1 00:00:53,803 --> 00:00:59,163 NETFLIX ПРЕДСТАВЛЯЄ 2 00:01:28,683 --> 00:01:29,803 Як почуваєшся? 3 00:01:29,883 --> 00:01:31,763 Наче крізь лобове скло вилетів. 4 00:01:31,843 --> 00:01:33,683 А ти й вилетів крізь лобове скло. 5 00:01:36,363 --> 00:01:37,203 А куля? 6 00:01:37,723 --> 00:01:38,603 Не хвилюйся. 7 00:01:39,923 --> 00:01:40,963 Тобі вдалося. 8 00:01:41,683 --> 00:01:44,883 Арескі зробить усе, щоб дістати докази. 9 00:01:47,243 --> 00:01:48,243 Він утік. 10 00:01:51,243 --> 00:01:54,403 Все покинув: дружину, дитину. 11 00:01:56,443 --> 00:01:57,963 Його всі шукають. 12 00:01:58,523 --> 00:02:00,003 Обіцяю, ми його знайдемо. 13 00:02:03,443 --> 00:02:06,443 Зв'яжися з Марко. Певен, він знає, де Арескі. 14 00:02:06,523 --> 00:02:07,403 ПОЛІЦІЯ 15 00:02:11,843 --> 00:02:13,763 Скажи, що ти була на фермі, Джуліє. 16 00:02:17,763 --> 00:02:20,003 Скажи, що заарештувала того сучого сина. 17 00:02:25,683 --> 00:02:26,883 Я була на фермі. 18 00:02:41,803 --> 00:02:44,123 І бачила, як він вчинив з твоїм братом. 19 00:02:58,523 --> 00:02:59,363 Мені шкода. 20 00:03:00,563 --> 00:03:01,523 Де Марко? 21 00:03:19,083 --> 00:03:20,323 Це неможливо. 22 00:03:21,203 --> 00:03:23,403 -Ліно… -Я сам вдягнув на нього наручники. 23 00:03:23,483 --> 00:03:25,363 Сам би він нізащо не вибрався. 24 00:03:26,683 --> 00:03:27,843 Хтось йому допоміг. 25 00:03:31,163 --> 00:03:32,123 Ліно, послухай. 26 00:03:32,203 --> 00:03:33,763 Це ти мала мене послухати. 27 00:03:36,363 --> 00:03:37,403 Чому я його не вбив? 28 00:03:37,483 --> 00:03:39,523 -Я поясню. -Тут нічого пояснювати. 29 00:03:40,483 --> 00:03:42,163 Мені треба побути на самоті. 30 00:04:06,883 --> 00:04:09,723 -Ти вчинила правильно. -Ми робимо велику помилку. 31 00:04:37,763 --> 00:04:39,923 Чому ви не повідомили відділок? 32 00:04:40,723 --> 00:04:42,443 Ми нікого не повідомлятимемо. 33 00:04:44,883 --> 00:04:46,523 Нам треба поговорити, Джуліє. 34 00:05:19,403 --> 00:05:23,483 ПЕРУКАРНЯ 35 00:06:17,883 --> 00:06:19,563 Ліно, минуло пів року. 36 00:06:19,643 --> 00:06:22,963 Арескі не повернеться. Ні заради мене, ні заради сина. 37 00:06:23,483 --> 00:06:27,083 Не хочу створювати тобі проблеми, тож припини за мною стежити. 38 00:06:27,163 --> 00:06:28,003 Гаразд? 39 00:07:11,403 --> 00:07:12,243 Вилазь. 40 00:07:22,843 --> 00:07:24,523 Коли ти востаннє спав? 41 00:07:26,923 --> 00:07:28,123 Дідько, Ліно. 42 00:07:32,483 --> 00:07:33,523 Агов! 43 00:07:35,483 --> 00:07:37,323 Мої хлопці пасуть її квартиру. 44 00:07:37,403 --> 00:07:39,403 Усе прослуховується. Навіть його батьки. 45 00:07:39,483 --> 00:07:41,603 Вона нажахана. Не погіршуй ситуацію. 46 00:07:42,563 --> 00:07:43,403 Ходімо. 47 00:07:49,443 --> 00:07:50,643 Відпусти, Ліно. 48 00:07:52,523 --> 00:07:54,163 Шарас би цього хотів. 49 00:07:56,883 --> 00:07:58,243 А тобі звідки знати? 50 00:08:50,483 --> 00:08:53,923 Підозріла машина на шосе D60. Чекаю на підтвердження. 51 00:08:54,003 --> 00:08:57,323 На дорогах затори. Аварія на 130-му кілометрі. 52 00:09:12,163 --> 00:09:13,163 Знову він. 53 00:09:23,603 --> 00:09:24,683 Повідомимо Джулію? 54 00:09:25,203 --> 00:09:27,843 Якщо він хоче гаяти тут час з нами, нехай. 55 00:09:28,483 --> 00:09:30,883 Боїшся, що вона попросить позбутися його? 56 00:09:30,963 --> 00:09:32,443 Він тоді до мене підкрався. 57 00:09:32,523 --> 00:09:35,523 -Цього б не сталося, якби я був там. -Авжеж. 58 00:09:35,603 --> 00:09:38,683 Чувак вирубив десять копів, але ти б його зупинив. 59 00:09:39,203 --> 00:09:40,203 Продемонструвати? 60 00:09:41,563 --> 00:09:42,563 Звісно. Давай. 61 00:10:14,443 --> 00:10:16,403 Стрілянина на бульварі Європи. 62 00:10:16,483 --> 00:10:19,443 Всім місцевим підрозділам негайно вийти на зв'язок. 63 00:11:51,563 --> 00:11:52,403 Стелло. 64 00:11:54,803 --> 00:11:56,163 Нас прислав Арескі. 65 00:11:56,243 --> 00:11:57,243 Забирайтеся геть! 66 00:12:29,683 --> 00:12:30,523 Трясця. 67 00:12:52,043 --> 00:12:52,883 Агов! 68 00:15:04,883 --> 00:15:06,123 Їх Арескі прислав. 69 00:15:07,483 --> 00:15:08,923 У нього є зв'язки. 70 00:15:09,923 --> 00:15:12,443 -Я хочу бути на допиті. -Нізащо. 71 00:15:13,323 --> 00:15:14,483 Це лише для копів. 72 00:15:14,563 --> 00:15:17,323 Ти мав пів року, щоб зібратися. Мені набридло. 73 00:15:20,923 --> 00:15:22,523 Хочеш допомогти знайти Арескі? 74 00:15:22,603 --> 00:15:23,763 То працюй на совість. 75 00:15:24,283 --> 00:15:26,363 Прийдеш завтра — і ти у справі. 76 00:15:26,443 --> 00:15:29,243 Шарас не для того тобі шанс дав, щоб ти жив бомжем. 77 00:15:33,643 --> 00:15:36,963 -Мені не треба подачок. -Розслабся, це не від моєї квартири. 78 00:18:07,843 --> 00:18:09,083 Останній шанс, друже. 79 00:18:24,283 --> 00:18:25,163 Гаразд. 80 00:18:42,523 --> 00:18:44,043 Полагодьмо тебе. 81 00:18:44,723 --> 00:18:46,163 Єдине, що… 82 00:18:46,243 --> 00:18:48,323 сподіваюся, тобі подобається синій. 83 00:18:57,323 --> 00:18:59,163 РІК ПОТОМУ 84 00:19:14,283 --> 00:19:18,203 Є дані від інформатора. Вони виїхали раніше, ніж очікувалося. 85 00:19:18,283 --> 00:19:22,163 Не можна пропустити їх через кордон. Там чекатиме цивільна гвардія. 86 00:19:22,243 --> 00:19:23,963 Дельто, забезпечте прикриття. 87 00:19:24,603 --> 00:19:26,563 Вікторіє, другий канал. Янн на місці. 88 00:19:26,643 --> 00:19:29,563 Не повертайтеся з порожніми руками. Гаразд. Пішли. 89 00:19:59,363 --> 00:20:00,683 Йдемо на перехоплення. 90 00:20:16,043 --> 00:20:17,443 Янне, блокуй з'їзд! 91 00:20:33,483 --> 00:20:34,683 Можна? 92 00:20:36,003 --> 00:20:37,323 -Так чи ні? -Давай. 93 00:21:04,163 --> 00:21:07,523 Дві машини їдуть в протилежному напрямку. Залучена французька поліція. 94 00:21:07,603 --> 00:21:08,443 Іспанці! 95 00:21:10,483 --> 00:21:13,443 Відділок, ми щойно перетнули кордон. Готові до перехоплення. 96 00:21:20,123 --> 00:21:21,203 Давай, Ліно. 97 00:21:42,043 --> 00:21:44,923 Ано, ми перехопили машину. Дорогу перекрито. 98 00:21:45,003 --> 00:21:49,683 Рух зупинено до подальшого повідомлення. Швидка вже їде. 99 00:21:49,763 --> 00:21:51,163 Франція там. 100 00:21:51,243 --> 00:21:53,763 А тут Іспанія. Шарас не пояснив? 101 00:21:54,643 --> 00:21:56,203 Він хоч правила поважав. 102 00:21:56,283 --> 00:21:59,083 -Обережніше з французькими номерами. -Зрозуміло. 103 00:22:05,283 --> 00:22:07,563 ЦИВІЛЬНА ГВАРДІЯ 104 00:22:08,403 --> 00:22:09,723 Дякую за врожай. 105 00:22:10,483 --> 00:22:12,283 Хлопців забирайте, наркотики мої. 106 00:22:12,363 --> 00:22:14,283 Усе, що перетинає кордон — моє. 107 00:22:14,363 --> 00:22:16,323 Я тачку подряпав, ловлячи цих засранців. 108 00:22:16,403 --> 00:22:18,443 Твоя гівняна тачка вже була подряпана. 109 00:22:18,523 --> 00:22:19,363 Ясно? 110 00:22:21,403 --> 00:22:23,803 -В курсі, кому належала ця машина? -Ага. 111 00:22:23,883 --> 00:22:24,723 Тож? 112 00:22:28,963 --> 00:22:29,803 Віддай. 113 00:22:31,643 --> 00:22:32,483 Ліно? 114 00:22:34,003 --> 00:22:34,843 Тримай. 115 00:22:36,203 --> 00:22:39,243 Шарас був моїм другом. Я розумію, що ти тоді втратив. 116 00:22:40,883 --> 00:22:43,803 Ніколи собі не пробачу, що порекомендував йому Марко. 117 00:22:44,403 --> 00:22:45,363 Марко мене зрадив. 118 00:22:45,443 --> 00:22:48,843 Бозна, скільки кіло наркоти вони з Арескі пропустили. 119 00:22:48,923 --> 00:22:52,643 -Я спіймаю їх на гарячому. -Не забудь, що їх і в Іспанії шукають. 120 00:22:52,723 --> 00:22:54,963 Ми обидва хочемо їх упіймати. 121 00:22:56,323 --> 00:22:58,563 Я тобі фотку пришлю, коли їх пов'яжу. 122 00:22:59,723 --> 00:23:00,563 Залиш собі. 123 00:23:01,203 --> 00:23:03,363 Не хочу, щоб ви йшли з порожніми руками. 124 00:23:21,723 --> 00:23:23,803 -Ти добре тримався. -Дякую. 125 00:23:24,643 --> 00:23:28,123 Шкода, що Янн не заблокував з'їзд. Мали б десяток кіло. 126 00:23:28,203 --> 00:23:30,123 Зате вилучили пів пачки цигарок. 127 00:23:32,203 --> 00:23:33,563 Альваро хороша людина. 128 00:23:34,163 --> 00:23:37,723 Я не проти. Головне, щоб він не впіймав Марко раніше за мене. 129 00:23:43,843 --> 00:23:45,203 Може по пиву? 130 00:23:45,283 --> 00:23:46,763 -По пиву? -Ага. 131 00:23:46,843 --> 00:23:50,803 Лише ти і я, можна і з іншими. Як скажеш. 132 00:23:51,883 --> 00:23:53,283 Сьогодні не можу. 133 00:23:54,203 --> 00:23:56,083 Заходь до мене на вихідних. 134 00:23:56,163 --> 00:23:57,643 Гаразд. Тоді до вихідних. 135 00:24:12,203 --> 00:24:14,283 Ліно! 136 00:25:44,963 --> 00:25:47,243 -Так? -Інформація підтвердилася. Він там. 137 00:25:47,323 --> 00:25:49,003 Тож прибери вже його. 138 00:25:49,083 --> 00:25:50,123 Надто ризиковано. 139 00:25:51,003 --> 00:25:53,923 Відкрита місцевість, один вхід, дві камери ззовні. 140 00:25:54,003 --> 00:25:57,083 Інсценувати нещасний випадок не вийде. Мені треба 48 годин. 141 00:25:58,323 --> 00:26:00,083 У нас немає 48 годин, Юрі. 142 00:26:01,083 --> 00:26:02,803 Його можуть перевезти будь-коли. 143 00:26:02,883 --> 00:26:05,963 Я не ризикуватиму своїми людьми. Вибачайте, шефе. 144 00:26:06,483 --> 00:26:09,683 Ти не лишаєш мені вибору. План Б. Я надішлю інформацію. 145 00:27:07,443 --> 00:27:08,563 Чекай мого сигналу. 146 00:27:08,643 --> 00:27:09,483 -Гаразд. -Ага. 147 00:27:12,043 --> 00:27:13,923 В курсі, що це тебе не захистить? 148 00:27:14,003 --> 00:27:14,843 Заводь. 149 00:27:19,283 --> 00:27:22,163 -Тисни. Хочу побачити на скільки стане. -Я тисну. 150 00:27:28,243 --> 00:27:29,083 Вікторіє? 151 00:27:33,563 --> 00:27:35,483 Напругу знизь і тисни знову. 152 00:27:38,603 --> 00:27:40,083 -Впевнений? -Ну ж бо! 153 00:27:53,883 --> 00:27:54,723 Дідько. 154 00:28:04,563 --> 00:28:06,363 -Якого біса? -Ти так себе вб'єш. 155 00:28:06,443 --> 00:28:07,403 Зніми це лайно. 156 00:28:07,483 --> 00:28:09,723 Якщо вмієш водити, воно тобі ні до чого. 157 00:28:16,203 --> 00:28:17,043 Алло? 158 00:28:17,563 --> 00:28:19,883 -Ліно? -Так, це я. 159 00:28:21,003 --> 00:28:24,603 Я доглядаю за Мадо. Вона ж ваша прийомна мати, так? 160 00:28:25,203 --> 00:28:27,643 Радше моя опікунка, але… Як вона? 161 00:28:27,723 --> 00:28:30,163 Погано. Вона дуже хвора. 162 00:28:30,683 --> 00:28:33,043 І дуже хотіла бачити вашого брата Квентіна. 163 00:28:33,123 --> 00:28:35,243 Не підкажете, як мені з ним зв'язатися? 164 00:28:37,323 --> 00:28:40,123 Це буде не просто. Він помер минулого року. 165 00:28:40,203 --> 00:28:42,563 Ой… Мені дуже шкода. 166 00:28:44,323 --> 00:28:47,243 Це моя провина. Я давно мав її навідати. 167 00:28:47,763 --> 00:28:49,363 Хочете приїхати сьогодні? 168 00:28:51,203 --> 00:28:53,243 Можете дати її адресу? 169 00:28:53,323 --> 00:28:56,323 Зараз відправлю. Та попереджаю, це в чорта на рогах. 170 00:28:56,403 --> 00:28:58,643 -Добре. Тоді я виїжджаю. -До зустрічі. 171 00:29:00,723 --> 00:29:04,243 -Він буде за годину. -Дзвінок від матусі працює безвідмовно. 172 00:29:08,283 --> 00:29:09,123 Гей… 173 00:29:09,883 --> 00:29:12,203 З нами як з Арескі не буде. Обіцяю. 174 00:30:22,683 --> 00:30:24,603 -Так? -Що ти сказала Ліно? 175 00:30:25,123 --> 00:30:27,163 -Перепрошую? -Він у сховку. 176 00:30:28,203 --> 00:30:30,043 Якщо він його вб'є, Джуліє… 177 00:30:30,123 --> 00:30:30,963 Я вже їду. 178 00:31:07,923 --> 00:31:08,803 Джуліє? 179 00:31:09,723 --> 00:31:10,843 Ти вже повернулася? 180 00:31:12,723 --> 00:31:15,243 Ще вирішу, що ти жити не можеш без… 181 00:31:53,203 --> 00:31:54,123 Дідько. 182 00:31:57,483 --> 00:31:59,003 Та відповідай вже. 183 00:32:01,203 --> 00:32:02,043 Ліно? 184 00:32:02,883 --> 00:32:05,243 Ліно. Не рухайся. Залишайтеся на місці. 185 00:32:06,323 --> 00:32:07,523 Не чіпай Марко. 186 00:32:09,923 --> 00:32:13,283 Ліно, прошу. Я все поясню. Зачекай, поки я приїду. 187 00:32:14,923 --> 00:32:15,963 Відповідай, Ліно. 188 00:33:17,403 --> 00:33:18,843 Вікторіє, це Джулія. 189 00:33:20,203 --> 00:33:21,043 Кажи. 190 00:33:22,043 --> 00:33:23,603 Дай мені координати Ліно. 191 00:34:03,683 --> 00:34:04,723 Ліно! 192 00:34:20,043 --> 00:34:20,883 Вимітайтеся. 193 00:34:30,083 --> 00:34:31,563 Кажи, де Арескі. 194 00:34:31,643 --> 00:34:33,083 Ніхто не знає, де він. 195 00:34:34,003 --> 00:34:36,603 -Ліно, йди зі мною. -Ні. 196 00:34:36,683 --> 00:34:39,723 Цей гівнюк був у мене під носом рік. Мені брехали. Чому? 197 00:34:39,803 --> 00:34:42,243 -Йдіть. -Агов? 198 00:34:42,763 --> 00:34:44,483 Це не було частиною угоди. 199 00:34:45,003 --> 00:34:45,923 Якої ще угоди? 200 00:34:46,003 --> 00:34:47,483 Як ти його знайшов? 201 00:34:47,563 --> 00:34:49,963 Анонімний дзвінок. Від добре поінформованої жінки. 202 00:34:50,563 --> 00:34:52,843 Це точно вони. Вже, певно, в дорозі. 203 00:34:52,923 --> 00:34:54,763 -Джулія вже їде. -Агов. 204 00:34:54,843 --> 00:34:58,003 Ніхто нікуди не піде, доки не розкажете, про кого ви. 205 00:34:58,083 --> 00:34:59,003 Александр Рез. 206 00:34:59,083 --> 00:35:00,603 Начальник наркодепартаменту. 207 00:35:01,283 --> 00:35:04,323 Це він. Ще й хотів, щоб Ліно робив за нього брудну роботу. 208 00:35:04,843 --> 00:35:06,923 Щоб було схоже на помсту. 209 00:35:08,443 --> 00:35:11,003 Який ще коп бажав би йому смерті? Окрім мене. 210 00:35:11,083 --> 00:35:13,163 Гадаєш, ми з Арескі працювали самі? 211 00:35:13,683 --> 00:35:15,763 Гадаєш, у нас не було керівника? 212 00:35:17,043 --> 00:35:20,203 Якщо Рез був причетний від початку, чому не взяти його зараз? 213 00:35:20,283 --> 00:35:23,283 Недостатньо доказів. Без Арескі доказів недостатньо. 214 00:35:23,363 --> 00:35:25,963 А поки я захищаю нашого єдиного свідка. 215 00:35:28,083 --> 00:35:29,883 Ну, я ж його живим привів? 216 00:35:29,963 --> 00:35:32,763 Я міг би вбити гівнюка, та в мене інша мета. 217 00:35:32,843 --> 00:35:34,803 -І яка ж це? -Хочу, щоб він заплатив! 218 00:35:37,723 --> 00:35:40,963 Коли все це скінчиться, він же сяде за мого брата? 219 00:35:41,043 --> 00:35:42,523 Це все, що я хочу знати. 220 00:35:43,923 --> 00:35:45,283 Так, його посадять. 221 00:35:48,883 --> 00:35:51,003 -Скажи йому правду. -Замовкни. 222 00:35:51,523 --> 00:35:53,003 Він заслуговує на правду. 223 00:36:00,963 --> 00:36:02,483 Збираєшся його відпустити? 224 00:36:04,483 --> 00:36:07,083 Він залишиться в програмі захисту свідків. 225 00:36:07,163 --> 00:36:08,163 Новий початок. 226 00:36:11,563 --> 00:36:14,523 Здасть трьох брудних копів, а ти його відпустиш? 227 00:36:14,603 --> 00:36:16,243 Це не просто брудні копи. 228 00:36:16,323 --> 00:36:18,403 -Джулія знала? -Знала що? 229 00:36:18,483 --> 00:36:19,603 Що його відпустять! 230 00:36:21,603 --> 00:36:22,483 Так, знала. 231 00:36:39,163 --> 00:36:41,403 -Джуліє, де ти? -Я майже в місті. 232 00:36:41,483 --> 00:36:44,283 -Добре. Це все була справа рук Реза. -Дідько. 233 00:36:44,363 --> 00:36:46,363 -Ти маєш витягти Марко. -Що з Ліно? 234 00:36:46,443 --> 00:36:50,003 -Він усе знає. Я не мала вибору. -Казала ж, що це погана ідея. 235 00:36:50,083 --> 00:36:51,403 Джулія? 236 00:37:20,843 --> 00:37:23,243 Не залишайте Ліно без нагляду. 237 00:37:23,843 --> 00:37:26,803 -Що він зробить? -Тобі мене не захистити. Відпусти мене. 238 00:37:26,883 --> 00:37:28,003 Ні. 239 00:37:28,083 --> 00:37:30,883 З вами Александр мене точно знайде. 240 00:37:31,603 --> 00:37:33,803 Я не відпущу на волю вбивцю дитини. 241 00:37:33,883 --> 00:37:34,723 Дитини. 242 00:37:36,443 --> 00:37:39,403 Щось я не чув про дітей, коли мені пропонували угоду. 243 00:37:45,603 --> 00:37:48,723 Як не заткнеш пельку, віддам тебе Ліно. 244 00:38:38,443 --> 00:38:39,283 Мосс? 245 00:38:56,683 --> 00:39:00,403 Юрі Батіста. За наказом капітана Александра Реза. 246 00:39:02,563 --> 00:39:05,843 З метою захоплення втікача Арескі Новака 247 00:39:05,923 --> 00:39:08,603 ви мусите надати нам будь-яку інформацію. 248 00:39:08,683 --> 00:39:10,563 Хай вийдуть. Тоді й поговоримо. 249 00:39:14,883 --> 00:39:17,163 Е ні! 250 00:39:17,243 --> 00:39:20,963 Я знаю, що його партнер Марко Лопес тут. Я прийшов за ним. 251 00:39:21,803 --> 00:39:22,723 Його тут немає. 252 00:39:36,403 --> 00:39:37,523 Куди ми їдемо? 253 00:39:49,963 --> 00:39:52,123 Він у нас. Виводь машину на стоянку. 254 00:39:52,883 --> 00:39:53,803 Спокійно. 255 00:40:38,403 --> 00:40:39,523 Він щойно втік! 256 00:40:40,043 --> 00:40:42,283 З іншого боку. Ну! 257 00:40:50,563 --> 00:40:51,603 Агов! 258 00:40:53,283 --> 00:40:54,203 Рухайся. 259 00:40:54,723 --> 00:40:56,603 Ліно, припини! Відпусти його! 260 00:40:59,483 --> 00:41:00,563 Хапайте його! 261 00:41:35,603 --> 00:41:36,643 Ну ж бо! 262 00:41:39,163 --> 00:41:40,003 Відпусти його! 263 00:41:40,083 --> 00:41:41,363 Тримайте його! 264 00:41:44,923 --> 00:41:46,923 Ані руш! 265 00:41:48,203 --> 00:41:49,243 Не рипайся! 266 00:41:49,923 --> 00:41:50,923 Не рипайся! 267 00:42:23,963 --> 00:42:24,843 Вперед! 268 00:44:30,323 --> 00:44:36,483 Після аварії на шосе 343, пошкоджені машини були евакуйовані. 269 00:44:36,563 --> 00:44:39,843 Рух нормальний. Нових інцидентів немає. Кінець зв'язку. 270 00:45:17,563 --> 00:45:18,723 Альваро, це Ліно. 271 00:45:20,483 --> 00:45:21,603 Що то за фото? 272 00:45:23,483 --> 00:45:25,203 Я за годину від кордону. 273 00:45:25,283 --> 00:45:27,163 Ти все ще хочеш Марко? 274 00:45:27,963 --> 00:45:29,763 Тоді слухай уважно. 275 00:45:30,363 --> 00:45:33,883 Це відділок. Переслідування Рено 21. Викликаю всі підрозділи. 276 00:45:33,963 --> 00:45:36,163 В багажнику у підозрюваного заручник. 277 00:45:37,563 --> 00:45:40,683 -Якого дідька, Мосс? -Це Ліно. Він викрав Марко. 278 00:45:41,643 --> 00:45:43,243 Я знаю, куди він йде. 279 00:45:43,323 --> 00:45:46,563 -Здасть його іспанцям… -Я над цим працюю. Кінець зв'язку! 280 00:46:06,003 --> 00:46:07,003 Хутчіше! 281 00:47:21,683 --> 00:47:23,283 5 АНДОРРА 282 00:47:43,523 --> 00:47:44,403 Дідько. 283 00:47:48,403 --> 00:47:50,363 Ми втрачаємо його. Він прямує до Вердансона. 284 00:47:50,443 --> 00:47:52,323 Повторюю, він прямує до Вердансона. 285 00:47:52,403 --> 00:47:54,083 Я вже майже біля каналу. 286 00:50:17,563 --> 00:50:18,883 З нею все гаразд. 287 00:50:18,963 --> 00:50:21,003 З нею все гаразд. 288 00:50:38,563 --> 00:50:39,683 Джуліє, ти як? 289 00:50:40,203 --> 00:50:41,883 Поїдеш з Вікторією. 290 00:50:41,963 --> 00:50:43,883 В твоєму стані водити не можна! 291 00:50:47,523 --> 00:50:48,883 Пусти за кермо! 292 00:50:56,483 --> 00:50:59,683 Там були десятки свідків. Ми були у відділку. 293 00:50:59,763 --> 00:51:02,243 Я не збирався вбивати Марко на очах у всіх. 294 00:51:02,323 --> 00:51:05,723 Цей гівнюк нас усіх потопить Мені вже не вистачає Арескі. 295 00:51:05,803 --> 00:51:08,203 Прибери його або мені доведеться втрутитись. 296 00:51:16,403 --> 00:51:18,683 Список пропускних пунктів звідси до кордону 297 00:51:18,763 --> 00:51:20,603 і перенаправ всіх людей до мене. 298 00:51:26,643 --> 00:51:33,443 Викликаю підкріплення на пропускні пункти D60, D65, A750, D618, D914, D2… 299 00:51:33,523 --> 00:51:34,643 Ліно! 300 00:51:35,163 --> 00:51:36,283 Джулія? 301 00:51:36,363 --> 00:51:38,123 Говори зі мною. Тебе поранено? 302 00:51:38,203 --> 00:51:40,163 Я вже близько. І я тебе приб'ю. 303 00:51:40,243 --> 00:51:43,923 -Дідько, думав, ти мертва. -Ти ще пошкодуєш, що жива. Зупиняйся. 304 00:51:44,003 --> 00:51:45,003 Не можу, сама знаєш. 305 00:51:45,083 --> 00:51:48,083 -Чого ти добиваєшся? -Єдиної вартісної мети. 306 00:51:48,163 --> 00:51:51,243 Там далі блокпост. Ти собі життя псуєш. Стелла, малий… 307 00:51:51,323 --> 00:51:53,803 Не можу я його відпустити. Не цього разу. 308 00:51:53,883 --> 00:51:55,883 -Я хочу тобі допомогти! -Та пішла ти! 309 00:51:55,963 --> 00:51:58,043 -Ліно! -Ти знала, що Марко відпустять! 310 00:51:58,123 --> 00:52:00,723 -Гадаєш, я мала вибір? -Тепер його нема у мене. 311 00:52:00,803 --> 00:52:03,083 Ти цим вб'єш Шараса вдруге. 312 00:52:03,163 --> 00:52:05,163 А тобі до нього як до неба рачки! 313 00:52:05,683 --> 00:52:08,163 -Спитайте себе, як би вчинив він. -Ліно! 314 00:52:42,043 --> 00:52:43,323 Під'їжджай. 315 00:52:45,363 --> 00:52:48,323 Увага всім машинам, напрямок руху змінюватиметься. 316 00:52:48,923 --> 00:52:49,923 Так, ми тут. 317 00:52:56,723 --> 00:52:59,923 На інших блокпостах нічого, але і його телефон не пінгується. 318 00:53:01,963 --> 00:53:03,563 Тобі треба до лікаря. 319 00:53:04,083 --> 00:53:04,923 Ні. 320 00:53:05,723 --> 00:53:07,163 Я знаю, що він досі тут. 321 00:54:26,803 --> 00:54:28,483 Це кінець. 322 00:54:28,563 --> 00:54:30,403 Нас увесь світ шукає. 323 00:54:32,163 --> 00:54:34,243 Алекс вб'є і нас, і Джулію. 324 00:54:37,443 --> 00:54:38,923 Тобі не перетнути кордон. 325 00:55:12,123 --> 00:55:13,683 БОРОТЬБА ЗІ ШКІДНИКАМИ 326 00:55:21,643 --> 00:55:23,683 За десять кілометрів є блокпост. 327 00:55:23,763 --> 00:55:26,123 Машини пропускають без проблем. 328 00:55:26,643 --> 00:55:27,563 Усе буде гаразд. 329 00:55:29,083 --> 00:55:30,003 Зараз повернуся. 330 00:55:33,363 --> 00:55:35,283 Радий тебе знову бачити, друже. 331 00:55:35,363 --> 00:55:36,403 Та пішов ти. 332 00:55:50,883 --> 00:55:52,723 Його судитимуть. Слово даю. 333 00:55:52,803 --> 00:55:55,723 Не вимикай телефон. За ним полює не лише Джулія. 334 00:55:56,443 --> 00:55:57,363 Який твій план? 335 00:55:57,443 --> 00:55:59,203 Виграю вам якомога більше часу. 336 00:56:00,483 --> 00:56:03,603 -Дякую, Альваро. -Розкажеш колись? 337 00:56:06,043 --> 00:56:07,483 Шарас би тобою пишався. 338 00:56:48,923 --> 00:56:49,763 Алло? 339 00:56:50,603 --> 00:56:52,363 Навіть не знаю, як пояснити… 340 00:56:53,283 --> 00:56:55,523 Не варто. Я вже в курсі. 341 00:56:56,563 --> 00:56:58,283 Я головою не думав. Вибач. 342 00:56:59,043 --> 00:56:59,883 Ліно… 343 00:56:59,963 --> 00:57:02,403 -Знову тобі через таке проходити… -Ліно. 344 00:57:03,283 --> 00:57:05,523 Я знаю. Ти не Арескі. 345 00:57:05,603 --> 00:57:09,163 Це тому, що ти впертий і до порад живих не дослухаєшся. 346 00:57:09,243 --> 00:57:12,363 Не знаю, що ти задумав, але закінчуй те, що почав. 347 00:57:13,483 --> 00:57:14,843 І повернись живим. 348 00:57:15,483 --> 00:57:16,363 Зрозумів. 349 00:57:17,843 --> 00:57:20,003 Кладу слухавку, щоб твій телефон не знайшли. 350 00:57:20,083 --> 00:57:20,923 Я кохаю тебе. 351 00:57:30,483 --> 00:57:31,483 Відділок на зв'язку. 352 00:57:31,563 --> 00:57:35,243 Машина прямує на південь по D67 до головного блокпосту. 353 00:57:35,323 --> 00:57:36,683 Падайте на хвіст. Я їду. 354 00:57:36,763 --> 00:57:39,203 Янне, ти відповідаєш за блокпост. 355 00:57:57,163 --> 00:57:59,003 Тихенько там, гаразд? 356 00:58:01,963 --> 00:58:04,363 Що б не сталося, не перевищуй швидкість. 357 00:58:15,043 --> 00:58:15,883 Спокійно. 358 00:58:25,923 --> 00:58:27,043 До вподоби він мені. 359 01:00:22,523 --> 01:00:24,283 Ну ж бо. Ми майже на місці. 360 01:00:29,683 --> 01:00:31,443 Ну. 361 01:00:51,923 --> 01:00:53,123 Ліно! 362 01:00:56,843 --> 01:00:57,683 Дідько! 363 01:01:10,323 --> 01:01:11,163 Він у мене. 364 01:01:12,203 --> 01:01:14,363 Вкажіть свої координати для підкріплення. 365 01:01:14,443 --> 01:01:15,283 Назад. 366 01:01:16,403 --> 01:01:18,443 Повторюю, вкажіть свої координати. 367 01:01:18,963 --> 01:01:19,803 На коліна. 368 01:01:20,843 --> 01:01:21,683 На коліна. 369 01:01:31,243 --> 01:01:33,243 -Янне, це Джулія. -Слухаю. 370 01:01:33,323 --> 01:01:34,603 Обшукайте всі машини. 371 01:01:34,683 --> 01:01:37,283 Перевірте їх усі. Марко не у Ліно. 372 01:01:37,363 --> 01:01:39,883 -Повторюю, Марко не у Ліно. -Вас зрозумів. 373 01:01:39,963 --> 01:01:41,443 Обшукайте всі машини. Ну! 374 01:01:42,203 --> 01:01:43,043 Тягни шипи! 375 01:01:49,843 --> 01:01:50,683 От лайно. 376 01:01:50,763 --> 01:01:51,603 Що робимо? 377 01:01:53,483 --> 01:01:54,763 Хто тобі допоміг? 378 01:01:58,443 --> 01:02:02,083 -Альваро такий же дурень, як і ти. -В Альваро досі є принципи. 379 01:02:02,163 --> 01:02:04,323 Шарас не дарма вважав його другом. 380 01:02:09,523 --> 01:02:11,243 Відкрийте багажник, будь ласка. 381 01:02:13,043 --> 01:02:14,323 Все в порядку. 382 01:02:22,083 --> 01:02:24,523 -Розвертайся і валимо з черги. -Впевнений? 383 01:02:25,163 --> 01:02:27,083 -Поїдемо через порт. -Що? 384 01:02:27,163 --> 01:02:28,803 У нас немає вибору. Гайда. 385 01:02:40,403 --> 01:02:44,803 Джуліє, це Янн. Підозрілий білий фургон з іспанськими номерами на блокпосту. 386 01:02:44,883 --> 01:02:46,163 Ти його зупинив? 387 01:02:46,243 --> 01:02:49,523 Ні, він розвернувся і поїхав по D65. Дозвіл на переслідування? 388 01:02:49,603 --> 01:02:51,603 Залишайтеся і обшукуйте машини. 389 01:02:51,683 --> 01:02:52,523 Але ж Джуліє… 390 01:02:54,443 --> 01:02:56,043 Останній шанс врятувати Альваро. 391 01:03:00,883 --> 01:03:02,963 -Вікторіє, це Джулія. -Слухаю. 392 01:03:03,043 --> 01:03:05,043 Поставте блокпост на D65. 393 01:03:05,123 --> 01:03:08,883 В пріоритеті білий фургон з іспанськими номерами. 394 01:03:11,963 --> 01:03:14,563 -Вікторіє? -Там уже є блокпост. 395 01:03:14,643 --> 01:03:16,643 -За чиїм дозволом? -Капітана Реза. 396 01:03:21,003 --> 01:03:22,683 Мусимо попередити Альваро. 397 01:03:42,603 --> 01:03:44,483 Давай. Роби, як кажуть. 398 01:03:53,123 --> 01:03:53,963 Ліно? 399 01:03:54,043 --> 01:03:56,763 Альваро, на вас чекає пастка. Розвертайся. 400 01:03:57,843 --> 01:03:59,163 Я хочу поговорити з Ліно. 401 01:03:59,243 --> 01:04:00,243 Альваро, я тут! 402 01:04:00,763 --> 01:04:03,203 Вони хочуть убити Марко. І вас вб'ють. 403 01:04:04,203 --> 01:04:05,043 Що робитимемо? 404 01:04:08,203 --> 01:04:10,643 Вибач, Джуліє. Шляху назад немає. 405 01:04:19,523 --> 01:04:20,763 Тисни на газ! 406 01:04:35,203 --> 01:04:36,043 Ти в порядку? 407 01:04:36,123 --> 01:04:36,963 Усе гаразд? 408 01:04:37,043 --> 01:04:38,723 Я в порядку. Наш вантаж теж. 409 01:04:39,563 --> 01:04:40,923 Що там відбувається? 410 01:04:41,003 --> 01:04:42,963 Відпусти! 411 01:04:43,043 --> 01:04:43,883 Трясця! 412 01:04:45,563 --> 01:04:47,003 -Зупинись. -Усе гаразд. 413 01:04:47,083 --> 01:04:49,403 -Гальмуй! -Ні, все гаразд! 414 01:04:53,563 --> 01:04:54,803 Мого водія підстрелили. 415 01:04:56,323 --> 01:04:58,483 Ми їх загубили, але ненадовго. 416 01:04:58,563 --> 01:04:59,403 Де ви? 417 01:04:59,483 --> 01:05:02,283 Десять кілометрів від кордону, але ми не доїдемо. 418 01:05:02,363 --> 01:05:04,843 Сховайтесь десь. Я відправлю всіх, кого зможу. 419 01:05:05,363 --> 01:05:06,563 А ти що робиш? 420 01:05:06,643 --> 01:05:07,843 Ми до них найближчі. 421 01:05:09,123 --> 01:05:10,403 Вікторіє, це Джулія. 422 01:05:11,003 --> 01:05:13,763 Усі підрозділи до моїх координат. Виклич швидку. 423 01:05:15,323 --> 01:05:18,323 Залишимося тут і у них не буде шансів. Буде надто пізно. 424 01:05:18,843 --> 01:05:19,683 Я тобі потрібен. 425 01:05:24,003 --> 01:05:25,803 Ми ще не договорили. 426 01:05:50,163 --> 01:05:51,523 Вони повернуться. 427 01:05:51,603 --> 01:05:53,523 -Як почуваєшся? -Усе гаразд. 428 01:05:53,603 --> 01:05:55,283 Затисни рану. Я поведу. 429 01:06:06,683 --> 01:06:08,043 Вони нас усіх вб'ють. 430 01:06:08,123 --> 01:06:10,443 Вони нас усіх вб'ють. Їм потрібен я. 431 01:06:10,523 --> 01:06:11,963 Відпусти мене, Альваро. 432 01:06:12,643 --> 01:06:13,483 Гей! 433 01:06:16,443 --> 01:06:17,283 От лайно. 434 01:06:19,403 --> 01:06:20,443 Альваро! 435 01:06:44,003 --> 01:06:46,563 Їм потрібен я. Відпустіть мене. 436 01:06:46,643 --> 01:06:49,723 Маєш вибір: в'язниця або помреш прямо тут. 437 01:06:49,803 --> 01:06:50,883 Ні! 438 01:06:50,963 --> 01:06:52,323 Немає часу. Залазь. 439 01:07:12,203 --> 01:07:13,603 Давай. Ти впораєшся. 440 01:07:13,683 --> 01:07:14,923 Ти впораєшся, Хуліо. 441 01:07:36,243 --> 01:07:38,043 Здається, це Джулія. 442 01:07:38,563 --> 01:07:40,043 Давай. Ти впораєшся. 443 01:08:07,523 --> 01:08:09,283 Давай. Ми майже на місці. 444 01:08:11,283 --> 01:08:14,283 Ну ж бо. Ще трошки. Майже доїхали. 445 01:09:16,963 --> 01:09:17,963 Ти це бачив? 446 01:09:18,483 --> 01:09:19,483 Та він скажений. 447 01:10:38,163 --> 01:10:39,483 От бісова донька. 448 01:11:31,203 --> 01:11:32,083 Обережно! 449 01:11:44,363 --> 01:11:45,203 Чорт! 450 01:11:57,803 --> 01:11:58,883 Марко, залазь. 451 01:12:17,523 --> 01:12:19,803 -Тисни на газ! -Я знаю, що роблю. 452 01:13:29,203 --> 01:13:30,043 Джуліє… 453 01:13:31,603 --> 01:13:32,643 У нас немає часу. 454 01:14:30,003 --> 01:14:31,283 Гей, Янне! 455 01:14:31,363 --> 01:14:32,203 Стій! 456 01:14:33,563 --> 01:14:34,403 Вставай. 457 01:14:40,923 --> 01:14:42,803 Марко у мене. Все скінчено. 458 01:14:46,003 --> 01:14:47,003 Наказ Мосс. 459 01:14:49,323 --> 01:14:50,483 Мосс, це Джулія. 460 01:14:50,563 --> 01:14:52,323 Джуліє, забери звідти Марко. 461 01:14:52,403 --> 01:14:54,563 За десять хвилин скажу координати. 462 01:14:54,643 --> 01:14:57,483 -Не поїду доки не відпустиш Ліно. -Ти не маєш вибору. 463 01:14:57,563 --> 01:14:59,763 Я з ним розберуся. Зосередься на захисті Марко. 464 01:14:59,843 --> 01:15:01,323 Загрозу ліквідовано. 465 01:15:02,923 --> 01:15:05,363 Ліно заарештовано. Ти вже нічого не вдієш. 466 01:15:05,443 --> 01:15:06,963 Забирайся звідти! 467 01:15:07,043 --> 01:15:08,723 Ні. Слухай мене. 468 01:15:08,803 --> 01:15:12,443 Заарештуєш його, я сама передам Марко іспанцям. Ясно? 469 01:15:13,643 --> 01:15:15,203 Ти все зіпсуєш. 470 01:15:16,403 --> 01:15:18,363 Скажи Янну, щоб він відпустив його. 471 01:15:19,443 --> 01:15:21,283 Ти ж знаєш, що я не можу. 472 01:15:22,163 --> 01:15:24,083 Ти уклала угоду з убивцею. 473 01:15:24,803 --> 01:15:25,643 Джуліє… 474 01:15:26,163 --> 01:15:27,003 Джуліє! 475 01:15:28,803 --> 01:15:30,083 Джуліє! 476 01:15:32,563 --> 01:15:33,403 Джуліє? 477 01:15:40,483 --> 01:15:41,603 Що відбувається? 478 01:15:45,883 --> 01:15:46,723 Джуліє? 479 01:15:49,083 --> 01:15:50,123 Що відбувається? 480 01:16:26,523 --> 01:16:28,403 Джуліє! 481 01:16:29,203 --> 01:16:30,043 Вікторіє! 482 01:16:46,483 --> 01:16:47,323 Назад! 483 01:16:50,883 --> 01:16:51,723 Дивись. 484 01:17:18,363 --> 01:17:19,443 Я в порядку. 485 01:17:19,523 --> 01:17:20,683 Подбайте про нього. 486 01:17:25,203 --> 01:17:26,163 Дідько. 487 01:17:35,483 --> 01:17:36,843 Чого стоїш? 488 01:17:37,443 --> 01:17:38,483 Ти йому потрібна. 489 01:17:56,003 --> 01:17:56,963 Чорт! 490 01:20:36,483 --> 01:20:39,323 ВІТАЄМО В ІСПАНІЇ ТУТ ГОВОРЯТЬ ФРАНЦУЗСЬКОЮ 491 01:20:50,003 --> 01:20:50,843 Поліція. 492 01:20:51,803 --> 01:20:53,083 Поліція! 493 01:21:53,723 --> 01:21:56,763 Поліція вже виїхала. Залишайтеся на зв'язку, гаразд? 494 01:22:07,963 --> 01:22:09,883 Будь ласка, не кладіть слухавку. 495 01:22:21,323 --> 01:22:23,043 Я не піду з тобою, Джуліє. 496 01:22:26,643 --> 01:22:27,683 Кидай зброю. 497 01:22:43,963 --> 01:22:44,803 Відпусти його. 498 01:22:53,163 --> 01:22:54,923 Не дуркуй. Роби, як він каже. 499 01:22:55,003 --> 01:22:56,163 Віддай дробовик. 500 01:24:10,363 --> 01:24:11,203 Дідько. 501 01:24:19,723 --> 01:24:20,563 Дідько. 502 01:24:22,523 --> 01:24:23,963 Він не може померти. 503 01:24:29,083 --> 01:24:30,123 Я в повній дупі. 504 01:24:36,923 --> 01:24:37,763 Відділок. 505 01:24:40,803 --> 01:24:42,003 Код 10-01. 506 01:24:51,123 --> 01:24:52,483 Відділок, відповідайте! 507 01:24:54,563 --> 01:24:55,803 Відповідайте, дідько. 508 01:24:58,683 --> 01:25:00,123 Вікторіє, це Джулія. 509 01:25:03,483 --> 01:25:04,843 Відповідай, дідько. 510 01:25:50,363 --> 01:25:52,883 РЕСТОРАН ЧА КАО 511 01:26:07,523 --> 01:26:08,363 Чорт. 512 01:26:24,963 --> 01:26:27,003 Подбай про Стеллу та малого. 513 01:26:29,363 --> 01:26:30,203 Добре? 514 01:26:31,723 --> 01:26:32,563 Добре. 515 01:26:39,523 --> 01:26:40,763 Ми боролися. 516 01:26:42,563 --> 01:26:45,163 Він хотів утекти. Я не мала вибору. І вистрілила. 517 01:26:47,203 --> 01:26:48,643 У нього не було шансів. 518 01:26:50,443 --> 01:26:51,683 Рік роботи. 519 01:26:53,003 --> 01:26:56,363 Досьє товщиною з цеглину, а ми не можемо його використати. 520 01:26:58,603 --> 01:27:01,443 -Твоїм завданням було його захищати. -До біса завдання. 521 01:27:02,683 --> 01:27:03,763 Я вбила Марко. 522 01:27:03,843 --> 01:27:05,283 -Ліно вбив Марко. -Ні. 523 01:27:06,043 --> 01:27:08,483 Він отримав, що хотів. Він помстився. 524 01:27:08,563 --> 01:27:10,683 -Він захищав мене. -Кажи, що хочеш. 525 01:27:10,763 --> 01:27:11,923 Це не має значення. 526 01:27:12,003 --> 01:27:13,763 Ліно вбив Марко. Крапка. 527 01:27:21,363 --> 01:27:24,843 Коли іспанці закінчать з ним, то потребуватимуть відповідей. 528 01:27:26,123 --> 01:27:29,683 Тож ми скористаємося з подачки Ліно і навісимо все на нього. 529 01:27:31,603 --> 01:27:32,803 І все буде гаразд. 530 01:27:38,363 --> 01:27:40,083 Я більше за вас не брехатиму. 531 01:27:41,003 --> 01:27:41,843 Я звільняюся. 532 01:30:00,443 --> 01:30:02,163 Це все, що копи залишили. 533 01:30:10,683 --> 01:30:13,243 Попередньому власнику удачу не принесло. 534 01:30:14,843 --> 01:30:15,843 Ви його знали? 535 01:30:19,403 --> 01:30:20,363 Я це забираю. 536 01:30:24,243 --> 01:30:25,963 А також фургон надворі. 537 01:30:39,243 --> 01:30:41,083 З мотоциклом що робитимете? 538 01:30:41,883 --> 01:30:43,603 Роби, що хочеш. Він твій. 539 01:30:59,963 --> 01:31:02,203 Бажаєте глянути решту мого товару? 540 01:31:02,883 --> 01:31:03,723 Ні. 541 01:31:04,643 --> 01:31:06,883 Це авто ідеальне для сімейних поїздок. 542 01:38:19,043 --> 01:38:24,043 Переклад субтитрів: Бурштина Терещенко