1 00:00:53,803 --> 00:00:59,163 ‎(NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:01:28,683 --> 00:01:29,803 ‎รู้สึกยังไงบ้าง 3 00:01:29,883 --> 00:01:31,763 ‎เหมือนพุ่งทะลุกระจกหน้ารถ 4 00:01:31,843 --> 00:01:33,643 ‎คุณพุ่งทะลุกระจกหน้ารถจริงๆ 5 00:01:36,363 --> 00:01:37,203 ‎แล้วกระสุนล่ะ 6 00:01:37,723 --> 00:01:38,603 ‎ไม่ต้องห่วง 7 00:01:39,923 --> 00:01:40,963 ‎คุณทำสำเร็จ 8 00:01:41,683 --> 00:01:44,883 ‎อเรสกีจะทำทุกอย่างที่ทำได้เพื่อให้ได้หลักฐาน 9 00:01:47,243 --> 00:01:48,243 ‎เขาหนีไปแล้ว 10 00:01:51,243 --> 00:01:54,403 ‎เขาทิ้งทุกอย่างไปหมด เมียเขา ลูกเขา 11 00:01:56,443 --> 00:01:57,963 ‎ทุกคนกำลังตามล่าเขา 12 00:01:58,523 --> 00:02:00,003 ‎ฉันสัญญาว่าเราจะจับตัวเขาให้ได้ 13 00:02:03,443 --> 00:02:06,443 ‎คุณต้องคุยกับมาร์โก ‎ผมแน่ใจว่าเขารู้ว่าไอ้เวรนั่นอยู่ที่ไหน 14 00:02:06,523 --> 00:02:07,403 ‎(ตำรวจ) 15 00:02:11,843 --> 00:02:13,763 ‎บอกผมสิว่าคุณไปที่ฟาร์ม จูเลีย 16 00:02:17,763 --> 00:02:20,003 ‎บอกผมสิว่าคุณจับไอ้สารเลวนั่นแล้ว 17 00:02:25,683 --> 00:02:26,883 ‎ฉันไปที่ฟาร์ม 18 00:02:41,803 --> 00:02:43,683 ‎ฉันเห็นสิ่งที่เขาทำกับน้องชายคุณ 19 00:02:58,523 --> 00:02:59,363 ‎เสียใจด้วยนะ 20 00:03:00,563 --> 00:03:01,523 ‎มาร์โกอยู่ไหน 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,323 ‎เป็นไปไม่ได้ 22 00:03:21,203 --> 00:03:22,883 ‎- ลีโน… ‎- ผมใส่กุญแจมือเขาเอง 23 00:03:23,403 --> 00:03:25,283 ‎เขาไม่มีทางหนีไปเองได้ 24 00:03:26,683 --> 00:03:27,843 ‎ต้องมีคนช่วยเขาแน่ๆ 25 00:03:31,163 --> 00:03:32,123 ‎ลีโน ฟังนะ 26 00:03:32,203 --> 00:03:33,683 ‎คุณควรจะฟังผม 27 00:03:36,363 --> 00:03:37,403 ‎ทำไมผมถึงไม่ฆ่าเขาซะ 28 00:03:37,483 --> 00:03:39,523 ‎- ให้ฉันอธิบายก่อน ‎- ไม่มีอะไรต้องอธิบาย 29 00:03:40,483 --> 00:03:41,643 ‎ผมอยากอยู่คนเดียว 30 00:04:06,883 --> 00:04:09,603 ‎- คุณทำถูกแล้ว ‎- เรากำลังทำผิดพลาดมหันต์ 31 00:04:37,763 --> 00:04:39,923 ‎ทำไมคุณไม่แจ้งไปที่สน. 32 00:04:40,723 --> 00:04:42,203 ‎เราจะไม่บอกใครทั้งนั้น 33 00:04:44,923 --> 00:04:46,283 ‎เราต้องคุยกัน จูเลีย 34 00:05:19,403 --> 00:05:23,483 ‎(ร้านทำผม) 35 00:06:17,883 --> 00:06:19,563 ‎ลีโน มันตั้งหกเดือนแล้ว 36 00:06:19,643 --> 00:06:22,963 ‎อเรสกีไม่กลับมาหรอก ‎ไม่ว่าจะกลับมาหาฉันหรือลูกชายของเขา 37 00:06:23,483 --> 00:06:27,083 ‎ฉันไม่อยากทำให้คุณเดือดร้อน ‎แต่คุณต้องเลิกตามฉันตลอดเวลา 38 00:06:27,163 --> 00:06:28,003 ‎เข้าใจไหม 39 00:07:11,403 --> 00:07:12,243 ‎ลงมา 40 00:07:22,843 --> 00:07:24,523 ‎คุณนอนครั้งสุดท้ายเมื่อไหร่ 41 00:07:26,923 --> 00:07:28,123 ‎ให้ตายสิ ลีโน 42 00:07:32,483 --> 00:07:33,523 ‎นี่! 43 00:07:35,483 --> 00:07:37,323 ‎ฉันให้คนเฝ้าดูอยู่นอกบ้านเธอทุกคืน 44 00:07:37,403 --> 00:07:39,403 ‎ทุกคนถูกดักฟังหมด แม้แต่พ่อแม่เขา 45 00:07:39,483 --> 00:07:41,563 ‎เธอกลัว อย่าทำให้มันแย่ลง 46 00:07:42,563 --> 00:07:43,403 ‎ไปกันเถอะ 47 00:07:49,443 --> 00:07:50,643 ‎ก้าวต่อไปได้แล้ว ลีโน 48 00:07:52,523 --> 00:07:54,163 ‎ชาราสคงต้องการอย่างนั้น 49 00:07:56,883 --> 00:07:58,243 ‎คุณจะไปรู้อะไรเกี่ยวกับมัน 50 00:08:50,483 --> 00:08:53,923 ‎พบรถต้องสงสัยบนทางหลวงดี 60 ‎กำลังรอการยืนยัน 51 00:08:54,003 --> 00:08:57,323 ‎รถติดมาก ‎มีรายงานอุบัติเหตุกิโลเมตรที่ 130 52 00:09:12,163 --> 00:09:13,163 ‎เขามาอีกแล้ว 53 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 ‎บอกจูเลียดีไหม 54 00:09:25,203 --> 00:09:27,843 ‎ถ้าเขาอยากเสียเวลาอยู่กับเราที่นี่ ‎ก็ช่างเขาเถอะ 55 00:09:28,483 --> 00:09:30,883 ‎นายกลัวว่าเธอจะบอกให้นายจัดการเขาเหรอ 56 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 ‎ตอนนั้นเขาย่องเข้าหาฉันข้างหลัง 57 00:09:32,523 --> 00:09:35,523 ‎- มันคงไม่เกิดขึ้นถ้าฉันอยู่ที่นั่น ‎- ใช่ 58 00:09:35,603 --> 00:09:38,683 ‎เขาคว่ำตำรวจสิบคน ‎แต่ถ้าเป็นนายคงหยุดเขาได้ 59 00:09:39,203 --> 00:09:40,203 ‎อยากเห็นไหมล่ะ 60 00:09:41,563 --> 00:09:42,563 ‎อยากสิ ไปเลย 61 00:10:14,443 --> 00:10:16,403 ‎ได้รับแจ้งเหตุยิงกันที่ถนนเดอเลอรอเป 62 00:10:16,483 --> 00:10:18,883 ‎ขอให้หน่วยในท้องที่ไปยังที่เกิดเหตุทันที 63 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 ‎สเตลล่า 64 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 ‎อเรสกีส่งเรามา 65 00:11:56,243 --> 00:11:57,203 ‎ออกไป! 66 00:12:29,683 --> 00:12:30,523 ‎เวรเอ๊ย 67 00:12:52,043 --> 00:12:52,883 ‎เฮ้ย พวกแก! 68 00:15:04,883 --> 00:15:06,123 ‎อเรสกีส่งพวกมันมา 69 00:15:07,483 --> 00:15:08,923 ‎มันเชื่อมโยงกับไอ้บัดซบนั่น 70 00:15:09,923 --> 00:15:12,443 ‎- ผมอยากอยู่ในการสอบสวนด้วย ‎- ไม่มีทาง 71 00:15:13,323 --> 00:15:14,483 ‎เฉพาะตำรวจเท่านั้น 72 00:15:14,563 --> 00:15:17,323 ‎คุณมีเวลาหกเดือนจัดการตัวเองให้ดี ‎ฉันเบื่อที่จะไล่ตามคุณแล้ว 73 00:15:20,923 --> 00:15:22,523 ‎คุณอยากช่วยฉันหาตัวอเรสกีเหรอ 74 00:15:22,603 --> 00:15:23,763 ‎อย่าทำครึ่งๆ กลางๆ 75 00:15:24,283 --> 00:15:25,843 ‎ถ้าคุณมาพรุ่งนี้ คุณจะได้ร่วมทีม 76 00:15:26,443 --> 00:15:29,243 ‎ชาราสไม่ได้ให้โอกาสคุณ ‎เพื่อให้คุณใช้ชีวิตเหมือนคนจรจัด 77 00:15:33,643 --> 00:15:36,603 ‎- ผมไม่ต้องการความสงสาร ‎- ใจเย็น ไม่ใช่กุญแจไขบ้านฉันหรอก 78 00:18:07,843 --> 00:18:09,083 ‎โอกาสสุดท้ายแล้ว เพื่อน 79 00:18:24,283 --> 00:18:25,163 ‎โอเค 80 00:18:42,523 --> 00:18:44,043 ‎ฉันจะซ่อมแกเอง 81 00:18:44,723 --> 00:18:46,163 ‎แต่มีอย่างหนึ่ง… 82 00:18:46,243 --> 00:18:47,803 ‎หวังว่านายจะชอบสีน้ำเงินนะ 83 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 ‎(หนึ่งปีต่อมา) 84 00:19:14,283 --> 00:19:18,203 ‎เราได้ข้อมูลจากสายข่าว ‎พวกเขาออกเดินทางเร็วกว่าที่คาดไว้ 85 00:19:18,283 --> 00:19:22,163 ‎เราปล่อยให้พวกเขาข้ามชายแดนไปไม่ได้ ‎หน่วยพิทักษ์พลเรือนจะรอพวกเขาอยู่ 86 00:19:22,243 --> 00:19:23,923 ‎เดลต้า ขับตามไป 87 00:19:24,603 --> 00:19:26,563 ‎วิกตอเรีย ช่องสอง ยานน์อยู่ที่นั่น 88 00:19:26,643 --> 00:19:28,243 ‎อย่ากลับมามือเปล่า 89 00:19:28,323 --> 00:19:29,363 ‎โอเค ไปกันเถอะ 90 00:19:59,363 --> 00:20:00,683 ‎เดลต้า เราจะรับช่วงต่อ 91 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 ‎ยานน์ ขวางทางลาดไว้! 92 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 ‎ให้ผมลุยเลยไหม 93 00:20:36,003 --> 00:20:37,323 ‎- ลุยหรือไม่ลุย ‎- ลุยเลย 94 00:21:04,163 --> 00:21:07,523 ‎รถสองคันขับสวนทาง มีตำรวจฝรั่งเศสอยู่ด้วย 95 00:21:07,603 --> 00:21:08,443 ‎ตำรวจสเปน 96 00:21:10,483 --> 00:21:13,443 ‎สน. เราเพิ่งข้ามชายแดนมา ‎พร้อมทำการสกัดกั้น 97 00:21:20,123 --> 00:21:21,203 ‎เอาเลย ลีโน 98 00:21:42,043 --> 00:21:44,923 ‎อานา เราสกัดรถได้แล้ว ถนนถูกปิด 99 00:21:45,003 --> 00:21:49,683 ‎หยุดการจราจรจนกว่าจะแจ้งเปลี่ยนแปลง ‎รถพยาบาลกำลังไปยังที่เกิดเหตุ 100 00:21:49,763 --> 00:21:51,163 ‎ฝรั่งเศสอยู่ทางโน้น 101 00:21:51,243 --> 00:21:53,763 ‎ตรงนี้คือสเปน ชาราสไม่ได้อธิบายให้ฟังเหรอ 102 00:21:54,643 --> 00:21:56,203 ‎อย่างน้อยเขาก็ทำตามกฎ 103 00:21:56,283 --> 00:21:58,923 ‎- ระวังป้ายทะเบียนฝรั่งเศส ‎- เข้าใจแล้ว 104 00:22:05,283 --> 00:22:07,563 ‎(หน่วยพิทักษ์พลเรือน) 105 00:22:08,403 --> 00:22:09,723 ‎ขอบคุณสำหรับการไล่ล่าจับกุม 106 00:22:10,483 --> 00:22:12,283 ‎เก็บคนร้ายไว้ ฉันจะเอายาไป 107 00:22:12,363 --> 00:22:14,283 ‎ทุกอย่างที่ข้ามชายแดนมาเป็นของผม 108 00:22:14,363 --> 00:22:16,323 ‎รถผมเป็นรอยเพราะไล่จับไอ้เวรพวกนี้ 109 00:22:16,403 --> 00:22:18,443 ‎รถห่วยๆ ของคุณเป็นรอยอยู่แล้ว 110 00:22:18,523 --> 00:22:19,363 ‎เข้าใจไหม 111 00:22:21,403 --> 00:22:23,803 ‎- รู้ไหมว่ารถคันนี้เป็นของใคร ‎- รู้ 112 00:22:23,883 --> 00:22:24,723 ‎แล้วไง 113 00:22:28,963 --> 00:22:29,803 ‎เอามานี่ 114 00:22:31,643 --> 00:22:32,483 ‎ลีโน 115 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 ‎เอ้านี่ 116 00:22:36,203 --> 00:22:39,243 ‎ชาราสเป็นเพื่อนผม ‎ผมรู้ว่าวันนั้นคุณเสียอะไรไป 117 00:22:40,883 --> 00:22:43,803 ‎ผมจะไม่มีวันให้อภัยตัวเอง ‎ที่แนะนำให้มาร์โกรู้จักกับชาราส 118 00:22:44,403 --> 00:22:45,363 ‎มาร์โกหักหลังผม 119 00:22:45,443 --> 00:22:48,843 ‎พระเจ้าเท่านั้นที่รู้ว่า ‎เขากับอเรสกีปล่อยยาผ่านไปกี่กิโล 120 00:22:48,923 --> 00:22:52,643 ‎- เมื่อพวกเขาพลาด ผมจะอยู่ที่นั่น ‎- คุณลืมไปแล้วว่าสเปนก็ต้องการตัวพวกเขา 121 00:22:52,723 --> 00:22:54,963 ‎งั้นเราทั้งคู่ก็อยากจับพวกเขา 122 00:22:56,323 --> 00:22:58,123 ‎ผมจับพวกเขาได้แล้วจะส่งรูปมาให้ 123 00:22:59,723 --> 00:23:00,563 ‎เก็บไว้เถอะ 124 00:23:01,203 --> 00:23:03,363 ‎ผมไม่อยากให้คุณกลับไปมือเปล่า 125 00:23:21,723 --> 00:23:23,803 ‎- คุณทำได้เยี่ยมมากเลย ‎- ขอบคุณ 126 00:23:24,643 --> 00:23:28,123 ‎เสียดายที่ยานน์ไม่ได้ขวางทางลาดไว้ ‎ไม่งั้นเราคงได้ของมาสิบกิโล 127 00:23:28,203 --> 00:23:30,123 ‎นี่ เรายึดบุหรี่มาได้ครึ่งซอง 128 00:23:32,203 --> 00:23:33,483 ‎อัลวาโร่เป็นคนดี 129 00:23:34,163 --> 00:23:37,283 ‎ผมไม่มีปัญหา ตราบใดที่เขาไม่จับมาร์โกก่อนผม 130 00:23:43,923 --> 00:23:45,203 ‎อยากดื่มเบียร์ไหม 131 00:23:45,283 --> 00:23:46,763 ‎- เบียร์เหรอ ‎- ใช่ เบียร์ 132 00:23:46,843 --> 00:23:50,803 ‎แค่คุณกับฉันหรือไม่ก็กับคนอื่นๆ ด้วย ‎ไม่รู้สิ แล้วแต่คุณเลย 133 00:23:51,883 --> 00:23:53,283 ‎คืนนี้ผมดื่มไม่ได้ 134 00:23:54,203 --> 00:23:56,083 ‎แต่สุดสัปดาห์นี้ไปที่บ้านผมแล้วกัน 135 00:23:56,163 --> 00:23:57,403 ‎ได้ สุดสัปดาห์นี้นะ 136 00:24:12,203 --> 00:24:14,283 ‎ลีโน! 137 00:25:44,963 --> 00:25:47,243 ‎- ว่าไง ‎- ข้อมูลถูกต้อง เขาอยู่ที่นั่น 138 00:25:47,323 --> 00:25:49,003 ‎งั้นก็กำจัดเขาเลยสิ 139 00:25:49,083 --> 00:25:49,923 ‎เสี่ยงเกินไป 140 00:25:51,003 --> 00:25:53,923 ‎พื้นที่เปิดโล่ง ทางเข้าเดียว ‎มีกล้องสองตัวอยู่ข้างนอก 141 00:25:54,003 --> 00:25:56,643 ‎ผมทำให้มันดูเหมือนอุบัติเหตุไม่ได้ ‎ขอเวลา 48 ชั่วโมง 142 00:25:58,323 --> 00:26:00,083 ‎เราไม่มีเวลา 48 ชั่วโมง ยูริ 143 00:26:01,083 --> 00:26:02,803 ‎พวกเขาย้ายที่เขาได้ทุกเมื่อ 144 00:26:02,883 --> 00:26:05,963 ‎ผมจะไม่เสี่ยงพาคนของผมไปติดกับ ‎ขอโทษนะ ผู้การ 145 00:26:06,483 --> 00:26:08,203 ‎นายทำให้ฉันไม่มีทางเลือก ใช้แผนสอง 146 00:26:08,283 --> 00:26:09,603 ‎ฉันจะส่งข้อมูลไปให้ 147 00:27:07,443 --> 00:27:08,563 ‎รอฉันให้สัญญาณนะ 148 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 ‎- ได้ ‎- เยี่ยม 149 00:27:12,043 --> 00:27:13,923 ‎นายรู้ใช่ไหมว่ามันไม่ได้ปกป้องนาย 150 00:27:14,003 --> 00:27:14,843 ‎สตาร์ทเครื่อง 151 00:27:19,283 --> 00:27:22,163 ‎- กดปุ่มเลย ฉันอยากดูว่ามันอยู่ได้นานแค่ไหน ‎- ฉันกำลังกดอยู่ 152 00:27:28,243 --> 00:27:29,083 ‎วิกตอเรีย 153 00:27:33,563 --> 00:27:35,483 ‎ลดกำลังไฟ แล้วกดอีกที 154 00:27:38,603 --> 00:27:40,083 ‎- แน่ใจนะ ‎- กดเลย 155 00:27:53,883 --> 00:27:54,723 ‎บ้าเอ๊ย 156 00:28:04,563 --> 00:28:06,363 ‎- อะไรกันเนี่ย ‎- เดี๋ยวก็ตายหรอก 157 00:28:06,443 --> 00:28:07,403 ‎ถอดไอ้นั่นออกซะ 158 00:28:07,483 --> 00:28:09,723 ‎คุณไม่ต้องใช้มันหรอกถ้าคุณขับรถเป็น 159 00:28:16,243 --> 00:28:17,083 ‎ฮัลโหล 160 00:28:18,083 --> 00:28:19,883 ‎- ลีโนใช่ไหมคะ ‎- ใช่ พูดอยู่ครับ 161 00:28:21,003 --> 00:28:24,603 ‎ฉันเป็นคนดูแลมาโด ‎เธอเป็นแม่บุญธรรมของคุณใช่ไหม 162 00:28:25,203 --> 00:28:27,643 ‎เป็นผู้ปกครองของผมมากกว่า ‎แต่เธอเป็นยังไงบ้าง 163 00:28:27,723 --> 00:28:30,163 ‎ที่จริงก็ไม่ค่อยดีเท่าไหร่ เธอป่วยหนักมาก 164 00:28:30,683 --> 00:28:33,043 ‎เธออยากเจอกองแตงน์น้องชายของคุณ 165 00:28:33,123 --> 00:28:35,043 ‎รู้ไหมว่าฉันจะติดต่อเขาได้ยังไง 166 00:28:37,323 --> 00:28:39,403 ‎คงจะยากครับ เขาตายไปเมื่อปีที่แล้ว 167 00:28:40,203 --> 00:28:42,563 ‎อ้อ เสียใจจริงๆ ค่ะที่ได้ยินแบบนั้น 168 00:28:44,323 --> 00:28:47,243 ‎เป็นความผิดของผมเอง ‎ผมควรจะไปเยี่ยมเธอตั้งนานแล้ว 169 00:28:47,763 --> 00:28:49,363 ‎คุณมาวันนี้ก็ได้นะคะ 170 00:28:51,203 --> 00:28:53,243 ‎ขอที่อยู่เธอหน่อยได้ไหม 171 00:28:53,323 --> 00:28:56,323 ‎ฉันจะส่งไปให้ แต่ฉันขอเตือนนะ มันอยู่ไกลมาก 172 00:28:56,403 --> 00:28:58,643 ‎- โอเค ผมจะไปเดี๋ยวนี้เลย ‎- แล้วเจอกันค่ะ 173 00:29:00,723 --> 00:29:04,243 ‎- เขาจะไปถึงที่นั่นในอีกหนึ่งชั่วโมง ‎- ไม่มีใครปฏิเสธการโทรจากแม่ได้ 174 00:29:08,283 --> 00:29:09,123 ‎นี่… 175 00:29:09,883 --> 00:29:12,203 ‎เราจะไม่ลงเอยแบบอเรสกี ผมสัญญา 176 00:30:22,683 --> 00:30:24,603 ‎- คะ ‎- คุณบอกอะไร ลีโน 177 00:30:25,123 --> 00:30:27,163 ‎- อะไรนะ ‎- เขาอยู่ที่ที่ซ่อนตัว 178 00:30:28,203 --> 00:30:30,043 ‎ถ้าเขาฆ่ามาร์โก จูเลีย… 179 00:30:30,123 --> 00:30:30,963 ‎ฉันกำลังไป 180 00:31:07,923 --> 00:31:08,803 ‎จูเลีย 181 00:31:09,723 --> 00:31:10,843 ‎กลับมาแล้วเหรอ 182 00:31:12,723 --> 00:31:15,243 ‎ผมเริ่มจะคิดแล้วว่าคุณอยู่ไม่ได้ถ้าไม่มี… 183 00:31:53,203 --> 00:31:54,123 ‎เวรเอ๊ย 184 00:31:57,483 --> 00:31:59,003 ‎รับสายสิ 185 00:32:01,203 --> 00:32:02,043 ‎ลีโน 186 00:32:02,883 --> 00:32:05,243 ‎ลีโน อย่าไปไหนนะ อยู่ที่นั่นแหละ 187 00:32:06,323 --> 00:32:07,523 ‎อย่าแตะต้องมาร์โก 188 00:32:09,923 --> 00:32:13,283 ‎ลีโน ขอร้องล่ะ ฉันจะอธิบายให้ฟัง ‎รอให้ฉันไปถึงที่นั่นก่อน 189 00:32:14,923 --> 00:32:15,963 ‎ตอบสิ ลีโน 190 00:33:17,403 --> 00:33:18,843 ‎วิกตอเรีย นี่จูเลียพูด 191 00:33:20,203 --> 00:33:21,043 ‎ว่ามา 192 00:33:22,043 --> 00:33:23,603 ‎หาตำแหน่งของลีโนให้หน่อย 193 00:34:03,683 --> 00:34:04,723 ‎ลีโน! 194 00:34:20,043 --> 00:34:20,883 ‎ออกไป 195 00:34:30,083 --> 00:34:31,563 ‎บอกมาว่าอเรสกีอยู่ไหน 196 00:34:31,643 --> 00:34:33,083 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเขาอยู่ที่ไหน 197 00:34:34,003 --> 00:34:36,603 ‎- ลีโน มากับฉัน ‎- ผมไม่ไป 198 00:34:36,683 --> 00:34:39,723 ‎ไอ้บัดซบนี่อยู่ใต้จมูกผมมาเป็นปี ‎ผมโดนหลอก แต่หลอกผมทำไม 199 00:34:39,803 --> 00:34:42,243 ‎- ออกไปก่อน ‎- นี่ สวัสดี 200 00:34:42,763 --> 00:34:44,483 ‎นี่ไม่ได้อยู่ในข้อตกลง 201 00:34:45,003 --> 00:34:45,923 ‎ข้อตกลงอะไร 202 00:34:46,003 --> 00:34:47,483 ‎คุณหาเขาเจอได้ยังไง 203 00:34:47,563 --> 00:34:49,963 ‎ผู้หญิงนิรนามโทรบอก คนที่รู้ข้อมูลดีมาก 204 00:34:50,043 --> 00:34:52,843 ‎พวกเขานั่นแหละ ‎คุณมั่นใจได้ว่าพวกเขากำลังมา 205 00:34:52,923 --> 00:34:54,763 ‎- จูเลียจะมาพาคุณออกไป ‎- นี่ 206 00:34:54,843 --> 00:34:58,003 ‎จะไม่มีใครได้ออกไป ‎จนกว่าคุณจะบอกผมว่าคุณพูดถึงใคร 207 00:34:58,083 --> 00:34:59,083 ‎อเล็กซานเดอร์ เรสซ์ 208 00:34:59,163 --> 00:35:00,603 ‎หัวหน้าแผนกคดียาเสพติด 209 00:35:01,283 --> 00:35:04,323 ‎เขานั่นแหละ ‎เขาอยากให้ลีโนทำงานสกปรกของเขา 210 00:35:04,843 --> 00:35:06,923 ‎เพื่อให้ดูเหมือนการแก้แค้น 211 00:35:08,443 --> 00:35:11,003 ‎ทำไมตำรวจถึงอยากให้เขาตาย นอกจากผม 212 00:35:11,083 --> 00:35:13,163 ‎นายคิดว่าฉันกับอเรสกีทำงานกันตามลำพังเหรอ 213 00:35:13,683 --> 00:35:15,763 ‎นายคิดว่าเราไม่ได้ทำตามคำสั่งใครงั้นเหรอ 214 00:35:17,043 --> 00:35:20,203 ‎ถ้าเรสซ์เกี่ยวข้องทำตั้งแต่แรก ‎ทำไมไม่จับเขาซะตอนนี้ล่ะ 215 00:35:20,283 --> 00:35:23,283 ‎เรามีหลักฐานไม่พอ ‎ถ้าไม่มีอเรสกีคดีไม่ก็ไม่แน่นหนาพอ 216 00:35:23,363 --> 00:35:25,963 ‎ระหว่างนี้ ฉันกำลังปกป้องพยานคนเดียวของเรา 217 00:35:28,083 --> 00:35:29,883 ‎ผมนำตัวเขามาเป็นๆ ไม่ใช่เหรอ 218 00:35:29,963 --> 00:35:32,763 ‎ผมจะฆ่าไอ้สวะนี่ซะก็ได้ ‎แต่นั่นไม่ใช่สิ่งที่ผมต้องการ 219 00:35:32,843 --> 00:35:34,803 ‎- คุณต้องการอะไร ‎- ผมต้องการให้เขาชดใช้ 220 00:35:37,723 --> 00:35:40,963 ‎เมื่อเรื่องนี้จบลง ‎เขาจะติดคุกเพราะน้องชายผมไหม 221 00:35:41,043 --> 00:35:42,523 ‎ผมอยากรู้แค่นั้น 222 00:35:43,923 --> 00:35:45,283 ‎ใช่ เขาจะติดคุก 223 00:35:48,883 --> 00:35:51,003 ‎- บอกความจริงเขาสิ ‎- หุบปาก 224 00:35:51,523 --> 00:35:52,843 ‎เขาสมควรได้รู้ 225 00:36:00,963 --> 00:36:02,483 ‎คุณจะปล่อยตัวเขาเหรอ 226 00:36:04,483 --> 00:36:07,083 ‎เขาจะอยู่ในโครงการคุ้มครองพยาน 227 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 ‎เริ่มต้นใหม่ 228 00:36:11,523 --> 00:36:13,923 ‎เขาเปิดโปงตำรวจทุจริตสามคน ‎แล้วคุณก็ปล่อยเขาเหรอ 229 00:36:14,003 --> 00:36:16,243 ‎พวกนี้ไม่ใช่ตำรวจทุจริตธรรมดาๆ ลีโน 230 00:36:16,323 --> 00:36:18,403 ‎- จูเลียรู้ไหม ‎- รู้อะไร 231 00:36:18,483 --> 00:36:19,603 ‎ว่าเขาจะเป็นอิสระ 232 00:36:21,083 --> 00:36:22,403 ‎ใช่ เธอรู้ 233 00:36:39,243 --> 00:36:41,403 ‎- จูเลีย คุณอยู่ไหน ‎- ใกล้ถึงตัวเมืองแล้ว 234 00:36:41,483 --> 00:36:44,283 ‎- โอเค เรสซ์อยู่เบื้องหลังเรื่องนี้ ‎- เวร 235 00:36:44,363 --> 00:36:46,363 ‎- คุณต้องพามาร์โกออกไปเดี๋ยวนี้ ‎- แล้วลีโนล่ะ 236 00:36:46,443 --> 00:36:50,003 ‎- เขารู้ทุกอย่าง ฉันไม่มีทางเลือก ‎- ฉันบอกแล้วว่านี่เป็นความผิดพลาด 237 00:36:50,083 --> 00:36:51,403 ‎จูเลีย 238 00:37:02,083 --> 00:37:06,603 ‎(จูเลีย) 239 00:37:20,843 --> 00:37:23,243 ‎อย่าทิ้งลีโนไว้โดยไม่มีการเฝ้าระวัง 240 00:37:23,843 --> 00:37:26,803 ‎- คุณคิดว่าเขาจะทำอะไร ‎- คุณปกป้องผมไม่ได้หรอก ปล่อยผมเถอะ 241 00:37:26,883 --> 00:37:28,003 ‎ไม่ได้ 242 00:37:28,083 --> 00:37:30,883 ‎ตราบใดที่ผมอยู่กับคุณ ‎อเล็กซานเดอร์หาผมเจอแน่ 243 00:37:31,603 --> 00:37:33,803 ‎ฉันจะไม่ปล่อยให้คนฆ่าเด็กเดินลอยนวล 244 00:37:33,883 --> 00:37:34,723 ‎เด็กเหรอ 245 00:37:36,443 --> 00:37:39,203 ‎เขาไม่ได้สำคัญอะไรนัก ‎ตอนที่คุณเสนอข้อตกลงให้ผม 246 00:37:45,603 --> 00:37:48,723 ‎ถ้าปริปากพูดอีก ฉันจะให้ลีโนเอาตัวคุณไป 247 00:38:38,443 --> 00:38:39,283 ‎มอสส์ 248 00:38:56,683 --> 00:39:00,403 ‎ยูริ แบพทิสต้า ‎ผมมาตามคำสั่งของผู้กองอเล็กซานเดอร์ เรสซ์ 249 00:39:02,563 --> 00:39:05,163 ‎ในการค้นหาผู้ร้ายหลบหนีอเรสกี โนแวค 250 00:39:05,243 --> 00:39:08,603 ‎คุณต้องให้ข้อมูลหรือบุคคล ‎ที่อาจนำไปสู่การจับกุมเขา 251 00:39:08,683 --> 00:39:10,563 ‎ให้พวกเขาออกไป แล้วเราค่อยคุยกัน 252 00:39:14,883 --> 00:39:17,163 ‎ไม่ นี่ เดี๋ยว 253 00:39:17,243 --> 00:39:20,963 ‎ผมรู้ว่ามาร์โก โลเปซคู่หูของเขาอยู่ที่นี่ ‎ผมมาเอาตัวเขาไป 254 00:39:21,803 --> 00:39:22,723 ‎เขาไม่ได้อยู่ที่นี่ 255 00:39:36,403 --> 00:39:37,523 ‎เราจะไปไหนกัน 256 00:39:49,963 --> 00:39:52,123 ‎เราได้ตัวเขาแล้ว ‎ขับรถเข้ามาที่ลานจอดรถเลย 257 00:39:52,883 --> 00:39:53,803 ‎อย่าขยับ 258 00:40:38,403 --> 00:40:39,523 ‎เขาเพิ่งหนีไป 259 00:40:40,043 --> 00:40:42,283 ‎อ้อมไปอีกด้าน ไปเร็ว 260 00:40:50,563 --> 00:40:51,603 ‎เฮ้ย! 261 00:40:53,283 --> 00:40:54,203 ‎ไปเร็ว 262 00:40:54,723 --> 00:40:56,603 ‎ลีโน หยุดนะ ปล่อยเขา! 263 00:40:59,483 --> 00:41:00,563 ‎จับเขาไว้ ให้ตายสิ 264 00:41:35,603 --> 00:41:36,643 ‎เร็วเข้า 265 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 ‎ปล่อยเขา! 266 00:41:40,083 --> 00:41:41,363 ‎กดเขาไว้! 267 00:41:44,923 --> 00:41:46,923 ‎อย่าดิ้น 268 00:41:48,203 --> 00:41:49,243 ‎อยู่เฉยๆ 269 00:41:49,923 --> 00:41:50,923 ‎อย่าขยับ 270 00:42:23,963 --> 00:42:24,843 ‎ไปเร็ว! 271 00:44:30,323 --> 00:44:36,483 ‎หลังเกิดอุบัติเหตุบนทางหลวง 343 ‎รถที่ชนกันก็ถูกเคลื่อนย้ายออกไป 272 00:44:36,563 --> 00:44:40,243 ‎การจราจรกลับมาเป็นปกติแล้ว ‎ไม่มีอะไรให้รายงานเพิ่มเติม เปลี่ยนและเลิกกัน 273 00:45:17,563 --> 00:45:18,723 ‎อัลวาโร่ นี่ลีโนพูด 274 00:45:20,483 --> 00:45:21,603 ‎ส่งรูปมาทำไม 275 00:45:23,483 --> 00:45:25,203 ‎ผมอยู่ห่างจากชายแดนหนึ่งชั่วโมง 276 00:45:25,283 --> 00:45:27,163 ‎คุณยังต้องการตัวมาร์โกอยู่หรือเปล่า 277 00:45:27,963 --> 00:45:29,763 ‎งั้นก็ตั้งใจฟังนะ 278 00:45:30,363 --> 00:45:33,883 ‎นี่จากสน. มีการไล่ล่ารถเรโนลต์ 21 ‎ให้ทุกหน่วยไปยังพื้นที่นั้น 279 00:45:33,963 --> 00:45:35,963 ‎ผู้ต้องสงสัยมีตัวประกันอยู่ท้ายรถ 280 00:45:37,563 --> 00:45:40,683 ‎- นี่มันอะไรกัน มอสส์ ‎- ลีโนน่ะ เขาจับตัวมาร์โกไป 281 00:45:41,643 --> 00:45:42,803 ‎ฉันรู้ว่าเขาจะไปที่ไหน 282 00:45:43,323 --> 00:45:46,563 ‎- ถ้าเขามอบตัวมาร์โกให้ตำรวจสเปน… ‎- ฉันรู้ ฉันจัดการเอง เปลี่ยน! 283 00:46:06,003 --> 00:46:07,003 ‎เร็วเข้า 284 00:47:21,683 --> 00:47:23,283 ‎(5 อันดอร์รา) 285 00:47:43,523 --> 00:47:44,403 ‎บ้าเอ๊ย 286 00:47:48,403 --> 00:47:50,363 ‎เขาหนีไปได้ เขามุ่งหน้าไปที่แวร์ดองซง 287 00:47:50,443 --> 00:47:52,323 ‎ย้ำ เขามุ่งหน้าไปที่แวร์ดองซง 288 00:47:52,403 --> 00:47:54,083 ‎เกือบถึงคลองแล้ว ฉันกำลังไป 289 00:50:17,563 --> 00:50:18,403 ‎เธอไม่เป็นไร 290 00:50:18,963 --> 00:50:21,003 ‎เธอไม่เป็นไร 291 00:50:38,563 --> 00:50:39,683 ‎จูเลีย เป็นอะไรหรือเปล่า 292 00:50:40,203 --> 00:50:41,883 ‎คุณไปกับวิกตอเรีย 293 00:50:41,963 --> 00:50:43,883 ‎สภาพคุณขับรถไม่ได้นะ 294 00:50:47,523 --> 00:50:48,883 ‎ให้ผมขับเถอะ 295 00:50:56,483 --> 00:50:59,683 ‎มีพยานหลายสิบคน เราอยู่ที่สถานี 296 00:50:59,763 --> 00:51:02,243 ‎ผมไม่ได้จะฆ่ามาร์โกต่อหน้าทุกคน 297 00:51:02,323 --> 00:51:05,723 ‎ไอ้สารเลวนี่จะทำเราซวยกันหมด ‎ฉันเริ่มคิดถึงอเรสกีแล้ว 298 00:51:05,803 --> 00:51:07,923 ‎ฆ่าเขาซะ ไม่งั้นฉันถูกดึงเข้าไปเอี่ยวด้วยแน่ 299 00:51:16,403 --> 00:51:18,683 ‎ส่งรายชื่อด่านตรวจจากที่นี่ถึงชายแดนมาให้ผม 300 00:51:18,763 --> 00:51:20,603 ‎แล้วเปลี่ยนเส้นทางทุกคนมาที่ผม 301 00:51:26,643 --> 00:51:33,443 ‎ขอกำลังเสริมที่ด่านตรวจดี 60 ดี 65 ‎เอ 750 ดี 618 ดี 914 ดี 2… 302 00:51:33,523 --> 00:51:34,643 ‎ลีโน 303 00:51:35,163 --> 00:51:36,283 ‎จูเลีย 304 00:51:36,363 --> 00:51:38,123 ‎จูเลีย บอกผมสิ คุณบาดเจ็บหรือเปล่า 305 00:51:38,203 --> 00:51:40,163 ‎ฉันมาแล้ว ลีโน ฉันจะฆ่าคุณ 306 00:51:40,243 --> 00:51:43,923 ‎- ให้ตายสิ ผมนึกว่าคุณตายแล้ว ‎- คุณจะต้องอยากให้ฉันตายแน่ จอดรถ 307 00:51:44,003 --> 00:51:45,003 ‎คุณก็รู้ว่าผมจอดไม่ได้ 308 00:51:45,083 --> 00:51:48,083 ‎- คุณพยายามจะทำอะไร ‎- สิ่งเดียวที่ควรทำ 309 00:51:48,163 --> 00:51:51,243 ‎มีด่านตรวจนะ คุณจะทำให้ชีวิตตัวเองพัง ‎สเตลล่ากับลูก… 310 00:51:51,323 --> 00:51:53,803 ‎ผมปล่อยเขาไปไม่ได้ ‎ครั้งนี้ผมปล่อยไม่ได้ จูเลีย 311 00:51:53,883 --> 00:51:55,843 ‎- ให้ฉันช่วยคุณเถอะ ‎- ไปลงนรกซะ 312 00:51:55,923 --> 00:51:58,043 ‎- ลีโน! ‎- คุณรู้ว่ามาร์โกจะเป็นอิสระ 313 00:51:58,123 --> 00:52:00,723 ‎- คิดว่าฉันมีทางเลือกเหรอ ‎- ตอนนี้ผมก็ไม่มีทางเลือก 314 00:52:00,803 --> 00:52:03,083 ‎คุณกำลังฆ่าชาราสอีกครั้ง 315 00:52:03,163 --> 00:52:05,163 ‎คุณก็จะไม่มีวันดีเท่าเขา 316 00:52:05,683 --> 00:52:08,163 ‎- ถามตัวเองสิว่าถ้าเป็นเขาเขาจะทำยังไง ‎- ลีโน! 317 00:52:42,043 --> 00:52:43,323 ‎ขับมาเรื่อยๆ 318 00:52:45,363 --> 00:52:48,323 ‎โปรดทราบ รถทุกคัน ให้สลับกันไปทีละคัน 319 00:52:48,923 --> 00:52:49,923 ‎ใช่ เรามาถึงแล้ว 320 00:52:56,723 --> 00:52:59,763 ‎ไม่มีรายงานอะไรจากด่านตรวจอื่น ‎แต่โทรศัพท์เขาไม่ส่งสัญญาณเชื่อมต่อ 321 00:53:01,963 --> 00:53:03,563 ‎จูเลีย คุณต้องไปหาหมอนะ 322 00:53:04,083 --> 00:53:04,923 ‎ไม่ 323 00:53:05,723 --> 00:53:07,123 ‎ฉันรู้ว่าเขายังอยู่ที่นี่ 324 00:54:26,883 --> 00:54:27,843 ‎มันจบแล้ว พวก 325 00:54:28,563 --> 00:54:30,403 ‎ทุกคนกำลังตามล่าเราอยู่ 326 00:54:32,163 --> 00:54:34,243 ‎อเล็กซ์จะฆ่าเราและก็จูเลียด้วย 327 00:54:37,443 --> 00:54:39,083 ‎นายไม่มีทางข้ามชายแดนไปได้หรอก 328 00:55:12,123 --> 00:55:13,683 ‎(ควบคุมสัตว์รบกวน - สุขาภิบาล) 329 00:55:21,643 --> 00:55:23,683 ‎มีด่านตรวจอยู่ห่างจากที่นี่สิบกิโลเมตร 330 00:55:23,763 --> 00:55:26,203 ‎พวกเขาแค่ปล่อยให้รถผ่านไป 331 00:55:26,723 --> 00:55:27,563 ‎น่าจะไม่มีปัญหา 332 00:55:29,123 --> 00:55:30,003 ‎เดี๋ยวมานะ 333 00:55:33,363 --> 00:55:35,283 ‎ดีใจที่ได้เจอนายอีก 334 00:55:35,363 --> 00:55:36,403 ‎ไสหัวไป 335 00:55:50,883 --> 00:55:52,723 ‎เขาจะถูกพิจารณาคดี ผมสัญญา 336 00:55:52,803 --> 00:55:55,723 ‎เปิดโทรศัพท์ไว้ ‎ไม่ได้มีแค่จูเลียคนเดียวที่ตามล่าเขา 337 00:55:56,443 --> 00:55:57,363 ‎คุณมีแผนยังไง 338 00:55:57,443 --> 00:55:59,203 ‎ถ่วงเวลาให้คุณมากที่สุดเท่าที่จะทำได้ 339 00:56:00,483 --> 00:56:03,603 ‎- ขอบคุณนะ อัลวาโร่ ‎- สักวันคุณจะอธิบายให้ผมฟังไหม 340 00:56:06,043 --> 00:56:07,483 ‎ชาราสต้องภูมิใจมากแน่ 341 00:56:48,923 --> 00:56:49,763 ‎ฮัลโหล 342 00:56:50,603 --> 00:56:52,363 ‎ผมไม่รู้จะพูดยังไงดี 343 00:56:53,283 --> 00:56:55,523 ‎ไม่ต้องพูดหรอก ฉันรู้แล้ว 344 00:56:56,563 --> 00:56:58,283 ‎ผมทำอะไรไม่คิด ผมขอโทษ 345 00:56:59,043 --> 00:56:59,883 ‎ลีโน 346 00:56:59,963 --> 00:57:02,403 ‎- ผมไม่อยากให้คุณเจอเรื่องแบบนั้นอีก ‎- ลีโน 347 00:57:03,283 --> 00:57:05,523 ‎ฉันรู้ คุณไม่ใช่อเรสกี 348 00:57:05,603 --> 00:57:09,163 ‎เพราะคุณดื้อรั้น ‎และไม่เคยฟังใครที่ยังมีชีวิตอยู่ 349 00:57:09,243 --> 00:57:12,363 ‎ฉันไม่รู้ว่าคุณทำอะไรอยู่ ‎แต่คุณเริ่มอะไรไว้ก็ทำให้เสร็จ 350 00:57:13,483 --> 00:57:14,403 ‎และก็อย่าตาย 351 00:57:15,483 --> 00:57:16,363 ‎ได้เลย 352 00:57:17,683 --> 00:57:20,003 ‎ฉันจะวางสายก่อนที่พวกเขา ‎จะค้นหาสัญญาณโทรศัพท์คุณ 353 00:57:20,083 --> 00:57:20,923 ‎รักนะ 354 00:57:30,483 --> 00:57:31,483 ‎นี่สถานีตำรวจ 355 00:57:31,563 --> 00:57:35,243 ‎รถมุ่งหน้าไปทางใต้บนถนนดี 67 ‎ตรงไปที่ด่านตรวจหลัก 356 00:57:35,323 --> 00:57:36,683 ‎ตามมันไป ฉันกำลังไป 357 00:57:36,763 --> 00:57:39,203 ‎ยานน์ คุณคุมด่านตรวจนะ 358 00:57:57,163 --> 00:57:59,003 ‎ข้างหลังนั่นเงียบๆ หน่อยได้ไหม 359 00:58:01,963 --> 00:58:04,363 ‎จะทำอะไรก็ตาม อย่าขับเร็วเกินกำหนด 360 00:58:15,043 --> 00:58:15,883 ‎ใจเย็นไว้ 361 00:58:25,923 --> 00:58:27,043 ‎ฉันชอบหมอนี่จริงๆ 362 01:00:22,523 --> 01:00:24,283 ‎เร็วสิ เราเกือบถึงแล้ว 363 01:00:29,683 --> 01:00:31,443 ‎เร็วสิ เร็ว 364 01:00:51,923 --> 01:00:53,123 ‎ลีโน! 365 01:00:56,843 --> 01:00:57,683 ‎โธ่เว้ย! 366 01:01:10,323 --> 01:01:11,163 ‎ฉันจับเขาได้แล้ว 367 01:01:12,203 --> 01:01:14,363 ‎ระบุตำแหน่งของคุณจะได้ส่งกำลังเสริมไป 368 01:01:14,443 --> 01:01:15,283 ‎ถอยไป 369 01:01:16,403 --> 01:01:18,443 ‎ย้ำ ระบุตำแหน่งของคุณ 370 01:01:18,963 --> 01:01:19,803 ‎คุกเข่าลง 371 01:01:20,843 --> 01:01:21,683 ‎คุกเข่าลง 372 01:01:31,243 --> 01:01:33,243 ‎- ยานน์ นี่จูเลีย ‎- ว่ามา 373 01:01:33,323 --> 01:01:34,603 ‎ตรวจค้นรถทุกคัน 374 01:01:34,683 --> 01:01:37,283 ‎ตรวจสอบทุกคัน มาร์โกไม่ได้อยู่กับลีโน 375 01:01:37,363 --> 01:01:39,883 ‎- ย้ำ มาร์โกไม่ได้อยู่กับลีโน ‎- โอเค รับทราบ 376 01:01:39,963 --> 01:01:41,443 ‎ตรวจค้นรถทุกคัน ไปเร็ว! 377 01:01:42,203 --> 01:01:43,043 ‎แผงตะปู! 378 01:01:49,843 --> 01:01:50,683 ‎เวรแล้ว 379 01:01:50,763 --> 01:01:51,603 ‎เราจะทำยังไงดี 380 01:01:53,483 --> 01:01:54,763 ‎ใครช่วยคุณ 381 01:01:58,443 --> 01:02:01,643 ‎- อัลวาโร่โง่พอๆ กับคุณ ‎- อัลวาโร่ยังคงมีหลักการ 382 01:02:02,163 --> 01:02:03,883 ‎ชาราสเป็นเพื่อนกับเขาเพราะมีเหตุผล 383 01:02:09,523 --> 01:02:11,123 ‎เปิดท้ายรถด้วยครับ 384 01:02:13,043 --> 01:02:14,323 ‎โอเค คุณผ่านไปได้ 385 01:02:22,083 --> 01:02:24,483 ‎- เลี้ยวรถกลับ ออกจากแถว ‎- แน่ใจนะ 386 01:02:25,163 --> 01:02:27,083 ‎- เราจะไปทางท่าเรือ ‎- อะไรนะ 387 01:02:27,163 --> 01:02:28,803 ‎เราไม่มีทางเลือก เร็วเข้า 388 01:02:40,403 --> 01:02:44,803 ‎จูเลีย นี่ยานน์ มีรถตู้สีขาวน่าสงสัย ‎ป้ายทะเบียนสเปนอยู่ที่ด่านตรวจ 389 01:02:44,883 --> 01:02:46,163 ‎คุณเรียกจอดหรือเปล่า 390 01:02:46,243 --> 01:02:49,523 ‎ไม่ มันเลี้ยวกลับไปทางถนนดี 65 ‎อนุญาตให้ขับตามไปไหม 391 01:02:49,603 --> 01:02:51,603 ‎ไม่ต้อง อยู่ที่ด่านแล้วตรวจค้นรถต่อไป 392 01:02:51,683 --> 01:02:52,523 ‎แต่จูเลีย… 393 01:02:54,443 --> 01:02:56,043 ‎โอกาสสุดท้ายที่จะช่วยอัลวาโร่ 394 01:03:00,883 --> 01:03:02,963 ‎- วิกตอเรีย นี่จูเลีย ‎- ว่ามา 395 01:03:03,043 --> 01:03:05,043 ‎ตั้งด่านตรวจบนถนนดี 65 396 01:03:05,123 --> 01:03:08,883 ‎เรากำลังหารถตู้สีขาว ‎ป้ายทะเบียนสเปน สำคัญที่สุด 397 01:03:11,963 --> 01:03:14,563 ‎- วิกตอเรีย ‎- ที่นั่นมีด่านตรวจอยู่แล้ว 398 01:03:14,643 --> 01:03:16,643 ‎- ใครอนุญาตให้ตั้งด่าน ‎- ผู้กองเรสซ์ 399 01:03:21,003 --> 01:03:22,683 ‎เราต้องเตือนอัลวาโร่เดี๋ยวนี้ 400 01:03:42,603 --> 01:03:44,483 ‎ไปเลย ทำตามที่เขาบอก 401 01:03:53,123 --> 01:03:53,963 ‎ลีโน 402 01:03:54,043 --> 01:03:56,763 ‎อัลวาโร่ พวกเขาวางกับดักคุณ เลี้ยวรถกลับ 403 01:03:57,843 --> 01:03:59,163 ‎ผมอยากคุยกับลีโน 404 01:03:59,243 --> 01:04:00,243 ‎อัลวาโร่ ผมอยู่นี่ 405 01:04:00,763 --> 01:04:03,203 ‎พวกเขาต้องการฆ่ามาร์โก ‎พวกเขาจะฆ่าคุณด้วย 406 01:04:04,203 --> 01:04:05,043 ‎เราจะทำยังไงดี 407 01:04:08,203 --> 01:04:10,643 ‎ขอโทษนะ จูเลีย หันหลังกลับไม่ได้แล้ว 408 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 ‎เอาเลย เหยียบเลย 409 01:04:35,203 --> 01:04:36,043 ‎เป็นอะไรหรือเปล่า 410 01:04:36,123 --> 01:04:36,963 ‎ทุกอย่างโอเคไหม 411 01:04:37,043 --> 01:04:38,603 ‎ผมไม่เป็นไร สินค้าก็ปลอดภัย 412 01:04:39,563 --> 01:04:40,923 ‎แต่เกิดอะไรขึ้น 413 01:04:41,003 --> 01:04:42,963 ‎ปล่อยฉัน 414 01:04:43,043 --> 01:04:43,883 ‎บ้าเอ๊ย 415 01:04:45,563 --> 01:04:47,003 ‎- จอดรถ ‎- ผมไม่เป็นไร 416 01:04:47,083 --> 01:04:49,403 ‎- จอดรถ! ‎- ไม่ ผมไม่เป็นไร 417 01:04:53,563 --> 01:04:54,803 ‎คนขับของผมโดนยิง 418 01:04:56,323 --> 01:04:58,483 ‎เราหนีพวกเขามาได้ แต่คงจะไม่นาน 419 01:04:58,563 --> 01:04:59,403 ‎คุณอยู่ที่ไหน 420 01:04:59,483 --> 01:05:02,283 ‎ห่างจากชายแดนสิบกิโลเมตร ‎แต่เราไปไม่รอดแน่ 421 01:05:02,363 --> 01:05:04,843 ‎หาที่ซ่อนตัว ฉันจะส่งคนทั้งหมดที่ฉันมีไปช่วย 422 01:05:05,363 --> 01:05:06,563 ‎คุณทำอะไรน่ะ 423 01:05:06,643 --> 01:05:07,643 ‎เราอยู่ใกล้ที่สุด 424 01:05:09,123 --> 01:05:10,403 ‎วิกตอเรีย นี่จูเลีย 425 01:05:11,003 --> 01:05:13,763 ‎ส่งทุกหน่วยมาที่ตำแหน่งของฉัน ‎ส่งรถพยาบาลมาด้วย 426 01:05:15,323 --> 01:05:18,323 ‎ถ้าเราอยู่ที่นี่ พวกเขาไม่มีโอกาสรอดแน่ ‎มันจะสายเกินไป 427 01:05:18,843 --> 01:05:19,683 ‎คุณต้องการผม 428 01:05:24,003 --> 01:05:25,803 ‎เรื่องระหว่างเรายังไม่จบนะ 429 01:05:50,163 --> 01:05:51,523 ‎พวกเขาจะย้อนกลับมา 430 01:05:51,603 --> 01:05:53,523 ‎- เป็นยังไงบ้าง ‎- ผมไม่เป็นไร 431 01:05:53,603 --> 01:05:55,283 ‎กดแผลไว้ ฉันจะขับเอง 432 01:06:06,683 --> 01:06:08,043 ‎พวกมันจะฆ่าเราทุกคน 433 01:06:08,123 --> 01:06:10,443 ‎พวกมันจะฆ่าเราทุกคน ‎ผมคือคนที่พวกมันต้องการ 434 01:06:10,523 --> 01:06:11,963 ‎อัลวาโร่ ปล่อยผมไปเถอะ 435 01:06:12,643 --> 01:06:13,483 ‎เฮ่! 436 01:06:16,443 --> 01:06:17,283 ‎เวร 437 01:06:19,403 --> 01:06:20,443 ‎อัลวาโร่ 438 01:06:44,003 --> 01:06:46,563 ‎นี่เป็นปัญหาของผม ปล่อยผมไป 439 01:06:46,643 --> 01:06:49,723 ‎คุณมีสองทางเลือก ติดคุกหรือไม่ก็ตายที่นี่ 440 01:06:49,803 --> 01:06:50,883 ‎ไม่! 441 01:06:50,963 --> 01:06:52,323 ‎ไม่มีเวลาแล้ว ขึ้นรถ 442 01:07:12,203 --> 01:07:13,603 ‎เร็วเข้า นายทำได้ 443 01:07:13,683 --> 01:07:14,923 ‎ฮูลิโอ นายทำได้ 444 01:07:36,243 --> 01:07:38,043 ‎จูเลีย ฉันว่านั่นจูเลียนะ 445 01:07:38,563 --> 01:07:40,043 ‎เร็วเข้า นายทำได้ 446 01:08:07,523 --> 01:08:09,283 ‎เร็วเข้า เกือบถึงแล้ว 447 01:08:11,283 --> 01:08:14,283 ‎เร็วเข้า ไปอีกนิดเดียว เราเกือบถึงแล้ว 448 01:09:16,963 --> 01:09:17,963 ‎นายเห็นไหม 449 01:09:18,483 --> 01:09:19,323 ‎เขาบ้าไปแล้ว 450 01:10:38,163 --> 01:10:39,483 ‎ไอ้บัดซบเอ๊ย 451 01:11:31,203 --> 01:11:32,083 ‎ระวัง! 452 01:11:44,363 --> 01:11:45,203 ‎เวรเอ๊ย 453 01:11:57,803 --> 01:11:58,883 ‎มาร์โก ขึ้นรถ 454 01:12:17,523 --> 01:12:19,803 ‎- บ้าเอ๊ย ขับเร็วๆ สิ ‎- ฉันรู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ 455 01:13:29,203 --> 01:13:30,043 ‎จูเลีย 456 01:13:31,603 --> 01:13:32,563 ‎เราต้องไปแล้ว 457 01:14:30,003 --> 01:14:31,283 ‎เฮ่ ยานน์! 458 01:14:31,363 --> 01:14:32,203 ‎หยุด! 459 01:14:33,563 --> 01:14:34,403 ‎ยืนขึ้น 460 01:14:40,923 --> 01:14:43,003 ‎ทุกอย่างเรียบร้อย ‎ฉันได้ตัวมาร์โกแล้ว มันจบแล้ว 461 01:14:46,003 --> 01:14:47,003 ‎คำสั่งจากมอสส์ 462 01:14:49,323 --> 01:14:50,483 ‎มอสส์ นี่จูเลีย 463 01:14:50,563 --> 01:14:52,323 ‎จูเลีย พามาร์โกออกไปจากที่นั่น 464 01:14:52,403 --> 01:14:54,563 ‎อีกสิบนาทีฉันจะแจ้งจุดนัดพบ 465 01:14:54,643 --> 01:14:57,483 ‎- ฉันจะไม่ไปไหนจนกว่าคุณจะปล่อยตัวลีโน ‎- คุณไม่มีทางเลือก 466 01:14:57,563 --> 01:14:59,763 ‎ฉันจะดูแลเขาเอง คุณปกป้องมาร์โกให้ดี 467 01:14:59,843 --> 01:15:01,323 ‎ภัยคุกคามถูกกำจัดหมดแล้ว 468 01:15:02,923 --> 01:15:05,363 ‎ลีโนถูกจับแล้ว คุณทำอะไรไม่ได้หรอก 469 01:15:05,443 --> 01:15:06,963 ‎ฟังนะ ออกไปจากที่นั่นซะ 470 01:15:07,043 --> 01:15:08,723 ‎ไม่ คุณฟังฉันนะ 471 01:15:08,803 --> 01:15:12,443 ‎ถ้าคุณจับเขา ฉันจะส่งตัวมาร์โก ‎ให้ตำรวจสเปนเองเลย เข้าใจไหม 472 01:15:13,643 --> 01:15:15,203 ‎คุณจะทำทุกอย่างพังหมด 473 01:15:16,403 --> 01:15:17,843 ‎บอกยานน์ให้ปล่อยเขาไป 474 01:15:19,443 --> 01:15:21,283 ‎คุณก็รู้ว่าฉันทำไม่ได้ จูเลีย 475 01:15:22,163 --> 01:15:24,083 ‎คุณทำข้อตกลงกับฆาตกร 476 01:15:24,803 --> 01:15:25,643 ‎จูเลีย… 477 01:15:26,163 --> 01:15:27,003 ‎จูเลีย! 478 01:15:28,803 --> 01:15:30,083 ‎จูเลีย! 479 01:15:32,563 --> 01:15:33,403 ‎จูเลีย 480 01:15:40,483 --> 01:15:41,603 ‎จูเลีย เกิดอะไรขึ้น 481 01:15:45,883 --> 01:15:46,723 ‎จูเลีย 482 01:15:49,083 --> 01:15:50,123 ‎เกิดอะไรขึ้น 483 01:16:26,523 --> 01:16:28,403 ‎จูเลีย! 484 01:16:29,203 --> 01:16:30,043 ‎วิกตอเรีย! 485 01:16:46,483 --> 01:16:47,323 ‎ขึ้นรถ! 486 01:16:50,883 --> 01:16:51,723 ‎ดูโน่น 487 01:17:18,363 --> 01:17:19,443 ‎ผมไม่เป็นไร 488 01:17:19,523 --> 01:17:20,563 ‎ดูแลเขาด้วย 489 01:17:25,203 --> 01:17:26,163 ‎บ้าเอ๊ย 490 01:17:35,483 --> 01:17:36,843 ‎อย่ามัวมายืนอยู่ตรงนี้ 491 01:17:37,443 --> 01:17:38,403 ‎เขาต้องการคุณ 492 01:17:56,003 --> 01:17:56,963 ‎โธ่เว้ย! 493 01:20:36,483 --> 01:20:39,323 ‎(ยินดีต้อนรับสู่สเปน ‎ที่นี่พูดภาษาฝรั่งเศส) 494 01:20:50,003 --> 01:20:50,843 ‎ตำรวจ 495 01:20:51,803 --> 01:20:53,083 ‎แจ้งตำรวจ! 496 01:21:53,723 --> 01:21:56,763 ‎รถตำรวจกำลังไป ‎อย่าวางสายจนกว่าพวกเขาจะไปถึง 497 01:22:07,963 --> 01:22:09,643 ‎อย่าวางสายนะคะ คุณ 498 01:22:21,323 --> 01:22:23,043 ‎ผมจะไม่ไปกับคุณ จูเลีย 499 01:22:26,643 --> 01:22:27,683 ‎วางปืนลง 500 01:22:43,963 --> 01:22:44,803 ‎ปล่อยเขาไป 501 01:22:53,163 --> 01:22:54,923 ‎อย่าโง่สิ ทำตามที่เขาบอก 502 01:22:55,003 --> 01:22:56,163 ‎เลื่อนปืนมานี่ 503 01:24:10,363 --> 01:24:11,203 ‎โธ่ 504 01:24:19,723 --> 01:24:20,563 ‎บ้าจริง 505 01:24:22,523 --> 01:24:23,523 ‎เขาจะตายไม่ได้ 506 01:24:29,083 --> 01:24:30,283 ‎พระเจ้าช่วย ฉันทำพลาด 507 01:24:36,923 --> 01:24:37,763 ‎เรียกสน. 508 01:24:40,803 --> 01:24:42,003 ‎รหัส 10-01 509 01:24:51,123 --> 01:24:52,243 ‎สน. ตอบด้วย 510 01:24:54,563 --> 01:24:55,763 ‎ตอบสิ บ้าจริง 511 01:24:58,683 --> 01:25:00,123 ‎วิกตอเรีย นี่จูเลีย 512 01:25:03,483 --> 01:25:04,843 ‎ตอบสิ บ้าเอ๊ย 513 01:25:50,363 --> 01:25:52,883 ‎(ร้านอาหารชาเคา) 514 01:26:07,523 --> 01:26:08,363 ‎บ้าเอ๊ย 515 01:26:24,963 --> 01:26:27,003 ‎ดูแลสเตลล่ากับลูกด้วย 516 01:26:29,363 --> 01:26:30,203 ‎โอเคนะ 517 01:26:31,523 --> 01:26:32,363 ‎โอเค 518 01:26:39,523 --> 01:26:40,763 ‎มีการต่อสู้กัน 519 01:26:42,563 --> 01:26:45,043 ‎เขาพยายามหนี ฉันไม่มีทางเลือก ก็เลยยิงเขา 520 01:26:47,203 --> 01:26:48,643 ‎เขาไม่มีโอกาสรอด 521 01:26:50,443 --> 01:26:51,683 ‎ทำงานกันมาทั้งปี 522 01:26:53,003 --> 01:26:56,363 ‎แฟ้มคดีหนาเป็นปึก แต่เราใช้มันไม่ได้เลย 523 01:26:58,603 --> 01:27:01,443 ‎- ภารกิจของคุณคือปกป้องเขา ‎- ช่างหัวภารกิจเถอะ 524 01:27:02,683 --> 01:27:03,763 ‎ฉันฆ่ามาร์โก 525 01:27:03,843 --> 01:27:05,283 ‎- ลีโนฆ่ามาร์โก ‎- ไม่ 526 01:27:06,043 --> 01:27:08,483 ‎เขาได้สิ่งที่ต้องการ เขาได้แก้แค้น 527 01:27:08,563 --> 01:27:10,683 ‎- เขาปกป้องฉัน ‎- อยากพูดอะไรก็พูด 528 01:27:10,763 --> 01:27:11,923 ‎มันไม่ต่างอะไรกันหรอก 529 01:27:12,003 --> 01:27:13,763 ‎ลีโนฆ่ามาร์โก จบแค่นั้น 530 01:27:21,243 --> 01:27:24,483 ‎พอตำรวจสเปนจบเรื่องกับเขา ‎พวกเขาจะต้องการคำตอบ 531 01:27:26,123 --> 01:27:29,683 ‎เราจะอ้างเรื่องที่ลีโนทำ ‎และโยนความผิดให้เขา 532 01:27:31,603 --> 01:27:32,803 ‎แล้วเราก็จะไม่เป็นไร 533 01:27:38,363 --> 01:27:39,923 ‎ฉันโกหกเพื่อคุณอีกไม่ได้แล้ว 534 01:27:41,003 --> 01:27:41,843 ‎ฉันลาออกค่ะ 535 01:30:00,443 --> 01:30:02,163 ‎ของที่ตำรวจทิ้งไว้มีแค่นี้ 536 01:30:10,683 --> 01:30:13,243 ‎มันไม่ได้นำโชคมาให้เจ้าของคนก่อนสักเท่าไหร่ 537 01:30:14,843 --> 01:30:15,843 ‎คุณรู้จักเขาเหรอ 538 01:30:19,403 --> 01:30:20,363 ‎ผมเอาอันนี้ 539 01:30:24,243 --> 01:30:25,963 ‎เอารถตู้ที่จอดอยู่ข้างหน้าด้วย 540 01:30:39,243 --> 01:30:41,083 ‎แล้วคุณจะทำยังไงกับมอเตอร์ไซค์ 541 01:30:42,083 --> 01:30:43,643 ‎ก็แล้วแต่คุณ มันเป็นของคุณแล้ว 542 01:30:59,963 --> 01:31:02,203 ‎อยากดูไหมว่าผมมีอะไรอยู่ในสต็อกอีก 543 01:31:02,883 --> 01:31:03,723 ‎ไม่อยาก 544 01:31:04,643 --> 01:31:06,443 ‎แค่นี้ก็พอสำหรับทริปครอบครัวแล้ว 545 01:38:19,043 --> 01:38:24,043 ‎คำบรรยายโดย ชายมาศ สายน้ำผึ้ง