:27:08,876 --> 00:27:10,543 ‎你在做什么?罗莎! 319 00:27:19,834 --> 00:27:20,918 ‎不 住手 320 00:27:24,793 --> 00:27:25,876 ‎住手 罗莎 拜托! 321 00:27:25,959 --> 00:27:28,334 ‎不 他们打来时我们需要做好准备 322 00:27:28,418 --> 00:27:30,376 ‎如果你做不到 就让我来 323 00:27:35,959 --> 00:27:37,168 ‎求你们了 324 00:27:38,793 --> 00:27:40,168 ‎求你们了 325 00:27:42,459 --> 00:27:44,043 ‎求你们了 326 00:28:05,168 --> 00:28:06,084 ‎是时候了 327 00:28:07,584 --> 00:28:08,418 ‎结束了 328 00:28:10,084 --> 00:28:10,918 ‎不 329 00:28:11,001 --> 00:28:14,126 ‎结束了 罗莎 我们必须打给警察 330 00:28:14,209 --> 00:28:17,001 ‎不 他们会伤害她的 331 00:28:17,084 --> 00:28:18,834 ‎不 我们会把她救回来的 332 00:28:19,418 --> 00:28:22,001 ‎你会明白的 相信我 333 00:28:55,626 --> 00:28:56,501 ‎不 334 00:29:13,418 --> 00:29:14,709 ‎瓦伦蒂娜在等你 335 00:29:14,793 --> 00:29:16,876 ‎瓦伦蒂娜在等你 336 00:29:18,084 --> 00:29:19,709 ‎我想要跟我女儿说话 337 00:29:19,793 --> 00:29:21,126 ‎是她父亲 338 00:29:21,709 --> 00:29:23,959 ‎我都照你说的做了 339 00:29:26,459 --> 00:29:28,209 ‎你到底在做什么? 340 00:29:28,918 --> 00:29:29,918 ‎劳拉 341 00:29:30,001 --> 00:29:31,084 ‎怎么了? 342 00:29:32,876 --> 00:29:34,709 ‎不 343 00:29:38,001 --> 00:29:39,084 ‎怎么了? 344 00:29:40,501 --> 00:29:42,001 ‎她怎么了? 345 00:29:42,084 --> 00:29:44,709 ‎-她怎么了? ‎-小心 346 00:29:44,793 --> 00:29:47,334 ‎-怎么回事? ‎-我不知道 347 00:29:48,668 --> 00:29:49,501 ‎喂 348 00:29:52,126 --> 00:29:54,876 ‎喂! 349 00:29:55,459 --> 00:29:57,084 ‎怎么了?什么… 350 00:29:59,751 --> 00:30:00,751 ‎是她的心脏 351 00:30:06,126 --> 00:30:07,251 ‎爸爸不能进来 352 00:30:07,334 --> 00:30:11,001 ‎我是她的父亲! ‎我想和我女儿一起 该死的! 353 00:30:12,334 --> 00:30:13,668 ‎快点 动作快! 354 00:30:33,084 --> 00:30:36,293 ‎(六小时前) 355 00:30:43,126 --> 00:30:46,209 ‎你在做什么?拜托 ‎快点 奶奶会杀了我们的 356 00:30:46,293 --> 00:30:47,251 ‎再等五分钟 357 00:30:47,334 --> 00:30:50,334 ‎没有五分钟了 ‎去拿你的自行车 你留在外面了 358 00:30:50,418 --> 00:30:52,293 ‎去吧 听你妈妈的话 359 00:30:55,043 --> 00:30:57,293 ‎晚上好 我们打断下这个广播… 360 00:30:57,376 --> 00:30:58,751 ‎-礼物在哪儿? ‎-车里 361 00:30:58,834 --> 00:31:00,834 ‎装在健身包里 以防她偷看 362 00:31:00,918 --> 00:31:02,793 ‎你真聪明 我可以把你吃干净… 363 00:31:02,876 --> 00:31:04,793 ‎不 拜托 我们太晚了 364 00:31:05,668 --> 00:31:06,959 ‎女孩会喜欢的 365 00:31:07,043 --> 00:31:09,209 ‎…已经被确认并逮捕了 366 00:31:09,293 --> 00:31:12,084 ‎这个连环杀手的恐怖故事… 367 00:31:13,084 --> 00:31:14,418 ‎瓦伦蒂娜 368 00:31:59,793 --> 00:32:01,918 ‎(未知号码) 369 00:32:16,376 --> 00:32:17,459 ‎准备好了吗? 370 00:32:19,584 --> 00:32:21,501 ‎怎么了?罗莎 371 00:32:21,584 --> 00:32:22,459 ‎罗莎! 372 00:32:26,459 --> 00:32:30,584 ‎瓦伦蒂娜! 373 00:32:31,168 --> 00:32:32,001 ‎罗莎! 374 00:32:32,084 --> 00:32:34,584 ‎不! 375 00:32:37,043 --> 00:32:39,168 ‎-罗莎 ‎-瓦伦蒂娜 不! 376 00:32:39,251 --> 00:32:40,876 ‎罗莎 冷静点 罗莎 377 00:32:54,168 --> 00:32:56,043 ‎如果你有武器 就扔掉 378 00:32:57,418 --> 00:32:58,459 ‎扔掉 379 00:33:22,751 --> 00:33:24,834 ‎如果你要告诉我你女儿的事 380 00:33:25,501 --> 00:33:27,626 ‎我们会一起解决问题的 381 00:33:27,709 --> 00:33:29,834 ‎你杀了三个犯人 382 00:33:30,584 --> 00:33:32,293 ‎我要怎么跟你说话? 383 00:33:32,376 --> 00:33:34,126 ‎我试图谈判 384 00:33:35,876 --> 00:33:36,876 ‎你没有 385 00:33:39,168 --> 00:33:43,251 ‎当你发现我们是警察时 ‎你也没利用这一点 386 00:33:43,334 --> 00:33:45,459 ‎我做了我该做的事 387 00:33:46,168 --> 00:33:48,001 ‎你做了你该做的事? 388 00:33:49,876 --> 00:33:51,918 ‎你做了你该做的事? 389 00:33:52,418 --> 00:33:54,709 ‎如果你能跟我谈谈 390 00:33:55,584 --> 00:33:59,126 ‎我会派军队去找你女儿 391 00:33:59,709 --> 00:34:01,293 ‎这就会是个好结局 392 00:34:05,293 --> 00:34:09,334 ‎但你却选择整晚说谎 393 00:34:09,834 --> 00:34:11,584 ‎欺骗所有人 394 00:34:12,918 --> 00:34:16,126 ‎让这里充满囚犯和警官的尸体! 395 00:34:18,084 --> 00:34:20,668 ‎还有我朋友们的尸体 你这个混蛋 396 00:34:22,543 --> 00:34:23,626 ‎还有我的人… 397 00:34:25,376 --> 00:34:27,251 ‎我很在乎我的人 398 00:34:28,459 --> 00:34:31,251 ‎你为谁工作? 399 00:34:32,084 --> 00:34:34,543 ‎你为什么不想让西蒙和法官说话? 400 00:34:35,543 --> 00:34:36,709 ‎跟你有什么关系? 401 00:34:37,209 --> 00:34:39,501 ‎我想知道为什么死了那么多人 402 00:34:42,418 --> 00:34:43,793 ‎因为你杀了他们 403 00:34:45,251 --> 00:34:46,751 ‎眼睛都没眨一下 404 00:34:47,626 --> 00:34:49,001 ‎毫不犹豫 405 00:34:50,043 --> 00:34:50,959 ‎不是吗? 406 00:34:58,001 --> 00:34:59,751 ‎你需要我 407 00:35:02,168 --> 00:35:05,251 ‎我四小时前就需要你了 现在不用了 408 00:35:13,959 --> 00:35:16,293 ‎那些人不是消防员 409 00:35:17,876 --> 00:35:20,793 ‎你想谈判?我们谈判吧 410 00:35:20,876 --> 00:35:23,084 ‎如果你想活着离开这地方… 411 00:35:23,168 --> 00:35:24,459 ‎我是鲁索 第一组 412 00:35:25,334 --> 00:35:28,959 ‎我打电话给紧急部门 ‎我说有一队军事人员 413 00:35:29,043 --> 00:35:30,959 ‎正在攻击巴鲁卡 414 00:35:31,501 --> 00:35:33,751 ‎我没告诉他们你在寻找西蒙 415 00:35:35,209 --> 00:35:37,501 ‎我没告诉他们你是警察 416 00:35:38,126 --> 00:35:39,626 ‎我是鲁索 你收到了吗? 417 00:35:39,709 --> 00:35:41,334 ‎你有两个选择 418 00:35:42,376 --> 00:35:45,918 ‎你可以杀了我 自己一个人逃出去 419 00:35:47,459 --> 00:35:49,293 ‎或者我们可以做个交易 420 00:36:03,043 --> 00:36:04,126 ‎鲁索 421 00:36:04,626 --> 00:36:05,668 ‎是的 收到 422 00:36:10,793 --> 00:36:11,793 ‎关闭这个区域 423 00:36:11,876 --> 00:36:15,001 ‎你在说什么?我们得马上出去! 424 00:36:15,084 --> 00:36:18,084 ‎再过五分钟 ‎这个地方就会到处都是警察 425 00:36:18,168 --> 00:36:19,834 ‎关上门 426 00:36:29,168 --> 00:36:31,376 ‎走!所有人 这边! 427 00:36:56,043 --> 00:36:57,293 ‎关上门 428 00:37:05,043 --> 00:37:06,501 ‎该死 他做到了 429 00:37:08,459 --> 00:37:10,251 ‎走吧 这边 430 00:37:23,584 --> 00:37:26,001 ‎(-切马自杀了 ‎-万一他们查他的手机呢?) 431 00:37:26,084 --> 00:37:27,918 ‎(已经搞定了 还有一件事) 432 00:37:32,876 --> 00:37:34,376 ‎你的家人要走了 433 00:37:35,168 --> 00:37:37,001 ‎至少进来道个别吧 434 00:37:43,459 --> 00:37:44,459 ‎喂 435 00:37:50,459 --> 00:37:51,543 ‎什么时候? 436 00:37:54,251 --> 00:37:55,293 ‎我会去的 437 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 ‎怎么了? 438 00:38:05,834 --> 00:38:09,043 ‎一处监狱受到攻击 我得走了 439 00:38:14,126 --> 00:38:16,376 ‎跟他们一起 趴在地上! 440 00:38:17,543 --> 00:38:18,459 ‎-你没事吧? ‎-没事 441 00:38:18,543 --> 00:38:20,751 ‎我们完蛋了 我们真的完蛋了 442 00:38:22,084 --> 00:38:23,418 ‎该死 443 00:38:23,501 --> 00:38:24,543 ‎坚持一下 444 00:38:32,043 --> 00:38:33,418 ‎不 拜托!求你了! 445 00:38:50,834 --> 00:38:52,584 ‎-照顾好她 ‎-来吧 446 00:39:00,834 --> 00:39:03,668 ‎没人知道他要被转移到巴鲁卡 447 00:39:03,751 --> 00:39:05,668 ‎你知道这意味着什么吗? 448 00:39:08,251 --> 00:39:10,501 ‎有人在帮他 449 00:41:58,459 --> 00:42:00,751 ‎字幕翻译:Elena