1
00:00:06,416 --> 00:00:08,833
SERIAL NETFLIX
2
00:01:41,083 --> 00:01:43,000
THE LONGEST NIGHT
3
00:02:12,708 --> 00:02:13,791
Ini dia.
4
00:02:13,875 --> 00:02:15,916
Terima kasih. Selamat Natal.
5
00:02:17,541 --> 00:02:18,791
Selamat Natal.
6
00:02:19,291 --> 00:02:20,125
Selamat Natal.
7
00:02:22,208 --> 00:02:23,125
Cristina.
8
00:02:59,375 --> 00:03:01,458
Tak kuharapkan teleponmu malam ini.
9
00:03:01,541 --> 00:03:04,333
Mereka tahu siapa kau.
Mereka akan menangkapmu.
10
00:03:06,000 --> 00:03:07,500
- Kapan?
- Sekarang.
11
00:03:08,166 --> 00:03:09,666
Namun, aku punya rencana.
12
00:03:12,041 --> 00:03:13,958
- Simón?
- Beri tahu aku.
13
00:03:22,666 --> 00:03:23,500
Baiklah.
14
00:03:47,625 --> 00:03:49,625
MENGHAPUS BERKAS...
15
00:03:52,541 --> 00:03:54,916
MENGHAPUS BERKAS...
BERKAS DIHAPUS
16
00:04:21,375 --> 00:04:23,333
Polisi! Angkat tanganmu!
17
00:04:25,000 --> 00:04:25,833
Tiarap!
18
00:04:52,000 --> 00:04:53,041
Hei, Kawan.
19
00:04:53,125 --> 00:04:56,125
- Selamat Natal.
- Mereka baru saja menangkap Simon.
20
00:05:00,916 --> 00:05:01,750
Chema...
21
00:05:03,708 --> 00:05:05,500
katamu itu tak akan terjadi.
22
00:05:06,791 --> 00:05:08,833
Bahwa kau akan mengurus semuanya.
23
00:05:08,916 --> 00:05:11,791
Tak ada yang akan berbuat apa pun
tanpa sepengetahuanmu.
24
00:05:11,875 --> 00:05:13,041
Aku salah.
25
00:05:13,125 --> 00:05:14,458
Kau salah?
26
00:05:18,291 --> 00:05:19,125
Kau di mana?
27
00:05:20,875 --> 00:05:22,708
Aku mau pergi ke rumah putriku.
28
00:05:22,791 --> 00:05:25,250
Jangan berbuat apa pun sampai kuhubungi.
29
00:05:27,291 --> 00:05:29,041
Kau dengar aku, Chema?
30
00:05:31,458 --> 00:05:32,291
Ya.
31
00:05:33,916 --> 00:05:35,416
Aku harus menelepon lagi.
32
00:05:36,250 --> 00:05:37,083
Dengarkan aku.
33
00:05:38,375 --> 00:05:39,791
Kita akan perbaiki ini.
34
00:05:41,000 --> 00:05:41,833
Baiklah.
35
00:06:50,583 --> 00:06:53,500
POLISI
36
00:06:59,375 --> 00:07:02,041
- Markas ke PN002.
- Silakan.
37
00:07:02,125 --> 00:07:05,583
Perintah baru. Pindahkan tahanan
ke Lapas Baruca.
38
00:07:06,666 --> 00:07:07,875
Ulangi lagi.
39
00:07:08,500 --> 00:07:10,750
Bawa tahanan ke Baruca Hill.
40
00:07:11,416 --> 00:07:13,041
Apa penjara itu masih buka?
41
00:07:13,125 --> 00:07:15,458
- Bukankah sudah ditutup?
- Selarut ini?
42
00:07:16,375 --> 00:07:19,375
Apa mereka siap
menerima tahanan di Baruca?
43
00:07:20,166 --> 00:07:23,333
- Kepala penjara sedang diberi tahu.
- Baik, Pak.
44
00:07:27,000 --> 00:07:28,125
Apa kau yakin?
45
00:07:28,791 --> 00:07:31,000
Bayinya harus dilindungi dengan baik.
46
00:07:31,500 --> 00:07:33,416
- Hai!
- Halo.
47
00:07:33,916 --> 00:07:37,666
- Setengah jam antre. Kenapa selalu aku?
- Jangan cengeng.
48
00:07:37,750 --> 00:07:40,333
- Aku butuh anjing.
- Ini yang kuminta?
49
00:07:40,416 --> 00:07:41,791
- Ya.
- Apa kau yakin?
50
00:07:41,875 --> 00:07:43,000
Aku yakin.
51
00:07:43,083 --> 00:07:44,500
Bergembiralah, Ali.
52
00:07:45,583 --> 00:07:47,041
- Ini.
- Seekor anjing!
53
00:07:48,208 --> 00:07:49,958
Jorge. Ada apa?
54
00:07:50,041 --> 00:07:52,458
- Sudah lihat beritanya?
- Tidak, kenapa?
55
00:07:52,541 --> 00:07:55,416
Aligator sudah ditangkap.
Mereka mau membawanya ke Baruca.
56
00:07:56,250 --> 00:07:58,625
- Apa?
- Kau cukup awasi dia malam ini.
57
00:07:58,708 --> 00:08:03,291
- Mereka akan membawanya pergi besok pagi.
- Siapa yang memutuskan, Jorge?
58
00:08:03,375 --> 00:08:05,625
Kami tak punya sumber daya atau orang.
59
00:08:05,708 --> 00:08:07,250
Mereka mau kau tiba sejam lagi.
60
00:08:07,750 --> 00:08:08,875
Maaf.
61
00:08:08,958 --> 00:08:11,458
Selesai. Semuanya sudah siap.
62
00:08:15,500 --> 00:08:17,708
- Apa?
- Sesuatu yang mendesak muncul.
63
00:08:17,791 --> 00:08:19,125
Ayah harus pergi bekerja.
64
00:08:20,125 --> 00:08:21,666
Lalu, makan malamnya?
65
00:08:22,166 --> 00:08:23,875
Yah, perubahan rencana.
66
00:08:24,458 --> 00:08:25,875
Kalian ikut Ayah.
67
00:08:27,916 --> 00:08:30,458
- Kami akan ke rumah Ibu.
- Jangan mengeluh.
68
00:08:30,541 --> 00:08:32,083
Guille dan Ali tak ikut.
69
00:08:32,166 --> 00:08:33,875
Kalau begitu, biarkan kami di sini.
70
00:08:33,958 --> 00:08:36,000
Ayah mau kita habiskan waktu bersama.
71
00:08:36,083 --> 00:08:38,166
Sungguh, Ayah? Di rumah sakit jiwa?
72
00:08:38,250 --> 00:08:39,083
Laura.
73
00:08:40,166 --> 00:08:42,541
- Aku akan ke rumah Ibu.
- Laura, Ayah mohon.
74
00:08:45,250 --> 00:08:46,791
Sampai jumpa besok, ya?
75
00:08:46,875 --> 00:08:47,875
Laura.
76
00:08:59,166 --> 00:09:03,208
Berita utama hari ini.
Aligator telah diidentifikasi dan ditahan.
77
00:09:03,291 --> 00:09:04,333
Kisah mengerikan...
78
00:09:04,416 --> 00:09:05,916
Maaf. Terima kasih.
79
00:09:06,000 --> 00:09:08,708
...dimulai tiga tahun lalu
saat sembilan mayat ditemukan...
80
00:09:08,791 --> 00:09:09,791
Hai.
81
00:09:09,875 --> 00:09:10,791
...di kantong sampah...
82
00:09:10,875 --> 00:09:13,125
- Hai, Alberto. Selamat Natal.
- Selamat Natal.
83
00:09:13,208 --> 00:09:15,041
Bukan yang itu, yang di sana.
84
00:09:15,125 --> 00:09:19,333
...tak menemukan petunjuk
guna mengidentifikasi pelaku kriminal ini,
85
00:09:19,416 --> 00:09:22,291
yang mendapat julukan Aligator
karena cara brutalnya...
86
00:09:22,375 --> 00:09:23,208
Bersulang.
87
00:09:23,291 --> 00:09:25,083
...membunuh dan memutilasi korbannya.
88
00:09:25,166 --> 00:09:27,958
Tiga bulan kemudian,
11 mayat lainnya ditemukan,
89
00:09:28,041 --> 00:09:31,875
juga di kantong sampah,
dikubur di dekat area perumahan.
90
00:09:31,958 --> 00:09:35,125
Penemuan ini menjadikan
Aligator pembunuh berantai
91
00:09:35,208 --> 00:09:37,208
paling produktif dalam sejarah.
92
00:09:37,291 --> 00:09:39,625
Tanpa jejak atau petunjuk,
93
00:09:39,708 --> 00:09:43,625
menemukannya telah jadi prioritas utama
selama tiga tahun terakhir.
94
00:09:44,416 --> 00:09:46,083
Tidak!
95
00:09:46,166 --> 00:09:48,125
Jangan berpelukan!
96
00:09:48,208 --> 00:09:51,333
- Aku mau pulang.
- Tidak. Habiskan dahulu minumanmu.
97
00:09:51,416 --> 00:09:53,916
Bilang saja kau tak punya istri dan anak!
98
00:09:54,000 --> 00:09:56,416
Bergembiralah, Kawan. Bergembiralah. Dah.
99
00:09:56,500 --> 00:09:58,125
- Sampai jumpa. Dah.
- Malam.
100
00:09:58,208 --> 00:09:59,375
Malam, Tuan-tuan.
101
00:09:59,458 --> 00:10:01,000
- Astaga.
- Selamat Natal.
102
00:10:01,083 --> 00:10:01,916
Selamat Natal.
103
00:10:03,041 --> 00:10:04,250
Sedang apa kau di sini?
104
00:10:04,333 --> 00:10:06,458
- Kau sudah beli hadiah?
- Menurutmu?
105
00:10:06,541 --> 00:10:07,750
- Bagus.
- Hai, Sara.
106
00:10:08,458 --> 00:10:11,083
Selamat Natal. Sedang apa kalian di sini?
107
00:10:11,875 --> 00:10:14,208
- Ada yang salah?
- Kita ada pekerjaan.
108
00:10:14,291 --> 00:10:15,666
Bagus. Kapan?
109
00:10:16,250 --> 00:10:17,458
Sekarang.
110
00:10:17,541 --> 00:10:19,500
Tunggu. Apa maksudmu, "sekarang"?
111
00:10:20,000 --> 00:10:22,208
Beri tahu yang lain. Pekerjaan cepat.
112
00:10:22,291 --> 00:10:25,875
Kita pergi ke suatu tempat, ambil orang,
mengeluarkannya, dan menghilang.
113
00:10:25,958 --> 00:10:27,583
Mengeluarkan dia dari mana?
114
00:10:42,916 --> 00:10:44,375
LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL
115
00:10:44,458 --> 00:10:49,708
{\an8}POLISI
116
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Ini Simón Lago.
117
00:10:59,708 --> 00:11:02,791
- Ya, kami tahu.
- Kenapa mereka mengirimnya ke sini?
118
00:11:02,875 --> 00:11:04,916
Entahlah. Kami dialihkan
setengah jam lalu.
119
00:11:05,000 --> 00:11:06,500
Mari mengurus dokumennya?
120
00:11:07,083 --> 00:11:08,458
Ya, tentu saja. Ayo.
121
00:11:09,166 --> 00:11:10,166
Terima kasih.
122
00:11:21,166 --> 00:11:23,083
Ada apa? Kau terlambat untuk sesuatu?
123
00:11:23,583 --> 00:11:24,583
Tidak.
124
00:11:25,708 --> 00:11:28,041
- Semua baik.
- Tangan di konter.
125
00:11:35,625 --> 00:11:36,833
- Hai.
- Hai.
126
00:11:36,916 --> 00:11:39,583
- Kenapa bukan panggilan video?
- Kami tak di rumah.
127
00:11:39,666 --> 00:11:41,500
Aku harus bekerja. Keadaan darurat.
128
00:11:41,583 --> 00:11:42,750
Lalu, anak-anak?
129
00:11:42,833 --> 00:11:44,750
Mereka bersamaku. Kami di mobil.
130
00:11:45,291 --> 00:11:46,416
Kau bawa mereka...
131
00:11:46,500 --> 00:11:49,708
- Ya, Marta.
- Untuk bekerja, pada Malam Natal.
132
00:11:49,791 --> 00:11:51,458
- Hakim akan suka ini.
- Marta.
133
00:11:51,541 --> 00:11:54,750
Kita lihat apa setelah ini
dia masih menganggapmu Ayah Teladan.
134
00:11:54,833 --> 00:11:56,291
Aku tak mau berdebat.
135
00:11:56,375 --> 00:11:58,833
Laura tak mau ikut. Dia menuju rumahmu.
136
00:11:59,541 --> 00:12:01,916
Tolong suruh dia meneleponku begitu dia...
137
00:12:09,958 --> 00:12:10,916
Maaf, Anak-anak.
138
00:12:29,208 --> 00:12:30,708
- Simpan rekam medisnya.
- Baik.
139
00:12:31,583 --> 00:12:33,500
- Selamat Natal.
- Selamat Natal.
140
00:12:34,166 --> 00:12:36,125
Sini. Ini dia.
141
00:12:37,416 --> 00:12:38,791
Sapalah Raquel.
142
00:12:38,875 --> 00:12:39,708
Hai.
143
00:12:40,916 --> 00:12:42,541
Wow, malaikat!
144
00:12:42,625 --> 00:12:43,833
Ini hanya kostum.
145
00:12:43,916 --> 00:12:45,041
Oh, ini kostum.
146
00:12:45,125 --> 00:12:47,500
Anak-anakku. Guille dan Alicia.
147
00:12:47,583 --> 00:12:48,458
Manis sekali.
148
00:12:48,541 --> 00:12:49,750
Di mana dia ditahan?
149
00:12:50,291 --> 00:12:51,541
Di ruang tunggu.
150
00:12:52,500 --> 00:12:54,125
Akan kubawa mereka ke kantorku.
151
00:12:54,208 --> 00:12:55,958
- Dah.
- Dah.
152
00:12:58,250 --> 00:12:59,791
Kenapa ada dokter di sini?
153
00:12:59,875 --> 00:13:02,666
Mereka psikiater.
Di sinilah mereka mengurung orang gila.
154
00:13:02,750 --> 00:13:03,583
Alicia.
155
00:13:11,958 --> 00:13:15,083
Jika kubiarkan kamarku begini,
Ayah akan membunuhku.
156
00:13:18,500 --> 00:13:21,083
Ayah kembali 30 menit lagi,
lalu kita bersantap malam.
157
00:13:21,166 --> 00:13:22,166
Baiklah.
158
00:13:23,250 --> 00:13:24,083
Ali.
159
00:13:24,750 --> 00:13:26,666
Ayah akan kembali, lalu kita akan makan.
160
00:13:44,166 --> 00:13:46,791
- Hai, Edwin. Selamat Natal.
- Selamat Natal.
161
00:14:14,041 --> 00:14:14,875
Hai.
162
00:14:15,375 --> 00:14:18,333
- Sedang apa Aligator di sini?
- Perintah mendadak.
163
00:14:18,416 --> 00:14:20,375
Dia harus ke fasilitas keamanan maksimum.
164
00:14:20,458 --> 00:14:22,500
Mereka memindahkannya besok pagi.
165
00:14:23,000 --> 00:14:24,666
- Hugo Roca?
- Ya.
166
00:14:25,166 --> 00:14:26,166
Macarena Montes.
167
00:14:26,250 --> 00:14:28,416
Aku diminta ikut malam ini
sebagai bantuan.
168
00:14:28,500 --> 00:14:31,833
- Dokter Elisa Montero.
- Senang bertemu. Apa kabar?
169
00:14:31,916 --> 00:14:33,416
- Selamat datang.
- Terima kasih.
170
00:14:33,500 --> 00:14:37,166
Dokter Ortega, tolong ke klinik.
171
00:14:37,250 --> 00:14:38,375
Dokter Ortega.
172
00:14:42,791 --> 00:14:44,708
- Selamat malam.
- Selamat malam.
173
00:14:44,791 --> 00:14:45,750
Kita apakan dia?
174
00:14:45,833 --> 00:14:48,125
Taruh dia di Blok Hijau
sampai mereka tiba.
175
00:14:48,208 --> 00:14:51,083
- Baiklah.
- Borgol dia sepanjang perjalanan.
176
00:14:51,166 --> 00:14:53,625
Tentu saja. Kami sudah siapkan sel 101.
177
00:14:53,708 --> 00:14:56,708
Baiklah. Pindahkan tahanan
dari sel yang berdekatan.
178
00:14:57,208 --> 00:14:59,166
- Aku mau dia terisolasi.
- Tentu.
179
00:15:21,416 --> 00:15:24,791
LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL
180
00:15:39,458 --> 00:15:42,166
Jangan sampai tahanan lain
tahu kita menahan Aligator.
181
00:15:42,250 --> 00:15:45,208
- Beri tahu semua staf untuk berhati-hati.
- Sudah.
182
00:16:30,333 --> 00:16:33,916
Hakim akan tiba pukul 8,30 untuk mengambil
pernyataanmu serta mentransfermu.
183
00:16:34,000 --> 00:16:36,375
Makan malam akan dibawa
ke selmu pukul 21,00.
184
00:16:36,458 --> 00:16:40,291
Kami bisa memberimu pakaian bersih
untuk wawancaramu dengan hakim.
185
00:16:40,833 --> 00:16:41,791
Ada pertanyaan?
186
00:16:45,708 --> 00:16:47,916
Ini akan jadi malam
yang amat panjang, Hugo.
187
00:17:05,875 --> 00:17:07,500
Siapa yang memberitahunya namaku?
188
00:17:07,583 --> 00:17:08,875
- Apa?
- Memberi tahu siapa?
189
00:17:08,958 --> 00:17:11,208
Aligator. Dia memanggilku dengan namaku.
190
00:17:11,291 --> 00:17:13,166
Pasti ada petugas yang menyebut namamu.
191
00:17:13,250 --> 00:17:14,375
Petugas yang mana?
192
00:17:15,500 --> 00:17:16,333
Entahlah.
193
00:17:18,958 --> 00:17:21,208
Hugo, barang Manuela Muñoz tiba.
194
00:17:23,041 --> 00:17:24,458
Akan kami bawakan untuknya.
195
00:17:29,500 --> 00:17:33,291
- Dia bilang apa?
- Ini akan jadi malam yang amat panjang.
196
00:17:49,166 --> 00:17:54,958
LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL
197
00:17:55,875 --> 00:17:57,666
- Di mana Manuela?
- Di kantin.
198
00:17:59,041 --> 00:18:01,333
Pria dan wanita punya jadwal terpisah,
199
00:18:01,416 --> 00:18:03,166
tapi mereka berbagi kegiatan bersama.
200
00:18:03,250 --> 00:18:06,125
Hal-hal terapeutik.
Menjahit, tembikar, semacam itu.
201
00:18:06,208 --> 00:18:09,791
Namun, jika tak hati-hati,
mereka ambil kesempatan dan menyelinap
202
00:18:10,291 --> 00:18:11,208
untuk bercinta.
203
00:18:12,625 --> 00:18:14,125
"Hal-hal terapeutik," ya?
204
00:18:15,416 --> 00:18:16,333
Selamat malam.
205
00:18:17,666 --> 00:18:20,250
- Selamat Natal, Semuanya.
- Selamat Natal.
206
00:18:20,333 --> 00:18:25,041
Hari ini, telah hadir kolega baru.
Macarena Montes. Ayo sapa dia.
207
00:18:25,125 --> 00:18:27,750
- Hai.
- Hai, Macarena.
208
00:18:27,833 --> 00:18:29,125
- Apa kabar?
- Hai.
209
00:18:32,166 --> 00:18:33,166
Manuela.
210
00:18:33,250 --> 00:18:36,750
Kurasa pengacaramu
akan menghubungimu besok.
211
00:18:37,416 --> 00:18:39,916
Ini resmi. Kau telah diberikan izin kerja.
212
00:18:41,583 --> 00:18:42,416
Terima kasih.
213
00:18:45,041 --> 00:18:46,166
Selamat, Randall.
214
00:18:47,041 --> 00:18:48,333
Kau layak untuk itu.
215
00:18:49,833 --> 00:18:51,166
Mari kita rayakan, ya?
216
00:18:51,250 --> 00:18:52,083
Ya.
217
00:18:57,416 --> 00:18:59,250
- Luar biasa.
- Izin kerja!
218
00:19:00,333 --> 00:19:01,166
Nuria.
219
00:19:12,333 --> 00:19:14,250
Idenya adalah agar kau membantu.
220
00:19:15,000 --> 00:19:17,333
Agar kau bisa mulai mengenal yang lain.
221
00:19:21,125 --> 00:19:22,083
Kau tak mau, ya?
222
00:19:24,291 --> 00:19:26,958
Baiklah. Sampai jumpa setelah Natal, ya?
223
00:19:33,125 --> 00:19:35,666
Selamat menikmati makanan kalian. Dah.
224
00:19:35,750 --> 00:19:37,083
- Kau juga, Bos.
- Dah.
225
00:19:37,583 --> 00:19:38,416
Dah.
226
00:19:44,666 --> 00:19:45,875
Apa?
227
00:19:46,583 --> 00:19:47,541
Kau akan keluar.
228
00:19:48,458 --> 00:19:50,083
Lalu, kau mau ke mana?
229
00:19:50,166 --> 00:19:51,958
Apa masalahmu?
230
00:19:52,041 --> 00:19:54,416
Tak bisakah kau bahagia untukku
seperti orang normal?
231
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
Aku bukan orang normal. Begitu pun kau.
232
00:20:03,083 --> 00:20:05,875
- Kau berengsek.
- Tak ada yang bicara denganmu.
233
00:20:05,958 --> 00:20:09,375
- Seperti biasa.
- Javi, bersahabat dan nikmati malam ini.
234
00:20:14,166 --> 00:20:15,291
Selalu sama.
235
00:20:16,416 --> 00:20:18,875
Bisakah seseorang mengecilkan volumenya?
236
00:20:19,500 --> 00:20:21,458
Jangan ambil umpannya. Ayo pergi.
237
00:20:22,083 --> 00:20:23,166
Ayolah, Javi.
238
00:20:36,375 --> 00:20:40,416
Kita harus lakukan tugas kita.
Selesaikan itu sebelum kau pergi.
239
00:20:40,500 --> 00:20:41,333
Tidak.
240
00:20:42,000 --> 00:20:44,166
Aku tak mau ada masalah,
aku punya izin kerja.
241
00:20:44,250 --> 00:20:46,250
- Aku tak mau mengacaukannya.
- Kau berjanji.
242
00:20:47,208 --> 00:20:48,916
Kau tak bisa mundur sekarang.
243
00:20:55,625 --> 00:20:58,958
- Ini pos pertamamu?
- Kuhabiskan dua bulan di Acebuche.
244
00:21:00,041 --> 00:21:03,166
Ini berbeda.
Setengah penjara, setengah rumah sakit.
245
00:21:03,250 --> 00:21:05,291
- Bastos.
- Ya, Diego.
246
00:21:05,375 --> 00:21:07,375
Cherokee dan yang lainnya
masih di halaman.
247
00:21:07,458 --> 00:21:08,375
Aku ke sana.
248
00:21:08,458 --> 00:21:09,500
Dimengerti.
249
00:21:09,583 --> 00:21:11,583
Hugo, aku akan ke Blok Merah.
250
00:21:12,625 --> 00:21:14,958
- Bawa mereka bersamamu.
- Baiklah. Ayo.
251
00:21:26,333 --> 00:21:27,666
Apa yang kau pikirkan?
252
00:21:30,500 --> 00:21:32,833
Kenapa petugas memberi tahu dia namaku.
253
00:21:35,791 --> 00:21:37,333
Kau tahu sesuatu soal dia?
254
00:21:38,375 --> 00:21:40,083
Hanya yang tertulis di koran.
255
00:21:43,875 --> 00:21:46,500
Dia tak seperti orang-orang di sini.
256
00:21:47,875 --> 00:21:50,583
Dia bukan hanya pembunuh.
Dia sangat cerdas.
257
00:21:51,625 --> 00:21:54,125
Dia tahu cara memanipulasi
dan memanfaatkan orang lain.
258
00:21:54,666 --> 00:21:57,250
Dia ucapkan satu hal padamu,
dan lihat dirimu.
259
00:21:58,500 --> 00:22:01,458
Jangan bicara
atau memberi dia perhatian malam ini.
260
00:22:02,166 --> 00:22:03,625
Kau dan semua orang.
261
00:22:08,541 --> 00:22:10,083
Lalu, bagaimana anak-anak?
262
00:22:12,875 --> 00:22:15,000
Aku harus membawa Guille dan Alicia.
263
00:22:16,666 --> 00:22:18,916
Sebentar. Laura pergi ke rumah ibunya.
264
00:22:22,666 --> 00:22:25,791
Hai, ini Laura.
Tinggalkan pesan setelah nada.
265
00:22:27,208 --> 00:22:30,250
Laura, ini Ayah.
Telepon Ayah saat kau terima ini.
266
00:22:31,458 --> 00:22:32,541
Ayah menyayangimu.
267
00:22:41,833 --> 00:22:43,916
Diego, kami akan ke Blok Merah.
268
00:22:44,000 --> 00:22:45,208
Bawah tanah.
269
00:22:45,291 --> 00:22:47,125
Baik. Kami akan buka lorongnya.
270
00:22:52,208 --> 00:22:53,333
Awas kepalamu.
271
00:22:55,375 --> 00:22:59,083
- Kau lihat, semuanya cukup tua di sini.
- Baruca hampir lapuk.
272
00:22:59,583 --> 00:23:01,958
Ini salah satu lapas psikiatri terakhir.
273
00:23:04,791 --> 00:23:06,583
Mereka akan menutupnya kapan saja.
274
00:23:09,416 --> 00:23:12,750
Ini lorong pemeliharaan.
Menghubungkan blok yang berbeda.
275
00:23:13,250 --> 00:23:14,333
Hanya untuk sipir.
276
00:23:17,291 --> 00:23:20,416
Jangan lengah di sini,
terutama di sekitar Blok Merah.
277
00:23:28,083 --> 00:23:31,208
Mereka biasanya berperilaku baik,
tapi kau tak pernah tahu.
278
00:23:35,541 --> 00:23:38,333
Halaman Block Merah.
Itu yang paling merepotkan.
279
00:23:38,833 --> 00:23:40,833
Di sini, tak ada dua blok sel bercampur.
280
00:23:41,416 --> 00:23:42,250
Semuanya!
281
00:23:43,125 --> 00:23:44,125
Sudah saatnya.
282
00:23:44,208 --> 00:23:45,208
Masuklah. Ayo.
283
00:23:46,791 --> 00:23:48,000
Ayo, masuklah.
284
00:23:48,916 --> 00:23:51,541
- Ayo.
- Bos, beri kami waktu sedikit lagi.
285
00:23:51,625 --> 00:23:55,041
- Jarum Suntik, masuk. Ikuti aturan.
- Sial, kau selalu begitu.
286
00:23:57,208 --> 00:23:58,750
Hei, burung-burung!
287
00:24:04,500 --> 00:24:05,333
Carmelo!
288
00:24:05,833 --> 00:24:07,583
- Beri aku beberapa menit lagi.
- Baik.
289
00:24:10,000 --> 00:24:11,208
Martin, ada apa?
290
00:24:22,458 --> 00:24:25,166
Cherokee. Kubilang di selmu pukul 20,00.
291
00:24:25,250 --> 00:24:26,958
Ayolah, Bos. Ini Natal.
292
00:24:28,208 --> 00:24:29,458
Siapa itu?
293
00:24:29,541 --> 00:24:32,125
- Ini Montes. Dia anak baru.
- Hai, Montes.
294
00:24:32,208 --> 00:24:33,625
Kau akan dimakan hidup-hidup.
295
00:24:35,583 --> 00:24:36,833
Di mana Carmelo?
296
00:24:37,666 --> 00:24:38,625
Buang air besar.
297
00:24:40,750 --> 00:24:41,916
Carmelo!
298
00:24:43,875 --> 00:24:45,000
Carmelo!
299
00:24:45,083 --> 00:24:46,125
Pria menyebalkan.
300
00:24:48,750 --> 00:24:49,833
Apa katamu?
301
00:24:52,958 --> 00:24:53,791
Tak ada, Bos.
302
00:24:54,375 --> 00:24:56,958
- Berikan bolanya dan masuklah.
- Ayolah, satu lagi.
303
00:24:57,041 --> 00:24:58,750
- Bolanya, Cherokee.
- Ini Natal.
304
00:24:58,833 --> 00:25:00,750
- Cherokee, bolanya.
- Satu lagi.
305
00:25:00,833 --> 00:25:03,291
- Bolanya. Sekarang!
- Ini Natal...
306
00:25:04,125 --> 00:25:06,041
- Astaga!
- Wow!
307
00:25:09,666 --> 00:25:11,041
Ini Natal.
308
00:25:13,250 --> 00:25:14,875
- Cherokee.
- Ayo, Cherokee.
309
00:25:14,958 --> 00:25:16,458
Kau berani, Cherokee.
310
00:25:17,625 --> 00:25:18,750
Bagus, Cherokee.
311
00:25:20,458 --> 00:25:22,125
Kalian berdua tetap di sini.
312
00:25:23,333 --> 00:25:25,166
- Bajingan.
- Ayo, Cherokee.
313
00:25:28,458 --> 00:25:29,833
Ayolah. Ya.
314
00:25:30,500 --> 00:25:31,583
Kau hebat.
315
00:25:31,666 --> 00:25:33,666
- Pergi ke sana.
- Bagus, Cherokee.
316
00:25:35,375 --> 00:25:36,208
Di sana.
317
00:25:37,416 --> 00:25:40,458
- Daripada penjara, ini...
- Apa yang akan kau lakukan?
318
00:25:40,541 --> 00:25:41,375
Jawab!
319
00:25:45,208 --> 00:25:46,041
Masuklah.
320
00:25:46,125 --> 00:25:46,958
Bertahanlah.
321
00:25:48,333 --> 00:25:49,458
Cherokee hebat.
322
00:25:51,416 --> 00:25:52,833
Tenanglah, Bastos.
323
00:25:52,916 --> 00:25:55,250
Kita harus lakukan sesuatu.
324
00:25:57,000 --> 00:25:57,833
Cherokee!
325
00:26:01,333 --> 00:26:02,500
Kau kenapa?
326
00:26:02,583 --> 00:26:03,916
- Bos.
- Babi.
327
00:26:08,875 --> 00:26:10,000
Tadi itu apa?
328
00:26:11,708 --> 00:26:13,041
Cherokee, bertahanlah!
329
00:26:13,750 --> 00:26:15,541
- Apa yang kau lakukan?
- Biar aku saja.
330
00:26:17,250 --> 00:26:18,458
Dokter.
331
00:26:21,791 --> 00:26:23,583
Tunggu. Nanti kuhubungi balik.
332
00:26:26,875 --> 00:26:27,708
Cherokee.
333
00:26:32,750 --> 00:26:33,583
Bastos!
334
00:26:40,458 --> 00:26:42,625
- Ayo ke klinik.
- Aku tak apa-apa.
335
00:26:44,208 --> 00:26:45,916
Tenang. Kubilang aku tak apa.
336
00:26:46,458 --> 00:26:48,500
Tak ada apa-apa. Benar, Bastos?
337
00:26:49,291 --> 00:26:52,041
Cherokee, aku harus memeriksa memar itu.
338
00:26:52,708 --> 00:26:54,125
Aku baik-baik saja, Dok.
339
00:26:54,875 --> 00:26:55,875
Lihat?
340
00:26:58,000 --> 00:27:00,083
Dokter Espada, aku bisa jelaskan...
341
00:27:11,791 --> 00:27:14,916
- Kau tak apa?
- Tentu tidak. Apa aku terlihat baik?
342
00:27:18,083 --> 00:27:21,083
- Di mana Hugo?
- Di Blok Hijau bersama dr. Montero.
343
00:27:27,083 --> 00:27:29,750
- Kenapa biarkan dia lewat?
- Kucoba menghentikannya.
344
00:27:32,041 --> 00:27:32,875
Ayo bergerak.
345
00:27:46,875 --> 00:27:51,333
Dengar. Aku menaruh paket Ariadna
di atas lemari agar dia tak melihatnya.
346
00:27:51,416 --> 00:27:53,375
Yang kuning. Itu miliknya, paham?
347
00:27:54,583 --> 00:27:55,416
Baiklah.
348
00:27:56,041 --> 00:27:58,250
Baik, dah. Sampai nanti, Sayang. Dah.
349
00:27:59,916 --> 00:28:00,750
Ruso.
350
00:28:01,750 --> 00:28:03,250
- Kau siap?
- Ya.
351
00:28:07,208 --> 00:28:08,041
Richi.
352
00:28:08,666 --> 00:28:09,583
Aku siap.
353
00:28:13,708 --> 00:28:14,708
Sara.
354
00:28:14,791 --> 00:28:15,791
Dalam perjalanan.
355
00:28:41,916 --> 00:28:44,333
- Pengacau sinyal sudah terpasang.
- Baik.
356
00:28:45,708 --> 00:28:49,625
- Dia tak akan memaafkanku demi ibunya.
- Sudah coba jelaskan?
357
00:28:49,708 --> 00:28:52,375
Tak ada yang perlu dijelaskan. Dia tahu.
358
00:28:53,041 --> 00:28:54,750
Namun, dia pikir itu salahku.
359
00:28:56,333 --> 00:28:57,166
Elisa.
360
00:28:57,750 --> 00:29:00,166
- Dokter.
- Bastos memukuli tahanan lagi.
361
00:29:00,250 --> 00:29:01,625
- Siapa?
- Cherokee?
362
00:29:02,541 --> 00:29:04,125
- Baik...
- Tidak, bukan "baik".
363
00:29:04,208 --> 00:29:07,541
Kau tak bisa terus mengabaikannya.
Dia brutal.
364
00:29:07,625 --> 00:29:09,041
- Ya, tapi...
- Tapi apa?
365
00:29:10,250 --> 00:29:12,333
- Akan kutangani ini.
- Kuharap begitu.
366
00:29:12,416 --> 00:29:14,791
Jika tidak, aku yang akan tangani, jadi...
367
00:29:15,833 --> 00:29:16,666
Terserah kau.
368
00:29:21,291 --> 00:29:23,125
- Astaga...
- Tidak, dia benar.
369
00:29:23,666 --> 00:29:25,541
- Para pasien ketakutan.
- Para tahanan.
370
00:29:25,625 --> 00:29:28,708
Bukan, para pasien.
Mereka juga kemari untuk dirawat.
371
00:29:28,791 --> 00:29:30,416
Terkadang, kalian lupa itu.
372
00:29:32,083 --> 00:29:33,958
Maaf, Laura mengirimiku pesan.
373
00:29:34,041 --> 00:29:35,250
PESAN BARU
VIDEO DITERIMA
374
00:29:35,333 --> 00:29:36,791
Ayah,
375
00:29:37,708 --> 00:29:39,583
- Ada apa?
- maafkan aku.
376
00:29:40,958 --> 00:29:42,208
Mereka bilang bahwa
377
00:29:42,708 --> 00:29:45,333
jika Ayah tak menuruti mereka,
mereka akan membunuhku.
378
00:29:47,541 --> 00:29:48,625
{\an8}Maaf, Ayah.
379
00:29:48,708 --> 00:29:52,625
{\an8}JIKA KAU MENYERAHKAN SIMÓN, MAKA AKU MATI
380
00:30:13,000 --> 00:30:13,958
Buka selnya!
381
00:30:24,041 --> 00:30:26,875
- Di mana putriku?
- Kau sudah dapat pesannya.
382
00:30:29,625 --> 00:30:31,291
Katakan di mana putriku!
383
00:30:31,375 --> 00:30:32,458
Fokuslah.
384
00:30:34,208 --> 00:30:35,708
Di mana dia?
385
00:30:36,833 --> 00:30:37,791
Waktumu habis.
386
00:31:14,916 --> 00:31:16,000
Mereka sudah tiba.
387
00:31:17,458 --> 00:31:18,291
Lampunya!
388
00:31:19,375 --> 00:31:20,916
Mereka mematikan lampunya?
389
00:31:23,000 --> 00:31:24,083
Lampu sialan!
390
00:31:24,625 --> 00:31:26,875
Bukan hanya di sini.
Seluruh tempat jadi gelap.
391
00:31:29,041 --> 00:31:30,041
Apa yang terjadi?
392
00:31:34,375 --> 00:31:35,500
Sinyalnya mati.
393
00:31:38,375 --> 00:31:39,791
Mereka datang untuk aku.
394
00:31:42,125 --> 00:31:43,333
Katakan di mana dia.
395
00:31:44,125 --> 00:31:46,833
Hugo, jika kau menolongku,
396
00:31:48,250 --> 00:31:49,791
kau akan menolong putrimu.
397
00:32:02,791 --> 00:32:03,833
Tak ada nada sambung.
398
00:32:04,958 --> 00:32:06,666
Ponselnya juga tak berfungsi.
399
00:32:08,791 --> 00:32:11,208
Ruang akses, Bastos di sini. Balaslah.
400
00:32:11,291 --> 00:32:12,166
Berlutut!
401
00:32:12,250 --> 00:32:14,541
Berlutut, Berengsek! Tangan di kepala!
402
00:32:15,125 --> 00:32:16,958
LAPAS PSIKIATRI BARUCA HILL
403
00:32:26,791 --> 00:32:28,458
Tiarap! Jangan bergerak!
404
00:32:28,541 --> 00:32:30,041
Ke sana, Sialan!
405
00:32:30,125 --> 00:32:30,958
Ayo!
406
00:32:31,458 --> 00:32:33,708
- Tak ada.
- Coba bagian pendaftaran.
407
00:32:33,791 --> 00:32:35,791
Di sana! Di dekat meja!
408
00:32:35,875 --> 00:32:38,083
Bergerak!
409
00:32:38,166 --> 00:32:39,916
- Tenang.
- Bergerak, Sialan!
410
00:32:40,000 --> 00:32:42,625
Bagian pendaftaran, Bastos.
Raquel, balaslah.
411
00:32:43,958 --> 00:32:44,958
Bergerak.
412
00:32:45,958 --> 00:32:48,000
- Ayo!
- Tenanglah.
413
00:32:48,083 --> 00:32:49,083
Apa yang terjadi?
414
00:32:52,208 --> 00:32:53,041
Raquel.
415
00:32:54,458 --> 00:32:55,375
Tak ada?
416
00:33:08,291 --> 00:33:11,500
- Katakan apa yang terjadi.
- Mereka menyerang penjara.
417
00:33:16,708 --> 00:33:17,916
Mereka datang, Hugo.
418
00:33:37,541 --> 00:33:38,666
- Hugo!
- Ayo.
419
00:33:38,750 --> 00:33:39,750
Apa yang terjadi?
420
00:33:40,250 --> 00:33:41,416
Sedang apa dia di sini?
421
00:33:41,500 --> 00:33:42,500
Mereka ingin dia.
422
00:33:42,583 --> 00:33:44,166
- Siapa?
- Entahlah.
423
00:33:44,250 --> 00:33:47,416
Mereka mengepung blok.
Lima belas atau 20 orang. Tak yakin.
424
00:33:48,958 --> 00:33:50,500
Kau pikir kau akan keluar?
425
00:33:51,000 --> 00:33:53,500
- Ini bukan pembobolan penjara.
- Lalu apa?
426
00:34:15,708 --> 00:34:17,625
Aku mau bicara dengan Hugo Roca.
427
00:34:23,125 --> 00:34:24,208
Hugo, kau di sana?
428
00:34:25,000 --> 00:34:26,041
Aku di sini.
429
00:34:26,541 --> 00:34:27,625
Kita perlu bicara.
430
00:34:28,416 --> 00:34:31,000
Sebaiknya cepat. Polisi menuju kemari.
431
00:34:31,083 --> 00:34:34,958
Tidak, Hugo. Tak ada yang ke sana
karena semua telepon mati.
432
00:34:35,500 --> 00:34:38,500
Telepon rumah dan ponsel.Jadi, dengarkan.
433
00:34:39,583 --> 00:34:40,791
Begini situasinya.
434
00:34:41,625 --> 00:34:43,875
Kami di sini untuk membawa Simón Lago.
435
00:34:45,041 --> 00:34:46,375
Kau punya dua pilihan.
436
00:34:47,250 --> 00:34:49,458
Menyerahkan dia, dan kami akan pergi.
437
00:34:50,250 --> 00:34:51,583
Atau kau bisa menolak,
438
00:34:52,250 --> 00:34:53,750
Dalam hal ini, kami akan masuk,
439
00:34:53,833 --> 00:34:56,166
dan kami akan membawanya dengan kasar.
440
00:34:57,000 --> 00:34:57,833
Percayalah,
441
00:34:58,958 --> 00:35:00,291
itu akan sangat kasar.
442
00:35:01,333 --> 00:35:02,458
Waktumu satu menit.
443
00:35:04,000 --> 00:35:04,833
Sial.
444
00:35:06,125 --> 00:35:07,500
Kita harus bagaimana?
445
00:35:20,666 --> 00:35:22,458
Pintunya masih tertutup, Hugo.
446
00:35:23,250 --> 00:35:24,500
Kau mau pertaruhkan nyawamu
447
00:35:24,583 --> 00:35:27,416
dan nyawa semua orang di sana
demi si berengsek itu?
448
00:35:27,500 --> 00:35:30,750
Kau tahu siapa dia?
Kau tahu apa yang dia lakukan? Tahu?
449
00:35:41,416 --> 00:35:42,500
Kau menolaknya?
450
00:35:53,041 --> 00:35:53,958
Aku menolaknya.
451
00:35:57,833 --> 00:35:59,041
Semuanya, ke kantin.
452
00:35:59,958 --> 00:36:03,208
Ayo. Kalian mendengarnya. Ayo bergerak.
453
00:36:03,291 --> 00:36:04,791
Semua orang ke atas. Ayo.
454
00:36:05,916 --> 00:36:08,875
Bergerak. Cepat. Ayo, cepat.
455
00:36:17,125 --> 00:36:17,958
Pakai ini.
456
00:36:31,083 --> 00:36:32,458
Buat mereka keluar.
457
00:36:32,541 --> 00:36:35,833
Mereka keluar,
kita bawa Simón Lago, lalu kita pergi.
458
00:36:40,625 --> 00:36:41,458
Bersiaplah.
459
00:36:56,291 --> 00:36:58,958
- Siapa penyandera putriku?
- Beberapa teman.
460
00:36:59,041 --> 00:37:02,375
- Kalau kau patuh, dia akan selamat.
- Kapan mereka melepaskannya?
461
00:37:02,458 --> 00:37:05,875
Di pagi hari, begitu hakim tiba
dan aku bisa mengobrol dengannya.
462
00:37:05,958 --> 00:37:08,166
Saat itulah semua masalah kita berakhir.
463
00:37:10,041 --> 00:37:10,875
Ayo pergi.
464
00:37:33,916 --> 00:37:34,958
- Ayo!
- Lari!
465
00:37:38,875 --> 00:37:40,541
Semua menghadap ke dinding!
466
00:37:40,625 --> 00:37:42,875
Menjauhlah dari pintu.
467
00:37:43,625 --> 00:37:44,458
Api!
468
00:37:46,666 --> 00:37:49,000
- Kebakaran?
- Pincho, ikut yang lain.
469
00:37:49,708 --> 00:37:51,958
Pincho, ikut yang lain!
Itu bukan kebakaran!
470
00:37:56,791 --> 00:37:58,833
- Ada apa?
- Tenang, Javi. Tak apa.
471
00:37:58,916 --> 00:38:02,416
Menjauh dari pintu! Semua baik-baik saja.
Tetap tenang. Menjauh dari pintu.
472
00:38:02,500 --> 00:38:04,416
Hei! Asapnya masuk! Diam!
473
00:38:04,500 --> 00:38:06,541
Belum. Nuria, hentikan!
474
00:38:07,833 --> 00:38:09,166
Baiklah!
475
00:38:10,541 --> 00:38:11,500
Tetaplah tenang.
476
00:38:18,333 --> 00:38:20,125
- Kau baik-baik saja?
- Willy.
477
00:38:26,875 --> 00:38:28,000
Bagian pendaftaran!
478
00:38:29,416 --> 00:38:30,708
Bagian pendaftaran!
479
00:38:31,875 --> 00:38:32,708
Raquel!
480
00:38:36,041 --> 00:38:38,541
Ada yang bisa beri tahu apa yang terjadi?
481
00:38:41,125 --> 00:38:42,583
- Di mana mereka?
- Di kantorku.
482
00:38:42,666 --> 00:38:43,875
- Mereka terlihat?
- Tidak.
483
00:38:43,958 --> 00:38:44,791
Tidak.
484
00:38:45,958 --> 00:38:48,625
Ada orang di bagian pendaftaran. Sial.
485
00:38:48,708 --> 00:38:49,541
Hugo.
486
00:38:51,625 --> 00:38:52,708
Hugo, ayo.
487
00:38:56,625 --> 00:38:57,541
Mereka tak apa.
488
00:38:58,416 --> 00:38:59,916
Aku yakin mereka tak apa.
489
00:39:05,041 --> 00:39:07,125
TAK ADA LAYANAN
JARINGAN SELULER TAK TERSEDIA
490
00:39:08,541 --> 00:39:10,541
Tolong hubungi Ayah.
491
00:39:20,208 --> 00:39:21,708
Ayah? Akhirnya!
492
00:39:22,333 --> 00:39:24,833
Kami sudah menunggumu
lebih dari 30 menit.
493
00:39:24,916 --> 00:39:26,708
Oh, baik, simulasi.
494
00:39:26,791 --> 00:39:29,750
Katanya ini simulasi,
kita harus menunggu di sini.
495
00:39:29,833 --> 00:39:31,041
Aku mau bicara.
496
00:39:31,791 --> 00:39:32,916
Sudah Ayah matikan.
497
00:39:41,541 --> 00:39:43,916
Mereka tak mau keluar.
Kita harus bagaimana?
498
00:39:44,000 --> 00:39:44,916
Kau akan lihat.
499
00:39:51,833 --> 00:39:53,458
Tidak, kami tak akan pergi.
500
00:40:14,875 --> 00:40:15,875
Siapa pria itu?
501
00:40:16,875 --> 00:40:18,916
Simón, orang baru.
502
00:40:19,000 --> 00:40:20,708
Kukira dia yang baru.
503
00:40:20,791 --> 00:40:21,791
Orang baru lainnya.
504
00:40:24,333 --> 00:40:25,458
Siapa di luar sana?
505
00:40:26,916 --> 00:40:29,083
- Kami tak tahu.
- Kenapa mereka menyerang kita?
506
00:40:29,166 --> 00:40:32,041
- Untuk masuk ke sini, tentu saja.
- Untuk apa?
507
00:40:32,125 --> 00:40:34,041
Menurutmu? Untuk bawa seseorang.
508
00:40:34,125 --> 00:40:36,583
- Kenapa?
- Ini adalah pembobolan penjara.
509
00:40:36,666 --> 00:40:38,625
Kita tak tahu apa ini pembobolan penjara.
510
00:40:38,708 --> 00:40:41,000
Untuk saat ini, kami tak tahu apa-apa.
511
00:40:44,416 --> 00:40:45,916
Bantuan akan segera tiba.
512
00:40:55,083 --> 00:40:57,375
Hei! Apa yang sedang terjadi?
513
00:40:57,458 --> 00:41:00,458
Kau bilang kita akan masuk,
mereka akan menyerahkannya, lalu pergi.
514
00:41:01,583 --> 00:41:02,916
Situasi berubah, Ruso.
515
00:41:03,000 --> 00:41:04,416
Kalau begitu, ayo pergi.
516
00:41:06,125 --> 00:41:09,125
- Kita tak bisa pergi tanpa Simón Lago.
- Kenapa tidak?
517
00:41:12,541 --> 00:41:13,416
Kita tak bisa.
518
00:41:14,125 --> 00:41:17,375
Aku ingin tahu
kenapa kita mempertaruhkan nyawa di sini.
519
00:41:17,458 --> 00:41:19,375
Siapa pria ini?
520
00:41:25,500 --> 00:41:26,833
Bawa ketiganya keluar.
521
00:41:32,125 --> 00:41:32,958
Hugo.
522
00:41:35,791 --> 00:41:37,625
- Ya.
- Lihat keluar jendela.
523
00:41:38,625 --> 00:41:41,583
- Kau dan semua penjaga lain mendengarkan.
- Willy.
524
00:41:45,875 --> 00:41:47,125
Jangan ada yang pergi.
525
00:42:04,416 --> 00:42:05,625
Serahkan Simón Lago.
526
00:42:15,083 --> 00:42:16,041
Hugo.
527
00:42:23,333 --> 00:42:25,166
Tak bisa kuserahkan Simón Lago.
528
00:42:28,416 --> 00:42:29,833
Kumohon, jangan lakukan.
529
00:42:43,708 --> 00:42:45,250
Serahkan Simón Lago, Hugo.
530
00:42:46,708 --> 00:42:47,916
Kesempatan terakhir.
531
00:43:16,125 --> 00:43:17,791
Bersiaplah. Kita akan masuk.
532
00:43:45,500 --> 00:43:46,916
Ibu sangat menyayangimu.
533
00:43:47,625 --> 00:43:48,791
Kau tahu itu, 'kan?
534
00:43:49,458 --> 00:43:50,833
Ayah juga menyayangimu.
535
00:43:51,916 --> 00:43:53,833
- Aku merindukannya.
- Ayah tahu.
536
00:43:55,000 --> 00:43:56,583
Ayah mengenalmu, Sayang.
537
00:44:00,625 --> 00:44:02,708
- Tidak, hentikan.
- Masuklah!
538
00:44:11,833 --> 00:44:12,666
Permisi...
539
00:44:19,000 --> 00:44:19,833
Bu...
540
00:44:20,500 --> 00:44:21,625
Tetap di tempat.
541
00:44:24,291 --> 00:44:25,500
- Kumohon.
- Diam.
542
00:44:30,083 --> 00:44:31,333
Tolong lepaskan aku.
543
00:44:31,416 --> 00:44:34,416
- Jangan bergerak. Berbaring!
- Aku tak bersalah. Kumohon...
544
00:44:34,500 --> 00:44:37,541
Aku tak bersalah,
aku tak tahu kenapa aku di sini.
545
00:44:37,625 --> 00:44:38,750
Diam!
546
00:44:39,416 --> 00:44:41,166
- Hentikan mobilnya.
- Diam!
547
00:44:41,250 --> 00:44:43,875
- Hentikan mobilnya!
- Jangan bergerak. Berbaring.
548
00:44:43,958 --> 00:44:46,166
- Berhenti! Kumohon!
- Berbaring! Diam!
549
00:44:47,416 --> 00:44:49,708
- Hentikan mobilnya!
- Hentikan itu!
550
00:44:50,416 --> 00:44:51,625
Lepaskan!
551
00:44:52,541 --> 00:44:53,541
Berhenti!
552
00:47:05,083 --> 00:47:07,250
Terjemahan subtitle oleh Santy Agustina