1 00:00:13,043 --> 00:00:15,043 [musique mélancolique] 2 00:00:33,563 --> 00:00:35,563 [battements de cœur sourds] 3 00:00:41,003 --> 00:00:43,003 [la musique mélancolique continue] 4 00:01:16,763 --> 00:01:18,483 [petit grognement de douleur] 5 00:01:28,683 --> 00:01:29,803 Comment tu te sens ? 6 00:01:29,883 --> 00:01:33,603 - Comme si j'avais traversé un pare-brise. - Tu as traversé un pare-brise. 7 00:01:36,523 --> 00:01:37,643 La balle ? 8 00:01:37,723 --> 00:01:38,563 T'inquiète pas. 9 00:01:39,883 --> 00:01:40,883 Tu as réussi. 10 00:01:40,963 --> 00:01:42,123 [inspire] 11 00:01:42,203 --> 00:01:44,883 Areski ? Il va tout faire pour récupérer les preuves. 12 00:01:47,243 --> 00:01:48,523 [femme] Il s'est enfui. 13 00:01:51,243 --> 00:01:54,283 Il a tout laissé derrière lui. Sa femme, son gosse. 14 00:01:56,443 --> 00:01:57,723 Tout le monde le cherche. 15 00:01:58,643 --> 00:02:00,203 Je te jure qu'on va le choper. 16 00:02:03,483 --> 00:02:06,443 Il faut interroger Marco. Je suis sûr qu'il sait où il est. 17 00:02:06,523 --> 00:02:08,523 [musique dramatique] 18 00:02:11,843 --> 00:02:13,843 Dis-moi que tu as été à la ferme, Julia. 19 00:02:17,883 --> 00:02:19,563 Que tu as arrêté ce fils de pute. 20 00:02:25,763 --> 00:02:27,203 [Julia] J'ai été à la ferme. 21 00:02:41,843 --> 00:02:43,683 J'ai vu ce qu'il a fait à ton frère. 22 00:02:52,123 --> 00:02:53,323 [inaudible] 23 00:02:53,403 --> 00:02:55,403 [la musique dramatique continue] 24 00:02:58,563 --> 00:02:59,563 Je suis désolée. 25 00:03:00,563 --> 00:03:01,483 Marco, il est où ? 26 00:03:16,443 --> 00:03:18,443 [accord dramatique] 27 00:03:19,203 --> 00:03:20,723 [homme] Non, c'est impossible. 28 00:03:21,203 --> 00:03:22,683 - Lino… - Je l'ai attaché. 29 00:03:23,483 --> 00:03:25,243 Il n'a pas pu se libérer tout seul. 30 00:03:26,563 --> 00:03:27,843 Quelqu'un l'a aidé. 31 00:03:27,923 --> 00:03:29,203 [la porte s'ouvre] 32 00:03:31,043 --> 00:03:32,123 Lino, écoute-moi… 33 00:03:32,203 --> 00:03:33,963 C'est toi qui aurais dû m'écouter. 34 00:03:36,003 --> 00:03:37,963 - Pourquoi… - Laisse-moi t'expliquer. Je te jure. 35 00:03:38,043 --> 00:03:39,723 Y a rien à expliquer. 36 00:03:40,683 --> 00:03:41,963 J'ai besoin d'être seul. 37 00:04:06,923 --> 00:04:09,963 - T'as fait ce qu'il fallait. - On fait une grosse connerie. 38 00:04:15,323 --> 00:04:17,523 [la musique dramatique monte en puissance] 39 00:04:31,203 --> 00:04:33,203 [il respire fort] 40 00:04:37,763 --> 00:04:39,883 Pourquoi vous avez pas prévenu le central ? 41 00:04:40,763 --> 00:04:41,963 On prévient personne. 42 00:04:44,923 --> 00:04:46,163 Faut qu'on parle, Julia. 43 00:04:51,883 --> 00:04:53,563 [crescendo dramatique] 44 00:04:56,083 --> 00:04:58,083 [tonnerre] 45 00:05:46,883 --> 00:05:48,883 [bip de la voiture] 46 00:06:18,043 --> 00:06:19,203 Lino, ça fait six mois. 47 00:06:19,683 --> 00:06:22,883 Areski ne reviendra pas, ni pour moi ni pour son fils. 48 00:06:23,483 --> 00:06:25,163 Je veux pas que tu aies d'ennuis, 49 00:06:25,243 --> 00:06:28,003 mais arrête de me suivre jour et nuit. Tu comprends ? 50 00:06:40,683 --> 00:06:42,683 [elle démarre sa voiture] 51 00:06:50,403 --> 00:06:52,403 [il démarre] 52 00:07:01,803 --> 00:07:04,403 [une voiture arrive en accélérant, sirène de police] 53 00:07:04,483 --> 00:07:06,483 [crissement de pneus] 54 00:07:08,563 --> 00:07:09,723 [il soupire] 55 00:07:11,603 --> 00:07:12,443 Sors. 56 00:07:17,203 --> 00:07:18,603 [fermeture de portière] 57 00:07:20,243 --> 00:07:21,563 [ouverture de portière] 58 00:07:22,923 --> 00:07:24,523 Depuis quand t'as pas dormi ? 59 00:07:26,923 --> 00:07:28,323 Putain, Lino. 60 00:07:32,523 --> 00:07:33,483 Eh ! 61 00:07:35,483 --> 00:07:37,443 Mes gars sont devant chez elle tous les soirs. 62 00:07:37,523 --> 00:07:39,403 Tout le monde est sur écoute, même ses parents. 63 00:07:39,483 --> 00:07:41,603 Elle a peur, ça sert à rien d'en rajouter. 64 00:07:42,563 --> 00:07:43,403 On bouge. 65 00:07:49,443 --> 00:07:50,763 Passe à autre chose, Lino. 66 00:07:52,643 --> 00:07:54,323 C'est ce que Charas aurait voulu. 67 00:07:56,843 --> 00:07:58,123 Qu'est-ce que t'en sais ? 68 00:08:09,523 --> 00:08:11,523 [musique mélancolique] 69 00:08:23,443 --> 00:08:25,443 [le bébé gazouille] 70 00:08:50,723 --> 00:08:54,123 [à la radio] Véhicule suspect sur la D60. En attente de confirmation. 71 00:08:54,203 --> 00:08:57,443 Trafic ralenti. On signale un accident au kilomètre 130. 72 00:08:58,683 --> 00:09:00,083 [soupir] 73 00:09:12,123 --> 00:09:13,003 C'est encore lui. 74 00:09:23,603 --> 00:09:24,563 On prévient Julia ? 75 00:09:25,403 --> 00:09:27,843 Si ça l'amuse de s'emmerder avec nous, laisse-le. 76 00:09:28,483 --> 00:09:31,003 T'as peur qu'elle te demande de le dégager ? 77 00:09:31,083 --> 00:09:32,443 Il m'a eu par surprise. 78 00:09:32,523 --> 00:09:34,323 Ce serait jamais arrivé avec moi. 79 00:09:34,403 --> 00:09:35,243 Bien sûr. 80 00:09:35,723 --> 00:09:38,803 Il a couché dix flics, mais toi, tu aurais fait la différence. 81 00:09:39,243 --> 00:09:40,443 Tu veux qu'on vérifie ? 82 00:09:41,563 --> 00:09:42,403 Vas-y, ouais. 83 00:09:46,083 --> 00:09:47,483 [il ricane] 84 00:10:13,923 --> 00:10:16,563 [radio] Coups de feu Boulevard de l'Europe. 85 00:10:16,643 --> 00:10:19,643 Demande d'intervention immédiate des unités dans le secteur. 86 00:10:26,003 --> 00:10:27,403 [il démarre] 87 00:10:46,043 --> 00:10:48,043 [musique basse, inquiétante] 88 00:11:01,083 --> 00:11:03,083 [aboiements, au loin] 89 00:11:17,243 --> 00:11:19,243 [bruits indistincts] 90 00:11:25,523 --> 00:11:27,363 [cri de frayeur] 91 00:11:27,443 --> 00:11:29,323 - [bris de verre] - [musique intense] 92 00:11:40,803 --> 00:11:42,243 [le bébé pleure] 93 00:11:43,643 --> 00:11:44,723 [grognement d'effort] 94 00:11:44,803 --> 00:11:46,803 [le bébé continue de pleurer] 95 00:11:46,883 --> 00:11:49,123 [il continue de tenter d'enfoncer la porte] 96 00:11:51,523 --> 00:11:52,363 [homme] Stella ! 97 00:11:54,723 --> 00:11:56,203 C'est Areski qui nous envoie. 98 00:11:56,283 --> 00:11:57,123 Dégage ! 99 00:11:58,283 --> 00:12:00,283 - [fracas] - [pleurs de bébé] 100 00:12:07,683 --> 00:12:10,203 - [musique à suspense] - [pleurs du bébé au loin] 101 00:12:18,403 --> 00:12:19,563 [fracas] 102 00:12:27,963 --> 00:12:30,523 - [il gémit de douleur] - [homme masqué] Putain… 103 00:12:33,443 --> 00:12:35,443 [le bébé continue de pleurer] 104 00:12:36,083 --> 00:12:38,243 [le tiroir à couverts se ferme] 105 00:12:38,323 --> 00:12:40,603 [vacarme dans la cuisine] 106 00:12:51,963 --> 00:12:53,603 [homme masqué] Oh, les gars ! 107 00:12:56,563 --> 00:12:58,563 [la musique à suspense s'intensifie] 108 00:12:59,683 --> 00:13:02,363 [grognements de bagarre] 109 00:13:11,403 --> 00:13:13,643 [l'homme au sol hurle de douleur] 110 00:13:14,523 --> 00:13:16,243 [il continue de hurler] 111 00:13:19,763 --> 00:13:22,883 - [les coups continuent] - [craquement d'os] 112 00:13:22,963 --> 00:13:25,003 [hurlements et pleurs de souffrance] 113 00:13:40,163 --> 00:13:42,403 [il grogne de douleur] 114 00:13:47,483 --> 00:13:49,483 [l'homme au sol grogne] 115 00:13:55,763 --> 00:13:57,323 [tintement des poids] 116 00:13:59,083 --> 00:14:00,443 [il halète de peur] 117 00:14:20,923 --> 00:14:22,323 [il crie] 118 00:14:25,003 --> 00:14:26,443 [craquement d'os] 119 00:14:26,523 --> 00:14:28,523 [il halète] 120 00:14:52,403 --> 00:14:54,403 [musique dramatique] 121 00:15:00,843 --> 00:15:02,843 [scie électrique] 122 00:15:04,883 --> 00:15:06,483 C'est Areski qui les a envoyés. 123 00:15:07,483 --> 00:15:08,923 Il a le bras long, l'enculé. 124 00:15:10,083 --> 00:15:12,563 - Je veux être là à l'interrogation. - C'est mort. 125 00:15:13,283 --> 00:15:14,483 Faut être flic pour ça. 126 00:15:14,563 --> 00:15:17,443 Tu as eu six mois pour te bouger. J'en ai marre de te courir après. 127 00:15:20,923 --> 00:15:23,803 Tu veux m'aider à retrouver Areski ? Le fais pas à moitié. 128 00:15:24,283 --> 00:15:25,843 Si tu viens demain, tu restes. 129 00:15:26,363 --> 00:15:29,243 Charas t'a donné une seconde chance, joue pas au clochard. 130 00:15:33,603 --> 00:15:36,803 - Pas besoin de ta charité. - T'emballe pas, c'est pas chez moi. 131 00:15:39,683 --> 00:15:41,683 [musique mélancolique] 132 00:16:19,363 --> 00:16:21,363 [signal d'ouverture] 133 00:17:12,763 --> 00:17:14,763 [tintement de clés] 134 00:17:23,123 --> 00:17:25,123 [musique mélancolique] 135 00:17:54,003 --> 00:17:56,003 [il tente de démarrer] 136 00:17:59,403 --> 00:18:01,483 [le moteur tousse] 137 00:18:07,763 --> 00:18:08,963 Dernière chance, l'amie. 138 00:18:13,003 --> 00:18:15,003 [le moteur démarre] 139 00:18:15,083 --> 00:18:17,843 [il fait vrombir le moteur] 140 00:18:21,243 --> 00:18:22,723 [il éteint le moteur] 141 00:18:24,283 --> 00:18:25,163 OK. 142 00:18:25,763 --> 00:18:27,763 [musique déterminée] 143 00:18:42,603 --> 00:18:43,963 On va te remettre sur pied. 144 00:18:44,763 --> 00:18:46,163 Je te préviens, 145 00:18:46,243 --> 00:18:47,883 j'espère que tu aimes le bleu. 146 00:18:59,243 --> 00:19:01,243 [alarme] 147 00:19:15,083 --> 00:19:18,123 L'info vient d'un indic. Ils ont pris la route plus tôt que prévu. 148 00:19:18,203 --> 00:19:20,843 Ce qu'ils transportent doit pas passer la frontière. 149 00:19:20,923 --> 00:19:22,123 La Guardia les attend. 150 00:19:22,203 --> 00:19:24,483 Delta, vous fermez la marche. 151 00:19:24,563 --> 00:19:26,723 Victoria, canal 2. Yann est déjà sur place. 152 00:19:26,803 --> 00:19:29,443 On revient pas les mains vides. Allez, à nous deux. 153 00:19:31,963 --> 00:19:33,443 [crissement de pneus] 154 00:19:34,603 --> 00:19:36,603 [musique intense] 155 00:19:41,923 --> 00:19:44,123 - [le moteur vrombit] - [sirène] 156 00:19:59,363 --> 00:20:00,683 Delta, on prend le relais. 157 00:20:04,083 --> 00:20:06,083 [sirène] 158 00:20:08,243 --> 00:20:10,243 [crissement de pneus] 159 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 Yann, bloque la bretelle ! 160 00:20:23,923 --> 00:20:25,003 Wouhou ! 161 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 J'y vais, j'y vais pas ? 162 00:20:36,123 --> 00:20:37,323 - Oui ou non ? - Vas-y. 163 00:20:38,403 --> 00:20:40,003 [la musique s'intensifie] 164 00:20:43,523 --> 00:20:45,123 [klaxons] 165 00:20:51,083 --> 00:20:52,083 [cri paniqué] 166 00:21:00,363 --> 00:21:02,363 [les voitures klaxonnent en passant] 167 00:21:04,043 --> 00:21:07,523 [radio en espagnol] Deux voitures en sens interdit ! 168 00:21:07,603 --> 00:21:08,563 Espagnols ! 169 00:21:10,163 --> 00:21:13,403 Central, on vient de passer la frontière. Interception imminente. 170 00:21:20,123 --> 00:21:21,243 Maintenant, Lino. 171 00:21:49,723 --> 00:21:52,683 [en espagnol] La France, c'est là-bas. Ici, c'est l'Espagne. 172 00:21:52,763 --> 00:21:54,323 Charas t'a pas expliqué ? 173 00:21:55,003 --> 00:21:57,043 Lui, il respectait les règles, au moins. 174 00:22:06,483 --> 00:22:07,563 [fermeture Éclair] 175 00:22:08,523 --> 00:22:10,003 Merci pour la marchandise. 176 00:22:10,483 --> 00:22:12,803 - Garde les gars, je prends la came. - [en français] Non. 177 00:22:12,883 --> 00:22:14,283 Ce qui passe la frontière est à moi. 178 00:22:14,363 --> 00:22:16,403 J'ai rayé ma caisse pour ces enculés ! 179 00:22:16,483 --> 00:22:19,363 [en espagnol] Elle était déjà comme ça, ta caisse de merde, OK ? 180 00:22:21,403 --> 00:22:23,403 - Tu sais à qui elle était ? - Oui. 181 00:22:23,883 --> 00:22:24,723 Alors ? 182 00:22:28,963 --> 00:22:29,803 Donne. 183 00:22:31,643 --> 00:22:32,483 Lino ? 184 00:22:34,083 --> 00:22:34,923 Tiens. 185 00:22:36,203 --> 00:22:39,923 [en français] Charas était mon ami. Je sais ce que tu as perdu ce jour-là. 186 00:22:40,883 --> 00:22:43,803 Je m'en voudrai toujours d'avoir recommandé Marco à Charas. 187 00:22:44,403 --> 00:22:45,403 Marco m'a trahi. 188 00:22:45,483 --> 00:22:48,603 Dieu sait combien de kilos de came lui et Areski ont laissé passer. 189 00:22:48,683 --> 00:22:52,643 - Ils feront une erreur et je serai là. - Ils sont recherchés en Espagne aussi. 190 00:22:52,723 --> 00:22:54,843 Alors, on est deux à vouloir les récupérer. 191 00:22:56,323 --> 00:22:58,563 Je t'enverrai une photo quand je les aurai. 192 00:22:59,683 --> 00:23:00,563 Garde-le. 193 00:23:01,203 --> 00:23:02,963 Repartez pas les mains vides. 194 00:23:05,923 --> 00:23:07,923 [bruits d'outillage électrique] 195 00:23:18,123 --> 00:23:19,883 [il grogne] 196 00:23:21,683 --> 00:23:23,603 - Tu as assuré tout à l'heure. - Merci. 197 00:23:24,803 --> 00:23:25,763 C'est vraiment con. 198 00:23:25,843 --> 00:23:28,163 Si Yann avait bloqué la bretelle, on aurait 10 kilos. 199 00:23:28,243 --> 00:23:30,123 Attends ! On a un demi-paquet de clopes. 200 00:23:32,203 --> 00:23:33,603 Alvaro, c'est un gars bien. 201 00:23:34,403 --> 00:23:37,043 Du moment qu'il chope pas Marco avant moi, ça me va. 202 00:23:43,763 --> 00:23:45,163 Tu veux prendre une bière ? 203 00:23:45,243 --> 00:23:46,883 - Une bière ? - Oui, une bière. 204 00:23:46,963 --> 00:23:50,363 Juste toi et moi, ou avec les autres. Je ne sais pas, comme tu veux. 205 00:23:51,923 --> 00:23:53,363 Euh, je peux pas ce soir. 206 00:23:54,203 --> 00:23:55,723 Passe à la maison ce week-end. 207 00:23:56,203 --> 00:23:57,163 Ouais, ce week-end. 208 00:23:59,723 --> 00:24:01,563 [musique tendre] 209 00:24:12,403 --> 00:24:14,163 Lino ! 210 00:24:14,243 --> 00:24:15,643 [Lino rit] 211 00:24:23,923 --> 00:24:25,923 [la musique s'assombrit] 212 00:24:39,763 --> 00:24:41,043 [vent] 213 00:24:54,843 --> 00:24:56,843 [urination] 214 00:24:58,363 --> 00:25:00,563 [musique inquiétante] 215 00:25:07,043 --> 00:25:09,043 [la voiture redémarre au loin] 216 00:25:44,803 --> 00:25:45,643 [homme] Ouais ? 217 00:25:45,723 --> 00:25:47,283 L'info était bonne, il est là. 218 00:25:47,363 --> 00:25:49,003 T'attends quoi pour l'éliminer ? 219 00:25:49,083 --> 00:25:50,283 Trop risqué. 220 00:25:51,123 --> 00:25:54,123 Terrain à découvert, un seul accès. Deux caméras extérieures. 221 00:25:54,203 --> 00:25:57,563 Pour faire passer ça pour un accident, il me faut 48 heures de plus. 222 00:25:57,643 --> 00:26:00,043 [il soupire] On n'a pas 48 heures, Youri. 223 00:26:01,123 --> 00:26:02,803 Ils peuvent le bouger à tout moment. 224 00:26:02,883 --> 00:26:05,043 J'enverrai pas mes hommes dans un piège. 225 00:26:05,123 --> 00:26:06,083 Désolé, commandant. 226 00:26:06,163 --> 00:26:09,723 [il soupire] Tu me laisses pas le choix. Plan B. Je t'envoie les infos. 227 00:26:11,563 --> 00:26:13,283 [musique à suspense] 228 00:26:13,363 --> 00:26:14,683 [alerte texto] 229 00:26:45,443 --> 00:26:47,443 [bourdonnement électrique] 230 00:27:04,243 --> 00:27:05,763 [enclenchement] 231 00:27:07,443 --> 00:27:09,443 - Attends que je te dise. Ouais. - Ouais. 232 00:27:12,123 --> 00:27:13,883 Tu sais que ça va pas te protéger ? 233 00:27:13,963 --> 00:27:14,843 Mets le contact. 234 00:27:15,523 --> 00:27:17,523 [le moteur démarre] 235 00:27:19,203 --> 00:27:20,763 Appuie, voir combien de temps ça tient. 236 00:27:20,843 --> 00:27:21,723 J'appuie, là. 237 00:27:22,283 --> 00:27:24,283 - [choc électrique] - [il grogne] 238 00:27:28,243 --> 00:27:29,123 Victoria ? 239 00:27:33,403 --> 00:27:34,883 Baisse la puissance. Rappuie. 240 00:27:38,603 --> 00:27:40,083 - Tu es sûr ? - Allez ! 241 00:27:41,323 --> 00:27:43,283 [chocs électriques] 242 00:27:50,163 --> 00:27:51,683 [panne électrique] 243 00:27:51,763 --> 00:27:53,803 [des hommes râlent] 244 00:27:54,363 --> 00:27:55,203 Putain… 245 00:27:56,923 --> 00:27:58,243 [elle soupire] 246 00:27:58,323 --> 00:28:00,323 [réenclenchement électrique] 247 00:28:04,563 --> 00:28:07,403 - Pourquoi tu fais ça ? - Tu vas te tuer. Enlève ça. 248 00:28:07,483 --> 00:28:09,123 On en a pas besoin quand on sait piloter. 249 00:28:10,003 --> 00:28:10,923 [il pouffe] 250 00:28:11,003 --> 00:28:13,003 [vibrations de portable] 251 00:28:16,203 --> 00:28:18,003 - Allô ? - [femme] Lino ? 252 00:28:18,763 --> 00:28:19,883 Oui, c'est moi. 253 00:28:20,923 --> 00:28:22,603 Je suis l'aide-soignante de Mado. 254 00:28:22,683 --> 00:28:24,203 C'est votre mère adoptive ? 255 00:28:25,283 --> 00:28:27,643 Plutôt ma tutrice, mais… Comment elle va ? 256 00:28:27,723 --> 00:28:30,243 Pas très bien, en fait. Elle est très malade. 257 00:28:30,723 --> 00:28:33,003 Elle aimerait revoir votre frère Quentin. 258 00:28:33,083 --> 00:28:34,963 Savez-vous comment le joindre ? 259 00:28:37,403 --> 00:28:40,043 Ça va être difficile, il est mort l'an dernier. 260 00:28:40,123 --> 00:28:42,563 Ah. Je suis vraiment désolée de l'apprendre. 261 00:28:44,363 --> 00:28:47,363 C'est ma faute. J'aurais dû passer la voir depuis longtemps. 262 00:28:47,923 --> 00:28:49,523 Et aujourd'hui, vous pouvez ? 263 00:28:51,203 --> 00:28:53,043 Son adresse, s'il vous plaît ? 264 00:28:53,123 --> 00:28:54,123 Je vous envoie ça. 265 00:28:54,203 --> 00:28:56,323 Je vous préviens, c'est assez paumé. 266 00:28:56,403 --> 00:28:57,523 OK, je pars de suite. 267 00:28:57,603 --> 00:28:58,443 À tout de suite. 268 00:29:00,883 --> 00:29:02,203 Il y sera dans une heure. 269 00:29:02,283 --> 00:29:04,283 Personne ne résiste à un appel de maman. 270 00:29:08,243 --> 00:29:09,083 Eh… 271 00:29:09,883 --> 00:29:12,123 On finira pas comme Areski, je te le promets. 272 00:29:23,083 --> 00:29:25,083 [chant d'oiseau] 273 00:29:52,083 --> 00:29:54,083 [soupir] 274 00:30:01,923 --> 00:30:03,683 [il ferme la portière] 275 00:30:05,443 --> 00:30:07,443 [vibrations de portable] 276 00:30:11,723 --> 00:30:13,723 [musique inquiétante] 277 00:30:22,563 --> 00:30:25,043 - Oui ? - [Moss] Qu'est-ce que tu as dit à Lino ? 278 00:30:25,123 --> 00:30:25,963 Pardon ? 279 00:30:26,043 --> 00:30:30,003 [angoissée] Il est à la planque. Si jamais il le tue, Julia… 280 00:30:30,083 --> 00:30:30,923 J'y vais. 281 00:31:00,323 --> 00:31:02,323 [vibrations de portable] 282 00:31:07,923 --> 00:31:08,763 Julia ? 283 00:31:09,843 --> 00:31:10,963 Déjà de retour ? 284 00:31:12,723 --> 00:31:15,243 Je vais finir par croire que tu peux pas te passer… 285 00:31:15,323 --> 00:31:17,323 [musique intense croissante] 286 00:31:31,843 --> 00:31:33,843 [Lino halète] 287 00:31:35,243 --> 00:31:37,243 [il grogne] 288 00:31:41,083 --> 00:31:42,803 [musique sombre, dramatique] 289 00:31:53,403 --> 00:31:54,323 Putain… 290 00:31:55,283 --> 00:31:56,403 [elle halète] 291 00:31:57,483 --> 00:31:59,003 Décroche ! 292 00:32:01,163 --> 00:32:02,003 [Julia] Lino ? 293 00:32:02,883 --> 00:32:04,963 Lino, bouge pas, reste où tu es. 294 00:32:06,363 --> 00:32:07,323 Touche pas à Marco. 295 00:32:09,963 --> 00:32:11,803 S'il te plaît. Je vais t'expliquer. 296 00:32:11,883 --> 00:32:13,203 Mais attends que j'arrive. 297 00:32:14,803 --> 00:32:15,683 Lino, réponds ! 298 00:32:15,763 --> 00:32:17,763 [respiration haletante] 299 00:32:21,923 --> 00:32:23,923 [voiture approchant] 300 00:32:59,243 --> 00:33:01,243 [musique à suspense] 301 00:33:08,283 --> 00:33:09,603 [vent] 302 00:33:17,603 --> 00:33:18,603 Victoria pour Julia. 303 00:33:20,283 --> 00:33:21,123 Je te reçois. 304 00:33:22,043 --> 00:33:23,003 Trouve sa position. 305 00:33:40,283 --> 00:33:42,283 [il grogne] 306 00:33:51,043 --> 00:33:53,043 [brouhaha de bureau] 307 00:33:59,083 --> 00:34:01,083 [fermeture de porte] 308 00:34:03,723 --> 00:34:04,723 [Moss] Lino ! 309 00:34:08,563 --> 00:34:10,563 [sonnerie de téléphone] 310 00:34:20,043 --> 00:34:20,883 Dégagez. 311 00:34:22,603 --> 00:34:23,563 Venez. 312 00:34:26,123 --> 00:34:27,923 [Marco grogne] 313 00:34:30,003 --> 00:34:31,123 Dis-moi où est Areski. 314 00:34:31,723 --> 00:34:32,923 Personne sait où il est. 315 00:34:34,003 --> 00:34:35,323 Viens avec moi, Lino. 316 00:34:35,403 --> 00:34:36,603 Je crois pas, non. 317 00:34:36,683 --> 00:34:39,723 Un an que cet enfoiré est sous mon nez, qu'on me ment ! Pourquoi ? 318 00:34:39,803 --> 00:34:42,283 - Sortez. - Eh. Oh ! 319 00:34:42,763 --> 00:34:44,323 Ça faisait pas partie du deal. 320 00:34:44,963 --> 00:34:45,923 [Lino] Quel deal ? 321 00:34:46,003 --> 00:34:47,523 Comment t'as su où il était ? 322 00:34:47,603 --> 00:34:49,963 Appel anonyme. Une femme. Bien renseignée. 323 00:34:50,043 --> 00:34:52,843 C'est eux. Tu peux être sûre qu'ils sont déjà en route. 324 00:34:53,403 --> 00:34:54,763 Julia va t'exfiltrer. 325 00:34:54,843 --> 00:34:58,003 On n'exfiltre personne avant de me dire de qui vous parlez. 326 00:34:58,083 --> 00:34:58,963 D'Alexander Resz. 327 00:34:59,043 --> 00:35:00,603 Le commandant des stups. 328 00:35:01,363 --> 00:35:04,083 Il voulait que Lino fasse le sale boulot à sa place 329 00:35:04,763 --> 00:35:07,283 pour faire passer ça pour un règlement de comptes. 330 00:35:08,403 --> 00:35:11,003 Pourquoi un flic voudrait le buter ? À part moi ? 331 00:35:11,083 --> 00:35:13,203 Tu crois qu'avec Areski, on bossait seuls ? 332 00:35:13,683 --> 00:35:15,603 Qu'on rendait de comptes à personne ? 333 00:35:17,123 --> 00:35:20,163 Si Resz est dans la combine, faites-le tomber. 334 00:35:20,243 --> 00:35:21,403 Pas assez de preuves. 335 00:35:21,483 --> 00:35:24,243 Sans Areski, le dossier est pas assez solide. En attendant, 336 00:35:24,323 --> 00:35:25,843 je protège notre seul témoin. 337 00:35:28,083 --> 00:35:29,483 Je l'ai ramené en vie, non ? 338 00:35:30,043 --> 00:35:32,763 J'aurais pu tuer cette merde. C'est pas ce que je veux. 339 00:35:32,843 --> 00:35:34,803 - Tu veux quoi ? - Je veux qu'il paye ! 340 00:35:37,843 --> 00:35:39,523 Quand tout ça sera fini, 341 00:35:39,603 --> 00:35:42,123 il ira en taule pour mon frère ? Je veux savoir. 342 00:35:43,923 --> 00:35:45,163 Oui, il ira en taule. 343 00:35:48,883 --> 00:35:51,003 - Dis-lui la vérité. - Tais-toi. 344 00:35:51,523 --> 00:35:52,843 Il mérite de savoir. 345 00:36:01,163 --> 00:36:02,923 Vous allez le laisser partir ? 346 00:36:04,363 --> 00:36:07,083 Il restera dans le programme de protection des témoins. 347 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 Un nouveau départ. 348 00:36:11,843 --> 00:36:14,403 Il vous balance trois ripoux à la con et vous le libérez ? 349 00:36:14,483 --> 00:36:17,203 - C'est loin d'être des ripoux à la con. - Julia savait ? 350 00:36:17,723 --> 00:36:19,923 - Elle savait quoi ? - Qu'il serait libéré ! 351 00:36:21,603 --> 00:36:22,523 Oui, elle savait. 352 00:36:23,243 --> 00:36:24,763 [musique dramatique] 353 00:36:37,323 --> 00:36:39,083 [crescendo dramatique] 354 00:36:39,163 --> 00:36:41,203 - [Moss] Julia, t'en es où ? - Presque en ville. 355 00:36:41,283 --> 00:36:43,203 C'est Resz qui est derrière tout ça. 356 00:36:43,763 --> 00:36:45,683 - Merde. - Faut extraire Marco. 357 00:36:45,763 --> 00:36:47,083 - Et Lino ? - Il sait tout. 358 00:36:47,163 --> 00:36:48,403 J'ai pas eu le choix. 359 00:36:48,483 --> 00:36:51,323 - Je l'avais dit, c'était une connerie. - Julia ? Julia ! 360 00:36:57,163 --> 00:36:59,603 [vibrations de portable] 361 00:37:14,483 --> 00:37:16,483 [gros soupir] 362 00:37:20,803 --> 00:37:22,803 Ne laissez pas Lino sans surveillance. 363 00:37:23,323 --> 00:37:26,163 - Que veux-tu qu'il fasse ? - Tu peux pas me protéger. 364 00:37:26,243 --> 00:37:27,603 - Laisse-moi partir. - Non. 365 00:37:28,083 --> 00:37:30,723 Tant que je serai avec vous, Alexander me retrouvera. 366 00:37:31,243 --> 00:37:33,363 [soupire] Je libère pas un tueur de gosse. 367 00:37:33,883 --> 00:37:34,723 Le gosse ? 368 00:37:36,363 --> 00:37:39,283 Il pesait pas lourd dans la balance quand tu m'as proposé le deal. 369 00:37:45,483 --> 00:37:48,283 Ouvre-la encore une fois et tu repars avec Lino. 370 00:38:00,643 --> 00:38:02,643 [respire nerveusement] 371 00:38:07,803 --> 00:38:09,403 [la musique s'intensifie] 372 00:38:15,083 --> 00:38:16,403 [musique déterminée] 373 00:38:16,483 --> 00:38:18,483 [il soupire] 374 00:38:38,523 --> 00:38:39,403 Moss ? 375 00:38:48,203 --> 00:38:50,203 [musique sinistre] 376 00:38:56,683 --> 00:39:00,403 Youri Baptista. Je suis sous les ordres du commandant Alexander Resz. 377 00:39:02,803 --> 00:39:05,363 Dans le cadre de la traque du fugitif Areski Novak, 378 00:39:05,443 --> 00:39:08,603 remettez-moi toute info ou personne pouvant mener à sa capture. 379 00:39:08,683 --> 00:39:10,683 Faites-les sortir, et on discute. 380 00:39:14,883 --> 00:39:17,163 Non ! Oh ! Non. 381 00:39:17,243 --> 00:39:19,563 Je sais que son coéquipier Marco Lopez est ici. 382 00:39:19,643 --> 00:39:20,963 Et je viens le récupérer. 383 00:39:21,843 --> 00:39:22,683 Il est pas là. 384 00:39:36,443 --> 00:39:37,323 On va où, là ? 385 00:39:41,003 --> 00:39:43,003 [la musique s'intensifie] 386 00:39:49,963 --> 00:39:52,123 - On l'a. Amène la voiture au parking. - Non. 387 00:39:52,923 --> 00:39:53,803 Ne bouge pas. 388 00:40:03,603 --> 00:40:06,003 [explosion, suivie d'un sifflement] 389 00:40:06,923 --> 00:40:08,763 [grognements] 390 00:40:11,843 --> 00:40:13,843 - [musique intense] - [pas approchant] 391 00:40:16,043 --> 00:40:18,043 [alarme du commissariat] 392 00:40:38,403 --> 00:40:39,963 [homme] Il vient de se barrer ! 393 00:40:40,523 --> 00:40:42,283 On passe de l'autre côté ! Go ! 394 00:40:43,363 --> 00:40:45,363 [l'alarme continue] 395 00:40:49,643 --> 00:40:51,003 [Marco grogne de douleur] 396 00:40:51,083 --> 00:40:51,923 Eh ! Oh ! 397 00:40:53,323 --> 00:40:54,163 Dégagez. 398 00:40:54,723 --> 00:40:56,643 Lino, arrête ! Lâche-le ! 399 00:40:59,483 --> 00:41:00,563 Chopez-le, putain ! 400 00:41:31,403 --> 00:41:34,083 [la musique intense continue, monte en puissance] 401 00:41:34,963 --> 00:41:36,043 Allez ! 402 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 Lâche-le ! 403 00:41:40,083 --> 00:41:41,363 Immobilisez-le ! 404 00:41:45,883 --> 00:41:46,923 Ne bouge pas ! 405 00:41:47,723 --> 00:41:48,643 Arrête de bouger ! 406 00:41:49,923 --> 00:41:51,043 Arrête de bouger ! 407 00:42:03,523 --> 00:42:04,723 Arrête ! Calme-toi ! 408 00:42:06,603 --> 00:42:08,283 [coups et grognements] 409 00:42:21,443 --> 00:42:22,923 [Marco hurle] 410 00:42:23,003 --> 00:42:23,843 Putain ! 411 00:42:23,923 --> 00:42:24,883 Démarre ! 412 00:42:36,803 --> 00:42:38,443 [Marco hurle] 413 00:42:38,523 --> 00:42:40,123 [la voiture démarre] 414 00:42:40,683 --> 00:42:41,643 [klaxon] 415 00:43:04,723 --> 00:43:06,723 [Marco crie, grogne] 416 00:43:43,603 --> 00:43:45,243 [Lino halète] 417 00:43:45,323 --> 00:43:47,323 [musique sinistre] 418 00:43:55,363 --> 00:43:57,043 Putain… Non… 419 00:44:02,483 --> 00:44:04,923 [Youri grogne de douleur] 420 00:44:07,243 --> 00:44:09,243 [crissement de pneus] 421 00:44:15,043 --> 00:44:16,843 [sirène] 422 00:44:30,843 --> 00:44:32,843 [radio de police, en espagnol] 423 00:44:32,923 --> 00:44:34,923 [vibrations de portable] 424 00:44:45,603 --> 00:44:47,603 [musique dramatique] 425 00:44:48,763 --> 00:44:50,763 - [sirène] - [musique intense] 426 00:45:03,203 --> 00:45:05,203 [accélération] 427 00:45:09,723 --> 00:45:11,443 [la musique s'intensifie] 428 00:45:14,723 --> 00:45:16,483 [vibrations de portable] 429 00:45:17,563 --> 00:45:18,723 Alvaro, c'est Lino ! 430 00:45:20,323 --> 00:45:21,603 C'est quoi, cette photo ? 431 00:45:23,363 --> 00:45:25,203 Je suis à une heure de la frontière. 432 00:45:25,283 --> 00:45:26,963 Tu veux toujours Marco ou merde ? 433 00:45:28,323 --> 00:45:29,763 Alors, écoute bien. 434 00:45:30,563 --> 00:45:33,883 [radio] Renault 21 en fuite. Toutes les unités demandées sur place. 435 00:45:33,963 --> 00:45:35,963 Le suspect a un otage dans son coffre. 436 00:45:37,683 --> 00:45:40,523 - C'est quoi, ce bordel ? - [Moss] Lino a kidnappé Marco. 437 00:45:41,843 --> 00:45:42,843 Je sais où il va. 438 00:45:43,323 --> 00:45:47,003 - S'il le livre aux Espagnols… - Je sais, je m'en occupe, terminé ! 439 00:46:02,963 --> 00:46:04,963 [la musique intense continue] 440 00:46:06,003 --> 00:46:07,003 Regarde ce taré ! 441 00:46:11,643 --> 00:46:13,283 [la sirène continue] 442 00:46:22,723 --> 00:46:24,403 [crescendo, puis silence] 443 00:46:24,483 --> 00:46:26,483 [crash violent] 444 00:46:28,123 --> 00:46:30,123 [la musique intense reprend] 445 00:46:31,563 --> 00:46:33,563 [sirènes] 446 00:46:37,923 --> 00:46:39,923 - [crissement de pneus] - [klaxons] 447 00:46:44,043 --> 00:46:44,963 [il grogne] 448 00:46:50,723 --> 00:46:53,003 [la musique s'accélère, monte en puissance] 449 00:47:06,483 --> 00:47:08,483 - [sirènes] - [crissements] 450 00:47:18,163 --> 00:47:20,163 [murmures surpris] 451 00:47:22,843 --> 00:47:24,523 - [crissements] - [le bus klaxonne] 452 00:47:26,083 --> 00:47:27,923 [grincement des freins] 453 00:47:29,843 --> 00:47:30,683 [sirène] 454 00:47:30,763 --> 00:47:32,763 - [impact violent] - [bris de verre] 455 00:47:34,203 --> 00:47:36,763 - [crissement] - [crashs violents] 456 00:47:36,843 --> 00:47:38,843 [grincements de freins, suivi de crashs] 457 00:47:38,923 --> 00:47:40,643 [bris de verre, fracas] 458 00:47:40,723 --> 00:47:42,723 - [accélération] - [souffle soulagé] 459 00:47:43,643 --> 00:47:44,603 Fait chier ! 460 00:47:48,403 --> 00:47:50,483 On va le perdre. Il se dirige vers Verdanson. 461 00:47:50,563 --> 00:47:52,323 Je répète : vers Verdanson. 462 00:47:52,403 --> 00:47:54,363 Je suis presque au canal, j'y vais. 463 00:48:00,603 --> 00:48:02,603 [musique à suspense] 464 00:48:40,283 --> 00:48:42,283 [pleine accélération] 465 00:48:53,523 --> 00:48:55,643 - [crescendo] - [sirène] 466 00:48:55,723 --> 00:48:57,883 [la musique s'intensifie, s'accélère] 467 00:48:59,483 --> 00:49:01,043 [crissements] 468 00:49:04,083 --> 00:49:06,083 [il halète] 469 00:49:26,883 --> 00:49:28,883 [accélération] 470 00:49:42,403 --> 00:49:43,723 - [crissement] - [surprise] 471 00:49:43,803 --> 00:49:45,523 [crash violent] 472 00:49:47,003 --> 00:49:48,363 [soupir de frayeur] 473 00:49:48,443 --> 00:49:51,003 [son ralenti, puis fracas violent] 474 00:49:53,043 --> 00:49:55,043 - [ralentissement] - [il halète] 475 00:49:59,563 --> 00:50:01,403 [respiration forte] 476 00:50:04,923 --> 00:50:06,363 [sirènes] 477 00:50:09,163 --> 00:50:11,163 [le moteur vrombit] 478 00:50:17,603 --> 00:50:18,443 Elle va bien. 479 00:50:19,003 --> 00:50:21,163 Elle va bien, elle va bien, elle va bien… 480 00:50:23,723 --> 00:50:25,363 [sifflement d'air] 481 00:50:28,483 --> 00:50:30,483 [sirènes de pompiers au loin] 482 00:50:31,003 --> 00:50:32,163 [elle gémit] 483 00:50:34,323 --> 00:50:36,323 [elle grogne, ouvre la portière] 484 00:50:38,563 --> 00:50:41,443 - [homme] Julia, ça va ? - Tu montes avec Victoria. 485 00:50:41,923 --> 00:50:43,723 T'es pas en état de conduire ! 486 00:50:46,323 --> 00:50:47,443 [elle démarre] 487 00:50:47,523 --> 00:50:48,803 Laisse-moi conduire ! 488 00:50:48,883 --> 00:50:50,883 [accélération] 489 00:50:53,163 --> 00:50:55,163 [la voiture s'éloigne] 490 00:50:56,483 --> 00:50:59,843 [Youri] Y avait des dizaines de témoins. En plein commissariat. 491 00:50:59,923 --> 00:51:02,203 J'allais pas buter Marco devant tout le monde. 492 00:51:02,283 --> 00:51:04,203 [Resz] Il va nous faire tomber par ta faute. 493 00:51:04,283 --> 00:51:05,843 Je commence à regretter Areski. 494 00:51:05,923 --> 00:51:08,283 Rattrape-le, et fume-le avant que je m'en mêle. 495 00:51:11,443 --> 00:51:12,563 [il soupire] 496 00:51:14,963 --> 00:51:16,323 [ça sonne] 497 00:51:16,403 --> 00:51:18,723 Trouve la liste des barrages d'ici à la frontière 498 00:51:18,803 --> 00:51:20,603 et mets tous les hommes sur ma position. 499 00:51:26,643 --> 00:51:29,163 Renforts effectifs demandés aux blocages sur D60, 500 00:51:29,243 --> 00:51:33,443 D65, A750, D618, D914, D2… 501 00:51:33,523 --> 00:51:35,443 - Lino ! - Julia ? 502 00:51:36,363 --> 00:51:38,123 Julia ! Parle-moi, t'as rien ? 503 00:51:38,203 --> 00:51:41,563 - J'arrive. Je vais te crever ! - Putain, je t'ai cru morte ! 504 00:51:41,643 --> 00:51:43,923 Tu vas regretter que je le sois pas ! Arrête-toi ! 505 00:51:44,003 --> 00:51:46,843 - Tu sais que je peux pas. - Tu crois faire quoi, là ? 506 00:51:46,923 --> 00:51:48,083 La seule chose à faire. 507 00:51:48,163 --> 00:51:51,243 Il y a un barrage ! Tu niques ta vie, Stella, le gosse… 508 00:51:51,323 --> 00:51:52,763 Il peut pas s'en tirer. 509 00:51:52,843 --> 00:51:53,803 Pas cette fois. 510 00:51:53,883 --> 00:51:55,123 Laisse-moi t'aider ! 511 00:51:55,203 --> 00:51:56,763 - Va te faire foutre ! - Lino ! 512 00:51:56,843 --> 00:51:59,283 - Tu savais que Marco serait libéré ! - J'avais le choix ? 513 00:51:59,363 --> 00:52:00,723 Tu me laisses pas le choix ! 514 00:52:00,803 --> 00:52:03,203 T'es en train de tuer Charas une deuxième fois. 515 00:52:03,283 --> 00:52:05,203 Tu lui arriveras jamais à la cheville. 516 00:52:05,803 --> 00:52:08,163 - Il aurait fait quoi à ta place ? - Lino ! 517 00:52:08,243 --> 00:52:10,243 [musique dramatique] 518 00:52:23,083 --> 00:52:25,243 [les voitures de police passent en trombe] 519 00:52:27,843 --> 00:52:29,843 [musique sombre] 520 00:52:33,283 --> 00:52:35,043 [il démarre] 521 00:52:41,643 --> 00:52:43,323 - Avancez. - Avancez. 522 00:52:43,403 --> 00:52:44,803 [grincement des freins] 523 00:52:45,443 --> 00:52:48,283 Avis à toutes les voitures, la circulation est interdite… 524 00:52:49,003 --> 00:52:50,283 [homme] Ouais, on y est. 525 00:52:53,923 --> 00:52:55,163 Tss. 526 00:52:56,803 --> 00:52:59,683 RAS sur les autres barrages. Son téléphone borne plus. 527 00:53:02,123 --> 00:53:04,003 Faut que tu voies un médecin. 528 00:53:04,083 --> 00:53:04,923 Non. 529 00:53:05,723 --> 00:53:07,243 Je sais qu'il est toujours là. 530 00:53:09,163 --> 00:53:11,163 [sifflets et klaxons] 531 00:53:49,683 --> 00:53:50,723 [il grogne] 532 00:53:59,603 --> 00:54:01,163 [Marco grogne, halète] 533 00:54:21,483 --> 00:54:23,483 [il grogne] 534 00:54:24,163 --> 00:54:25,243 [souffle] 535 00:54:26,883 --> 00:54:27,963 C'est mort, mon gars. 536 00:54:28,643 --> 00:54:30,363 Tout le monde nous cherche. 537 00:54:32,163 --> 00:54:34,083 Alex va nous buter, il va buter Julia. 538 00:54:34,163 --> 00:54:35,803 [Lino grogne de douleur] 539 00:54:37,443 --> 00:54:38,923 Tu passeras pas la frontière. 540 00:54:56,843 --> 00:54:58,843 [Marco souffle] 541 00:55:12,083 --> 00:55:14,123 DÉRATISATION 542 00:55:21,843 --> 00:55:23,163 Il y a un barrage à 10 km. 543 00:55:23,923 --> 00:55:26,123 Ils fouillent pas, ils ne font que filtrer. 544 00:55:26,643 --> 00:55:27,563 Ça devrait aller. 545 00:55:29,123 --> 00:55:30,203 Je reviens. 546 00:55:30,283 --> 00:55:31,483 [Marco grogne, se débat] 547 00:55:33,363 --> 00:55:36,403 - [en espagnol] Content de te revoir. - [en espagnol] Va te faire foutre. 548 00:55:36,483 --> 00:55:37,643 [grogne de douleur] 549 00:55:41,443 --> 00:55:43,443 [grogne, halète] 550 00:55:50,443 --> 00:55:52,723 [en français] Il aura un procès, t'as ma parole. 551 00:55:52,803 --> 00:55:55,723 Garde ton portable avec toi. Y a pas que Julia qui le veut. 552 00:55:56,403 --> 00:55:57,363 Tu vas faire quoi ? 553 00:55:57,443 --> 00:55:59,203 Vous faire gagner du temps. 554 00:55:59,283 --> 00:56:00,483 [petit rire] 555 00:56:00,563 --> 00:56:01,403 Merci, Alvaro. 556 00:56:02,203 --> 00:56:03,563 Tu m'expliqueras, un jour ? 557 00:56:06,083 --> 00:56:07,923 [en espagnol] Charas serait fier. 558 00:56:11,803 --> 00:56:13,123 [démarrage] 559 00:56:14,363 --> 00:56:15,643 [fermeture de portière] 560 00:56:36,603 --> 00:56:38,123 [soupire] 561 00:56:43,603 --> 00:56:45,603 [vibrations de portable] 562 00:56:48,803 --> 00:56:49,683 Allô ? 563 00:56:50,723 --> 00:56:52,723 [Lino] Je sais pas comment te dire ça. 564 00:56:53,283 --> 00:56:54,123 Pas la peine. 565 00:56:54,723 --> 00:56:55,923 Je suis déjà au courant. 566 00:56:56,603 --> 00:56:58,323 J'ai pas réfléchi, je suis désolé. 567 00:56:59,083 --> 00:57:00,043 Lino… 568 00:57:00,123 --> 00:57:02,443 - Je voulais pas vous faire revivre ça… - Lino. 569 00:57:03,283 --> 00:57:04,123 Je sais. 570 00:57:04,683 --> 00:57:05,523 T'es pas Areski. 571 00:57:05,603 --> 00:57:07,283 C'est parce que t'es une tête de con 572 00:57:07,363 --> 00:57:09,163 et que t'écoutes jamais qu'on est encore là. 573 00:57:09,243 --> 00:57:12,283 Je sais pas ce que tu fais, mais finis ce que t'as commencé. 574 00:57:13,483 --> 00:57:14,363 Et reste en vie. 575 00:57:15,563 --> 00:57:16,523 C'est noté. 576 00:57:17,683 --> 00:57:20,003 Je raccroche avant qu'ils bornent ton portable. 577 00:57:20,083 --> 00:57:20,923 Je t'aime. 578 00:57:28,083 --> 00:57:30,403 - [musique sombre] - [il démarre] 579 00:57:30,923 --> 00:57:33,803 Ici Central. Véhicule repéré sur la D67, direction sud. 580 00:57:33,883 --> 00:57:36,883 - Il arrive sur le barrage. - Engagez la poursuite, j'arrive. 581 00:57:36,963 --> 00:57:39,123 Yann ! Tu restes ici, tu gères le barrage. 582 00:57:41,243 --> 00:57:43,243 [démarrage en trombe] 583 00:57:49,243 --> 00:57:50,843 [grognement étouffé] 584 00:57:50,923 --> 00:57:52,923 [musique à suspense] 585 00:57:57,003 --> 00:57:58,723 [en espagnol] Reste calme, OK ? 586 00:58:01,883 --> 00:58:04,443 Quoiqu'il arrive, respecte la limitation de vitesse. 587 00:58:07,443 --> 00:58:09,443 [sirènes au loin] 588 00:58:14,643 --> 00:58:15,963 Tranquille. 589 00:58:17,443 --> 00:58:19,163 [accélération] 590 00:58:25,923 --> 00:58:27,043 J'adore ce type. 591 00:58:55,443 --> 00:58:56,603 [crash, bris de verre] 592 00:59:07,883 --> 00:59:09,883 [la musique à suspense continue] 593 01:00:22,643 --> 01:00:24,043 Allez, on y est presque. 594 01:00:29,763 --> 01:00:31,763 [Alvaro] Allez, allez. 595 01:00:48,323 --> 01:00:49,203 [il gémit] 596 01:00:49,283 --> 01:00:51,123 [il tente de redémarrer] 597 01:00:52,003 --> 01:00:52,843 Lino ! 598 01:00:53,683 --> 01:00:55,683 [le moteur tousse] 599 01:00:56,923 --> 01:00:57,763 Faich ! 600 01:00:57,843 --> 01:00:59,883 [il halète] 601 01:01:10,323 --> 01:01:11,163 Je l'ai. 602 01:01:12,163 --> 01:01:14,123 Précisez la position pour les renforts. 603 01:01:14,643 --> 01:01:15,483 Recule. 604 01:01:16,403 --> 01:01:18,483 Je répète : précisez votre position. 605 01:01:18,963 --> 01:01:21,443 À genoux. 606 01:01:31,323 --> 01:01:32,963 - Yann, pour Julia. - J'écoute. 607 01:01:33,443 --> 01:01:34,803 Fouillez toutes les voitures. 608 01:01:34,883 --> 01:01:37,283 Personne ne passe sans inspection. Lino n'a pas Marco. 609 01:01:37,363 --> 01:01:39,763 - Je répète : Lino n'a pas Marco. - OK, reçu. 610 01:01:39,843 --> 01:01:41,723 Fouillez toutes les voitures. Allez ! 611 01:01:42,203 --> 01:01:43,043 La herse ! 612 01:01:47,963 --> 01:01:49,083 Ouvrez le capot. 613 01:01:49,843 --> 01:01:50,683 Merde. 614 01:01:50,763 --> 01:01:52,243 On fait quoi ? 615 01:01:53,483 --> 01:01:54,763 Qui t'a aidé ? 616 01:01:58,563 --> 01:02:01,563 - Alvaro est aussi con que toi. - Il a encore des principes. 617 01:02:02,123 --> 01:02:03,883 Charas était pas son ami pour rien. 618 01:02:09,523 --> 01:02:10,923 Ouvrez le coffre. 619 01:02:13,043 --> 01:02:14,323 Ouais, c'est bon. 620 01:02:17,803 --> 01:02:19,243 [policier] Coupez le moteur. 621 01:02:21,803 --> 01:02:24,203 - Fais demi-tour, sors de là. - T'es sûr ? 622 01:02:25,163 --> 01:02:27,203 - On va passer par le port. - Quoi ? 623 01:02:27,283 --> 01:02:29,083 On n'a pas le choix. Allez ! 624 01:02:40,403 --> 01:02:42,323 Julia, pour Yann. Camionnette suspecte. 625 01:02:42,403 --> 01:02:44,883 Couleur blanche, immatriculation espagnole. 626 01:02:44,963 --> 01:02:46,243 Tu l'as arrêtée ? 627 01:02:46,323 --> 01:02:49,483 Non, elle a fait demi-tour et pris la D65. Je la suis ? 628 01:02:49,563 --> 01:02:51,403 Non, reste au barrage fouiller les voitures. 629 01:02:51,483 --> 01:02:52,323 Mais, Julia… 630 01:02:54,323 --> 01:02:56,043 Dernière chance de sauver Alvaro. 631 01:03:01,043 --> 01:03:03,043 - Victoria, pour Julia. - Je te reçois. 632 01:03:03,123 --> 01:03:04,683 Place un barrage sur la D65. 633 01:03:05,163 --> 01:03:07,883 On cherche une camionnette blanche, plaque espagnole. 634 01:03:07,963 --> 01:03:08,963 Ordre prioritaire. 635 01:03:12,043 --> 01:03:14,563 - Victoria ? - Il y a déjà un barrage. 636 01:03:14,643 --> 01:03:16,723 - Qui l'a autorisé ? - Le commandant Resz. 637 01:03:17,563 --> 01:03:19,563 [musique sombre] 638 01:03:21,123 --> 01:03:22,603 Il faut prévenir Alvaro ! 639 01:03:34,403 --> 01:03:36,163 [grincement des freins] 640 01:03:42,603 --> 01:03:44,443 Obéis, fais ce qu'ils te disent. 641 01:03:47,483 --> 01:03:49,483 [vibrations de portable] 642 01:03:53,123 --> 01:03:53,963 Lino ! 643 01:03:54,043 --> 01:03:56,763 [Julia] Tu vas tomber dans un piège. Fais demi-tour ! 644 01:03:57,843 --> 01:04:00,803 - [en français] Je veux parler avec Lino. - Je suis là, Alvaro ! 645 01:04:00,883 --> 01:04:02,763 Ils veulent buter Marco et vous aussi. 646 01:04:04,163 --> 01:04:05,043 On fait quoi ? 647 01:04:08,203 --> 01:04:10,203 Désolé, Julia, pas de demi-tour. 648 01:04:11,723 --> 01:04:13,523 [musique sombre] 649 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 [en espagnol] Vas-y, fonce ! 650 01:04:20,843 --> 01:04:22,443 - [accélération] - [crissement] 651 01:04:22,523 --> 01:04:24,523 [coups de feu] 652 01:04:33,363 --> 01:04:34,363 [Marco crie] 653 01:04:34,443 --> 01:04:36,083 [il tape] Ça va ? 654 01:04:36,163 --> 01:04:37,003 Tout va bien ? 655 01:04:37,083 --> 01:04:39,643 - Ça va ! Le colis aussi ! - [cris étouffés de Marco] 656 01:04:39,723 --> 01:04:41,003 Il se passe quoi, putain ? 657 01:04:41,083 --> 01:04:42,963 [étouffé, en espagnol] Laissez-moi partir. 658 01:04:43,043 --> 01:04:44,283 [Marco] Putain ! 659 01:04:45,563 --> 01:04:47,523 - Arrête-toi. - Ça va, ça va. 660 01:04:47,603 --> 01:04:49,683 - Arrête-toi ! - C'est bon, je vais bien ! 661 01:04:51,203 --> 01:04:52,603 [le conducteur pleure] 662 01:04:53,563 --> 01:04:55,403 [en français] Mon pilote est touché. 663 01:04:56,483 --> 01:04:58,483 On les a semés, mais pas pour longtemps. 664 01:04:58,563 --> 01:05:01,163 - Où est-ce que tu es ? - À 10 km de la frontière. 665 01:05:01,243 --> 01:05:02,243 On l'atteindra pas. 666 01:05:02,323 --> 01:05:05,283 Planque-toi, gagne du temps, j'envoie tout ce que j'ai. 667 01:05:05,363 --> 01:05:06,643 Qu'est-ce que tu fous ? 668 01:05:06,723 --> 01:05:07,803 On est les plus près. 669 01:05:09,283 --> 01:05:10,403 Victoria, pour Julia. 670 01:05:11,043 --> 01:05:13,763 Toutes les unités sur ma position. Prévois une ambulance. 671 01:05:15,363 --> 01:05:18,243 Si on reste ici, ils ont aucune chance, il sera trop tard. 672 01:05:18,803 --> 01:05:19,683 T'as besoin de moi. 673 01:05:23,963 --> 01:05:25,483 Toi et moi, c'est pas terminé. 674 01:05:32,523 --> 01:05:34,163 [chargement électrique] 675 01:05:45,483 --> 01:05:47,483 [freinage soudain] 676 01:05:50,123 --> 01:05:51,523 [en espagnol] Ils vont revenir. 677 01:05:51,603 --> 01:05:53,123 - Comment tu te sens ? - Ça va. 678 01:05:53,603 --> 01:05:55,123 Comprime, je vais conduire. 679 01:05:56,283 --> 01:05:58,283 [Marco tape de l'intérieur du camion] 680 01:06:01,963 --> 01:06:03,963 [Marco crie, tape] 681 01:06:06,843 --> 01:06:08,203 Ils vont nous tuer ! 682 01:06:08,283 --> 01:06:11,963 Ils vont tous nous tuer. C'est moi qu'ils veulent. Laisse-moi partir ! 683 01:06:12,563 --> 01:06:13,603 - Laisse-moi. - Hé ! 684 01:06:16,523 --> 01:06:17,403 Merde. 685 01:06:19,403 --> 01:06:20,443 Alvaro ! 686 01:06:21,763 --> 01:06:23,763 [véhicule à l'approche] 687 01:06:27,123 --> 01:06:29,683 [passage en trombe] 688 01:06:33,123 --> 01:06:35,123 [crissement au loin] 689 01:06:39,323 --> 01:06:41,203 [musique sinistre] 690 01:06:44,003 --> 01:06:46,563 C'est mon problème. Laisse-moi partir ! 691 01:06:46,643 --> 01:06:49,923 Tu as deux choix : la prison ou crever ici. 692 01:06:50,003 --> 01:06:50,963 Non ! 693 01:06:51,043 --> 01:06:52,323 Y a pas le temps ! Monte ! 694 01:06:58,123 --> 01:07:00,123 [accélération] 695 01:07:12,203 --> 01:07:14,843 Tiens bon, tiens bon ! Tiens bon, Julio. 696 01:07:14,923 --> 01:07:16,683 [coups de feu] 697 01:07:17,763 --> 01:07:19,083 [cri étouffé] 698 01:07:19,163 --> 01:07:21,163 [les coups de feu continuent] 699 01:07:31,203 --> 01:07:33,603 - [musique intense] - [sirène] 700 01:07:36,963 --> 01:07:38,563 Je crois que c'est Julia ! 701 01:07:38,643 --> 01:07:40,043 Allez, tiens bon ! 702 01:07:45,923 --> 01:07:47,923 [coups de feu] 703 01:08:02,483 --> 01:08:04,483 [la musique intense continue] 704 01:08:04,563 --> 01:08:06,243 [balle contre vitre pare-balles] 705 01:08:07,523 --> 01:08:09,363 Allez, on y est presque. 706 01:08:11,283 --> 01:08:14,723 Tiens bon, mec. Tiens bon. 707 01:08:15,803 --> 01:08:17,803 [les coups de feu continuent] 708 01:08:21,923 --> 01:08:23,923 [passage en trombe] 709 01:08:24,003 --> 01:08:26,003 [la musique s'intensifie] 710 01:08:28,883 --> 01:08:30,563 [craquements électriques] 711 01:08:34,803 --> 01:08:36,803 [craquements électriques] 712 01:08:55,323 --> 01:08:56,203 [bips] 713 01:08:58,723 --> 01:09:00,323 [crescendo] 714 01:09:03,843 --> 01:09:05,483 [feux d'artifice] 715 01:09:17,043 --> 01:09:19,083 Tu as vu ? Le taré ! 716 01:09:19,163 --> 01:09:20,283 [il rit] 717 01:09:22,243 --> 01:09:24,243 [la musique intense reprend] 718 01:09:34,643 --> 01:09:36,643 [coups de feu] 719 01:09:49,243 --> 01:09:50,843 [explosion violente] 720 01:09:53,843 --> 01:09:54,843 Ha ! 721 01:10:22,763 --> 01:10:23,723 [il grogne] 722 01:10:23,803 --> 01:10:25,563 [grincement mécanique] 723 01:10:38,043 --> 01:10:39,363 La connasse ! 724 01:10:41,043 --> 01:10:42,403 [il grogne] 725 01:10:44,843 --> 01:10:46,283 [bips] 726 01:10:51,923 --> 01:10:54,163 [son ralenti] 727 01:10:54,243 --> 01:10:55,483 [il halète] 728 01:11:02,563 --> 01:11:04,563 [il halète] 729 01:11:15,723 --> 01:11:17,723 [il redémarre] 730 01:11:25,243 --> 01:11:27,083 [sirène de police] 731 01:11:31,203 --> 01:11:32,083 Attention ! 732 01:11:44,283 --> 01:11:45,123 Ah, putain ! 733 01:11:57,803 --> 01:11:59,283 Marco ! Monte ! 734 01:12:06,203 --> 01:12:08,203 [musique intense] 735 01:12:10,523 --> 01:12:12,523 [il tousse] 736 01:12:17,523 --> 01:12:19,803 - Accélère, putain ! - Je sais ce que je fais. 737 01:13:01,563 --> 01:13:03,203 [elle halète, s'arrête] 738 01:13:13,323 --> 01:13:15,323 [il grogne, halète] 739 01:13:17,363 --> 01:13:18,723 [il grogne de douleur] 740 01:13:24,683 --> 01:13:26,683 [musique mélancolique] 741 01:13:29,403 --> 01:13:30,243 Julia… 742 01:13:31,883 --> 01:13:33,363 Il faut qu'on se casse de là. 743 01:13:36,203 --> 01:13:37,803 [il tousse] 744 01:13:43,803 --> 01:13:45,203 [il grogne] 745 01:13:48,083 --> 01:13:50,083 [respiration difficile] 746 01:14:12,443 --> 01:14:14,443 [sirène à l'approche] 747 01:14:30,003 --> 01:14:31,723 Hé ! Yann ! Stop ! 748 01:14:33,563 --> 01:14:34,483 Lève-toi. 749 01:14:40,923 --> 01:14:42,643 C'est bon, j'ai Marco, c'est fini. 750 01:14:45,883 --> 01:14:46,723 Ordre de Moss. 751 01:14:49,443 --> 01:14:50,483 Moss, pour Julia. 752 01:14:50,563 --> 01:14:52,323 Julia, quitte les lieux avec Marco. 753 01:14:52,403 --> 01:14:54,803 Je te recontacte dans 10 min pour le point de rendez-vous. 754 01:14:54,883 --> 01:14:57,523 - Je bouge pas avec Lino aux arrêts. - Tu décides pas. 755 01:14:57,603 --> 01:14:59,763 Laisse-moi m'occuper de lui. Protège Marco. 756 01:14:59,843 --> 01:15:01,323 Menace éliminée, il craint rien. 757 01:15:02,803 --> 01:15:04,963 Il est en état d'arrestation, tu peux rien pour lui. 758 01:15:05,043 --> 01:15:06,963 Alors, écoute, fous le camp d'ici ! 759 01:15:07,043 --> 01:15:08,843 Non, c'est toi qui m'écoutes ! 760 01:15:08,923 --> 01:15:12,483 Si tu l'arrêtes, c'est moi qui livre Marco aux Espagnols. C'est clair ? 761 01:15:13,123 --> 01:15:15,203 [elle soupire] Tu vas tout foutre en l'air. 762 01:15:16,403 --> 01:15:17,843 Dis à Yann de le libérer. 763 01:15:19,443 --> 01:15:21,243 Tu sais que je peux pas faire ça. 764 01:15:21,883 --> 01:15:24,083 [Julia] Tu as offert un deal à un meurtrier. 765 01:15:25,163 --> 01:15:26,803 Julia ! 766 01:15:26,883 --> 01:15:28,723 Tu trouveras une solution pour Lino. 767 01:15:28,803 --> 01:15:29,683 Julia ! 768 01:15:32,563 --> 01:15:33,403 Julia ? 769 01:15:40,403 --> 01:15:41,603 Qu'est-ce qui se passe ? 770 01:15:43,083 --> 01:15:45,083 [musique sombre] 771 01:15:45,883 --> 01:15:46,723 Julia ? 772 01:15:49,083 --> 01:15:50,363 Qu'est-ce qui se passe ? 773 01:16:26,643 --> 01:16:28,123 Julia ! Julia ! 774 01:16:29,403 --> 01:16:30,243 Victoria ! 775 01:16:32,443 --> 01:16:34,523 [la voiture s'éloigne] 776 01:16:43,843 --> 01:16:44,883 [elle tire à vide] 777 01:16:46,483 --> 01:16:47,323 Remonte ! 778 01:16:48,563 --> 01:16:50,803 [coups de feu] 779 01:16:50,883 --> 01:16:51,803 Regarde. 780 01:16:52,923 --> 01:16:54,923 [musique intense] 781 01:17:04,443 --> 01:17:06,163 [silence soudain] 782 01:17:07,323 --> 01:17:09,323 [tonnerre au loin] 783 01:17:18,363 --> 01:17:19,643 Ça va. 784 01:17:19,723 --> 01:17:20,843 Occupe-toi de lui. 785 01:17:20,923 --> 01:17:22,203 [il halète] 786 01:17:23,683 --> 01:17:25,043 [grogne de douleur] 787 01:17:25,123 --> 01:17:26,123 Putain ! 788 01:17:29,083 --> 01:17:31,083 [tonnerre au loin] 789 01:17:35,563 --> 01:17:37,323 [en français] Reste pas là. 790 01:17:37,403 --> 01:17:38,443 Il a besoin de toi. 791 01:17:45,803 --> 01:17:47,803 [sirènes approchant] 792 01:17:53,603 --> 01:17:55,963 [ils grognent] 793 01:17:56,043 --> 01:17:56,923 Putain ! 794 01:18:00,083 --> 01:18:01,443 [Marco hurle] 795 01:18:10,043 --> 01:18:11,363 [Lino grogne] 796 01:18:17,603 --> 01:18:20,323 [Lino grogne, hurle] 797 01:18:20,403 --> 01:18:21,603 [il hurle] 798 01:18:22,363 --> 01:18:24,203 [klaxon en continu] 799 01:18:24,283 --> 01:18:26,643 [Marco hurle] 800 01:19:03,003 --> 01:19:05,483 [il grogne de douleur] 801 01:19:28,323 --> 01:19:30,323 [bips de porte ouverte] 802 01:19:47,883 --> 01:19:49,883 [musique mélancolique] 803 01:19:51,243 --> 01:19:53,243 [grognements] 804 01:20:01,803 --> 01:20:03,803 [Marco grogne] 805 01:20:30,923 --> 01:20:32,283 [Lino grogne dans l'effort] 806 01:20:36,643 --> 01:20:39,323 BIENVENUE EN ESPAGNE - CHA KAO ICI, ON PARLE FRANÇAIS 807 01:20:41,883 --> 01:20:43,883 [grognements d'effort] 808 01:20:44,803 --> 01:20:46,803 [halètements] 809 01:20:50,123 --> 01:20:51,203 [en espagnol] Police… 810 01:20:51,803 --> 01:20:53,083 Police ! 811 01:21:33,763 --> 01:21:35,763 [musique sinistre] 812 01:21:37,043 --> 01:21:39,043 [grognement de douleur] 813 01:21:42,243 --> 01:21:43,963 [poignarde] 814 01:21:53,723 --> 01:21:56,763 [police au téléphone] Restez en ligne, les secours arrivent. 815 01:21:56,843 --> 01:21:58,763 [elle hurle de frayeur] 816 01:22:01,883 --> 01:22:03,403 [vacarme de casseroles] 817 01:22:05,763 --> 01:22:07,883 [elle crie] 818 01:22:07,963 --> 01:22:09,723 [police] Veuillez rester en ligne ! 819 01:22:21,323 --> 01:22:22,963 Je repars pas avec toi, Julia. 820 01:22:26,643 --> 01:22:27,803 Lâche le fusil. 821 01:22:38,483 --> 01:22:39,803 [il grogne de douleur] 822 01:22:43,843 --> 01:22:45,123 Laisse-le partir. 823 01:22:53,363 --> 01:22:54,923 Sois pas conne, écoute-le. 824 01:22:55,003 --> 01:22:56,163 Envoie le fusil. 825 01:23:01,443 --> 01:23:03,443 [Lino halète] 826 01:23:11,123 --> 01:23:13,123 [Julia hurle] 827 01:23:13,203 --> 01:23:15,203 [musique intense] 828 01:23:16,483 --> 01:23:18,763 [cris et grognements de bagarre] 829 01:23:53,243 --> 01:23:54,763 [elle hurle de rage] 830 01:24:10,563 --> 01:24:11,443 Merde. 831 01:24:19,923 --> 01:24:20,763 Merde. 832 01:24:22,083 --> 01:24:23,523 Il faut pas qu'il meure. 833 01:24:29,043 --> 01:24:30,203 Je suis foutue, putain. 834 01:24:36,963 --> 01:24:37,803 Central. 835 01:24:40,883 --> 01:24:42,043 Code 10-01. 836 01:24:51,123 --> 01:24:52,363 Central, répondez ! 837 01:24:54,923 --> 01:24:56,443 [tout bas] Putain, répondez. 838 01:24:58,723 --> 01:24:59,843 Victoria, pour Julia ! 839 01:25:03,563 --> 01:25:05,323 [tout bas] Répondez, putain. 840 01:25:08,163 --> 01:25:09,603 [il recharge le fusil] 841 01:25:20,323 --> 01:25:21,683 [coup de fusil] 842 01:25:45,763 --> 01:25:47,763 [sirènes] 843 01:25:52,963 --> 01:25:54,963 [musique mélancolique] 844 01:26:07,523 --> 01:26:08,363 Putain… 845 01:26:25,083 --> 01:26:26,843 Prends soin de Stella et du petit. 846 01:26:29,363 --> 01:26:30,203 OK ? 847 01:26:31,723 --> 01:26:32,643 OK. 848 01:26:39,563 --> 01:26:40,403 On s'est battus. 849 01:26:42,603 --> 01:26:45,123 Il a voulu partir, j'ai pas eu le choix, j'ai tiré. 850 01:26:47,723 --> 01:26:49,203 Il avait plus aucune chance. 851 01:26:50,443 --> 01:26:51,763 Un an de travail. 852 01:26:53,003 --> 01:26:56,443 Un dossier à charge épais comme une enclume. On peut rien utiliser. 853 01:26:58,763 --> 01:27:01,363 - Tu devais le protéger. - Je l'emmerde, la mission. 854 01:27:02,563 --> 01:27:03,763 J'ai tué Marco. 855 01:27:03,843 --> 01:27:05,603 - C'est Lino qui a tué Marco. - Non. 856 01:27:06,083 --> 01:27:08,483 Il a eu ce qu'il voulait. Il s'est vengé. 857 01:27:08,563 --> 01:27:11,923 - Non, il m'a protégée. - Dis ce que tu veux, ça changera rien. 858 01:27:12,003 --> 01:27:13,763 Lino a tué Marco, point. 859 01:27:21,283 --> 01:27:23,123 Quand les Espagnols en auront fini avec lui, 860 01:27:23,203 --> 01:27:24,923 ils nous demanderont des comptes. 861 01:27:26,123 --> 01:27:29,723 On va saisir la chance que Lino nous donne et tout lui mettre sur le dos. 862 01:27:31,523 --> 01:27:32,523 Et on s'en sortira. 863 01:27:38,363 --> 01:27:39,763 Je mentirai plus pour vous. 864 01:27:41,083 --> 01:27:41,923 Je démissionne. 865 01:28:26,123 --> 01:28:27,163 [klaxon] 866 01:28:39,563 --> 01:28:41,563 [musique grave] 867 01:30:00,523 --> 01:30:02,323 C'est ce que les flics ont laissé. 868 01:30:10,803 --> 01:30:13,243 Il a pas porté chance à son dernier propriétaire. 869 01:30:14,803 --> 01:30:15,843 Vous le connaissez ? 870 01:30:17,523 --> 01:30:19,403 [la musique s'assombrit] 871 01:30:19,483 --> 01:30:20,323 Je le prends. 872 01:30:24,283 --> 01:30:26,083 Je prends aussi le monospace devant. 873 01:30:39,243 --> 01:30:41,003 Vous en faites quoi, de la bécane ? 874 01:30:42,083 --> 01:30:44,043 Fais-en ce que tu veux, je te la donne. 875 01:31:00,123 --> 01:31:02,083 Vous regardez pas ce que j'ai d'autre ? 876 01:31:02,883 --> 01:31:03,763 Non. 877 01:31:04,683 --> 01:31:06,443 Parfait pour une balade en famille. 878 01:31:18,843 --> 01:31:21,083 [crescendo dramatique] 879 01:31:23,043 --> 01:31:25,043 [musique intense] 880 01:38:24,243 --> 01:38:26,243 [fin de la musique]