1 00:00:53,803 --> 00:00:59,163 NETFLIX APRESENTA 2 00:01:28,683 --> 00:01:31,763 - Como estás? - Parece que atravessei um para-brisas. 3 00:01:31,843 --> 00:01:33,643 Atravessaste mesmo. 4 00:01:36,363 --> 00:01:37,203 E a bala? 5 00:01:37,723 --> 00:01:38,723 Não te preocupes. 6 00:01:39,923 --> 00:01:40,963 Conseguiste. 7 00:01:41,683 --> 00:01:44,883 O Areski fará tudo o que puder para obter a prova. 8 00:01:47,243 --> 00:01:48,243 Ele fugiu. 9 00:01:51,243 --> 00:01:54,403 Deixou tudo para trás. A mulher, o filho. 10 00:01:56,443 --> 00:01:57,963 Estão todos atrás dele. 11 00:01:58,523 --> 00:02:00,203 Prometo que vamos apanhá-lo. 12 00:02:03,443 --> 00:02:06,443 Fala com o Marco. De certeza que ele sabe onde está. 13 00:02:06,523 --> 00:02:07,403 POLÍCIA 14 00:02:11,843 --> 00:02:13,803 Diz-me que foste à quinta, Julia. 15 00:02:17,763 --> 00:02:20,003 Diz-me que prendeste aquele cabrão. 16 00:02:25,683 --> 00:02:26,883 Fui à quinta. 17 00:02:41,803 --> 00:02:43,683 Vi o que ele fez ao teu irmão. 18 00:02:58,523 --> 00:02:59,363 Lamento. 19 00:03:00,563 --> 00:03:01,643 Onde está o Marco? 20 00:03:19,083 --> 00:03:20,323 Isso é impossível. 21 00:03:21,203 --> 00:03:22,883 - Lino… - Eu mesmo o algemei. 22 00:03:23,403 --> 00:03:25,643 É impossível ele ter escapado sozinho. 23 00:03:26,683 --> 00:03:27,843 Alguém o ajudou. 24 00:03:31,163 --> 00:03:32,123 Lino, ouve. 25 00:03:32,203 --> 00:03:33,803 Devias ter-me dado ouvidos. 26 00:03:36,283 --> 00:03:37,403 Porque não o matei? 27 00:03:37,483 --> 00:03:39,923 - Eu explico. - Não há nada para explicar. 28 00:03:40,483 --> 00:03:41,963 Preciso de estar sozinho. 29 00:04:06,883 --> 00:04:09,603 - Fizeste a coisa certa. - É um grande erro. 30 00:04:37,763 --> 00:04:39,923 Porque não avisou a central? 31 00:04:40,723 --> 00:04:42,323 Não vamos contar a ninguém. 32 00:04:44,923 --> 00:04:46,283 Temos de falar, Julia. 33 00:05:19,403 --> 00:05:23,483 SALÃO DE CABELEIREIRO 34 00:06:17,883 --> 00:06:19,563 Lino, passaram seis meses. 35 00:06:19,643 --> 00:06:23,403 O Areski não vai voltar. Nem por mim, nem pelo filho dele. 36 00:06:23,483 --> 00:06:27,083 Não te quero causar problemas, mas tens de parar de me seguir. 37 00:06:27,163 --> 00:06:28,003 Está bem? 38 00:07:11,403 --> 00:07:12,243 Sai. 39 00:07:22,843 --> 00:07:24,523 Há quanto tempo não dormes? 40 00:07:26,923 --> 00:07:28,123 Merda, Lino. 41 00:07:35,483 --> 00:07:37,323 Os meus homens vigiam a casa dela. 42 00:07:37,403 --> 00:07:39,403 Estão todos sob escuta. Até os pais dele. 43 00:07:39,483 --> 00:07:41,803 Ela está aterrorizada. Não piores tudo. 44 00:07:42,563 --> 00:07:43,403 Vamos. 45 00:07:49,443 --> 00:07:50,643 Supera isto, Lino. 46 00:07:52,523 --> 00:07:54,163 É o que o Charas quereria. 47 00:07:56,883 --> 00:07:58,243 O que sabes tu? 48 00:08:50,483 --> 00:08:53,923 Veículo suspeito na autoestrada D60. Aguardo confirmação. 49 00:08:54,003 --> 00:08:57,483 O trânsito está lento. Acidente relatado no quilómetro 130. 50 00:09:12,163 --> 00:09:13,163 É ele outra vez. 51 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 Avisamos a Julia? 52 00:09:25,203 --> 00:09:27,843 Se ele quer perder tempo connosco, deixa-o. 53 00:09:28,483 --> 00:09:30,883 Tens medo de que ela peça para te livrares dele? 54 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 Ele apanhou-me de surpresa. 55 00:09:32,523 --> 00:09:35,523 - Não teria acontecido se eu estivesse lá. - Claro. 56 00:09:35,603 --> 00:09:38,683 Ele aviou dez polícias, mas tu tê-lo-ias impedido. 57 00:09:39,203 --> 00:09:40,203 Queres ver? 58 00:09:41,563 --> 00:09:42,563 Claro. Força. 59 00:10:14,443 --> 00:10:16,403 Tiros no Boulevard de l'Europe. 60 00:10:16,483 --> 00:10:18,883 Unidades próximas, dirijam-se ao local. 61 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Stella. 62 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 O Areski enviou-nos. 63 00:11:56,243 --> 00:11:57,203 Saiam daqui! 64 00:12:29,683 --> 00:12:30,523 Merda. 65 00:12:52,043 --> 00:12:52,883 Pessoal! 66 00:15:04,883 --> 00:15:06,123 O Areski enviou-os. 67 00:15:07,483 --> 00:15:08,923 O sacana tem amigos. 68 00:15:09,923 --> 00:15:12,603 - Quero estar no interrogatório. - Nem pensar. 69 00:15:13,323 --> 00:15:14,483 É só para polícias. 70 00:15:14,563 --> 00:15:17,523 Tiveste seis meses para te recompores. Estou farta. 71 00:15:20,803 --> 00:15:22,523 Queres ajudar a encontrar o Areski? 72 00:15:22,603 --> 00:15:23,763 Não estragues tudo. 73 00:15:24,283 --> 00:15:25,923 Vens amanhã e estás dentro. 74 00:15:26,443 --> 00:15:29,243 O Charas não te ajudou para viveres como um vagabundo. 75 00:15:33,643 --> 00:15:36,483 - Não preciso de caridade. - Não é da minha casa. 76 00:18:07,763 --> 00:18:09,363 Última oportunidade, amigo. 77 00:18:24,283 --> 00:18:25,163 Certo. 78 00:18:42,523 --> 00:18:44,043 Vamos tratar de ti. 79 00:18:44,723 --> 00:18:46,163 Só uma coisa… 80 00:18:46,243 --> 00:18:47,803 Espero que gostes de azul. 81 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 UM ANO DEPOIS 82 00:19:14,283 --> 00:19:18,203 Um informador avisou-nos. Piraram-se mais cedo do que o esperado. 83 00:19:18,283 --> 00:19:22,163 Não podem atravessar a fronteira. A Guarda Civil estará à espera. 84 00:19:22,243 --> 00:19:23,923 Delta, na retaguarda. 85 00:19:24,563 --> 00:19:26,563 Victoria, canal 2. O Yann está lá. 86 00:19:26,643 --> 00:19:28,243 Não voltem de mãos vazias. 87 00:19:28,323 --> 00:19:29,363 Certo. Vamos. 88 00:19:59,363 --> 00:20:00,683 Delta assume o controlo. 89 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 Yann, bloqueia a rampa! 90 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 Avanço ou não? 91 00:20:36,003 --> 00:20:37,323 - Sim ou não? - Vai. 92 00:21:04,163 --> 00:21:07,523 Dois carros em contramão. A polícia francesa está envolvida. 93 00:21:07,603 --> 00:21:08,443 Os espanhóis! 94 00:21:10,483 --> 00:21:13,443 Atravessámos a fronteira. Prontos para intercetar. 95 00:21:20,123 --> 00:21:21,203 Agora, Lino. 96 00:21:42,043 --> 00:21:44,923 Intercetámos o carro. A estrada está bloqueada. 97 00:21:45,003 --> 00:21:49,683 Trânsito parado até nova ordem. A ambulância está a caminho. 98 00:21:49,763 --> 00:21:51,163 A França é para ali. 99 00:21:51,243 --> 00:21:53,763 Estamos em Espanha. O Charas não explicou? 100 00:21:54,643 --> 00:21:56,203 Ele seguia as regras. 101 00:21:56,283 --> 00:21:59,243 - Cuidado com as matrículas francesas. - Entendido. 102 00:22:05,283 --> 00:22:07,563 GUARDA CIVIL 103 00:22:08,403 --> 00:22:09,843 Obrigado pela apreensão. 104 00:22:10,483 --> 00:22:12,283 Fiquem com eles, mas a droga é minha. 105 00:22:12,363 --> 00:22:14,283 O que atravessa a fronteira é meu. 106 00:22:14,363 --> 00:22:16,323 Risquei o carro a apanhar estes idiotas. 107 00:22:16,403 --> 00:22:18,443 O teu carro de merda já estava riscado. 108 00:22:18,523 --> 00:22:19,363 Certo? 109 00:22:21,403 --> 00:22:23,803 - Sabes de quem era este carro? - Sim. 110 00:22:23,883 --> 00:22:24,723 E então? 111 00:22:28,963 --> 00:22:29,803 Dá-me isso. 112 00:22:31,643 --> 00:22:32,483 Lino? 113 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 Toma. 114 00:22:36,203 --> 00:22:39,243 O Charas era meu amigo. Sei o que perdeste. 115 00:22:40,803 --> 00:22:43,803 Nunca me perdoarei por recomendar o Marco ao Charas. 116 00:22:44,403 --> 00:22:45,403 O Marco traiu-me. 117 00:22:45,483 --> 00:22:48,843 Só Deus sabe quanta droga ele e o Areski deixaram passar. 118 00:22:48,923 --> 00:22:52,643 - Quando escorregarem, estarei lá. - Também são procurados em Espanha. 119 00:22:52,723 --> 00:22:54,963 Então, ambos queremos apanhá-los. 120 00:22:56,323 --> 00:22:58,283 Mando uma foto quando os apanhar. 121 00:22:59,723 --> 00:23:00,563 Fica com eles. 122 00:23:01,163 --> 00:23:03,363 Não quero que saias de mãos a abanar. 123 00:23:21,723 --> 00:23:23,803 - Saíste-te bem. - Obrigado. 124 00:23:24,643 --> 00:23:28,123 É pena o Yann não ter bloqueado a rampa. Teríamos apanhado dez quilos. 125 00:23:28,203 --> 00:23:30,123 Apreendemos meio maço de cigarros. 126 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 O Alvaro é porreiro. 127 00:23:34,163 --> 00:23:37,403 Acho que sim. Desde que não apanhe o Marco antes de mim. 128 00:23:43,923 --> 00:23:45,203 Queres beber uma cerveja? 129 00:23:45,283 --> 00:23:46,763 - Uma cerveja? - Sim. 130 00:23:46,843 --> 00:23:50,803 Só tu e eu. Ou com os outros. Não sei. O que quiseres. 131 00:23:51,883 --> 00:23:53,283 Hoje não posso. 132 00:23:54,203 --> 00:23:57,403 - Mas vem a minha casa no fim de semana. - Está bem. 133 00:24:12,203 --> 00:24:14,283 Lino! 134 00:25:44,883 --> 00:25:47,243 - Sim? - A informação é boa. Ele está lá. 135 00:25:47,323 --> 00:25:49,003 Então, acaba com ele. 136 00:25:49,083 --> 00:25:50,163 É muito arriscado. 137 00:25:51,003 --> 00:25:53,923 Área exposta, entrada única, duas câmaras exteriores. 138 00:25:54,003 --> 00:25:56,843 Não vai parecer um acidente. Preciso de 48 horas. 139 00:25:58,323 --> 00:26:00,083 Não temos 48 horas, Youri. 140 00:26:01,083 --> 00:26:02,803 Podem movê-lo a qualquer momento. 141 00:26:02,883 --> 00:26:06,403 Não levarei os meus homens para uma armadilha. Lamento, comandante. 142 00:26:06,483 --> 00:26:09,963 Não me deixas alternativa. Plano B. Vou enviar a informação. 143 00:27:07,443 --> 00:27:08,563 Espera pelo meu sinal. 144 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 - Sim. - Sim. 145 00:27:12,043 --> 00:27:13,923 Sabes que isso não te vai proteger. 146 00:27:14,003 --> 00:27:14,843 Liga. 147 00:27:19,283 --> 00:27:22,203 - Carrega. Quero ver quanto tempo dura. - Estou a carregar. 148 00:27:28,243 --> 00:27:29,083 Victoria? 149 00:27:33,563 --> 00:27:35,523 Menos potência. Volta a carregar. 150 00:27:38,603 --> 00:27:40,083 - Tens a certeza? - Vamos! 151 00:27:53,883 --> 00:27:54,723 Foda-se. 152 00:28:04,563 --> 00:28:06,363 - O que foi? - Vais-te matar. 153 00:28:06,443 --> 00:28:07,403 Tira essa merda. 154 00:28:07,483 --> 00:28:09,843 Não precisas disso se souberes conduzir. 155 00:28:16,243 --> 00:28:17,083 Estou? 156 00:28:18,083 --> 00:28:19,883 - Lino? - Sim, sou eu. 157 00:28:21,003 --> 00:28:24,603 Sou a cuidadora da Mado. É a sua mãe adotiva, certo? 158 00:28:25,203 --> 00:28:27,643 É minha tutora, mas… Como está ela? 159 00:28:27,723 --> 00:28:30,163 Não muito bem. Está muito doente. 160 00:28:30,683 --> 00:28:33,043 Ela gostaria de ver o seu irmão Quentin. 161 00:28:33,123 --> 00:28:35,043 Sabe como posso contactá-lo? 162 00:28:37,323 --> 00:28:39,523 É difícil. Ele morreu no ano passado. 163 00:28:40,203 --> 00:28:42,563 Lamento muito. 164 00:28:44,323 --> 00:28:47,243 A culpa é minha. Devia ter ido visitá-la há muito. 165 00:28:47,763 --> 00:28:49,363 Pode vir hoje, se quiser. 166 00:28:51,203 --> 00:28:53,243 Pode dar-me a morada dela? 167 00:28:53,323 --> 00:28:56,323 Vou enviar. Mas é um sítio muito remoto. 168 00:28:56,403 --> 00:28:58,643 - Certo. Vou sair agora. - Até breve. 169 00:29:00,723 --> 00:29:04,243 - Ele estará lá numa hora. - Ninguém resiste a uma chamada da mamã. 170 00:29:09,883 --> 00:29:12,243 Não vamos acabar como o Areski. Prometo. 171 00:30:22,683 --> 00:30:24,603 - Sim? - O que disseste ao Lino? 172 00:30:25,123 --> 00:30:27,323 - Desculpe? - Ele está no esconderijo. 173 00:30:28,203 --> 00:30:30,043 Se ele o matar, Julia… 174 00:30:30,123 --> 00:30:31,083 Estou a caminho. 175 00:31:07,923 --> 00:31:08,803 Julia? 176 00:31:09,723 --> 00:31:10,843 Já voltaste? 177 00:31:12,643 --> 00:31:15,243 Vou começar a pensar que não podes viver sem… 178 00:31:53,203 --> 00:31:54,123 Foda-se. 179 00:31:57,483 --> 00:31:59,003 Atende. 180 00:32:01,203 --> 00:32:02,043 Lino? 181 00:32:02,883 --> 00:32:05,243 Lino? Não te mexas. Fica onde estás. 182 00:32:06,323 --> 00:32:07,523 Não toques no Marco. 183 00:32:09,923 --> 00:32:13,283 Lino, por favor. Eu explico. Espera até eu chegar. 184 00:32:14,923 --> 00:32:15,963 Responde, Lino. 185 00:33:17,403 --> 00:33:18,843 Victoria, é a Julia. 186 00:33:20,203 --> 00:33:21,043 Força. 187 00:33:22,043 --> 00:33:23,603 Localiza o Lino. 188 00:34:03,683 --> 00:34:04,723 Lino! 189 00:34:20,043 --> 00:34:20,883 Saiam. 190 00:34:30,003 --> 00:34:31,563 Diz-me onde está o Areski. 191 00:34:31,643 --> 00:34:33,243 Ninguém sabe onde ele está. 192 00:34:34,003 --> 00:34:36,603 - Lino, vem comigo. - Não me parece. 193 00:34:36,683 --> 00:34:39,723 Ele esteve escondido durante um ano. Porque me mentiram? 194 00:34:39,803 --> 00:34:42,243 - Podem ir. - Olá? 195 00:34:42,763 --> 00:34:44,923 Isto não fazia parte do acordo. 196 00:34:45,003 --> 00:34:45,923 Qual acordo? 197 00:34:46,003 --> 00:34:47,403 Como o encontraste? 198 00:34:47,483 --> 00:34:49,963 Chamada anónima. Uma mulher bem informada. 199 00:34:50,043 --> 00:34:52,843 São eles. De certeza que já estão a caminho. 200 00:34:52,923 --> 00:34:54,763 A Julia vai tirar-te daqui. 201 00:34:54,843 --> 00:34:58,003 Ninguém sai até me dizer de quem está a falar. 202 00:34:58,083 --> 00:34:59,003 Alexander Resz. 203 00:34:59,083 --> 00:35:00,603 O chefe dos Narcóticos. 204 00:35:01,283 --> 00:35:04,323 Ele queria que o Lino fizesse o trabalho sujo. 205 00:35:04,843 --> 00:35:06,923 Para parecer uma vingança. 206 00:35:08,443 --> 00:35:11,003 Porque é que um polícia o quereria morto? Além de mim? 207 00:35:11,083 --> 00:35:13,603 Achas que eu e o Areski trabalhávamos sozinhos? 208 00:35:13,683 --> 00:35:15,803 Achas que não respondíamos a alguém? 209 00:35:17,043 --> 00:35:20,203 Se o Resz estava envolvido, porque não o prendes? 210 00:35:20,283 --> 00:35:23,283 Não há provas suficientes. Sem o Areski, o caso não é forte. 211 00:35:23,363 --> 00:35:25,963 Estou a proteger a nossa única testemunha. 212 00:35:28,083 --> 00:35:29,883 Trouxe-o vivo, não foi? 213 00:35:29,963 --> 00:35:32,763 Poderia ter matado o merdoso. Não é o que quero. 214 00:35:32,843 --> 00:35:34,803 - O que queres? - Que ele pague! 215 00:35:37,723 --> 00:35:40,963 Quando isto acabar, ele vai para a prisão por causa do meu irmão? 216 00:35:41,043 --> 00:35:42,523 É tudo o que quero saber. 217 00:35:43,923 --> 00:35:45,283 Sim, vai para a prisão. 218 00:35:48,883 --> 00:35:51,003 - Diz-lhe a verdade. - Cala-te. 219 00:35:51,523 --> 00:35:52,843 Ele merece saber. 220 00:36:00,963 --> 00:36:02,483 Vai soltá-lo? 221 00:36:04,483 --> 00:36:07,083 Ele ficará no programa de proteção de testemunhas. 222 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 Um recomeço. 223 00:36:11,563 --> 00:36:13,923 Ele denuncia polícias corruptos e vão soltá-lo? 224 00:36:14,003 --> 00:36:16,243 Não são apenas polícias corruptos. 225 00:36:16,323 --> 00:36:18,403 - A Julia sabia? - Sabia o quê? 226 00:36:18,483 --> 00:36:19,683 Que ele seria solto! 227 00:36:21,083 --> 00:36:22,403 Sim, ela sabia. 228 00:36:39,163 --> 00:36:41,403 - Julia, onde estás? - Quase na cidade. 229 00:36:41,483 --> 00:36:44,283 - O Resz está por trás de tudo isto. - Merda. 230 00:36:44,363 --> 00:36:46,363 - Tens de tirar o Marco daqui. - E o Lino? 231 00:36:46,443 --> 00:36:50,003 - Ele sabe de tudo. Não tive escolha. - Eu disse que era um erro. 232 00:36:50,083 --> 00:36:51,403 Julia? 233 00:37:20,843 --> 00:37:23,243 Não deixes o Lino sem vigilância. 234 00:37:23,843 --> 00:37:26,803 - O que pode ele fazer? - Não me podes proteger. Solta-me. 235 00:37:26,883 --> 00:37:28,003 Não. 236 00:37:28,083 --> 00:37:30,923 Se estiver contigo, o Alexander vai encontrar-me. 237 00:37:31,603 --> 00:37:34,723 - Não vou soltar um assassino de crianças. - O miúdo? 238 00:37:36,443 --> 00:37:39,283 Não era importante quando me ofereceste o acordo. 239 00:37:45,603 --> 00:37:48,723 Abre a matraca outra vez e entrego-te ao Lino. 240 00:38:38,443 --> 00:38:39,283 Moss? 241 00:38:56,683 --> 00:39:00,403 Youri Baptista. Estou às ordens do capitão Alexander Resz. 242 00:39:02,563 --> 00:39:05,843 Na busca pelo fugitivo Areski Novak, deve entregar 243 00:39:05,923 --> 00:39:08,603 qualquer informação ou pessoa que possa levar à captura. 244 00:39:08,683 --> 00:39:10,563 Livre-se deles. Vamos falar. 245 00:39:14,883 --> 00:39:17,163 Não. 246 00:39:17,243 --> 00:39:20,963 Sei que o parceiro dele, Marco Lopez, está aqui. Vim buscá-lo. 247 00:39:21,803 --> 00:39:22,883 Ele não está aqui. 248 00:39:36,403 --> 00:39:37,523 Aonde vamos? 249 00:39:49,963 --> 00:39:52,123 Já o temos. Vai para o estacionamento. 250 00:39:52,883 --> 00:39:53,803 Não te mexas. 251 00:40:38,403 --> 00:40:39,523 Ele fugiu! 252 00:40:40,043 --> 00:40:42,283 Para o outro lado. Vamos! 253 00:40:53,283 --> 00:40:54,203 Rápido. 254 00:40:54,723 --> 00:40:56,603 Lino, para! Solta-o! 255 00:40:59,483 --> 00:41:00,563 Apanhem-no, raios! 256 00:41:35,603 --> 00:41:36,643 Vamos! 257 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 Solta-o! 258 00:41:40,083 --> 00:41:41,363 Segurem-no! 259 00:41:44,923 --> 00:41:46,923 Não te mexas! 260 00:41:48,203 --> 00:41:49,243 Para! 261 00:41:49,923 --> 00:41:50,923 Não te mexas! 262 00:42:23,963 --> 00:42:24,843 Vai! 263 00:44:30,323 --> 00:44:36,483 Após o acidente na A343, os carros acidentados foram removidos. 264 00:44:36,563 --> 00:44:39,883 O trânsito voltou ao normal. Nada mais a relatar. Câmbio. 265 00:45:17,563 --> 00:45:18,723 Alvaro, é o Lino. 266 00:45:20,483 --> 00:45:21,603 Que foto é aquela? 267 00:45:23,403 --> 00:45:25,203 Estou a uma hora da fronteira. 268 00:45:25,283 --> 00:45:27,163 Ainda queres o Marco ou não? 269 00:45:27,963 --> 00:45:29,763 Então, ouve. 270 00:45:30,363 --> 00:45:33,883 Perseguição de um Renault 21. Todas as unidades para a área. 271 00:45:33,963 --> 00:45:36,163 O suspeito tem um refém na bagageira. 272 00:45:37,563 --> 00:45:40,683 - Que merda é esta, Moss? - O Lino raptou o Marco. 273 00:45:41,643 --> 00:45:43,243 Eu sei para onde ele vai. 274 00:45:43,323 --> 00:45:47,003 - Se ele o entregar aos espanhóis… - Eu sei. Deixa comigo. 275 00:46:06,003 --> 00:46:07,003 Rápido! 276 00:47:43,523 --> 00:47:44,403 Merda. 277 00:47:48,403 --> 00:47:52,323 Vamos perdê-lo. Ele vai para Verdanson. Repito, vai para Verdanson. 278 00:47:52,403 --> 00:47:54,323 Estou quase no canal. Vou a caminho. 279 00:50:17,563 --> 00:50:18,403 Ela está bem. 280 00:50:18,963 --> 00:50:21,003 Ela está bem. 281 00:50:38,563 --> 00:50:39,683 Julia, estás bem? 282 00:50:40,203 --> 00:50:41,883 Vai com a Victoria. 283 00:50:41,963 --> 00:50:44,043 Não estás em condições de conduzir. 284 00:50:47,523 --> 00:50:48,883 Deixa-me conduzir! 285 00:50:56,483 --> 00:50:59,683 Havia dezenas de testemunhas. Estávamos na esquadra. 286 00:50:59,763 --> 00:51:02,243 Não ia matar o Marco à frente de todos. 287 00:51:02,323 --> 00:51:05,723 O idiota vai acabar connosco. Já tenho saudades do Areski. 288 00:51:05,803 --> 00:51:07,923 Mata-o ou envolvo-me. 289 00:51:16,403 --> 00:51:18,683 Faz uma lista de postos de controlo 290 00:51:18,763 --> 00:51:20,603 e reencaminha todos para mim. 291 00:51:26,643 --> 00:51:33,443 Reforços solicitados nos postos D60, D65, A750, D618, D914, D2… 292 00:51:33,523 --> 00:51:34,643 Lino. 293 00:51:35,163 --> 00:51:36,283 Julia? 294 00:51:36,363 --> 00:51:38,123 Fala comigo. Estás ferida? 295 00:51:38,203 --> 00:51:40,283 Estou a chegar, Lino. Vou matar-te. 296 00:51:40,363 --> 00:51:43,923 - Pensei que estavas morta. - Vais desejar que estivesse. Encosta. 297 00:51:44,003 --> 00:51:45,003 Sabes que não posso. 298 00:51:45,083 --> 00:51:48,083 - O que vais fazer? - A única coisa que vale a pena. 299 00:51:48,163 --> 00:51:51,283 Há um posto de controlo. Vais lixar a tua vida. A Stella, o miúdo… 300 00:51:51,363 --> 00:51:53,803 Não vou deixá-lo escapar. Não desta vez. 301 00:51:53,883 --> 00:51:55,883 - Deixa-me ajudar-te! - Vai-te lixar! 302 00:51:55,963 --> 00:51:58,043 - Lino! - Sabias que o Marco seria solto! 303 00:51:58,123 --> 00:52:00,723 - Achas que tive escolha? - Agora não tenho eu. 304 00:52:00,803 --> 00:52:03,083 Estás a matar o Charas outra vez. 305 00:52:03,163 --> 00:52:05,163 E tu nunca serás tão boa como ele. 306 00:52:05,683 --> 00:52:08,163 - Pergunta-te o que ele faria. - Lino! 307 00:52:42,043 --> 00:52:43,323 Venham. 308 00:52:45,363 --> 00:52:48,323 Atenção, o trânsito será redirecionado. 309 00:52:48,923 --> 00:52:50,003 Sim, estamos aqui. 310 00:52:56,723 --> 00:53:00,043 Nada nos outros postos, mas o telemóvel dele está desligado. 311 00:53:01,963 --> 00:53:03,563 Precisas de um médico. 312 00:53:04,083 --> 00:53:04,923 Não. 313 00:53:05,723 --> 00:53:07,123 Sei que ele está aqui. 314 00:54:26,883 --> 00:54:27,843 Acabou, meu. 315 00:54:28,563 --> 00:54:30,403 Estão todos à nossa procura. 316 00:54:32,163 --> 00:54:34,483 O Alex vai matar-nos. E a Julia também. 317 00:54:37,443 --> 00:54:38,923 Nunca passarás a fronteira. 318 00:55:12,123 --> 00:55:13,683 CONTROLO DE PRAGAS, SANITIZAÇÃO 319 00:55:21,643 --> 00:55:23,683 Há um posto de controlo a 10 km. 320 00:55:23,763 --> 00:55:26,203 Estão a deixar os carros passar. 321 00:55:26,723 --> 00:55:27,563 Deves ficar bem. 322 00:55:29,123 --> 00:55:30,003 Volto já. 323 00:55:33,363 --> 00:55:35,283 É bom voltar a ver-te. 324 00:55:35,363 --> 00:55:36,403 Vai-te foder. 325 00:55:50,883 --> 00:55:52,723 Ele será julgado. Prometo. 326 00:55:52,803 --> 00:55:55,723 Deixa o telemóvel ligado. A Julia não é a única atrás dele. 327 00:55:56,443 --> 00:55:57,363 Qual é o plano? 328 00:55:57,443 --> 00:55:59,203 Ganhar mais tempo. 329 00:56:00,483 --> 00:56:03,603 - Obrigado, Alvaro. - Vais explicar-me um dia? 330 00:56:06,043 --> 00:56:07,923 O Charas ficaria orgulhoso. 331 00:56:48,923 --> 00:56:49,763 Estou? 332 00:56:50,603 --> 00:56:52,363 Não sei como dizer isto… 333 00:56:53,283 --> 00:56:55,523 Não precisas. Eu já sei. 334 00:56:56,563 --> 00:56:58,283 Não pensei bem. Desculpa. 335 00:56:59,043 --> 00:56:59,883 Lino… 336 00:56:59,963 --> 00:57:02,523 - Fazer-vos passar por isto de novo… - Lino. 337 00:57:03,283 --> 00:57:05,523 Eu sei. Tu não és o Areski. 338 00:57:05,603 --> 00:57:09,163 É porque és teimoso e nunca ouves quem está vivo. 339 00:57:09,243 --> 00:57:12,563 Não sei o que pretendes fazer, mas acaba o que começaste. 340 00:57:13,403 --> 00:57:14,403 E mantém-te vivo. 341 00:57:15,483 --> 00:57:16,363 Entendido. 342 00:57:17,683 --> 00:57:20,003 Vou desligar antes que te localizem. 343 00:57:20,083 --> 00:57:20,923 Amo-te. 344 00:57:30,483 --> 00:57:31,483 Central. 345 00:57:31,563 --> 00:57:35,243 Veículo a ir para sul na D67, em direção ao posto principal. 346 00:57:35,323 --> 00:57:36,683 Segue-o. Vou a caminho. 347 00:57:36,763 --> 00:57:39,203 Yann, ficas responsável pelo posto de controlo. 348 00:57:57,163 --> 00:57:59,003 Silêncio, está bem? 349 00:58:01,963 --> 00:58:04,363 Não passes do limite de velocidade. 350 00:58:15,043 --> 00:58:15,883 Calma. 351 00:58:25,923 --> 00:58:27,043 Adoro este tipo. 352 01:00:22,523 --> 01:00:24,283 Vamos. Estamos quase lá. 353 01:00:29,683 --> 01:00:31,443 Vamos. 354 01:00:51,923 --> 01:00:53,123 Lino! 355 01:00:56,843 --> 01:00:57,683 Merda! 356 01:01:10,323 --> 01:01:11,163 Apanhei-o. 357 01:01:12,203 --> 01:01:14,363 Indique a localização para reforços. 358 01:01:14,443 --> 01:01:15,283 Para trás. 359 01:01:16,403 --> 01:01:18,443 Repito, indique a localização. 360 01:01:18,963 --> 01:01:19,803 De joelhos. 361 01:01:20,843 --> 01:01:21,683 De joelhos. 362 01:01:31,243 --> 01:01:33,243 - Yann, é a Julia. - Escuto. 363 01:01:33,323 --> 01:01:37,283 Revistem todos os veículos. O Lino não está com o Marco. 364 01:01:37,363 --> 01:01:39,883 - Repito, o Lino não está com o Marco. - Certo. 365 01:01:39,963 --> 01:01:41,443 Revistem todos. Vamos! 366 01:01:42,083 --> 01:01:43,043 Faixa de pregos! 367 01:01:49,843 --> 01:01:50,683 Merda. 368 01:01:50,763 --> 01:01:51,603 O que fazemos? 369 01:01:53,483 --> 01:01:54,763 Quem te ajudou? 370 01:01:58,443 --> 01:02:02,083 - O Alvaro é tão burro como tu. - Ele ainda tem princípios. 371 01:02:02,163 --> 01:02:03,883 Por isso era amigo do Charas. 372 01:02:09,523 --> 01:02:11,123 Abra a bagageira. 373 01:02:13,043 --> 01:02:14,323 Certo. Está tudo bem. 374 01:02:22,083 --> 01:02:24,483 - Vira. Sai da fila. - Tens a certeza? 375 01:02:25,163 --> 01:02:27,083 - Vamos pelo porto. - O quê? 376 01:02:27,163 --> 01:02:28,803 Não temos escolha. Vamos. 377 01:02:40,403 --> 01:02:44,803 Julia, é o Yann. Carrinha branca suspeita com matrícula espanhola no posto. 378 01:02:44,883 --> 01:02:46,163 Paraste-a? 379 01:02:46,243 --> 01:02:49,523 Não, virou-se e foi pela D65. Permissão para seguir? 380 01:02:49,603 --> 01:02:51,603 Fica aí e revista os carros. 381 01:02:51,683 --> 01:02:52,523 Mas, Julia… 382 01:02:54,443 --> 01:02:56,643 Última oportunidade para salvar o Alvaro. 383 01:03:00,883 --> 01:03:02,963 - Victoria, é a Julia. - Força. 384 01:03:03,043 --> 01:03:05,043 Monta um posto de controlo na D65. 385 01:03:05,123 --> 01:03:09,043 Procurem uma carrinha branca com matrícula espanhola. É prioridade. 386 01:03:11,963 --> 01:03:14,563 - Victoria? - Já há um posto de controlo lá. 387 01:03:14,643 --> 01:03:16,643 - Quem autorizou? - O capitão Resz. 388 01:03:21,003 --> 01:03:22,683 Temos de avisar o Alvaro. 389 01:03:42,603 --> 01:03:44,603 Continua. Faz o que eles mandarem. 390 01:03:53,123 --> 01:03:53,963 Lino? 391 01:03:54,043 --> 01:03:56,763 Alvaro, é uma armadilha. Dá a volta. 392 01:03:57,843 --> 01:03:59,203 Quero falar com o Lino. 393 01:03:59,283 --> 01:04:00,203 Estou aqui! 394 01:04:00,723 --> 01:04:03,203 Querem matar o Marco. Vão matar-te também. 395 01:04:04,203 --> 01:04:05,043 O que fazemos? 396 01:04:08,203 --> 01:04:10,643 Desculpa, Julia. Não há volta a dar. 397 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 Continua. Acelera! 398 01:04:35,203 --> 01:04:36,043 Estão bem? 399 01:04:36,123 --> 01:04:36,963 Está tudo bem? 400 01:04:37,043 --> 01:04:38,603 Estou bem! A carga também. 401 01:04:39,563 --> 01:04:40,923 Mas o que se passa? 402 01:04:41,003 --> 01:04:42,963 Soltem-me. 403 01:04:43,043 --> 01:04:43,883 Merda! 404 01:04:45,563 --> 01:04:47,003 - Encosta. - Estou bem. 405 01:04:47,083 --> 01:04:49,403 - Encosta! - Não, estou bem! 406 01:04:53,563 --> 01:04:55,043 O meu motorista foi atingido. 407 01:04:56,323 --> 01:04:58,483 Despistámo-los, mas não por muito tempo. 408 01:04:58,563 --> 01:04:59,403 Onde estás? 409 01:04:59,483 --> 01:05:02,283 A 10 km da fronteira, mas não chegaremos lá. 410 01:05:02,363 --> 01:05:04,843 Tenta esconder-te. Vou mandar o que puder. 411 01:05:05,363 --> 01:05:06,563 O que estás a fazer? 412 01:05:06,643 --> 01:05:07,763 Estamos mais perto. 413 01:05:09,123 --> 01:05:10,403 Victoria, é a Julia. 414 01:05:11,003 --> 01:05:13,763 Todas as unidades para aqui. Mandem uma ambulância. 415 01:05:15,323 --> 01:05:18,323 Se ficarmos, eles não terão hipótese. Será tarde demais. 416 01:05:18,843 --> 01:05:19,683 Precisas de mim. 417 01:05:24,003 --> 01:05:25,803 Isto ainda não acabou. 418 01:05:50,163 --> 01:05:51,523 Eles vão voltar. 419 01:05:51,603 --> 01:05:53,523 - Como te sentes? - Estou bem. 420 01:05:53,603 --> 01:05:55,283 Faz pressão. Eu conduzo. 421 01:06:06,683 --> 01:06:08,043 Vão matar-nos a todos. 422 01:06:08,123 --> 01:06:10,443 Vão matar-nos. É a mim que eles querem. 423 01:06:10,523 --> 01:06:11,963 Alvaro, solta-me. 424 01:06:12,563 --> 01:06:13,563 Solta-me. 425 01:06:16,443 --> 01:06:17,283 Merda. 426 01:06:19,403 --> 01:06:20,443 Alvaro! 427 01:06:44,003 --> 01:06:46,563 Isto é problema meu. Solta-me. 428 01:06:46,643 --> 01:06:49,723 Tens duas opções: prisão ou morrer aqui. 429 01:06:49,803 --> 01:06:50,883 Não! 430 01:06:50,963 --> 01:06:52,323 Não há tempo! Entra. 431 01:07:12,203 --> 01:07:13,603 Vamos. Tu consegues. 432 01:07:13,683 --> 01:07:14,923 Julio, tu consegues. 433 01:07:36,243 --> 01:07:38,043 Julia. Acho que é a Julia. 434 01:07:38,563 --> 01:07:40,043 Vamos. Tu consegues. 435 01:08:07,523 --> 01:08:09,283 Vamos. Estamos quase lá. 436 01:08:11,283 --> 01:08:14,283 Vamos. Só mais um pouco. Aguenta um pouco mais. 437 01:09:16,963 --> 01:09:17,963 Viste aquilo? 438 01:09:18,483 --> 01:09:19,323 Ele é louco. 439 01:10:38,163 --> 01:10:39,483 Filho da puta! 440 01:11:31,203 --> 01:11:32,083 Cuidado! 441 01:11:44,363 --> 01:11:45,203 Merda! 442 01:11:57,803 --> 01:11:58,883 Marco, entra. 443 01:12:17,523 --> 01:12:19,803 - Acelera! - Eu sei o que faço. 444 01:13:29,203 --> 01:13:30,043 Julia… 445 01:13:31,603 --> 01:13:32,563 Temos de ir. 446 01:14:30,003 --> 01:14:31,283 Yann! 447 01:14:31,363 --> 01:14:32,203 Para! 448 01:14:33,563 --> 01:14:34,403 De pé. 449 01:14:40,923 --> 01:14:42,883 Está tudo bem, tenho o Marco. Acabou. 450 01:14:46,003 --> 01:14:47,003 Ordens da Moss. 451 01:14:49,323 --> 01:14:50,483 Moss, é a Julia. 452 01:14:50,563 --> 01:14:52,323 Julia, tira o Marco daí. 453 01:14:52,403 --> 01:14:54,563 Já te digo um ponto de encontro. 454 01:14:54,643 --> 01:14:57,483 - Só saio se soltarem o Lino. - Não tens escolha. 455 01:14:57,563 --> 01:14:59,763 Eu cuido dele. Protege o Marco. 456 01:14:59,843 --> 01:15:01,323 A ameaça foi eliminada. 457 01:15:02,923 --> 01:15:05,363 O Lino está preso. Não pode fazer nada. 458 01:15:05,443 --> 01:15:06,963 Ouve, sai daí! 459 01:15:07,043 --> 01:15:08,723 Não, ouve tu. 460 01:15:08,803 --> 01:15:12,443 Se o prenderes, eu entrego o Marco aos espanhóis. Está claro? 461 01:15:13,643 --> 01:15:15,203 Vais estragar tudo. 462 01:15:16,403 --> 01:15:17,963 Diz ao Yann para o soltar. 463 01:15:19,443 --> 01:15:21,283 Sabes que não posso fazer isso. 464 01:15:22,163 --> 01:15:24,083 Fizeste um acordo com um assassino. 465 01:15:24,803 --> 01:15:25,643 Julia… 466 01:15:26,163 --> 01:15:27,003 Julia! 467 01:15:28,803 --> 01:15:30,083 Julia! 468 01:15:32,563 --> 01:15:33,403 Julia? 469 01:15:40,483 --> 01:15:41,603 O que se passa? 470 01:15:45,883 --> 01:15:46,723 Julia? 471 01:15:49,083 --> 01:15:50,123 O que se passa? 472 01:16:26,523 --> 01:16:28,403 Julia! 473 01:16:29,203 --> 01:16:30,043 Victoria! 474 01:16:46,483 --> 01:16:47,323 Entra! 475 01:16:50,883 --> 01:16:51,723 Olha. 476 01:17:18,363 --> 01:17:19,443 Eu estou bem. 477 01:17:19,523 --> 01:17:20,563 Cuida dele. 478 01:17:25,203 --> 01:17:26,163 Merda. 479 01:17:35,483 --> 01:17:36,843 Não fiques aí parada. 480 01:17:37,443 --> 01:17:38,523 Ele precisa de ti. 481 01:17:56,003 --> 01:17:56,963 Raios! 482 01:20:36,483 --> 01:20:39,323 BEM-VINDO À ESPANHA, AQUI FALAMOS FRANCÊS 483 01:20:50,003 --> 01:20:50,843 Polícia. 484 01:20:51,803 --> 01:20:53,083 Polícia! 485 01:21:53,723 --> 01:21:56,763 Estamos a caminho. Fique em linha até lá. 486 01:22:07,963 --> 01:22:09,643 Por favor, não desligue. 487 01:22:21,323 --> 01:22:23,043 Não vou contigo, Julia. 488 01:22:26,643 --> 01:22:27,683 Larga a arma. 489 01:22:43,963 --> 01:22:44,803 Deixa-o ir. 490 01:22:53,083 --> 01:22:54,923 Não sejas estúpida. Faz o que ele diz. 491 01:22:55,003 --> 01:22:56,163 Atira a arma. 492 01:24:10,363 --> 01:24:11,203 Merda. 493 01:24:19,723 --> 01:24:20,563 Merda. 494 01:24:22,523 --> 01:24:23,523 Ele não pode morrer. 495 01:24:29,083 --> 01:24:30,123 Estou fodida. 496 01:24:36,923 --> 01:24:37,763 Central. 497 01:24:40,803 --> 01:24:42,003 Código 10-01. 498 01:24:51,123 --> 01:24:52,243 Central, responda! 499 01:24:54,563 --> 01:24:55,763 Responda, raios. 500 01:24:58,683 --> 01:25:00,123 Victoria, é a Julia. 501 01:25:03,483 --> 01:25:04,843 Responde, raios. 502 01:26:07,523 --> 01:26:08,363 Foda-se. 503 01:26:24,963 --> 01:26:27,003 Cuida da Stella e do miúdo. 504 01:26:29,363 --> 01:26:30,203 Está bem? 505 01:26:31,523 --> 01:26:32,363 Está bem. 506 01:26:39,523 --> 01:26:40,763 Houve uma luta. 507 01:26:42,563 --> 01:26:45,163 Ele tentou fugir. Não tive escolha, disparei. 508 01:26:47,203 --> 01:26:48,643 Ele não teve hipótese. 509 01:26:50,443 --> 01:26:51,683 Um ano de trabalho. 510 01:26:53,003 --> 01:26:56,363 Um processo grosso como um tijolo e não podemos usar nada. 511 01:26:58,603 --> 01:27:01,443 - A tua missão era protegê-lo. - Que se foda a missão. 512 01:27:02,683 --> 01:27:03,763 Eu matei o Marco. 513 01:27:03,843 --> 01:27:05,323 - O Lino matou o Marco. - Não. 514 01:27:06,043 --> 01:27:08,483 Ele conseguiu o que queria. Vingança. 515 01:27:08,563 --> 01:27:10,683 - Ele protegeu-me. - Diz o que quiseres. 516 01:27:10,763 --> 01:27:11,923 Não faz diferença. 517 01:27:12,003 --> 01:27:14,043 O Lino matou o Marco. Ponto final. 518 01:27:21,243 --> 01:27:24,683 Quando os espanhóis acabarem com ele, vão querer respostas. 519 01:27:26,123 --> 01:27:29,683 Vamos jogar as cartas que o Lino nos deu e culpá-lo por tudo. 520 01:27:31,603 --> 01:27:32,803 E ficaremos bem. 521 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 Estou farta de mentir por si. 522 01:27:41,003 --> 01:27:41,843 Demito-me. 523 01:30:00,443 --> 01:30:02,163 É o que a polícia deixou. 524 01:30:10,683 --> 01:30:13,243 Não trouxe muita sorte ao dono anterior. 525 01:30:14,843 --> 01:30:15,843 Conhecia-o? 526 01:30:19,403 --> 01:30:20,363 Eu fico com ele. 527 01:30:24,243 --> 01:30:25,963 E também quero a carrinha. 528 01:30:39,243 --> 01:30:41,083 O que vai fazer com a mota? 529 01:30:41,883 --> 01:30:43,603 O que quiseres. É tua. 530 01:30:59,963 --> 01:31:02,203 Quer ver o que mais tenho em stock? 531 01:31:02,883 --> 01:31:03,723 Não. 532 01:31:04,643 --> 01:31:06,723 É perfeita para viagens em família. 533 01:38:19,043 --> 01:38:24,043 Legendas: Nuno Oliveira