1 00:00:13,723 --> 00:00:15,723 [somber music playing] 2 00:00:27,723 --> 00:00:29,723 [ominous music playing] 3 00:00:32,563 --> 00:00:36,403 [heart monitor beeping] 4 00:00:53,523 --> 00:00:59,363 NETFLIX PRESENTS 5 00:01:11,923 --> 00:01:14,683 [heart monitor continues beeping] 6 00:01:16,723 --> 00:01:18,003 [groans softly] 7 00:01:28,683 --> 00:01:30,003 [Julia] How do you feel? 8 00:01:30,083 --> 00:01:31,763 I feel like I went through a windshield. 9 00:01:31,843 --> 00:01:33,883 You did go through a windshield. 10 00:01:36,683 --> 00:01:37,643 The bullet? 11 00:01:37,723 --> 00:01:38,883 Don't worry. 12 00:01:39,963 --> 00:01:41,123 You did it. 13 00:01:42,203 --> 00:01:43,243 Areski? 14 00:01:43,323 --> 00:01:45,483 He'll do everything in his power to get the evidence. 15 00:01:47,243 --> 00:01:48,523 [Julia] He ran away. 16 00:01:51,243 --> 00:01:52,563 He left everything behind. 17 00:01:52,643 --> 00:01:54,843 His wife and his kid. 18 00:01:56,443 --> 00:01:58,163 Everyone is looking for him. 19 00:01:58,643 --> 00:02:00,523 I promise we'll get him. 20 00:02:03,523 --> 00:02:06,443 You need to question Marco. I'm sure he knows where he is. 21 00:02:11,683 --> 00:02:13,923 Tell me you went to the farm, Julia. 22 00:02:17,883 --> 00:02:20,003 Tell me you arrested that son of a bitch. 23 00:02:25,643 --> 00:02:27,043 [Julia] I went to the farm. 24 00:02:27,723 --> 00:02:29,723 [police talking over radio] 25 00:02:41,843 --> 00:02:44,123 I saw what he did to your brother. 26 00:02:53,403 --> 00:02:54,523 [gasping] 27 00:02:58,523 --> 00:02:59,603 I'm sorry. 28 00:03:00,443 --> 00:03:01,723 Where is Marco? 29 00:03:18,923 --> 00:03:20,123 [Lino] There's no way. 30 00:03:21,203 --> 00:03:23,443 -Lino… -I cuffed him myself. 31 00:03:23,523 --> 00:03:25,483 No way he got away on his own. 32 00:03:26,563 --> 00:03:27,843 Someone helped him. 33 00:03:27,923 --> 00:03:29,003 [door opening] 34 00:03:29,083 --> 00:03:30,963 [footsteps approaching] 35 00:03:31,043 --> 00:03:33,803 -Lino, please, listen to me. -No, you should've listened to me. 36 00:03:36,363 --> 00:03:37,963 -Why didn't I kill him? -Let me explain. 37 00:03:38,043 --> 00:03:39,963 -I promise, it's-- -There's nothing to explain. 38 00:03:40,723 --> 00:03:42,083 I need to be alone. 39 00:03:50,283 --> 00:03:52,443 [rain falling] 40 00:04:06,843 --> 00:04:09,563 -You did the right thing. -We're making a huge mistake. 41 00:04:31,163 --> 00:04:33,443 [deep breaths] 42 00:04:37,763 --> 00:04:39,763 Why didn't you notify the precinct? 43 00:04:40,763 --> 00:04:42,283 We're not telling anyone. 44 00:04:44,883 --> 00:04:46,363 We need to talk, Julia. 45 00:04:55,843 --> 00:04:58,003 [thunder rumbling] 46 00:05:19,403 --> 00:05:23,483 HAIR SALON 47 00:05:27,643 --> 00:05:28,843 [grunting] 48 00:05:36,643 --> 00:05:37,603 [sniffs] 49 00:05:46,843 --> 00:05:47,843 [car lock beeping] 50 00:06:17,883 --> 00:06:19,683 Lino, it's been six months. 51 00:06:19,763 --> 00:06:21,483 Areski isn't coming back. 52 00:06:21,563 --> 00:06:23,403 Not for me. Not for his son. 53 00:06:23,483 --> 00:06:25,243 I don't want to get you into trouble, 54 00:06:25,323 --> 00:06:28,003 but you need to stop following me day and night. Understand? 55 00:06:28,083 --> 00:06:29,523 [thunder rumbling] 56 00:06:40,603 --> 00:06:41,923 [car starting] 57 00:06:50,243 --> 00:06:51,203 [keys jingling] 58 00:06:51,283 --> 00:06:53,363 [car starting] 59 00:07:03,043 --> 00:07:04,723 [police siren] 60 00:07:04,803 --> 00:07:06,363 [tires screeching] 61 00:07:08,563 --> 00:07:09,683 [sighing deeply] 62 00:07:11,443 --> 00:07:12,523 Get out. 63 00:07:22,843 --> 00:07:24,523 When was the last time you slept? 64 00:07:26,923 --> 00:07:28,523 Shit, Lino. 65 00:07:32,483 --> 00:07:33,523 Hey! 66 00:07:35,363 --> 00:07:37,323 I've got guys stationed at her place every night. 67 00:07:37,403 --> 00:07:39,403 Everyone's tapped, even his parents. 68 00:07:39,483 --> 00:07:41,923 She's terrified. No need to make it worse. 69 00:07:42,563 --> 00:07:43,723 Let's go. 70 00:07:49,443 --> 00:07:50,923 Move on, Lino. 71 00:07:52,523 --> 00:07:54,403 It's what Charas would have wanted. 72 00:07:56,923 --> 00:07:58,363 How would you know? 73 00:08:05,363 --> 00:08:07,363 [melancholy music playing] 74 00:08:21,283 --> 00:08:22,603 [whimpering] 75 00:08:23,963 --> 00:08:25,443 [baby cooing] 76 00:08:35,443 --> 00:08:37,003 [dog barking in the distance] 77 00:08:50,123 --> 00:08:50,963 [radio beeping] 78 00:08:51,043 --> 00:08:54,163 [dispatcher] Suspicious vehicle on Highway D60. Waiting for confirmation. 79 00:08:54,243 --> 00:08:57,923 Traffic at a crawl. Accident reported at kilometer post 130. 80 00:08:59,003 --> 00:09:00,283 [sighing] 81 00:09:12,043 --> 00:09:13,003 Him again. 82 00:09:23,603 --> 00:09:25,203 Should we tell Julia? 83 00:09:25,283 --> 00:09:28,363 If he wants to waste time here with us, let him. 84 00:09:28,443 --> 00:09:31,163 You scared she'll ask you to get rid of him yourself? 85 00:09:31,243 --> 00:09:32,443 He snuck up on me. 86 00:09:32,523 --> 00:09:34,403 If I'd been there, it wouldn't have happened. 87 00:09:34,483 --> 00:09:35,643 Sure. 88 00:09:35,723 --> 00:09:38,443 He took down ten cops, but you would've stopped him. 89 00:09:39,323 --> 00:09:40,203 You wanna see? 90 00:09:41,683 --> 00:09:42,683 Go ahead. 91 00:09:46,123 --> 00:09:47,483 [laughing] 92 00:09:57,683 --> 00:09:58,963 [pencil scribbling] 93 00:10:13,923 --> 00:10:16,243 [dispatcher] Reports of gunshots on Europe Boulevard. 94 00:10:16,323 --> 00:10:19,003 Calling units to proceed immediately to the area. 95 00:10:24,123 --> 00:10:25,283 [grunting] 96 00:10:26,403 --> 00:10:27,763 [car starting] 97 00:10:31,003 --> 00:10:32,883 [tires squealing] 98 00:10:34,403 --> 00:10:37,363 [dog barking] 99 00:10:46,003 --> 00:10:48,003 [suspenseful music playing] 100 00:10:53,163 --> 00:10:54,883 [dog barking in the distance] 101 00:11:02,363 --> 00:11:05,163 [footsteps approaching] 102 00:11:14,083 --> 00:11:15,203 [ashtray rattling] 103 00:11:17,883 --> 00:11:19,683 [wood creaking] 104 00:11:26,243 --> 00:11:27,523 [screaming] 105 00:11:27,603 --> 00:11:29,323 [door breaking] 106 00:11:34,723 --> 00:11:36,403 -[lock turning] -[handle rattling] 107 00:11:36,483 --> 00:11:37,323 [grunting] 108 00:11:37,403 --> 00:11:38,523 [straining] 109 00:11:39,203 --> 00:11:41,323 -[pounding on door] -[baby crying] 110 00:11:51,563 --> 00:11:53,683 -[man] Stella. -[panting] 111 00:11:54,723 --> 00:11:57,043 -[man] Areski sent us. -Get out! 112 00:11:57,123 --> 00:11:58,243 [baby continues crying] 113 00:11:58,323 --> 00:12:01,003 [pounding on door] 114 00:12:01,083 --> 00:12:02,803 [grunting] 115 00:12:07,603 --> 00:12:09,323 [baby crying in distance] 116 00:12:18,523 --> 00:12:19,683 [banging] 117 00:12:28,523 --> 00:12:30,523 -[groaning] -Shit. 118 00:12:33,443 --> 00:12:36,003 [baby crying loudly] 119 00:12:36,083 --> 00:12:38,083 [utensils rattling] 120 00:12:40,683 --> 00:12:42,683 [dishes banging] 121 00:12:52,003 --> 00:12:53,243 Guys, come quick! 122 00:13:00,883 --> 00:13:01,843 [grunting] 123 00:13:04,123 --> 00:13:05,163 Ah! 124 00:13:05,763 --> 00:13:07,483 [groaning] 125 00:13:11,403 --> 00:13:14,443 [man screaming in pain] 126 00:13:16,843 --> 00:13:19,083 [man grunting] 127 00:13:22,963 --> 00:13:25,003 [screaming] 128 00:13:28,403 --> 00:13:30,403 [both grunting] 129 00:13:40,163 --> 00:13:41,763 [panting] 130 00:13:54,083 --> 00:13:55,523 [pan clanging] 131 00:13:57,403 --> 00:13:59,403 [towel spinning] 132 00:13:59,483 --> 00:14:00,443 [panting] 133 00:14:05,163 --> 00:14:07,963 -[cracking] -[man exclaiming painfully] 134 00:14:20,643 --> 00:14:22,483 [crying out] 135 00:14:25,243 --> 00:14:26,603 [loud cracking] 136 00:14:26,683 --> 00:14:28,243 [panting] 137 00:14:52,403 --> 00:14:55,163 [ominous music playing] 138 00:15:00,843 --> 00:15:02,843 [power saw cutting] 139 00:15:04,883 --> 00:15:06,523 Areski sent them. 140 00:15:07,483 --> 00:15:08,923 That bastard is connected. 141 00:15:09,923 --> 00:15:11,483 I wanna be there when you question them. 142 00:15:11,563 --> 00:15:12,443 No way. 143 00:15:13,123 --> 00:15:14,483 You have to be a cop for that. 144 00:15:14,563 --> 00:15:17,883 You've had six months to get your act together. I'm sick of chasing you. 145 00:15:20,923 --> 00:15:23,763 You want to help me find Areski? Don't half-ass it. 146 00:15:24,283 --> 00:15:26,123 If you show up tomorrow, you're staying. 147 00:15:26,203 --> 00:15:29,243 Charas didn't give you a second chance so you can live in a car like a bum. 148 00:15:33,803 --> 00:15:36,563 -I don't need your pity. -Relax, it's not to my place. 149 00:16:19,363 --> 00:16:21,363 [buzzer sounding] 150 00:17:47,123 --> 00:17:48,083 [sighs] 151 00:17:53,563 --> 00:17:56,243 [engine turning over, then cutting] 152 00:17:58,483 --> 00:18:03,003 [engine turning over, then sputtering out] 153 00:18:07,803 --> 00:18:09,243 Last chance, buddy. 154 00:18:11,883 --> 00:18:13,243 [engine turning over] 155 00:18:13,323 --> 00:18:16,243 [engine roaring to life] 156 00:18:19,563 --> 00:18:21,803 [revving engine] 157 00:18:21,883 --> 00:18:23,323 [engine turning off] 158 00:18:24,203 --> 00:18:25,163 Okay. 159 00:18:25,763 --> 00:18:26,803 [sighs] 160 00:18:42,603 --> 00:18:44,203 Let's get you fixed up. 161 00:18:44,883 --> 00:18:46,163 One thing, though… 162 00:18:46,243 --> 00:18:48,083 I hope you like blue. 163 00:18:49,523 --> 00:18:51,523 [exciting music playing] 164 00:18:56,443 --> 00:18:57,323 [alarm sounding] 165 00:18:57,443 --> 00:18:59,163 ONE YEAR LATER 166 00:19:09,763 --> 00:19:12,283 [alarm continues] 167 00:19:14,523 --> 00:19:16,723 No time for questions. We got the info from an informer. 168 00:19:16,803 --> 00:19:18,483 They hit the road earlier than expected. 169 00:19:18,563 --> 00:19:21,083 We don't know how much they have, but they can't cross the border. 170 00:19:21,163 --> 00:19:24,083 The Guardia is waiting for them. Delta, bring up the rear. 171 00:19:24,683 --> 00:19:26,843 Victoria, channel two. Yann is there waiting. 172 00:19:26,923 --> 00:19:29,643 Don't come back empty-handed. Let's go, you and me. 173 00:19:34,683 --> 00:19:37,003 [intense electronic music playing] 174 00:19:42,523 --> 00:19:44,123 [siren sounding] 175 00:19:45,923 --> 00:19:48,763 [police sirens wailing] 176 00:19:57,883 --> 00:19:59,283 [exhales sharply] 177 00:19:59,363 --> 00:20:00,683 Delta, we're taking over. 178 00:20:08,243 --> 00:20:09,483 [grunting] 179 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 Yann, block the ramp, block it. 180 00:20:21,243 --> 00:20:22,403 [straining] 181 00:20:23,923 --> 00:20:25,003 Woo-hoo! 182 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 Do I take it or not? 183 00:20:35,843 --> 00:20:37,323 -Yes or no? -Go ahead. 184 00:20:39,083 --> 00:20:42,603 [horns honking] 185 00:20:51,643 --> 00:20:52,843 [screaming] 186 00:21:00,243 --> 00:21:02,243 [horn honking] 187 00:21:04,643 --> 00:21:07,523 [dispatcher in Spanish] Two cars driving the wrong way. French police are involved. 188 00:21:07,603 --> 00:21:09,003 [in English] Spaniards! 189 00:21:10,243 --> 00:21:12,843 HQ, we just crossed the border, interception imminent. 190 00:21:20,123 --> 00:21:21,643 Now, Lino. 191 00:21:30,403 --> 00:21:31,843 [tires squealing] 192 00:21:49,763 --> 00:21:51,043 [in Spanish] France is over there. 193 00:21:51,123 --> 00:21:52,603 This is Spain. 194 00:21:52,683 --> 00:21:53,763 Didn't Charas explain? 195 00:21:54,683 --> 00:21:56,483 At least he followed the rules. 196 00:22:08,363 --> 00:22:09,923 Thanks for the bust. 197 00:22:10,483 --> 00:22:12,803 [in English] You can keep the two guys, but I'm leaving with the dope. 198 00:22:12,883 --> 00:22:14,883 No. Anything that crosses the border is mine. 199 00:22:14,963 --> 00:22:16,683 I scratched my ride catching these assholes. 200 00:22:16,763 --> 00:22:18,643 [in Spanish] That piece of shit was already scratched to hell. 201 00:22:18,723 --> 00:22:19,963 Hey! 202 00:22:21,403 --> 00:22:23,803 -Do you know who this car belonged to? -Yes. 203 00:22:23,883 --> 00:22:24,723 Well then? 204 00:22:28,683 --> 00:22:29,803 Give me that. 205 00:22:31,643 --> 00:22:32,563 [in English] Lino? 206 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 Here. 207 00:22:36,323 --> 00:22:37,803 Charas was my friend. 208 00:22:37,883 --> 00:22:39,243 I know what you lost that day. 209 00:22:41,043 --> 00:22:43,803 I'll never forgive myself for recommending Marco to Charas. 210 00:22:44,403 --> 00:22:45,523 Marco betrayed me. 211 00:22:45,603 --> 00:22:48,683 God only knows how many kilos of dope he and Areski let through. 212 00:22:48,763 --> 00:22:50,243 They'll slip up, and I'll be there. 213 00:22:50,323 --> 00:22:52,643 You're forgetting they're also wanted in Spain. 214 00:22:53,243 --> 00:22:54,803 [Lino] So we both want to catch them. 215 00:22:56,323 --> 00:22:58,563 I'll send you a photo after I get them. 216 00:22:59,723 --> 00:23:00,643 Keep 'em. 217 00:23:01,363 --> 00:23:03,363 Wouldn't want you to leave empty-handed. 218 00:23:18,123 --> 00:23:19,563 [groaning] 219 00:23:21,443 --> 00:23:23,683 -You held your own earlier. -Thanks. 220 00:23:24,683 --> 00:23:25,803 It's so stupid. 221 00:23:25,883 --> 00:23:28,123 If Yann had blocked the ramp, we'd have ten kilos. 222 00:23:28,203 --> 00:23:30,123 Hey now! We seized half a pack of smokes. 223 00:23:32,203 --> 00:23:34,123 -Alvaro is a good guy. -[sighs] 224 00:23:34,203 --> 00:23:36,883 So long as he doesn't nab Marco before me, he's great. 225 00:23:38,883 --> 00:23:40,643 [drilling] 226 00:23:43,323 --> 00:23:45,163 You… you want to grab a beer? 227 00:23:45,243 --> 00:23:47,163 -A beer? -Yeah, a beer. 228 00:23:47,243 --> 00:23:48,563 Just you and me, or… 229 00:23:48,643 --> 00:23:50,763 Well, or with the others. Whatever you want. 230 00:23:51,803 --> 00:23:53,323 Uh… I can't tonight. 231 00:23:54,163 --> 00:23:57,323 -But come by my place this weekend? -Right, this weekend. 232 00:24:12,243 --> 00:24:13,883 Lino! 233 00:24:13,963 --> 00:24:15,123 [Lino laughing] 234 00:24:16,883 --> 00:24:18,003 [Stella] How are you? 235 00:24:25,163 --> 00:24:26,203 [sighs] 236 00:24:44,483 --> 00:24:46,483 [strong wind blowing] 237 00:24:54,843 --> 00:24:56,843 [urinating] 238 00:25:07,323 --> 00:25:08,483 [car engine starting] 239 00:25:42,163 --> 00:25:43,643 [phone ringing] 240 00:25:44,923 --> 00:25:47,123 -[man] Yes? -The intel was good. He's here. 241 00:25:47,203 --> 00:25:49,003 Why are you waiting to take him out? 242 00:25:49,083 --> 00:25:50,123 Too risky. 243 00:25:51,163 --> 00:25:53,603 Exposed area, single entrance. Two cameras outside. 244 00:25:53,683 --> 00:25:56,843 I can't make it look like an accident. I need 48 hours more. 245 00:25:57,523 --> 00:26:00,083 [man sighs] We don't have 48 hours, Youri. 246 00:26:01,123 --> 00:26:02,803 They could move him at any time. 247 00:26:02,883 --> 00:26:05,723 I'm not risking leading my men into a trap. Sorry, Commander. 248 00:26:05,803 --> 00:26:07,683 [commander sighs] You're leaving me no choice. 249 00:26:07,763 --> 00:26:09,643 Plan B. I'll send you the info. 250 00:26:13,603 --> 00:26:14,683 [phone dinging] 251 00:26:42,523 --> 00:26:43,443 [exhales sharply] 252 00:26:45,203 --> 00:26:47,203 [electricity humming] 253 00:27:07,403 --> 00:27:09,043 -Wait for my signal. -Yeah. 254 00:27:09,123 --> 00:27:09,963 Yeah. 255 00:27:12,123 --> 00:27:13,883 [Yann] You know that won't protect you, right? 256 00:27:13,963 --> 00:27:14,843 Turn it on. 257 00:27:15,643 --> 00:27:17,123 [car starting] 258 00:27:19,323 --> 00:27:22,523 -Hit it. I wanna know how long it holds. -I'm hitting it. 259 00:27:22,603 --> 00:27:24,363 [crackling] 260 00:27:28,243 --> 00:27:29,203 Victoria? 261 00:27:33,563 --> 00:27:34,883 Less power, then hit it again. 262 00:27:36,043 --> 00:27:38,523 [electric hum reducing] 263 00:27:38,603 --> 00:27:40,083 -You sure? -Do it! 264 00:27:41,323 --> 00:27:43,283 [crackling] 265 00:27:52,483 --> 00:27:53,803 [frustrated groans] 266 00:27:54,403 --> 00:27:56,563 -[Julia] Shit… -[man] Hey, somebody check the power. 267 00:27:56,643 --> 00:27:59,123 -[Julia sighing deeply] -[lights snapping back on] 268 00:28:04,563 --> 00:28:05,523 What the hell? 269 00:28:05,603 --> 00:28:07,403 You'll get yourself killed. Take that off. 270 00:28:07,483 --> 00:28:09,123 You don't need it if you know how to drive. 271 00:28:10,483 --> 00:28:12,243 -[snickers] -[phone buzzing] 272 00:28:16,163 --> 00:28:17,083 Hello? 273 00:28:17,563 --> 00:28:18,763 [woman] Lino? 274 00:28:18,843 --> 00:28:19,883 Yes, speaking. 275 00:28:20,883 --> 00:28:24,243 [woman] I'm Mado's health caretaker. She's your adoptive mother, correct? 276 00:28:25,323 --> 00:28:27,643 More like my guardian, but… How is she? 277 00:28:27,723 --> 00:28:30,563 [woman] Not very well, actually. She's very ill. 278 00:28:30,643 --> 00:28:33,123 She would really like to see your brother Quentin again. 279 00:28:33,203 --> 00:28:34,923 Do you know how I could reach him? 280 00:28:37,243 --> 00:28:39,283 That'll be hard. He died last year. 281 00:28:40,083 --> 00:28:42,843 [woman] Oh… I'm very sorry to hear that. 282 00:28:44,363 --> 00:28:45,603 That's my fault. 283 00:28:45,683 --> 00:28:47,723 I should've visited a long time ago. 284 00:28:47,803 --> 00:28:49,403 [woman] Could you visit today? 285 00:28:51,363 --> 00:28:53,043 Could you give me her address, please? 286 00:28:53,123 --> 00:28:56,323 [woman] I'll send it to you. But I should warn you, it's pretty remote. 287 00:28:56,403 --> 00:28:58,723 -[Lino] Okay, I'll leave now. -See you soon. 288 00:29:00,723 --> 00:29:04,163 -He'll be there in an hour. -Nobody can resist a call from Mommy. 289 00:29:08,243 --> 00:29:09,083 Hey… 290 00:29:09,883 --> 00:29:12,163 We won't end up like Areski, I promise. 291 00:29:52,403 --> 00:29:55,323 [breathes deeply] 292 00:30:01,803 --> 00:30:02,963 [slams door] 293 00:30:05,203 --> 00:30:06,763 [phone buzzing] 294 00:30:22,603 --> 00:30:23,603 Yes? 295 00:30:23,683 --> 00:30:24,963 [Moss] What did you tell Lino? 296 00:30:25,043 --> 00:30:26,083 Excuse me? 297 00:30:26,163 --> 00:30:27,643 [Moss] He's at the hideout. 298 00:30:28,243 --> 00:30:31,243 -If… If he kills him, Julia… -I'm on my way. 299 00:31:00,323 --> 00:31:01,763 [phone buzzing] 300 00:31:07,923 --> 00:31:09,003 [man] Julia? 301 00:31:09,803 --> 00:31:11,083 Back so soon? 302 00:31:12,923 --> 00:31:15,243 I'm starting to think you can't live without… 303 00:31:28,163 --> 00:31:29,123 -[clanging] -[grunting] 304 00:31:32,603 --> 00:31:37,363 [panting] 305 00:31:52,683 --> 00:31:54,443 -[line ringing] -Fuck. 306 00:31:57,803 --> 00:31:59,003 Pick up. Pick up! 307 00:32:01,123 --> 00:32:02,043 [Julia] Lino? 308 00:32:02,803 --> 00:32:04,043 Lino? 309 00:32:04,123 --> 00:32:05,763 Don't move. Stay where you are. 310 00:32:06,323 --> 00:32:07,603 Don't touch Marco. 311 00:32:10,003 --> 00:32:13,643 Lino, please, I… I'll explain. But wait until I get there. 312 00:32:14,603 --> 00:32:15,923 Lino, answ-- 313 00:32:17,043 --> 00:32:19,923 [deep, shuddering breaths] 314 00:32:48,083 --> 00:32:50,523 [ominous music playing] 315 00:33:17,243 --> 00:33:18,883 Victoria, this is Julia. 316 00:33:20,123 --> 00:33:21,323 [Victoria] I read you. 317 00:33:22,043 --> 00:33:23,723 Give me a location on Lino. 318 00:33:40,843 --> 00:33:41,923 [Marco groaning] 319 00:34:01,003 --> 00:34:03,603 [people chattering] 320 00:34:03,683 --> 00:34:04,883 [Moss] Lino! 321 00:34:18,443 --> 00:34:20,083 [woman crying] Please, you have to help me. 322 00:34:20,163 --> 00:34:21,083 Get out. 323 00:34:22,603 --> 00:34:24,323 -Come on. Come on. -[Marco grunts] 324 00:34:26,043 --> 00:34:26,923 [groans] 325 00:34:29,123 --> 00:34:31,603 [Lino breathing raggedly] Tell me where Areski is. 326 00:34:31,683 --> 00:34:33,923 -No one knows where he is. -[door opens] 327 00:34:34,003 --> 00:34:35,323 Lino, come with me. 328 00:34:35,403 --> 00:34:38,483 I don't think so. That son of a bitch has been there for a year. 329 00:34:38,563 --> 00:34:40,443 -I've been lied to! I want to know why. -Get out. 330 00:34:40,523 --> 00:34:42,123 Hey… Hey! [rattling handcuffs] 331 00:34:42,763 --> 00:34:44,923 This wasn't part of the deal. 332 00:34:45,003 --> 00:34:45,923 [Lino] What deal? 333 00:34:46,523 --> 00:34:49,243 -How did you find him? -Anonymous call. A woman. 334 00:34:49,323 --> 00:34:51,083 -Pretty well-informed. -It's them. 335 00:34:51,163 --> 00:34:52,843 You can bet they're already on their way. 336 00:34:53,443 --> 00:34:54,763 Julia is coming to get you out. 337 00:34:54,843 --> 00:34:58,003 Hey! No one's getting anyone out till you tell me who you're talking about. 338 00:34:58,083 --> 00:35:00,603 -Alexander Resz. -[Marco] The head of Narcotics. 339 00:35:01,283 --> 00:35:04,163 It's him, and he wanted Lino to do his dirty work. 340 00:35:04,803 --> 00:35:07,003 Make it look like a settling of scores. 341 00:35:08,563 --> 00:35:09,883 Why would a cop want him dead? 342 00:35:09,963 --> 00:35:11,003 Aside from me? 343 00:35:11,083 --> 00:35:13,603 You think Areski and I were working alone? 344 00:35:13,683 --> 00:35:15,963 You think we weren't answering to anyone? 345 00:35:17,163 --> 00:35:19,003 If Resz was in on this from the start, 346 00:35:19,083 --> 00:35:21,443 -why are you waiting to take him down? -Not enough evidence. 347 00:35:21,523 --> 00:35:23,283 Without Areski, the case isn't strong enough, 348 00:35:23,363 --> 00:35:26,163 so in the meantime, I'm protecting our only witness. 349 00:35:28,083 --> 00:35:29,883 I brought him alive, didn't I? 350 00:35:29,963 --> 00:35:32,003 I could have killed this piece of shit. 351 00:35:32,083 --> 00:35:33,803 -That's not what I want. -What do you want? 352 00:35:33,883 --> 00:35:34,803 I want him to pay! 353 00:35:37,883 --> 00:35:39,523 When all this is over, 354 00:35:39,603 --> 00:35:41,203 will he go to prison over my brother? 355 00:35:41,283 --> 00:35:42,723 That's what I want to know. 356 00:35:43,923 --> 00:35:45,723 Yes, he'll go to prison. 357 00:35:45,803 --> 00:35:47,443 [sighs] 358 00:35:48,923 --> 00:35:51,003 -Tell him the truth. -Shut it. 359 00:35:51,523 --> 00:35:53,483 He deserves to know. 360 00:35:55,323 --> 00:35:56,483 [sighs] 361 00:35:58,843 --> 00:35:59,963 [scoffs] 362 00:36:01,203 --> 00:36:02,923 You're going to let him walk? 363 00:36:03,563 --> 00:36:04,843 [Marco sighs] 364 00:36:04,923 --> 00:36:07,083 He'll remain in the witness protection program. 365 00:36:07,163 --> 00:36:08,803 A brand-new start. 366 00:36:11,683 --> 00:36:14,523 He rats on three fucking dirty cops and you let him go? 367 00:36:14,603 --> 00:36:16,243 These aren't any old dirty cops. Lino-- 368 00:36:16,323 --> 00:36:17,203 Did Julia know? 369 00:36:17,803 --> 00:36:19,883 -Did she know what? -[shouting] That he would walk! 370 00:36:21,603 --> 00:36:22,923 Yes, she knew. 371 00:36:31,043 --> 00:36:32,403 [door opens] 372 00:36:39,163 --> 00:36:41,243 -[Moss] Julia, where are you? -Almost in the city. 373 00:36:41,323 --> 00:36:43,643 Okay, Resz is behind all of this. 374 00:36:43,723 --> 00:36:45,683 -Shit. -You need to get Marco out right away. 375 00:36:45,763 --> 00:36:48,163 -What about Lino? -He knows everything. I had no choice. 376 00:36:48,243 --> 00:36:50,203 -I told you this was a mistake. -[line disconnecting] 377 00:36:50,283 --> 00:36:51,563 Julia? Julia! 378 00:36:56,923 --> 00:36:58,243 [phone buzzing] 379 00:37:14,563 --> 00:37:16,723 [breathing raggedly] 380 00:37:20,803 --> 00:37:23,243 Don't leave Lino without any surveillance. 381 00:37:23,843 --> 00:37:25,363 What do you expect him to do? 382 00:37:25,443 --> 00:37:28,003 -You can't protect me. Let me go. -No. 383 00:37:28,083 --> 00:37:31,243 As long as I'm with you, Alexander will find me. 384 00:37:31,323 --> 00:37:33,723 [sighs] I'm not letting a child killer loose. 385 00:37:33,803 --> 00:37:34,763 The kid? 386 00:37:34,843 --> 00:37:36,043 [chuckles] 387 00:37:36,563 --> 00:37:39,083 He didn't matter so much when you offered me this deal. 388 00:37:45,603 --> 00:37:48,443 Open your trap again, and you'll leave with Lino. 389 00:37:51,163 --> 00:37:52,043 [groans] 390 00:38:03,403 --> 00:38:06,043 [police siren approaching] 391 00:38:07,323 --> 00:38:09,403 [sinister music rising] 392 00:38:16,683 --> 00:38:18,683 [breathing deeply] 393 00:38:38,483 --> 00:38:39,683 [man] Moss? 394 00:38:56,563 --> 00:39:00,403 Youri Baptista. I'm under the orders of Commander Alexander Resz. 395 00:39:02,683 --> 00:39:04,843 In the ongoing search for fugitive Areski Novak, 396 00:39:04,923 --> 00:39:08,603 you're to turn over any information or persons that might lead to his capture. 397 00:39:08,683 --> 00:39:09,923 Get rid of them, 398 00:39:10,003 --> 00:39:10,923 and we'll talk. 399 00:39:15,483 --> 00:39:17,163 No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no. 400 00:39:17,243 --> 00:39:19,523 I know his partner Marco Lopez is here. 401 00:39:19,603 --> 00:39:20,963 And I'm here to get him. 402 00:39:21,883 --> 00:39:23,003 He's not here. 403 00:39:36,363 --> 00:39:37,563 Where are we going? 404 00:39:46,723 --> 00:39:47,563 No… 405 00:39:47,643 --> 00:39:48,683 No. 406 00:39:49,963 --> 00:39:52,123 We got him. Pull the car into the parking lot. 407 00:39:52,203 --> 00:39:53,243 [door creaking open] 408 00:39:56,923 --> 00:39:59,123 [grenade rolling] 409 00:40:02,683 --> 00:40:03,523 [shouting] 410 00:40:04,083 --> 00:40:05,163 Ah! 411 00:40:08,323 --> 00:40:10,243 -[Marco moaning] -[high-pitched whistling] 412 00:40:15,003 --> 00:40:17,163 -[grunting loudly] -[alarm ringing] 413 00:40:17,243 --> 00:40:18,883 [straining] 414 00:40:18,963 --> 00:40:19,843 Come on. 415 00:40:27,403 --> 00:40:29,403 [alarm continues] 416 00:40:34,483 --> 00:40:36,363 -[pounding on door continues] -[groaning] 417 00:40:36,443 --> 00:40:38,443 [people shouting distantly] 418 00:40:38,523 --> 00:40:39,963 [man] He just escaped! 419 00:40:40,043 --> 00:40:42,283 Around to the other side! Around to the other side! Go! 420 00:40:44,203 --> 00:40:46,203 [alarm continues] 421 00:40:46,963 --> 00:40:50,403 …a grenade ! He's coming your way! Careful, he has a hostage! Stop him! 422 00:40:50,483 --> 00:40:52,643 -He must be stopped right away! -[both] Hey! 423 00:40:52,723 --> 00:40:54,643 What's he doing? Move it, come on. 424 00:40:54,723 --> 00:40:57,363 Don't move! Let him go! Let him go! 425 00:40:57,443 --> 00:40:58,443 [shouting] 426 00:40:59,243 --> 00:41:00,683 Get him, damn it! 427 00:41:02,803 --> 00:41:04,003 [screaming] 428 00:41:05,043 --> 00:41:06,563 [grunting] 429 00:41:15,603 --> 00:41:16,643 [grunting painfully] 430 00:41:23,923 --> 00:41:25,123 [panting] 431 00:41:32,243 --> 00:41:33,443 Catch him! 432 00:41:34,163 --> 00:41:35,483 Hey! 433 00:41:35,563 --> 00:41:37,043 [officer 1] Come on! 434 00:41:37,123 --> 00:41:40,003 [overlapping grunts and yelling] 435 00:41:41,963 --> 00:41:43,283 [officer 2] Let him go, damn it! 436 00:41:46,043 --> 00:41:48,643 [officer 2] Easy! Easy! Quit moving! 437 00:41:48,723 --> 00:41:49,843 [officer 1] Let's go! 438 00:41:49,923 --> 00:41:51,283 [officer 2] Stop moving! 439 00:41:51,803 --> 00:41:53,483 Hold him! Hold him! 440 00:41:56,483 --> 00:41:57,883 [officer 1] Get in there! 441 00:42:03,523 --> 00:42:04,723 [straining] 442 00:42:04,803 --> 00:42:06,083 [grunting] 443 00:42:07,123 --> 00:42:08,283 [blows landing] 444 00:42:15,163 --> 00:42:16,763 [clanging] 445 00:42:21,443 --> 00:42:23,203 [screaming] 446 00:42:23,763 --> 00:42:25,003 Go, go! 447 00:42:29,683 --> 00:42:31,123 [crunching] 448 00:42:35,763 --> 00:42:36,723 [straining] 449 00:42:40,643 --> 00:42:41,723 [horn honking] 450 00:42:43,443 --> 00:42:45,123 [blade slicing] 451 00:42:48,203 --> 00:42:49,923 -[grunting] -[knife clattering] 452 00:42:53,483 --> 00:42:54,443 [both panting] 453 00:42:54,523 --> 00:42:55,643 [yelling] 454 00:43:05,563 --> 00:43:07,003 [screaming] 455 00:43:07,083 --> 00:43:08,243 [straining] 456 00:43:17,803 --> 00:43:20,883 [emergency vehicles approaching] 457 00:43:21,883 --> 00:43:22,923 [camera clicking] 458 00:43:32,283 --> 00:43:33,323 [banging] 459 00:43:37,723 --> 00:43:39,163 [groaning] 460 00:43:39,923 --> 00:43:41,923 [panting] 461 00:43:43,123 --> 00:43:44,203 [panting] 462 00:43:46,123 --> 00:43:47,683 [grunting] 463 00:43:55,563 --> 00:43:57,043 [Lino groaning] 464 00:43:59,243 --> 00:44:00,643 [Youri] Ah! 465 00:44:00,723 --> 00:44:01,923 [grunting loudly] 466 00:44:07,163 --> 00:44:08,403 [tires squealing] 467 00:44:14,723 --> 00:44:16,843 [siren wailing] 468 00:44:31,363 --> 00:44:33,683 [dispatcher in Spanish] After the accident on highway 343, 469 00:44:33,763 --> 00:44:36,123 the vehicles have been removed. 470 00:44:36,203 --> 00:44:39,723 Traffic has returned to normal. Nothing else to report. Over and out. 471 00:44:48,763 --> 00:44:51,283 -[sirens wailing] -[pedestrians screaming] 472 00:45:10,363 --> 00:45:11,443 [people screaming] 473 00:45:12,243 --> 00:45:14,243 [people shouting angrily] 474 00:45:14,723 --> 00:45:16,443 [phone buzzing] 475 00:45:17,523 --> 00:45:18,723 [in English] Alvaro, it's Lino! 476 00:45:20,523 --> 00:45:21,603 What's with the photo? 477 00:45:21,683 --> 00:45:23,403 [siren wailing] 478 00:45:23,483 --> 00:45:25,203 I'm an hour away from the border. [grunting] 479 00:45:25,283 --> 00:45:27,083 You still want Marco or not? 480 00:45:28,443 --> 00:45:29,763 Then listen carefully. 481 00:45:30,363 --> 00:45:32,723 [over radio] This is precinct. Active car chase of Renault 21. 482 00:45:32,803 --> 00:45:36,123 All units proceed to the area. Suspect has a hostage in the trunk. 483 00:45:36,643 --> 00:45:37,563 [phone beeping] 484 00:45:37,643 --> 00:45:39,163 -Moss, what is this shit? -It's Lino. 485 00:45:39,243 --> 00:45:40,563 He's kidnapped Marco. 486 00:45:41,603 --> 00:45:43,243 I know where he'll go. 487 00:45:43,323 --> 00:45:45,083 Julia, if he turns him over to the Spaniards… 488 00:45:45,163 --> 00:45:47,003 -I know. I got it! Over! -[phone beeping] 489 00:46:06,003 --> 00:46:07,403 [Lino] Hurry up, hurry up! 490 00:46:07,483 --> 00:46:08,323 [tires screeching] 491 00:46:11,643 --> 00:46:13,283 [sirens wailing] 492 00:46:38,003 --> 00:46:40,403 [horns honking] 493 00:46:44,123 --> 00:46:44,963 Ooh. 494 00:47:21,683 --> 00:47:23,203 ANDORRA 495 00:47:23,283 --> 00:47:24,523 [bus horn sounding] 496 00:47:27,323 --> 00:47:28,563 [bus creaking] 497 00:47:34,883 --> 00:47:36,763 [tires squealing] 498 00:47:41,723 --> 00:47:42,883 [exhales sharply] 499 00:47:43,643 --> 00:47:44,723 Shit! 500 00:47:48,403 --> 00:47:50,643 [dispatcher] We're losing him. He's headed for Verdanson. 501 00:47:50,723 --> 00:47:52,483 I repeat, headed for Verdanson. 502 00:47:52,563 --> 00:47:54,363 Approaching the canal, on my way. 503 00:48:00,603 --> 00:48:03,803 [tense music playing] 504 00:48:54,283 --> 00:48:55,643 [siren sounding] 505 00:49:42,963 --> 00:49:44,243 [gasping] 506 00:49:47,003 --> 00:49:48,363 [gasping] 507 00:50:03,363 --> 00:50:05,363 [approaching sirens] 508 00:50:09,563 --> 00:50:11,323 [revs engine] 509 00:50:17,563 --> 00:50:18,523 She's okay. 510 00:50:19,003 --> 00:50:21,483 She's okay. She's okay. She's okay. She's okay. 511 00:50:23,723 --> 00:50:25,323 [steam hissing] 512 00:50:30,883 --> 00:50:32,163 [groaning] 513 00:50:32,243 --> 00:50:34,243 [grunting] 514 00:50:38,603 --> 00:50:40,203 [Yann] Julia, you okay? 515 00:50:40,283 --> 00:50:41,923 You ride with Victoria. 516 00:50:42,003 --> 00:50:43,963 [shouting] You're in no fucking state to drive! 517 00:50:46,363 --> 00:50:47,443 [engine starting] 518 00:50:47,523 --> 00:50:48,923 Hey! Let me drive! 519 00:50:56,483 --> 00:50:59,723 [Youri] There were dozens of witnesses. We were right in the police station. 520 00:50:59,803 --> 00:51:02,003 I wasn't going to off Marco in front of everyone. 521 00:51:02,083 --> 00:51:04,363 [Resz] This asshole is going to take us down because of you… 522 00:51:04,443 --> 00:51:05,723 I'm starting to miss Areski. 523 00:51:05,803 --> 00:51:08,203 Catch up with him and kill him before I get involved! 524 00:51:11,283 --> 00:51:12,643 [sigh] 525 00:51:12,723 --> 00:51:13,683 [phone beeping] 526 00:51:14,523 --> 00:51:15,763 [ringing] 527 00:51:16,483 --> 00:51:18,843 Make me a list of all checkpoints from here to the border 528 00:51:18,923 --> 00:51:20,603 and send all the men toward my location. 529 00:51:26,643 --> 00:51:28,523 [dispatcher] Backup requested at 530 00:51:28,603 --> 00:51:33,443 checkpoints D60, D65, A75, D618, D914, D211. 531 00:51:33,523 --> 00:51:34,843 [Julia] Lino! 532 00:51:34,923 --> 00:51:36,283 -Julia? -[static] 533 00:51:36,363 --> 00:51:38,123 Julia! Talk to me. Are you hurt? 534 00:51:38,723 --> 00:51:41,723 -I'm coming, Lino. I'm gonna kill you! -Oh shit, I thought you were dead! 535 00:51:41,803 --> 00:51:43,923 You're going to regret I'm not! End this, now! 536 00:51:44,003 --> 00:51:46,523 -You that know I can't. -What do you think you're doing? 537 00:51:47,083 --> 00:51:49,603 -The only thing worth doing. -You'll get stopped at a checkpoint! 538 00:51:49,683 --> 00:51:51,683 You're fucking up your life, Stella, the kid… You… 539 00:51:51,763 --> 00:51:53,803 I can't let him walk free. Not this time, Julia. 540 00:51:53,883 --> 00:51:55,963 -It's not too late. Let me help you! -Go to hell! 541 00:51:56,043 --> 00:51:57,003 Lino! 542 00:51:57,083 --> 00:51:59,363 -You knew Marco would walk! -You think I had a choice? 543 00:51:59,443 --> 00:52:00,723 [Lino] I had no choice! 544 00:52:00,803 --> 00:52:03,163 You're killing Charas all over again. 545 00:52:03,243 --> 00:52:05,003 And you'll never hold a candle to him. 546 00:52:05,763 --> 00:52:08,163 -What would he have done in your shoes? -Lino! 547 00:52:33,483 --> 00:52:35,043 [engine starting] 548 00:52:45,603 --> 00:52:47,723 [dispatcher] Attention all cars, traffic is alternate. 549 00:52:48,883 --> 00:52:50,043 [man] Yeah, we're here. 550 00:52:53,403 --> 00:52:54,683 -[knocking on window] -[exhales] 551 00:52:56,763 --> 00:52:59,483 Nothing at the other checkpoints, but his phone stopped pinging. 552 00:52:59,563 --> 00:53:00,643 [Julia sighs] 553 00:53:02,083 --> 00:53:03,403 Julia, you need a doctor. 554 00:53:04,083 --> 00:53:05,003 No. 555 00:53:05,763 --> 00:53:07,643 -I know he's still here. -[horn honking] 556 00:53:44,243 --> 00:53:45,323 [hand brake engaging] 557 00:53:49,523 --> 00:53:50,443 [groaning] 558 00:53:59,603 --> 00:54:00,763 [Marco] Oh! 559 00:54:01,363 --> 00:54:02,283 [groaning] 560 00:54:07,803 --> 00:54:08,803 [grunting] 561 00:54:21,483 --> 00:54:23,483 [breathing heavily] 562 00:54:26,923 --> 00:54:27,963 It's over, man. 563 00:54:28,683 --> 00:54:30,243 Everyone's looking for us now. 564 00:54:32,043 --> 00:54:34,643 -Alex will kill us. He'll kill Julia. -[grunts] 565 00:54:36,923 --> 00:54:38,803 You'll never cross the border. 566 00:54:38,883 --> 00:54:41,483 [vehicle approaching] 567 00:55:17,763 --> 00:55:18,803 [Marco groaning] 568 00:55:21,323 --> 00:55:23,763 There's a checkpoint ten kilometers away. 569 00:55:23,843 --> 00:55:26,163 They're not searching the cars, just filtering them out. 570 00:55:26,683 --> 00:55:27,563 We should be fine. 571 00:55:29,123 --> 00:55:30,403 Be right back. 572 00:55:30,483 --> 00:55:31,483 [Marco straining] 573 00:55:33,403 --> 00:55:35,243 [in Spanish] So lovely to have you back with us. 574 00:55:35,323 --> 00:55:36,963 Go fuck yourself. [grunts] 575 00:55:38,323 --> 00:55:39,523 [groaning] 576 00:55:50,883 --> 00:55:52,723 [in English] He will be tried, you have my word. 577 00:55:52,803 --> 00:55:54,523 Make sure to keep your phone on you. 578 00:55:54,603 --> 00:55:56,683 -Julia's not the only one out for him. -[door slamming] 579 00:55:56,763 --> 00:55:59,203 -What are you going to do? -Buy you as much time as I can. 580 00:55:59,283 --> 00:56:00,483 [scoffs] 581 00:56:00,563 --> 00:56:01,603 Thank you, Alvaro. 582 00:56:02,203 --> 00:56:03,563 Explain it to me someday? 583 00:56:05,923 --> 00:56:07,923 [in Spanish] You know, Charas would be pleased. 584 00:56:11,803 --> 00:56:13,123 [engine starting] 585 00:56:25,523 --> 00:56:26,883 [deep breath] 586 00:56:40,603 --> 00:56:42,363 [phone beeping, ringing] 587 00:56:43,603 --> 00:56:45,123 [phone buzzing] 588 00:56:48,843 --> 00:56:49,843 [Lino in English] Hello? 589 00:56:50,363 --> 00:56:53,083 -I don't know how to tell you this, I… -[sighs] 590 00:56:53,163 --> 00:56:55,563 There's no need. I already know. 591 00:56:56,763 --> 00:56:58,603 [sigh] I wasn't thinking. I'm sorry. 592 00:56:59,083 --> 00:57:00,843 -Lino… -I didn't want the two of you 593 00:57:00,923 --> 00:57:02,403 -to go through that again, I-- -Lino. 594 00:57:03,323 --> 00:57:04,163 I know. 595 00:57:04,683 --> 00:57:05,523 You're not Areski. 596 00:57:05,603 --> 00:57:09,163 It's because you're stubborn and never listen to anyone that we're still alive. 597 00:57:09,243 --> 00:57:12,443 So I don't know what you're up to, but finish what you started. 598 00:57:13,443 --> 00:57:14,483 And stay alive. 599 00:57:15,643 --> 00:57:16,603 Got it. 600 00:57:17,883 --> 00:57:20,003 I'm going to hang up before they ping your phone, okay? 601 00:57:20,083 --> 00:57:21,123 I love you. 602 00:57:29,243 --> 00:57:30,403 [engine starting] 603 00:57:30,483 --> 00:57:31,923 [dispatcher] This is precinct. 604 00:57:32,003 --> 00:57:35,403 Vehicle southbound on D67, headed toward central checkpoint. 605 00:57:35,483 --> 00:57:39,283 Tail it, I'm on my way. Yann, stay here, watch the checkpoint. 606 00:57:49,243 --> 00:57:50,843 [choking] 607 00:57:55,403 --> 00:57:56,603 [knocking] 608 00:57:57,203 --> 00:57:59,003 [in Spanish] Don't make a sound back there, eh? 609 00:58:02,003 --> 00:58:04,403 Whatever you do, stay under the speed limit. 610 00:58:06,443 --> 00:58:07,523 [clears throat] 611 00:58:09,523 --> 00:58:11,523 [sirens approaching] 612 00:58:14,363 --> 00:58:15,883 Now take it easy… 613 00:58:25,923 --> 00:58:27,043 I love this guy. 614 00:59:36,043 --> 00:59:37,483 [engines rev] 615 01:00:19,643 --> 01:00:20,603 [horn honking] 616 01:00:22,603 --> 01:00:24,483 Come on, we're almost there. 617 01:00:29,803 --> 01:00:31,763 Come on. Come on. Come on. Come on. 618 01:00:49,043 --> 01:00:50,283 [engine sputtering] 619 01:00:51,203 --> 01:00:53,123 -[engine continues sputtering] -[in English] Lino! 620 01:00:56,723 --> 01:00:57,603 Shit! 621 01:00:58,283 --> 01:00:59,883 [panting] 622 01:01:10,323 --> 01:01:11,163 Got him. 623 01:01:11,763 --> 01:01:14,323 [dispatcher] Roger. State your location for reinforcements. 624 01:01:14,403 --> 01:01:15,323 Back up. 625 01:01:16,403 --> 01:01:18,443 [dispatcher] I repeat, state your location. 626 01:01:18,963 --> 01:01:20,123 On your knees. 627 01:01:20,803 --> 01:01:22,083 On your knees. 628 01:01:31,283 --> 01:01:33,563 -Yann, this is Julia. -I read you. 629 01:01:33,643 --> 01:01:34,763 Search all the cars. 630 01:01:34,843 --> 01:01:37,283 No one gets through without inspection. Lino doesn't have Marco. 631 01:01:37,363 --> 01:01:39,843 -I repeat, Lino doesn't have Marco. -Okay, roger that. 632 01:01:39,923 --> 01:01:42,043 Search every vehicle, go! 633 01:01:42,123 --> 01:01:43,043 Spike strip! 634 01:01:49,163 --> 01:01:50,683 [in Spanish] Shit. What do we do? 635 01:01:53,483 --> 01:01:54,763 [in English] Who helped you? 636 01:01:58,563 --> 01:01:59,763 Alvaro's as stupid as you are. 637 01:01:59,843 --> 01:02:01,923 Alvaro still has principles. 638 01:02:02,003 --> 01:02:04,323 He was friends with Charas for a reason. 639 01:02:07,603 --> 01:02:09,443 [chatter over police radio] 640 01:02:09,523 --> 01:02:10,803 Open the trunk. 641 01:02:12,883 --> 01:02:14,323 Yeah, all right. 642 01:02:15,523 --> 01:02:17,883 [indistinct police chatter] 643 01:02:22,163 --> 01:02:24,403 -[in Spanish] Turn around. Pull out. -Are you sure? 644 01:02:25,123 --> 01:02:27,083 -We'll go through the port. -What? 645 01:02:27,163 --> 01:02:29,563 There's no other way. Come on. 646 01:02:40,003 --> 01:02:42,323 [in English] Julia, this is Yann. Suspicious van at the checkpoint. 647 01:02:42,403 --> 01:02:44,363 Color is white. Spanish plates. 648 01:02:44,883 --> 01:02:46,283 Did you stop it? 649 01:02:46,363 --> 01:02:49,443 No, it turned around and took the D65. Permission to tail him. 650 01:02:49,523 --> 01:02:51,723 No, you stay at the checkpoint and keep searching cars. 651 01:02:51,803 --> 01:02:52,883 But Julia… 652 01:02:54,523 --> 01:02:56,043 Last chance to save Alvaro. 653 01:03:00,923 --> 01:03:02,923 -Victoria, this is Julia. -Go ahead. 654 01:03:03,003 --> 01:03:05,123 Put up a checkpoint at D65. 655 01:03:05,203 --> 01:03:07,883 We are looking for a white van with Spanish plates. 656 01:03:07,963 --> 01:03:09,043 Priority one. 657 01:03:11,763 --> 01:03:12,603 Victoria? 658 01:03:12,683 --> 01:03:14,563 Precinct is saying there's already a checkpoint. 659 01:03:14,643 --> 01:03:16,763 -Who authorized it? -Commander Resz. 660 01:03:17,563 --> 01:03:19,563 [ominous music playing] 661 01:03:20,963 --> 01:03:22,683 We need to warn Alvaro right now! 662 01:03:42,603 --> 01:03:45,003 [in Spanish] Go on, let's go ahead. Follow their orders. 663 01:03:47,603 --> 01:03:49,443 [phone buzzing] 664 01:03:53,123 --> 01:03:53,963 [in English] Lino! 665 01:03:54,043 --> 01:03:57,123 [Julia] Alvaro, listen to me, you're about to fall into a trap. Turn around! 666 01:03:57,843 --> 01:03:59,243 I want to talk to Lino. 667 01:03:59,323 --> 01:04:00,763 I'm here, Alvaro! 668 01:04:00,843 --> 01:04:03,203 They want to kill Marco. They'll kill you too. 669 01:04:04,003 --> 01:04:05,043 [in Spanish] What do we do? 670 01:04:08,203 --> 01:04:10,643 [in English] Sorry, Julia. No turning back. 671 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 [in Spanish] Go, step on it, go! 672 01:04:23,043 --> 01:04:24,923 -[bullets striking] -[screaming] 673 01:04:33,243 --> 01:04:35,203 -[muffled screaming] -[knocking] 674 01:04:35,283 --> 01:04:36,163 You okay? 675 01:04:36,243 --> 01:04:37,483 Everything okay? 676 01:04:37,563 --> 01:04:39,523 I'm fine! So is the cargo. 677 01:04:39,603 --> 01:04:41,083 But what the hell's going on? 678 01:04:41,163 --> 01:04:42,963 [muffled screaming] Let me go. 679 01:04:43,563 --> 01:04:44,803 [Marco] Fuck! 680 01:04:45,563 --> 01:04:47,523 Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay. 681 01:04:47,603 --> 01:04:49,683 Stop! No. I'm fine! I'm fine! 682 01:04:49,763 --> 01:04:51,123 [heavy breathing] 683 01:04:53,523 --> 01:04:55,003 [in English] My driver's been hit. 684 01:04:56,483 --> 01:04:58,523 [Alvaro] We've lost them, but not for long. 685 01:04:58,603 --> 01:05:01,243 -[Julia] Where are you? -Ten kilometers from the border. 686 01:05:01,323 --> 01:05:02,203 But we won't make it. 687 01:05:02,283 --> 01:05:04,723 Find somewhere to lay low. I'm sending all my manpower. 688 01:05:05,363 --> 01:05:06,443 What are you doing? 689 01:05:06,523 --> 01:05:07,923 We're the closest. 690 01:05:09,123 --> 01:05:10,403 Victoria, this is Julia. 691 01:05:11,003 --> 01:05:12,603 All units to my location. 692 01:05:12,683 --> 01:05:13,763 And send an ambulance. 693 01:05:15,283 --> 01:05:17,123 If we stay here, we don't stand a chance. 694 01:05:17,203 --> 01:05:18,243 It'll be too late. 695 01:05:18,803 --> 01:05:19,683 You need me, Julia. 696 01:05:23,883 --> 01:05:25,283 I'm not done with you yet. 697 01:05:32,523 --> 01:05:34,003 [electricity humming] 698 01:05:45,443 --> 01:05:47,003 [braking] 699 01:05:50,163 --> 01:05:52,403 [Alvaro in Spanish] They'll be back. How do you feel? 700 01:05:52,483 --> 01:05:53,523 [driver] I'm fine. 701 01:05:53,603 --> 01:05:55,003 You put pressure on it. I'll drive. 702 01:05:57,163 --> 01:05:58,123 [muffled scream] 703 01:05:58,723 --> 01:06:00,723 [pounding] 704 01:06:01,963 --> 01:06:03,043 [muffled scream] 705 01:06:03,923 --> 01:06:04,923 [Alvaro sighs] 706 01:06:06,763 --> 01:06:08,083 They're going to kill us all. 707 01:06:08,163 --> 01:06:09,483 They're going to kill us all. 708 01:06:09,563 --> 01:06:11,963 I'm the one they want, Alvaro. Just let me go. 709 01:06:12,563 --> 01:06:13,603 -Let me go. -Hey! 710 01:06:15,483 --> 01:06:17,163 -[vehicle approaching] -[in English] Shit. 711 01:06:19,403 --> 01:06:20,443 Alvaro! 712 01:06:33,083 --> 01:06:34,563 [braking hard] 713 01:06:37,803 --> 01:06:38,683 [heavy breathing] 714 01:06:44,003 --> 01:06:46,563 [in Spanish] This is my problem. Let me go. Let me go! 715 01:06:46,643 --> 01:06:49,723 You have two choices. Go to prison or don't leave here alive. 716 01:06:49,803 --> 01:06:52,323 -No! No! No! -There's no time. Get back in! 717 01:07:12,203 --> 01:07:14,843 Come on. Keep it going. You got this. You got this, Julio. 718 01:07:17,763 --> 01:07:19,483 [Marco screaming] 719 01:07:28,883 --> 01:07:30,243 [in English] Fuck! 720 01:07:36,243 --> 01:07:37,923 [in Spanish] Julia. I think that's Julia. 721 01:07:38,483 --> 01:07:40,043 You got this. We're almost there. 722 01:07:45,883 --> 01:07:47,403 [gunshots] 723 01:08:06,203 --> 01:08:07,443 [gunshots continue] 724 01:08:07,523 --> 01:08:09,403 Come on. Come on, we're almost there. 725 01:08:11,283 --> 01:08:14,283 Hold on. Hold on. It's just a little further. Hold on. 726 01:08:15,843 --> 01:08:17,843 [gunshots continue] 727 01:08:28,563 --> 01:08:29,643 [crackling] 728 01:08:29,723 --> 01:08:32,043 [beeping] 729 01:08:48,923 --> 01:08:50,163 [grunting] 730 01:08:53,163 --> 01:08:54,523 -[grunts] -[beeping] 731 01:08:55,483 --> 01:08:57,043 [alarm sounding] 732 01:09:17,123 --> 01:09:18,403 Did you see that? 733 01:09:18,483 --> 01:09:19,923 Crazy! [laughing] 734 01:09:37,243 --> 01:09:38,883 [breathing heavily] 735 01:09:53,963 --> 01:09:54,843 Ha! 736 01:10:19,923 --> 01:10:21,563 [grunts] 737 01:10:23,163 --> 01:10:24,123 [grunts] 738 01:10:28,923 --> 01:10:30,083 Ah. 739 01:10:38,203 --> 01:10:39,483 Son of a bitch! 740 01:10:41,043 --> 01:10:42,403 Grr! 741 01:10:44,843 --> 01:10:46,283 [whooshing and beeping] 742 01:10:56,203 --> 01:10:57,403 [grunting] 743 01:11:02,563 --> 01:11:05,123 [panting] 744 01:11:15,643 --> 01:11:17,323 [engine revving] 745 01:11:25,243 --> 01:11:27,083 [police siren sounding] 746 01:11:31,203 --> 01:11:32,083 Watch out, watch out! 747 01:11:43,563 --> 01:11:45,163 [in English] Ah! Jesus! Fuck. 748 01:11:57,723 --> 01:11:59,163 Marco! Get in! 749 01:12:00,483 --> 01:12:02,163 [panting] 750 01:12:11,043 --> 01:12:12,803 [groans and coughs] 751 01:12:17,523 --> 01:12:19,803 -Fuck, speed up! -I know what I'm doing. 752 01:12:29,963 --> 01:12:32,163 [tires screeching] 753 01:12:34,883 --> 01:12:35,723 [air hissing] 754 01:12:36,323 --> 01:12:37,283 [gasping] 755 01:12:41,203 --> 01:12:42,363 Ooh! 756 01:12:46,683 --> 01:12:48,123 [straining] 757 01:12:54,003 --> 01:12:56,083 [creaking] 758 01:12:57,643 --> 01:12:58,963 [tires screeching] 759 01:13:04,083 --> 01:13:06,443 [breathing heavily] 760 01:13:07,643 --> 01:13:09,763 [banging on door] 761 01:13:12,683 --> 01:13:16,203 [groaning and panting] 762 01:13:17,283 --> 01:13:19,283 [grunting painfully] 763 01:13:29,323 --> 01:13:30,323 Julia… 764 01:13:31,683 --> 01:13:33,083 We need to get out of here. 765 01:13:35,443 --> 01:13:37,523 [groaning and coughing] 766 01:13:43,123 --> 01:13:44,563 [wheezing] 767 01:14:09,523 --> 01:14:10,683 [door closing] 768 01:14:13,443 --> 01:14:15,443 [approaching sirens] 769 01:14:21,723 --> 01:14:23,843 [dispatcher] We have extra units on their way. 770 01:14:23,923 --> 01:14:28,923 Coming to D67 checkpoint. We have at least eight more units on their way. 771 01:14:29,963 --> 01:14:32,043 Hey! Yann! Stop! 772 01:14:33,563 --> 01:14:34,963 -On your feet. -[groans] 773 01:14:40,923 --> 01:14:42,763 It's fine. I have Marco. It's over. 774 01:14:45,763 --> 01:14:47,003 Orders from Moss. 775 01:14:49,483 --> 01:14:50,643 Moss, this is Julia. 776 01:14:51,163 --> 01:14:54,203 Get Marco out of there. I'll contact you to give you the rendezvous point. 777 01:14:54,283 --> 01:14:56,363 [Julia] I'm not doing anything till you let Lino go. 778 01:14:56,443 --> 01:14:58,243 [Moss] You don't decide. I'll take care of him, 779 01:14:58,323 --> 01:14:59,563 you focus on protecting Marco. 780 01:14:59,643 --> 01:15:02,123 [Julia] The threat's been eliminated. He's got nothing to fear! 781 01:15:03,003 --> 01:15:05,483 [Moss] Lino is under arrest. There's nothing you can do for him. 782 01:15:05,563 --> 01:15:06,963 Listen to me and get out of there! 783 01:15:07,043 --> 01:15:08,843 No, no, no, you listen to me now. 784 01:15:08,923 --> 01:15:12,123 If you arrest him, I'm handing over Marco to the Spanish myself. Is that clear? 785 01:15:12,203 --> 01:15:13,043 [breathing heavily] 786 01:15:13,123 --> 01:15:14,683 [Moss sighs] You'll screw everything up! 787 01:15:14,763 --> 01:15:17,723 [Julia] Yeah, you know I won't hesitate! Tell Yann to release him! 788 01:15:19,443 --> 01:15:21,483 [Moss] Julia, you know I can't do that! 789 01:15:22,283 --> 01:15:24,083 [Julia] You offered a deal to a murderer! 790 01:15:25,523 --> 01:15:27,003 -You find a solution for Lino… -Julia! 791 01:15:27,083 --> 01:15:28,723 …and you'd better do it quick! 792 01:15:28,803 --> 01:15:30,083 [shouting] Julia! 793 01:15:32,563 --> 01:15:33,403 [Moss] Julia? 794 01:15:38,003 --> 01:15:40,083 [vehicle approaching] 795 01:15:40,603 --> 01:15:41,603 Julia, what's going on? 796 01:15:45,883 --> 01:15:46,803 Julia! 797 01:15:49,043 --> 01:15:50,403 What is going on? 798 01:16:04,523 --> 01:16:05,763 [Yann grunting] 799 01:16:13,763 --> 01:16:14,923 [gasping] 800 01:16:15,003 --> 01:16:17,323 [gunshots continue] 801 01:16:23,923 --> 01:16:25,323 [straining] 802 01:16:25,403 --> 01:16:28,403 -[panting] -[shouting] Julia! Julia! 803 01:16:29,203 --> 01:16:30,123 Victoria! 804 01:16:39,363 --> 01:16:41,243 [bullets zinging] 805 01:16:46,483 --> 01:16:47,563 Get back in! 806 01:16:50,883 --> 01:16:51,923 Look! 807 01:17:18,523 --> 01:17:20,803 -[grunting] I'm fine. I'm fine. -[Julia] Take care of him. 808 01:17:20,883 --> 01:17:22,203 [Yann breathing shakily] 809 01:17:23,723 --> 01:17:24,923 [grunting painfully] 810 01:17:25,003 --> 01:17:26,443 [spluttering] 811 01:17:33,363 --> 01:17:34,483 [groans] 812 01:17:35,483 --> 01:17:36,923 Don't just stand there. 813 01:17:37,563 --> 01:17:38,523 He needs you. 814 01:17:45,163 --> 01:17:46,843 [sirens approaching] 815 01:17:54,203 --> 01:17:55,723 -[Lino grunting] -[Marco screaming] 816 01:17:59,883 --> 01:18:01,443 [straining] 817 01:18:05,243 --> 01:18:06,323 [both grunting] 818 01:18:10,243 --> 01:18:11,363 -[banging] -Ah! 819 01:18:13,243 --> 01:18:14,763 [Lino groaning] 820 01:18:18,643 --> 01:18:20,323 [yelling] 821 01:18:22,363 --> 01:18:24,203 -[Marco grunting] -[horn honking] 822 01:18:24,283 --> 01:18:25,643 [screaming] 823 01:18:40,763 --> 01:18:43,483 -[wind gusting] -[duck quacking in distance] 824 01:18:52,643 --> 01:18:53,723 [groaning] 825 01:18:54,563 --> 01:18:56,563 [glass shards tinkling] 826 01:18:59,963 --> 01:19:00,803 [door banging] 827 01:19:02,883 --> 01:19:04,123 [Lino straining] 828 01:19:04,883 --> 01:19:05,843 [groaning] 829 01:19:07,803 --> 01:19:09,043 [cracking] 830 01:19:29,763 --> 01:19:32,283 [door alert dinging] 831 01:19:51,083 --> 01:19:52,763 [Lino straining] 832 01:19:57,323 --> 01:19:59,243 [somber music playing] 833 01:20:01,803 --> 01:20:02,963 [straining] 834 01:20:03,523 --> 01:20:05,283 [panting] 835 01:20:05,363 --> 01:20:06,443 [grunting] 836 01:20:08,603 --> 01:20:09,763 [groaning] 837 01:20:11,003 --> 01:20:13,723 [panting] 838 01:20:29,683 --> 01:20:30,883 [growling] 839 01:20:30,963 --> 01:20:32,123 [yelling] 840 01:20:33,283 --> 01:20:34,203 [grunting] 841 01:20:36,483 --> 01:20:39,323 WELCOME TO SPAIN FRENCH SPOKEN HERE 842 01:20:41,723 --> 01:20:42,683 [straining] 843 01:20:44,683 --> 01:20:46,163 [panting] 844 01:20:50,003 --> 01:20:51,003 [in Spanish] Police. 845 01:20:51,803 --> 01:20:53,083 [yelling] Police! 846 01:21:03,523 --> 01:21:05,523 [panting] 847 01:21:23,523 --> 01:21:25,043 -[jug clattering] -[moaning] 848 01:21:37,043 --> 01:21:38,723 [grunting in pain] 849 01:21:39,483 --> 01:21:40,803 -[slicing] -[blood splashing] 850 01:21:41,403 --> 01:21:42,243 [grunt] 851 01:21:42,323 --> 01:21:43,883 -[stabbing] -[Lino grunting] 852 01:21:45,243 --> 01:21:46,683 [Lino moaning] 853 01:21:47,843 --> 01:21:49,123 [blood splashing] 854 01:21:55,563 --> 01:21:58,643 -[emergency operator speaking] -[screaming] 855 01:22:04,003 --> 01:22:05,683 [woman screaming] 856 01:22:06,683 --> 01:22:07,883 [whimpering] 857 01:22:07,963 --> 01:22:09,683 [operator] Please don't hang up, madam. 858 01:22:09,763 --> 01:22:11,163 [whimpering] 859 01:22:11,683 --> 01:22:12,683 [door opening] 860 01:22:16,163 --> 01:22:17,723 [woman moaning] 861 01:22:21,323 --> 01:22:23,123 [in English] I'm not coming with you, Julia. 862 01:22:23,683 --> 01:22:25,363 [breathing heavily] 863 01:22:26,643 --> 01:22:27,683 Drop the gun. 864 01:22:38,243 --> 01:22:39,123 [grunting] 865 01:22:40,163 --> 01:22:42,403 [ragged breathing] 866 01:22:43,803 --> 01:22:44,963 Just let him go. 867 01:22:52,843 --> 01:22:54,923 -[sighs] -[Marco] Don't be stupid. Listen to him. 868 01:22:55,003 --> 01:22:56,603 Slide the gun over here. 869 01:23:10,443 --> 01:23:11,763 [Julia screaming] 870 01:23:11,843 --> 01:23:13,763 -[woman screaming] -[Marco grunting] 871 01:23:16,043 --> 01:23:18,763 [both grunting] 872 01:23:18,843 --> 01:23:19,923 [Julia growling] 873 01:23:20,003 --> 01:23:21,243 [Marco straining] 874 01:23:24,843 --> 01:23:25,883 [both grunting] 875 01:23:25,963 --> 01:23:27,003 [Julia groaning] 876 01:23:28,763 --> 01:23:29,803 [Julia straining] 877 01:23:30,403 --> 01:23:31,923 [panting] 878 01:23:32,003 --> 01:23:34,003 [intense music playing] 879 01:23:38,363 --> 01:23:39,323 [screaming in pain] 880 01:23:42,043 --> 01:23:44,443 [both shouting and grunting] 881 01:23:50,883 --> 01:23:52,483 [groaning] 882 01:23:52,563 --> 01:23:54,763 [growling] 883 01:23:57,523 --> 01:23:58,403 [yelling] 884 01:24:01,563 --> 01:24:02,403 [screaming] 885 01:24:06,843 --> 01:24:08,203 [blood splattering] 886 01:24:10,283 --> 01:24:11,363 Shit. 887 01:24:13,883 --> 01:24:15,043 [gasping] 888 01:24:20,083 --> 01:24:21,163 [Julia] Shit. 889 01:24:21,883 --> 01:24:23,043 He can't die. 890 01:24:24,043 --> 01:24:25,683 [shaky breathing] 891 01:24:29,123 --> 01:24:30,443 God, I'm fucked. 892 01:24:34,683 --> 01:24:35,963 [shaky breathing] 893 01:24:36,803 --> 01:24:37,803 Precinct… 894 01:24:40,643 --> 01:24:42,723 -Code 10-01. -[radio beeping] 895 01:24:47,603 --> 01:24:49,643 [grunting painfully] 896 01:24:51,123 --> 01:24:52,683 Precinct, come in! 897 01:24:53,483 --> 01:24:56,003 -[radio static] -Shit, answer. 898 01:24:58,683 --> 01:25:00,323 Victoria, it's Julia! 899 01:25:03,763 --> 01:25:05,043 Fucking answer. 900 01:25:08,203 --> 01:25:09,603 [gun cocking] 901 01:25:20,523 --> 01:25:21,723 [gunshot] 902 01:25:29,243 --> 01:25:31,003 [moaning in pain] 903 01:25:31,803 --> 01:25:33,803 [melancholy music playing] 904 01:25:47,563 --> 01:25:49,723 [police sirens wailing] 905 01:25:50,363 --> 01:25:52,883 RESTAURANT CHA KAO 906 01:26:04,043 --> 01:26:06,563 [moaning in pain] 907 01:26:07,483 --> 01:26:08,563 Oh shit… 908 01:26:14,603 --> 01:26:17,683 [sirens approaching] 909 01:26:25,043 --> 01:26:27,083 Please look after Stella and the kid. 910 01:26:29,283 --> 01:26:30,363 Okay? 911 01:26:31,803 --> 01:26:32,763 Okay. 912 01:26:33,683 --> 01:26:35,803 [police radios chattering] 913 01:26:39,443 --> 01:26:40,763 [Julia] We were in combat. 914 01:26:42,443 --> 01:26:45,683 He made a run for it. I had no choice. I fired. 915 01:26:47,723 --> 01:26:49,203 No coming back from that. 916 01:26:50,443 --> 01:26:52,043 A whole year's work. 917 01:26:53,163 --> 01:26:56,403 A case file as thick as a brick, and we can't use any of it. 918 01:26:58,763 --> 01:27:01,443 -Your mission was to protect him. -Fuck the mission. 919 01:27:02,603 --> 01:27:03,763 I killed Marco. 920 01:27:03,843 --> 01:27:05,443 -Lino killed Marco. -No. 921 01:27:06,123 --> 01:27:07,363 He got what he wanted. 922 01:27:07,883 --> 01:27:09,803 -He got his revenge. -No, he did it to protect me. 923 01:27:09,883 --> 01:27:11,923 It doesn't matter. It won't change a thing. 924 01:27:12,003 --> 01:27:14,123 Lino killed Marco, period. 925 01:27:19,923 --> 01:27:20,803 [sigh] 926 01:27:21,363 --> 01:27:24,603 When the Spanish are through with him, they'll come to us for answers. 927 01:27:26,083 --> 01:27:29,483 So we'll play the hand Lino dealt us and pin it all on him. 928 01:27:31,483 --> 01:27:32,803 And we'll be fine. 929 01:27:38,283 --> 01:27:39,923 I'm done lying for you. 930 01:27:40,963 --> 01:27:42,163 I quit. 931 01:27:45,883 --> 01:27:47,243 [door opening] 932 01:28:01,923 --> 01:28:03,923 [train horn approaching] 933 01:28:10,003 --> 01:28:11,603 [rumbling] 934 01:28:26,083 --> 01:28:27,163 [horn honking] 935 01:29:33,003 --> 01:29:34,323 [engine cuts] 936 01:30:00,483 --> 01:30:02,643 [man] This is what we pulled from the cop car. 937 01:30:07,683 --> 01:30:08,843 [jingling] 938 01:30:10,843 --> 01:30:13,243 I don't think it brought much luck to the previous owner. 939 01:30:14,723 --> 01:30:15,843 Did you know him? 940 01:30:19,203 --> 01:30:20,243 I'll take it. 941 01:30:24,003 --> 01:30:26,043 I'll take the minivan out front as well. 942 01:30:39,243 --> 01:30:41,043 What's gonna happen with the bike? 943 01:30:41,123 --> 01:30:41,963 [sigh] 944 01:30:42,043 --> 01:30:43,643 Whatever you want. You can have it. 945 01:31:00,003 --> 01:31:02,283 Want to see what else I have in stock? 946 01:31:02,923 --> 01:31:03,843 No. 947 01:31:04,563 --> 01:31:06,523 It's perfect for family trips. 948 01:31:07,083 --> 01:31:08,643 [engine starts] 949 01:31:23,003 --> 01:31:25,723 [suspenseful string music playing] 950 01:33:40,723 --> 01:33:43,083 [mysterious orchestral music begins] 951 01:34:46,083 --> 01:34:48,083 [intense music playing] 952 01:36:16,883 --> 01:36:19,723 [somber music playing] 953 01:37:45,123 --> 01:37:47,123 [intense music playing] 954 01:38:26,043 --> 01:38:28,043 [music ends]