1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,680 --> 00:00:15,680 [somber music playing] 4 00:00:27,680 --> 00:00:29,680 [ominous music playing] 5 00:00:32,520 --> 00:00:36,360 [heart monitor beeping] 6 00:00:53,480 --> 00:00:59,320 NETFLIX PRESENTS 7 00:01:11,880 --> 00:01:14,640 [heart monitor continues beeping] 8 00:01:16,680 --> 00:01:17,960 [groans softly] 9 00:01:28,640 --> 00:01:29,960 [Julia] How do you feel? 10 00:01:30,040 --> 00:01:31,720 I feel like I went through a windshield. 11 00:01:31,800 --> 00:01:33,840 You did go through a windshield. 12 00:01:36,640 --> 00:01:37,600 The bullet? 13 00:01:37,680 --> 00:01:38,840 Don't worry. 14 00:01:39,920 --> 00:01:41,080 You did it. 15 00:01:42,160 --> 00:01:43,200 Areski? 16 00:01:43,280 --> 00:01:45,440 He'll do everything in his power to get the evidence. 17 00:01:47,200 --> 00:01:48,480 [Julia] He ran away. 18 00:01:51,200 --> 00:01:52,520 He left everything behind. 19 00:01:52,600 --> 00:01:54,800 His wife and his kid. 20 00:01:56,400 --> 00:01:58,120 Everyone is looking for him. 21 00:01:58,600 --> 00:02:00,480 I promise we'll get him. 22 00:02:03,480 --> 00:02:06,400 You need to question Marco. I'm sure he knows where he is. 23 00:02:11,640 --> 00:02:13,880 Tell me you went to the farm, Julia. 24 00:02:17,840 --> 00:02:19,960 Tell me you arrested that son of a bitch. 25 00:02:25,600 --> 00:02:27,000 [Julia] I went to the farm. 26 00:02:27,680 --> 00:02:29,680 [police talking over radio] 27 00:02:41,800 --> 00:02:44,080 I saw what he did to your brother. 28 00:02:53,360 --> 00:02:54,480 [gasping] 29 00:02:58,480 --> 00:02:59,560 I'm sorry. 30 00:03:00,400 --> 00:03:01,680 Where is Marco? 31 00:03:18,880 --> 00:03:20,080 [Lino] There's no way. 32 00:03:21,160 --> 00:03:23,400 -Lino… -I cuffed him myself. 33 00:03:23,480 --> 00:03:25,440 No way he got away on his own. 34 00:03:26,520 --> 00:03:27,800 Someone helped him. 35 00:03:27,880 --> 00:03:28,960 [door opening] 36 00:03:29,040 --> 00:03:30,920 [footsteps approaching] 37 00:03:31,000 --> 00:03:33,760 -Lino, please, listen to me. -No, you should've listened to me. 38 00:03:36,320 --> 00:03:37,920 -Why didn't I kill him? -Let me explain. 39 00:03:38,000 --> 00:03:39,920 -I promise, it's-- -There's nothing to explain. 40 00:03:40,680 --> 00:03:42,040 I need to be alone. 41 00:03:50,240 --> 00:03:52,400 [rain falling] 42 00:04:06,800 --> 00:04:09,520 -You did the right thing. -We're making a huge mistake. 43 00:04:31,120 --> 00:04:33,400 [deep breaths] 44 00:04:37,720 --> 00:04:39,720 Why didn't you notify the precinct? 45 00:04:40,720 --> 00:04:42,240 We're not telling anyone. 46 00:04:44,840 --> 00:04:46,320 We need to talk, Julia. 47 00:04:55,800 --> 00:04:57,960 [thunder rumbling] 48 00:05:19,360 --> 00:05:23,440 HAIR SALON 49 00:05:27,600 --> 00:05:28,800 [grunting] 50 00:05:36,600 --> 00:05:37,560 [sniffs] 51 00:05:46,800 --> 00:05:47,800 [car lock beeping] 52 00:06:17,840 --> 00:06:19,640 Lino, it's been six months. 53 00:06:19,720 --> 00:06:21,440 Areski isn't coming back. 54 00:06:21,520 --> 00:06:23,360 Not for me. Not for his son. 55 00:06:23,440 --> 00:06:25,200 I don't want to get you into trouble, 56 00:06:25,280 --> 00:06:27,960 but you need to stop following me day and night. Understand? 57 00:06:28,040 --> 00:06:29,480 [thunder rumbling] 58 00:06:40,560 --> 00:06:41,880 [car starting] 59 00:06:50,200 --> 00:06:51,160 [keys jingling] 60 00:06:51,240 --> 00:06:53,320 [car starting] 61 00:07:03,000 --> 00:07:04,680 [police siren] 62 00:07:04,760 --> 00:07:06,320 [tires screeching] 63 00:07:08,520 --> 00:07:09,640 [sighing deeply] 64 00:07:11,400 --> 00:07:12,480 Get out. 65 00:07:22,800 --> 00:07:24,480 When was the last time you slept? 66 00:07:26,880 --> 00:07:28,480 Shit, Lino. 67 00:07:32,440 --> 00:07:33,480 Hey! 68 00:07:35,320 --> 00:07:37,280 I've got guys stationed at her place every night. 69 00:07:37,360 --> 00:07:39,360 Everyone's tapped, even his parents. 70 00:07:39,440 --> 00:07:41,880 She's terrified. No need to make it worse. 71 00:07:42,520 --> 00:07:43,680 Let's go. 72 00:07:49,400 --> 00:07:50,880 Move on, Lino. 73 00:07:52,480 --> 00:07:54,360 It's what Charas would have wanted. 74 00:07:56,880 --> 00:07:58,320 How would you know? 75 00:08:05,320 --> 00:08:07,320 [melancholy music playing] 76 00:08:21,240 --> 00:08:22,560 [whimpering] 77 00:08:23,920 --> 00:08:25,400 [baby cooing] 78 00:08:35,400 --> 00:08:36,960 [dog barking in the distance] 79 00:08:50,080 --> 00:08:50,920 [radio beeping] 80 00:08:51,000 --> 00:08:54,120 [dispatcher] Suspicious vehicle on Highway D60. Waiting for confirmation. 81 00:08:54,200 --> 00:08:57,880 Traffic at a crawl. Accident reported at kilometer post 130. 82 00:08:58,960 --> 00:09:00,240 [sighing] 83 00:09:12,000 --> 00:09:12,960 Him again. 84 00:09:23,560 --> 00:09:25,160 Should we tell Julia? 85 00:09:25,240 --> 00:09:28,320 If he wants to waste time here with us, let him. 86 00:09:28,400 --> 00:09:31,120 You scared she'll ask you to get rid of him yourself? 87 00:09:31,200 --> 00:09:32,400 He snuck up on me. 88 00:09:32,480 --> 00:09:34,360 If I'd been there, it wouldn't have happened. 89 00:09:34,440 --> 00:09:35,600 Sure. 90 00:09:35,680 --> 00:09:38,400 He took down ten cops, but you would've stopped him. 91 00:09:39,280 --> 00:09:40,160 You wanna see? 92 00:09:41,640 --> 00:09:42,640 Go ahead. 93 00:09:46,080 --> 00:09:47,440 [laughing] 94 00:09:57,640 --> 00:09:58,920 [pencil scribbling] 95 00:10:13,880 --> 00:10:16,200 [dispatcher] Reports of gunshots on Europe Boulevard. 96 00:10:16,280 --> 00:10:18,960 Calling units to proceed immediately to the area. 97 00:10:24,080 --> 00:10:25,240 [grunting] 98 00:10:26,360 --> 00:10:27,720 [car starting] 99 00:10:30,960 --> 00:10:32,840 [tires squealing] 100 00:10:34,360 --> 00:10:37,320 [dog barking] 101 00:10:45,960 --> 00:10:47,960 [suspenseful music playing] 102 00:10:53,120 --> 00:10:54,840 [dog barking in the distance] 103 00:11:02,320 --> 00:11:05,120 [footsteps approaching] 104 00:11:14,040 --> 00:11:15,160 [ashtray rattling] 105 00:11:17,840 --> 00:11:19,640 [wood creaking] 106 00:11:26,200 --> 00:11:27,480 [screaming] 107 00:11:27,560 --> 00:11:29,280 [door breaking] 108 00:11:34,680 --> 00:11:36,360 -[lock turning] -[handle rattling] 109 00:11:36,440 --> 00:11:37,280 [grunting] 110 00:11:37,360 --> 00:11:38,480 [straining] 111 00:11:39,160 --> 00:11:41,280 -[pounding on door] -[baby crying] 112 00:11:51,520 --> 00:11:53,640 -[man] Stella. -[panting] 113 00:11:54,680 --> 00:11:57,000 -[man] Areski sent us. -Get out! 114 00:11:57,080 --> 00:11:58,200 [baby continues crying] 115 00:11:58,280 --> 00:12:00,960 [pounding on door] 116 00:12:01,040 --> 00:12:02,760 [grunting] 117 00:12:07,560 --> 00:12:09,280 [baby crying in distance] 118 00:12:18,480 --> 00:12:19,640 [banging] 119 00:12:28,480 --> 00:12:30,480 -[groaning] -Shit. 120 00:12:33,400 --> 00:12:35,960 [baby crying loudly] 121 00:12:36,040 --> 00:12:38,040 [utensils rattling] 122 00:12:40,640 --> 00:12:42,640 [dishes banging] 123 00:12:51,960 --> 00:12:53,200 Guys, come quick! 124 00:13:00,840 --> 00:13:01,800 [grunting] 125 00:13:04,080 --> 00:13:05,120 Ah! 126 00:13:05,720 --> 00:13:07,440 [groaning] 127 00:13:11,360 --> 00:13:14,400 [man screaming in pain] 128 00:13:16,800 --> 00:13:19,040 [man grunting] 129 00:13:22,920 --> 00:13:24,960 [screaming] 130 00:13:28,360 --> 00:13:30,360 [both grunting] 131 00:13:40,120 --> 00:13:41,720 [panting] 132 00:13:54,040 --> 00:13:55,480 [pan clanging] 133 00:13:57,360 --> 00:13:59,360 [towel spinning] 134 00:13:59,440 --> 00:14:00,400 [panting] 135 00:14:05,120 --> 00:14:07,920 -[cracking] -[man exclaiming painfully] 136 00:14:20,600 --> 00:14:22,440 [crying out] 137 00:14:25,200 --> 00:14:26,560 [loud cracking] 138 00:14:26,640 --> 00:14:28,200 [panting] 139 00:14:52,360 --> 00:14:55,120 [ominous music playing] 140 00:15:00,800 --> 00:15:02,800 [power saw cutting] 141 00:15:04,840 --> 00:15:06,480 Areski sent them. 142 00:15:07,440 --> 00:15:08,880 That bastard is connected. 143 00:15:09,880 --> 00:15:11,440 I wanna be there when you question them. 144 00:15:11,520 --> 00:15:12,400 No way. 145 00:15:13,080 --> 00:15:14,440 You have to be a cop for that. 146 00:15:14,520 --> 00:15:17,840 You've had six months to get your act together. I'm sick of chasing you. 147 00:15:20,880 --> 00:15:23,720 You want to help me find Areski? Don't half-ass it. 148 00:15:24,240 --> 00:15:26,080 If you show up tomorrow, you're staying. 149 00:15:26,160 --> 00:15:29,200 Charas didn't give you a second chance so you can live in a car like a bum. 150 00:15:33,760 --> 00:15:36,520 -I don't need your pity. -Relax, it's not to my place. 151 00:16:19,320 --> 00:16:21,320 [buzzer sounding] 152 00:17:47,080 --> 00:17:48,040 [sighs] 153 00:17:53,520 --> 00:17:56,200 [engine turning over, then cutting] 154 00:17:58,440 --> 00:18:02,960 [engine turning over, then sputtering out] 155 00:18:07,760 --> 00:18:09,200 Last chance, buddy. 156 00:18:11,840 --> 00:18:13,200 [engine turning over] 157 00:18:13,280 --> 00:18:16,200 [engine roaring to life] 158 00:18:19,520 --> 00:18:21,760 [revving engine] 159 00:18:21,840 --> 00:18:23,280 [engine turning off] 160 00:18:24,160 --> 00:18:25,120 Okay. 161 00:18:25,720 --> 00:18:26,760 [sighs] 162 00:18:42,560 --> 00:18:44,160 Let's get you fixed up. 163 00:18:44,840 --> 00:18:46,120 One thing, though… 164 00:18:46,200 --> 00:18:48,040 I hope you like blue. 165 00:18:49,480 --> 00:18:51,480 [exciting music playing] 166 00:18:56,400 --> 00:18:57,280 [alarm sounding] 167 00:18:57,400 --> 00:18:59,120 ONE YEAR LATER 168 00:19:09,720 --> 00:19:12,240 [alarm continues] 169 00:19:14,480 --> 00:19:16,680 No time for questions. We got the info from an informer. 170 00:19:16,760 --> 00:19:18,440 They hit the road earlier than expected. 171 00:19:18,520 --> 00:19:21,040 We don't know how much they have, but they can't cross the border. 172 00:19:21,120 --> 00:19:24,040 The Guardia is waiting for them. Delta, bring up the rear. 173 00:19:24,640 --> 00:19:26,800 Victoria, channel two. Yann is there waiting. 174 00:19:26,880 --> 00:19:29,600 Don't come back empty-handed. Let's go, you and me. 175 00:19:34,640 --> 00:19:36,960 [intense electronic music playing] 176 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 [siren sounding] 177 00:19:45,880 --> 00:19:48,720 [police sirens wailing] 178 00:19:57,840 --> 00:19:59,240 [exhales sharply] 179 00:19:59,320 --> 00:20:00,640 Delta, we're taking over. 180 00:20:08,200 --> 00:20:09,440 [grunting] 181 00:20:16,000 --> 00:20:17,400 Yann, block the ramp, block it. 182 00:20:21,200 --> 00:20:22,360 [straining] 183 00:20:23,880 --> 00:20:24,960 Woo-hoo! 184 00:20:33,440 --> 00:20:34,640 Do I take it or not? 185 00:20:35,800 --> 00:20:37,280 -Yes or no? -Go ahead. 186 00:20:39,040 --> 00:20:42,560 [horns honking] 187 00:20:51,600 --> 00:20:52,800 [screaming] 188 00:21:00,200 --> 00:21:02,200 [horn honking] 189 00:21:04,600 --> 00:21:07,480 [dispatcher in Spanish] Two cars driving the wrong way. French police are involved. 190 00:21:07,560 --> 00:21:08,960 [in English] Spaniards! 191 00:21:10,200 --> 00:21:12,800 HQ, we just crossed the border, interception imminent. 192 00:21:20,080 --> 00:21:21,600 Now, Lino. 193 00:21:30,360 --> 00:21:31,800 [tires squealing] 194 00:21:49,720 --> 00:21:51,000 [in Spanish] France is over there. 195 00:21:51,080 --> 00:21:52,560 This is Spain. 196 00:21:52,640 --> 00:21:53,720 Didn't Charas explain? 197 00:21:54,640 --> 00:21:56,440 At least he followed the rules. 198 00:22:08,320 --> 00:22:09,880 Thanks for the bust. 199 00:22:10,440 --> 00:22:12,760 [in English] You can keep the two guys, but I'm leaving with the dope. 200 00:22:12,840 --> 00:22:14,840 No. Anything that crosses the border is mine. 201 00:22:14,920 --> 00:22:16,640 I scratched my ride catching these assholes. 202 00:22:16,720 --> 00:22:18,600 [in Spanish] That piece of shit was already scratched to hell. 203 00:22:18,680 --> 00:22:19,920 Hey! 204 00:22:21,360 --> 00:22:23,760 -Do you know who this car belonged to? -Yes. 205 00:22:23,840 --> 00:22:24,680 Well then? 206 00:22:28,640 --> 00:22:29,760 Give me that. 207 00:22:31,600 --> 00:22:32,520 [in English] Lino? 208 00:22:33,960 --> 00:22:34,800 Here. 209 00:22:36,280 --> 00:22:37,760 Charas was my friend. 210 00:22:37,840 --> 00:22:39,200 I know what you lost that day. 211 00:22:41,000 --> 00:22:43,760 I'll never forgive myself for recommending Marco to Charas. 212 00:22:44,360 --> 00:22:45,480 Marco betrayed me. 213 00:22:45,560 --> 00:22:48,640 God only knows how many kilos of dope he and Areski let through. 214 00:22:48,720 --> 00:22:50,200 They'll slip up, and I'll be there. 215 00:22:50,280 --> 00:22:52,600 You're forgetting they're also wanted in Spain. 216 00:22:53,200 --> 00:22:54,760 [Lino] So we both want to catch them. 217 00:22:56,280 --> 00:22:58,520 I'll send you a photo after I get them. 218 00:22:59,680 --> 00:23:00,600 Keep 'em. 219 00:23:01,320 --> 00:23:03,320 Wouldn't want you to leave empty-handed. 220 00:23:18,080 --> 00:23:19,520 [groaning] 221 00:23:21,400 --> 00:23:23,640 -You held your own earlier. -Thanks. 222 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 It's so stupid. 223 00:23:25,840 --> 00:23:28,080 If Yann had blocked the ramp, we'd have ten kilos. 224 00:23:28,160 --> 00:23:30,080 Hey now! We seized half a pack of smokes. 225 00:23:32,160 --> 00:23:34,080 -Alvaro is a good guy. -[sighs] 226 00:23:34,160 --> 00:23:36,840 So long as he doesn't nab Marco before me, he's great. 227 00:23:38,840 --> 00:23:40,600 [drilling] 228 00:23:43,280 --> 00:23:45,120 You… you want to grab a beer? 229 00:23:45,200 --> 00:23:47,120 -A beer? -Yeah, a beer. 230 00:23:47,200 --> 00:23:48,520 Just you and me, or… 231 00:23:48,600 --> 00:23:50,720 Well, or with the others. Whatever you want. 232 00:23:51,760 --> 00:23:53,280 Uh… I can't tonight. 233 00:23:54,120 --> 00:23:57,280 -But come by my place this weekend? -Right, this weekend. 234 00:24:12,200 --> 00:24:13,840 Lino! 235 00:24:13,920 --> 00:24:15,080 [Lino laughing] 236 00:24:16,840 --> 00:24:17,960 [Stella] How are you? 237 00:24:25,120 --> 00:24:26,160 [sighs] 238 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 [strong wind blowing] 239 00:24:54,800 --> 00:24:56,800 [urinating] 240 00:25:07,280 --> 00:25:08,440 [car engine starting] 241 00:25:42,120 --> 00:25:43,600 [phone ringing] 242 00:25:44,880 --> 00:25:47,080 -[man] Yes? -The intel was good. He's here. 243 00:25:47,160 --> 00:25:48,960 Why are you waiting to take him out? 244 00:25:49,040 --> 00:25:50,080 Too risky. 245 00:25:51,120 --> 00:25:53,560 Exposed area, single entrance. Two cameras outside. 246 00:25:53,640 --> 00:25:56,800 I can't make it look like an accident. I need 48 hours more. 247 00:25:57,480 --> 00:26:00,040 [man sighs] We don't have 48 hours, Youri. 248 00:26:01,080 --> 00:26:02,760 They could move him at any time. 249 00:26:02,840 --> 00:26:05,680 I'm not risking leading my men into a trap. Sorry, Commander. 250 00:26:05,760 --> 00:26:07,640 [commander sighs] You're leaving me no choice. 251 00:26:07,720 --> 00:26:09,600 Plan B. I'll send you the info. 252 00:26:13,560 --> 00:26:14,640 [phone dinging] 253 00:26:42,480 --> 00:26:43,400 [exhales sharply] 254 00:26:45,160 --> 00:26:47,160 [electricity humming] 255 00:27:07,360 --> 00:27:09,000 -Wait for my signal. -Yeah. 256 00:27:09,080 --> 00:27:09,920 Yeah. 257 00:27:12,080 --> 00:27:13,840 [Yann] You know that won't protect you, right? 258 00:27:13,920 --> 00:27:14,800 Turn it on. 259 00:27:15,600 --> 00:27:17,080 [car starting] 260 00:27:19,280 --> 00:27:22,480 -Hit it. I wanna know how long it holds. -I'm hitting it. 261 00:27:22,560 --> 00:27:24,320 [crackling] 262 00:27:28,200 --> 00:27:29,160 Victoria? 263 00:27:33,520 --> 00:27:34,840 Less power, then hit it again. 264 00:27:36,000 --> 00:27:38,480 [electric hum reducing] 265 00:27:38,560 --> 00:27:40,040 -You sure? -Do it! 266 00:27:41,280 --> 00:27:43,240 [crackling] 267 00:27:52,440 --> 00:27:53,760 [frustrated groans] 268 00:27:54,360 --> 00:27:56,520 -[Julia] Shit… -[man] Hey, somebody check the power. 269 00:27:56,600 --> 00:27:59,080 -[Julia sighing deeply] -[lights snapping back on] 270 00:28:04,520 --> 00:28:05,480 What the hell? 271 00:28:05,560 --> 00:28:07,360 You'll get yourself killed. Take that off. 272 00:28:07,440 --> 00:28:09,080 You don't need it if you know how to drive. 273 00:28:10,440 --> 00:28:12,200 -[snickers] -[phone buzzing] 274 00:28:16,120 --> 00:28:17,040 Hello? 275 00:28:17,520 --> 00:28:18,720 [woman] Lino? 276 00:28:18,800 --> 00:28:19,840 Yes, speaking. 277 00:28:20,840 --> 00:28:24,200 [woman] I'm Mado's health caretaker. She's your adoptive mother, correct? 278 00:28:25,280 --> 00:28:27,600 More like my guardian, but… How is she? 279 00:28:27,680 --> 00:28:30,520 [woman] Not very well, actually. She's very ill. 280 00:28:30,600 --> 00:28:33,080 She would really like to see your brother Quentin again. 281 00:28:33,160 --> 00:28:34,880 Do you know how I could reach him? 282 00:28:37,200 --> 00:28:39,240 That'll be hard. He died last year. 283 00:28:40,040 --> 00:28:42,800 [woman] Oh… I'm very sorry to hear that. 284 00:28:44,320 --> 00:28:45,560 That's my fault. 285 00:28:45,640 --> 00:28:47,680 I should've visited a long time ago. 286 00:28:47,760 --> 00:28:49,360 [woman] Could you visit today? 287 00:28:51,320 --> 00:28:53,000 Could you give me her address, please? 288 00:28:53,080 --> 00:28:56,280 [woman] I'll send it to you. But I should warn you, it's pretty remote. 289 00:28:56,360 --> 00:28:58,680 -[Lino] Okay, I'll leave now. -See you soon. 290 00:29:00,680 --> 00:29:04,120 -He'll be there in an hour. -Nobody can resist a call from Mommy. 291 00:29:08,200 --> 00:29:09,040 Hey… 292 00:29:09,840 --> 00:29:12,120 We won't end up like Areski, I promise. 293 00:29:52,360 --> 00:29:55,280 [breathes deeply] 294 00:30:01,760 --> 00:30:02,920 [slams door] 295 00:30:05,160 --> 00:30:06,720 [phone buzzing] 296 00:30:22,560 --> 00:30:23,560 Yes? 297 00:30:23,640 --> 00:30:24,920 [Moss] What did you tell Lino? 298 00:30:25,000 --> 00:30:26,040 Excuse me? 299 00:30:26,120 --> 00:30:27,600 [Moss] He's at the hideout. 300 00:30:28,200 --> 00:30:31,200 -If… If he kills him, Julia… I'm on my way. 301 00:31:00,280 --> 00:31:01,720 [phone buzzing] 302 00:31:07,880 --> 00:31:08,960 [man] Julia? 303 00:31:09,760 --> 00:31:11,040 Back so soon? 304 00:31:12,880 --> 00:31:15,200 I'm starting to think you can't live without… 305 00:31:28,120 --> 00:31:29,080 -[clanging] -[grunting] 306 00:31:32,560 --> 00:31:37,320 [panting] 307 00:31:52,640 --> 00:31:54,400 -[line ringing] -Fuck. 308 00:31:57,760 --> 00:31:58,960 Pick up. Pick up! 309 00:32:01,080 --> 00:32:02,000 [Julia] Lino? 310 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 Lino? 311 00:32:04,080 --> 00:32:05,720 Don't move. Stay where you are. 312 00:32:06,280 --> 00:32:07,560 Don't touch Marco. 313 00:32:09,960 --> 00:32:13,600 Lino, please, I… I'll explain. But wait until I get there. 314 00:32:14,560 --> 00:32:15,880 Lino, answ-- 315 00:32:17,000 --> 00:32:19,880 [deep, shuddering breaths] 316 00:32:48,040 --> 00:32:50,480 [ominous music playing] 317 00:33:17,200 --> 00:33:18,840 Victoria, this is Julia. 318 00:33:20,080 --> 00:33:21,280 [Victoria] I read you. 319 00:33:22,000 --> 00:33:23,680 Give me a location on Lino. 320 00:33:40,800 --> 00:33:41,880 [Marco groaning] 321 00:34:00,960 --> 00:34:03,560 [people chattering] 322 00:34:03,640 --> 00:34:04,840 [Moss] Lino! 323 00:34:18,400 --> 00:34:20,040 [woman crying] Please, you have to help me. 324 00:34:20,120 --> 00:34:21,040 Get out. 325 00:34:22,560 --> 00:34:24,280 -Come on. Come on. -[Marco grunts] 326 00:34:26,000 --> 00:34:26,880 [groans] 327 00:34:29,080 --> 00:34:31,560 [Lino breathing raggedly] Tell me where Areski is. 328 00:34:31,640 --> 00:34:33,880 -No one knows where he is. -[door opens] 329 00:34:33,960 --> 00:34:35,280 Lino, come with me. 330 00:34:35,360 --> 00:34:38,440 I don't think so. That son of a bitch has been there for a year. 331 00:34:38,520 --> 00:34:40,400 -I've been lied to! I want to know why. -Get out. 332 00:34:40,480 --> 00:34:42,080 Hey… Hey! [rattling handcuffs] 333 00:34:42,720 --> 00:34:44,880 This wasn't part of the deal. 334 00:34:44,960 --> 00:34:45,880 [Lino] What deal? 335 00:34:46,480 --> 00:34:49,200 -How did you find him? -Anonymous call. A woman. 336 00:34:49,280 --> 00:34:51,040 -Pretty well-informed. -It's them. 337 00:34:51,120 --> 00:34:52,800 You can bet they're already on their way. 338 00:34:53,400 --> 00:34:54,720 Julia is coming to get you out. 339 00:34:54,800 --> 00:34:57,960 Hey! No one's getting anyone out till you tell me who you're talking about. 340 00:34:58,040 --> 00:35:00,560 -Alexander Resz. -[Marco] The head of Narcotics. 341 00:35:01,240 --> 00:35:04,120 It's him, and he wanted Lino to do his dirty work. 342 00:35:04,760 --> 00:35:06,960 Make it look like a settling of scores. 343 00:35:08,520 --> 00:35:09,840 Why would a cop want him dead? 344 00:35:09,920 --> 00:35:10,960 Aside from me? 345 00:35:11,040 --> 00:35:13,560 You think Areski and I were working alone? 346 00:35:13,640 --> 00:35:15,920 You think we weren't answering to anyone? 347 00:35:17,120 --> 00:35:18,960 If Resz was in on this from the start, 348 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 -why are you waiting to take him down? -Not enough evidence. 349 00:35:21,480 --> 00:35:23,240 Without Areski, the case isn't strong enough, 350 00:35:23,320 --> 00:35:26,120 so in the meantime, I'm protecting our only witness. 351 00:35:28,040 --> 00:35:29,840 I brought him alive, didn't I? 352 00:35:29,920 --> 00:35:31,960 I could have killed this piece of shit. 353 00:35:32,040 --> 00:35:33,760 -That's not what I want. -What do you want? 354 00:35:33,840 --> 00:35:34,760 I want him to pay! 355 00:35:37,840 --> 00:35:39,480 When all this is over, 356 00:35:39,560 --> 00:35:41,160 will he go to prison over my brother? 357 00:35:41,240 --> 00:35:42,680 That's what I want to know. 358 00:35:43,880 --> 00:35:45,680 Yes, he'll go to prison. 359 00:35:45,760 --> 00:35:47,400 [sighs] 360 00:35:48,880 --> 00:35:50,960 -Tell him the truth. -Shut it. 361 00:35:51,480 --> 00:35:53,440 He deserves to know. 362 00:35:55,280 --> 00:35:56,440 [sighs] 363 00:35:58,800 --> 00:35:59,920 [scoffs] 364 00:36:01,160 --> 00:36:02,880 You're going to let him walk? 365 00:36:03,520 --> 00:36:04,800 [Marco sighs] 366 00:36:04,880 --> 00:36:07,040 He'll remain in the witness protection program. 367 00:36:07,120 --> 00:36:08,760 A brand-new start. 368 00:36:11,640 --> 00:36:14,480 He rats on three fucking dirty cops and you let him go? 369 00:36:14,560 --> 00:36:16,200 These aren't any old dirty cops. Lino-- 370 00:36:16,280 --> 00:36:17,160 Did Julia know? 371 00:36:17,760 --> 00:36:19,840 -Did she know what? -[shouting] That he would walk! 372 00:36:21,560 --> 00:36:22,880 Yes, she knew. 373 00:36:31,000 --> 00:36:32,360 [door opens] 374 00:36:39,120 --> 00:36:41,200 -[Moss] Julia, where are you? Almost in the city. 375 00:36:41,280 --> 00:36:43,600 Okay, Resz is behind all of this. 376 00:36:43,680 --> 00:36:45,640 -Shit. -You need to get Marco out right away. 377 00:36:45,720 --> 00:36:48,120 -What about Lino? He knows everything. I had no choice. 378 00:36:48,200 --> 00:36:50,160 -I told you this was a mistake. -[line disconnecting] 379 00:36:50,240 --> 00:36:51,520 Julia? Julia! 380 00:36:56,880 --> 00:36:58,200 [phone buzzing] 381 00:37:14,520 --> 00:37:16,680 [breathing raggedly] 382 00:37:20,760 --> 00:37:23,200 Don't leave Lino without any surveillance. 383 00:37:23,800 --> 00:37:25,320 What do you expect him to do? 384 00:37:25,400 --> 00:37:27,960 -You can't protect me. Let me go. -No. 385 00:37:28,040 --> 00:37:31,200 As long as I'm with you, Alexander will find me. 386 00:37:31,280 --> 00:37:33,680 [sighs] I'm not letting a child killer loose. 387 00:37:33,760 --> 00:37:34,720 The kid? 388 00:37:34,800 --> 00:37:36,000 [chuckles] 389 00:37:36,520 --> 00:37:39,040 He didn't matter so much when you offered me this deal. 390 00:37:45,560 --> 00:37:48,400 Open your trap again, and you'll leave with Lino. 391 00:37:51,120 --> 00:37:52,000 [groans] 392 00:38:03,360 --> 00:38:06,000 [police siren approaching] 393 00:38:07,280 --> 00:38:09,360 [sinister music rising] 394 00:38:16,640 --> 00:38:18,640 [breathing deeply] 395 00:38:38,440 --> 00:38:39,640 [man] Moss? 396 00:38:56,520 --> 00:39:00,360 Youri Baptista. I'm under the orders of Commander Alexander Resz. 397 00:39:02,640 --> 00:39:04,800 In the ongoing search for fugitive Areski Novak, 398 00:39:04,880 --> 00:39:08,560 you're to turn over any information or persons that might lead to his capture. 399 00:39:08,640 --> 00:39:09,880 Get rid of them, 400 00:39:09,960 --> 00:39:10,880 and we'll talk. 401 00:39:15,440 --> 00:39:17,120 No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no. 402 00:39:17,200 --> 00:39:19,480 I know his partner Marco Lopez is here. 403 00:39:19,560 --> 00:39:20,920 And I'm here to get him. 404 00:39:21,840 --> 00:39:22,960 He's not here. 405 00:39:36,320 --> 00:39:37,520 Where are we going? 406 00:39:46,680 --> 00:39:47,520 No… 407 00:39:47,600 --> 00:39:48,640 No. 408 00:39:49,920 --> 00:39:52,080 We got him. Pull the car into the parking lot. 409 00:39:52,160 --> 00:39:53,200 [door creaking open] 410 00:39:56,880 --> 00:39:59,080 [grenade rolling] 411 00:40:02,640 --> 00:40:03,480 [shouting] 412 00:40:04,040 --> 00:40:05,120 Ah! 413 00:40:08,280 --> 00:40:10,200 -[Marco moaning] -[high-pitched whistling] 414 00:40:14,960 --> 00:40:17,120 -[grunting loudly] -[alarm ringing] 415 00:40:17,200 --> 00:40:18,840 [straining] 416 00:40:18,920 --> 00:40:19,800 Come on. 417 00:40:27,360 --> 00:40:29,360 [alarm continues] 418 00:40:34,440 --> 00:40:36,320 -[pounding on door continues] -[groaning] 419 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 [people shouting distantly] 420 00:40:38,480 --> 00:40:39,920 [man] He just escaped! 421 00:40:40,000 --> 00:40:42,240 Around to the other side! Around to the other side! Go! 422 00:40:44,160 --> 00:40:46,160 [alarm continues] 423 00:40:46,920 --> 00:40:50,360 …a grenade ! He's coming your way! Careful, he has a hostage! Stop him! 424 00:40:50,440 --> 00:40:52,600 -He must be stopped right away! -[both] Hey! 425 00:40:52,680 --> 00:40:54,600 What's he doing? Move it, come on. 426 00:40:54,680 --> 00:40:57,320 Don't move! Let him go! Let him go! 427 00:40:57,400 --> 00:40:58,400 [shouting] 428 00:40:59,200 --> 00:41:00,640 Get him, damn it! 429 00:41:02,760 --> 00:41:03,960 [screaming] 430 00:41:05,000 --> 00:41:06,520 [grunting] 431 00:41:15,560 --> 00:41:16,600 [grunting painfully] 432 00:41:23,880 --> 00:41:25,080 [panting] 433 00:41:32,200 --> 00:41:33,400 Catch him! 434 00:41:34,120 --> 00:41:35,440 Hey! 435 00:41:35,520 --> 00:41:37,000 [officer 1] Come on! 436 00:41:37,080 --> 00:41:39,960 [overlapping grunts and yelling] 437 00:41:41,920 --> 00:41:43,240 [officer 2] Let him go, damn it! 438 00:41:46,000 --> 00:41:48,600 [officer 2] Easy! Easy! Quit moving! 439 00:41:48,680 --> 00:41:49,800 [officer 1] Let's go! 440 00:41:49,880 --> 00:41:51,240 [officer 2] Stop moving! 441 00:41:51,760 --> 00:41:53,440 Hold him! Hold him! 442 00:41:56,440 --> 00:41:57,840 [officer 1] Get in there! 443 00:42:03,480 --> 00:42:04,680 [straining] 444 00:42:04,760 --> 00:42:06,040 [grunting] 445 00:42:07,080 --> 00:42:08,240 [blows landing] 446 00:42:15,120 --> 00:42:16,720 [clanging] 447 00:42:21,400 --> 00:42:23,160 [screaming] 448 00:42:23,720 --> 00:42:24,960 Go, go! 449 00:42:29,640 --> 00:42:31,080 [crunching] 450 00:42:35,720 --> 00:42:36,680 [straining] 451 00:42:40,600 --> 00:42:41,680 [horn honking] 452 00:42:43,400 --> 00:42:45,080 [blade slicing] 453 00:42:48,160 --> 00:42:49,880 -[grunting] -[knife clattering] 454 00:42:53,440 --> 00:42:54,400 [both panting] 455 00:42:54,480 --> 00:42:55,600 [yelling] 456 00:43:05,520 --> 00:43:06,960 [screaming] 457 00:43:07,040 --> 00:43:08,200 [straining] 458 00:43:17,760 --> 00:43:20,840 [emergency vehicles approaching] 459 00:43:21,840 --> 00:43:22,880 [camera clicking] 460 00:43:32,240 --> 00:43:33,280 [banging] 461 00:43:37,680 --> 00:43:39,120 [groaning] 462 00:43:39,880 --> 00:43:41,880 [panting] 463 00:43:43,080 --> 00:43:44,160 [panting] 464 00:43:46,080 --> 00:43:47,640 [grunting] 465 00:43:55,520 --> 00:43:57,000 [Lino groaning] 466 00:43:59,200 --> 00:44:00,600 [Youri] Ah! 467 00:44:00,680 --> 00:44:01,880 [grunting loudly] 468 00:44:07,120 --> 00:44:08,360 [tires squealing] 469 00:44:14,680 --> 00:44:16,800 [siren wailing] 470 00:44:31,320 --> 00:44:33,640 [dispatcher in Spanish] After the accident on highway 343, 471 00:44:33,720 --> 00:44:36,080 the vehicles have been removed. 472 00:44:36,160 --> 00:44:39,680 Traffic has returned to normal. Nothing else to report. Over and out. 473 00:44:48,720 --> 00:44:51,240 -[sirens wailing] -[pedestrians screaming] 474 00:45:10,320 --> 00:45:11,400 [people screaming] 475 00:45:12,200 --> 00:45:14,200 [people shouting angrily] 476 00:45:14,680 --> 00:45:16,400 [phone buzzing] 477 00:45:17,480 --> 00:45:18,680 [in English] Alvaro, it's Lino! 478 00:45:20,480 --> 00:45:21,560 What's with the photo? 479 00:45:21,640 --> 00:45:23,360 [siren wailing] 480 00:45:23,440 --> 00:45:25,160 I'm an hour away from the border. [grunting] 481 00:45:25,240 --> 00:45:27,040 You still want Marco or not? 482 00:45:28,400 --> 00:45:29,720 Then listen carefully. 483 00:45:30,320 --> 00:45:32,680 [over radio] This is precinct. Active car chase of Renault 21. 484 00:45:32,760 --> 00:45:36,080 All units proceed to the area. Suspect has a hostage in the trunk. 485 00:45:36,600 --> 00:45:37,520 [phone beeping] 486 00:45:37,600 --> 00:45:39,120 -Moss, what is this shit? -It's Lino. 487 00:45:39,200 --> 00:45:40,520 He's kidnapped Marco. 488 00:45:41,560 --> 00:45:43,200 I know where he'll go. 489 00:45:43,280 --> 00:45:45,040 Julia, if he turns him over to the Spaniards… 490 00:45:45,120 --> 00:45:46,960 -I know. I got it! Over! -[phone beeping] 491 00:46:05,960 --> 00:46:07,360 [Lino] Hurry up, hurry up! 492 00:46:07,440 --> 00:46:08,280 [tires screeching] 493 00:46:11,600 --> 00:46:13,240 [sirens wailing] 494 00:46:37,960 --> 00:46:40,360 [horns honking] 495 00:46:44,080 --> 00:46:44,920 Ooh. 496 00:47:21,640 --> 00:47:23,160 ANDORRA 497 00:47:23,240 --> 00:47:24,480 [bus horn sounding] 498 00:47:27,280 --> 00:47:28,520 [bus creaking] 499 00:47:34,840 --> 00:47:36,720 [tires squealing] 500 00:47:41,680 --> 00:47:42,840 [exhales sharply] 501 00:47:43,600 --> 00:47:44,680 Shit! 502 00:47:48,360 --> 00:47:50,600 [dispatcher] We're losing him. He's headed for Verdanson. 503 00:47:50,680 --> 00:47:52,440 I repeat, headed for Verdanson. 504 00:47:52,520 --> 00:47:54,320 Approaching the canal, on my way. 505 00:48:00,560 --> 00:48:03,760 [tense music playing] 506 00:48:54,240 --> 00:48:55,600 [siren sounding] 507 00:49:42,920 --> 00:49:44,200 [gasping] 508 00:49:46,960 --> 00:49:48,320 [gasping] 509 00:50:03,320 --> 00:50:05,320 [approaching sirens] 510 00:50:09,520 --> 00:50:11,280 [revs engine] 511 00:50:17,520 --> 00:50:18,480 She's okay. 512 00:50:18,960 --> 00:50:21,440 She's okay. She's okay. She's okay. She's okay. 513 00:50:23,680 --> 00:50:25,280 [steam hissing] 514 00:50:30,840 --> 00:50:32,120 [groaning] 515 00:50:32,200 --> 00:50:34,200 [grunting] 516 00:50:38,560 --> 00:50:40,160 [Yann] Julia, you okay? 517 00:50:40,240 --> 00:50:41,880 You ride with Victoria. 518 00:50:41,960 --> 00:50:43,920 [shouting] You're in no fucking state to drive! 519 00:50:46,320 --> 00:50:47,400 [engine starting] 520 00:50:47,480 --> 00:50:48,880 Hey! Let me drive! 521 00:50:56,440 --> 00:50:59,680 [Youri] There were dozens of witnesses. We were right in the police station. 522 00:50:59,760 --> 00:51:01,960 I wasn't going to off Marco in front of everyone. 523 00:51:02,040 --> 00:51:04,320 [Resz] This asshole is going to take us down because of you… 524 00:51:04,400 --> 00:51:05,680 I'm starting to miss Areski. 525 00:51:05,760 --> 00:51:08,160 Catch up with him and kill him before I get involved! 526 00:51:11,240 --> 00:51:12,600 [sigh] 527 00:51:12,680 --> 00:51:13,640 [phone beeping] 528 00:51:14,480 --> 00:51:15,720 [ringing] 529 00:51:16,440 --> 00:51:18,800 Make me a list of all checkpoints from here to the border 530 00:51:18,880 --> 00:51:20,560 and send all the men toward my location. 531 00:51:26,600 --> 00:51:28,480 [dispatcher] Backup requested at 532 00:51:28,560 --> 00:51:33,400 checkpoints D60, D65, A75, D618, D914, D211. 533 00:51:33,480 --> 00:51:34,800 [Julia] Lino! 534 00:51:34,880 --> 00:51:36,240 -Julia? -[static] 535 00:51:36,320 --> 00:51:38,080 Julia! Talk to me. Are you hurt? 536 00:51:38,680 --> 00:51:41,680 -I'm coming, Lino. I'm gonna kill you! -Oh shit, I thought you were dead! 537 00:51:41,760 --> 00:51:43,880 You're going to regret I'm not! End this, now! 538 00:51:43,960 --> 00:51:46,480 -You that know I can't. -What do you think you're doing? 539 00:51:47,040 --> 00:51:49,560 -The only thing worth doing. You'll get stopped at a checkpoint! 540 00:51:49,640 --> 00:51:51,640 You're fucking up your life, Stella, the kid… You… 541 00:51:51,720 --> 00:51:53,760 I can't let him walk free. Not this time, Julia. 542 00:51:53,840 --> 00:51:55,920 -It's not too late. Let me help you! -Go to hell! 543 00:51:56,000 --> 00:51:56,960 Lino! 544 00:51:57,040 --> 00:51:59,320 -You knew Marco would walk! You think I had a choice? 545 00:51:59,400 --> 00:52:00,680 [Lino] I had no choice! 546 00:52:00,760 --> 00:52:03,120 You're killing Charas all over again. 547 00:52:03,200 --> 00:52:04,960 And you'll never hold a candle to him. 548 00:52:05,720 --> 00:52:08,120 -What would he have done in your shoes? -Lino! 549 00:52:33,440 --> 00:52:35,000 [engine starting] 550 00:52:45,560 --> 00:52:47,680 [dispatcher] Attention all cars, traffic is alternate. 551 00:52:48,840 --> 00:52:50,000 [man] Yeah, we're here. 552 00:52:53,360 --> 00:52:54,640 -[knocking on window] -[exhales] 553 00:52:56,720 --> 00:52:59,440 Nothing at the other checkpoints, but his phone stopped pinging. 554 00:52:59,520 --> 00:53:00,600 [Julia sighs] 555 00:53:02,040 --> 00:53:03,360 Julia, you need a doctor. 556 00:53:04,040 --> 00:53:04,960 No. 557 00:53:05,720 --> 00:53:07,600 -I know he's still here. -[horn honking] 558 00:53:44,200 --> 00:53:45,280 [hand brake engaging] 559 00:53:49,480 --> 00:53:50,400 [groaning] 560 00:53:59,560 --> 00:54:00,720 [Marco] Oh! 561 00:54:01,320 --> 00:54:02,240 [groaning] 562 00:54:07,760 --> 00:54:08,760 [grunting] 563 00:54:21,440 --> 00:54:23,440 [breathing heavily] 564 00:54:26,880 --> 00:54:27,920 It's over, man. 565 00:54:28,640 --> 00:54:30,200 Everyone's looking for us now. 566 00:54:32,000 --> 00:54:34,600 -Alex will kill us. He'll kill Julia. -[grunts] 567 00:54:36,880 --> 00:54:38,760 You'll never cross the border. 568 00:54:38,840 --> 00:54:41,440 [vehicle approaching] 569 00:55:17,720 --> 00:55:18,760 [Marco groaning] 570 00:55:21,280 --> 00:55:23,720 There's a checkpoint ten kilometers away. 571 00:55:23,800 --> 00:55:26,120 They're not searching the cars, just filtering them out. 572 00:55:26,640 --> 00:55:27,520 We should be fine. 573 00:55:29,080 --> 00:55:30,360 Be right back. 574 00:55:30,440 --> 00:55:31,440 [Marco straining] 575 00:55:33,360 --> 00:55:35,200 [in Spanish] So lovely to have you back with us. 576 00:55:35,280 --> 00:55:36,920 Go fuck yourself. [grunts] 577 00:55:38,280 --> 00:55:39,480 [groaning] 578 00:55:50,840 --> 00:55:52,680 [in English] He will be tried, you have my word. 579 00:55:52,760 --> 00:55:54,480 Make sure to keep your phone on you. 580 00:55:54,560 --> 00:55:56,640 -Julia's not the only one out for him. -[door slamming] 581 00:55:56,720 --> 00:55:59,160 -What are you going to do? -Buy you as much time as I can. 582 00:55:59,240 --> 00:56:00,440 [scoffs] 583 00:56:00,520 --> 00:56:01,560 Thank you, Alvaro. 584 00:56:02,160 --> 00:56:03,520 Explain it to me someday? 585 00:56:05,880 --> 00:56:07,880 [in Spanish] You know, Charas would be pleased. 586 00:56:11,760 --> 00:56:13,080 [engine starting] 587 00:56:25,480 --> 00:56:26,840 [deep breath] 588 00:56:40,560 --> 00:56:42,320 [phone beeping, ringing] 589 00:56:43,560 --> 00:56:45,080 [phone buzzing] 590 00:56:48,800 --> 00:56:49,800 [Lino in English] Hello? 591 00:56:50,320 --> 00:56:53,040 -I don't know how to tell you this, I… [sighs] 592 00:56:53,120 --> 00:56:55,520 There's no need. I already know. 593 00:56:56,720 --> 00:56:58,560 [sigh] I wasn't thinking. I'm sorry. 594 00:56:59,040 --> 00:57:00,800 -Lino… -I didn't want the two of you 595 00:57:00,880 --> 00:57:02,360 -to go through that again, I-- Lino. 596 00:57:03,280 --> 00:57:04,120 I know. 597 00:57:04,640 --> 00:57:05,480 You're not Areski. 598 00:57:05,560 --> 00:57:09,120 It's because you're stubborn and never listen to anyone that we're still alive. 599 00:57:09,200 --> 00:57:12,400 So I don't know what you're up to, but finish what you started. 600 00:57:13,400 --> 00:57:14,440 And stay alive. 601 00:57:15,600 --> 00:57:16,560 Got it. 602 00:57:17,840 --> 00:57:19,960 I'm going to hang up before they ping your phone, okay? 603 00:57:20,040 --> 00:57:21,080 I love you. 604 00:57:29,200 --> 00:57:30,360 [engine starting] 605 00:57:30,440 --> 00:57:31,880 [dispatcher] This is precinct. 606 00:57:31,960 --> 00:57:35,360 Vehicle southbound on D67, headed toward central checkpoint. 607 00:57:35,440 --> 00:57:39,240 Tail it, I'm on my way. Yann, stay here, watch the checkpoint. 608 00:57:49,200 --> 00:57:50,800 [choking] 609 00:57:55,360 --> 00:57:56,560 [knocking] 610 00:57:57,160 --> 00:57:58,960 [in Spanish] Don't make a sound back there, eh? 611 00:58:01,960 --> 00:58:04,360 Whatever you do, stay under the speed limit. 612 00:58:06,400 --> 00:58:07,480 [clears throat] 613 00:58:09,480 --> 00:58:11,480 [sirens approaching] 614 00:58:14,320 --> 00:58:15,840 Now take it easy… 615 00:58:25,880 --> 00:58:27,000 I love this guy. 616 00:59:36,000 --> 00:59:37,440 [engines rev] 617 01:00:19,600 --> 01:00:20,560 [horn honking] 618 01:00:22,560 --> 01:00:24,440 Come on, we're almost there. 619 01:00:29,760 --> 01:00:31,720 Come on. Come on. Come on. Come on. 620 01:00:49,000 --> 01:00:50,240 [engine sputtering] 621 01:00:51,160 --> 01:00:53,080 -[engine continues sputtering] -[in English] Lino! 622 01:00:56,680 --> 01:00:57,560 Shit! 623 01:00:58,240 --> 01:00:59,840 [panting] 624 01:01:10,280 --> 01:01:11,120 Got him. 625 01:01:11,720 --> 01:01:14,280 [dispatcher] Roger. State your location for reinforcements. 626 01:01:14,360 --> 01:01:15,280 Back up. 627 01:01:16,360 --> 01:01:18,400 [dispatcher] I repeat, state your location. 628 01:01:18,920 --> 01:01:20,080 On your knees. 629 01:01:20,760 --> 01:01:22,040 On your knees. 630 01:01:31,240 --> 01:01:33,520 -Yann, this is Julia. -I read you. 631 01:01:33,600 --> 01:01:34,720 Search all the cars. 632 01:01:34,800 --> 01:01:37,240 No one gets through without inspection. Lino doesn't have Marco. 633 01:01:37,320 --> 01:01:39,800 -I repeat, Lino doesn't have Marco. -Okay, roger that. 634 01:01:39,880 --> 01:01:42,000 Search every vehicle, go! 635 01:01:42,080 --> 01:01:43,000 Spike strip! 636 01:01:49,120 --> 01:01:50,640 [in Spanish] Shit. What do we do? 637 01:01:53,440 --> 01:01:54,720 [in English] Who helped you? 638 01:01:58,520 --> 01:01:59,720 Alvaro's as stupid as you are. 639 01:01:59,800 --> 01:02:01,880 Alvaro still has principles. 640 01:02:01,960 --> 01:02:04,280 He was friends with Charas for a reason. 641 01:02:07,560 --> 01:02:09,400 [chatter over police radio] 642 01:02:09,480 --> 01:02:10,760 Open the trunk. 643 01:02:12,840 --> 01:02:14,280 Yeah, all right. 644 01:02:15,480 --> 01:02:17,840 [indistinct police chatter] 645 01:02:22,120 --> 01:02:24,360 -[in Spanish] Turn around. Pull out. -Are you sure? 646 01:02:25,080 --> 01:02:27,040 -We'll go through the port. -What? 647 01:02:27,120 --> 01:02:29,520 There's no other way. Come on. 648 01:02:39,960 --> 01:02:42,280 [in English] Julia, this is Yann. Suspicious van at the checkpoint. 649 01:02:42,360 --> 01:02:44,320 Color is white. Spanish plates. 650 01:02:44,840 --> 01:02:46,240 Did you stop it? 651 01:02:46,320 --> 01:02:49,400 No, it turned around and took the D65. Permission to tail him. 652 01:02:49,480 --> 01:02:51,680 No, you stay at the checkpoint and keep searching cars. 653 01:02:51,760 --> 01:02:52,840 But Julia… 654 01:02:54,480 --> 01:02:56,000 Last chance to save Alvaro. 655 01:03:00,880 --> 01:03:02,880 -Victoria, this is Julia. -Go ahead. 656 01:03:02,960 --> 01:03:05,080 Put up a checkpoint at D65. 657 01:03:05,160 --> 01:03:07,840 We are looking for a white van with Spanish plates. 658 01:03:07,920 --> 01:03:09,000 Priority one. 659 01:03:11,720 --> 01:03:12,560 Victoria? 660 01:03:12,640 --> 01:03:14,520 Precinct is saying there's already a checkpoint. 661 01:03:14,600 --> 01:03:16,720 -Who authorized it? -Commander Resz. 662 01:03:17,520 --> 01:03:19,520 [ominous music playing] 663 01:03:20,920 --> 01:03:22,640 We need to warn Alvaro right now! 664 01:03:42,560 --> 01:03:44,960 [in Spanish] Go on, let's go ahead. Follow their orders. 665 01:03:47,560 --> 01:03:49,400 [phone buzzing] 666 01:03:53,080 --> 01:03:53,920 [in English] Lino! 667 01:03:54,000 --> 01:03:57,080 [Julia] Alvaro, listen to me, you're about to fall into a trap. Turn around! 668 01:03:57,800 --> 01:03:59,200 I want to talk to Lino. 669 01:03:59,280 --> 01:04:00,720 I'm here, Alvaro! 670 01:04:00,800 --> 01:04:03,160 They want to kill Marco. They'll kill you too. 671 01:04:03,960 --> 01:04:05,000 [in Spanish] What do we do? 672 01:04:08,160 --> 01:04:10,600 [in English] Sorry, Julia. No turning back. 673 01:04:19,480 --> 01:04:20,720 [in Spanish] Go, step on it, go! 674 01:04:23,000 --> 01:04:24,880 -[bullets striking] -[screaming] 675 01:04:33,200 --> 01:04:35,160 -[muffled screaming] -[knocking] 676 01:04:35,240 --> 01:04:36,120 You okay? 677 01:04:36,200 --> 01:04:37,440 Everything okay? 678 01:04:37,520 --> 01:04:39,480 I'm fine! So is the cargo. 679 01:04:39,560 --> 01:04:41,040 But what the hell's going on? 680 01:04:41,120 --> 01:04:42,920 [muffled screaming] Let me go. 681 01:04:43,520 --> 01:04:44,760 [Marco] Fuck! 682 01:04:45,520 --> 01:04:47,480 Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay. 683 01:04:47,560 --> 01:04:49,640 Stop! No. I'm fine! I'm fine! 684 01:04:49,720 --> 01:04:51,080 [heavy breathing] 685 01:04:53,480 --> 01:04:54,960 [in English] My driver's been hit. 686 01:04:56,440 --> 01:04:58,480 [Alvaro] We've lost them, but not for long. 687 01:04:58,560 --> 01:05:01,200 -[Julia] Where are you? -Ten kilometers from the border. 688 01:05:01,280 --> 01:05:02,160 But we won't make it. 689 01:05:02,240 --> 01:05:04,680 Find somewhere to lay low. I'm sending all my manpower. 690 01:05:05,320 --> 01:05:06,400 What are you doing? 691 01:05:06,480 --> 01:05:07,880 We're the closest. 692 01:05:09,080 --> 01:05:10,360 Victoria, this is Julia. 693 01:05:10,960 --> 01:05:12,560 All units to my location. 694 01:05:12,640 --> 01:05:13,720 And send an ambulance. 695 01:05:15,240 --> 01:05:17,080 If we stay here, we don't stand a chance. 696 01:05:17,160 --> 01:05:18,200 It'll be too late. 697 01:05:18,760 --> 01:05:19,640 You need me, Julia. 698 01:05:23,840 --> 01:05:25,240 I'm not done with you yet. 699 01:05:32,480 --> 01:05:33,960 [electricity humming] 700 01:05:45,400 --> 01:05:46,960 [braking] 701 01:05:50,120 --> 01:05:52,360 [Alvaro in Spanish] They'll be back. How do you feel? 702 01:05:52,440 --> 01:05:53,480 [driver] I'm fine. 703 01:05:53,560 --> 01:05:54,960 You put pressure on it. I'll drive. 704 01:05:57,120 --> 01:05:58,080 [muffled scream] 705 01:05:58,680 --> 01:06:00,680 [pounding] 706 01:06:01,920 --> 01:06:03,000 [muffled scream] 707 01:06:03,880 --> 01:06:04,880 [Alvaro sighs] 708 01:06:06,720 --> 01:06:08,040 They're going to kill us all. 709 01:06:08,120 --> 01:06:09,440 They're going to kill us all. 710 01:06:09,520 --> 01:06:11,920 I'm the one they want, Alvaro. Just let me go. 711 01:06:12,520 --> 01:06:13,560 -Let me go. -Hey! 712 01:06:15,440 --> 01:06:17,120 -[vehicle approaching] -[in English] Shit. 713 01:06:19,360 --> 01:06:20,400 Alvaro! 714 01:06:33,040 --> 01:06:34,520 [braking hard] 715 01:06:37,760 --> 01:06:38,640 [heavy breathing] 716 01:06:43,960 --> 01:06:46,520 [in Spanish] This is my problem. Let me go. Let me go! 717 01:06:46,600 --> 01:06:49,680 You have two choices. Go to prison or don't leave here alive. 718 01:06:49,760 --> 01:06:52,280 -No! No! No! -There's no time. Get back in! 719 01:07:12,160 --> 01:07:14,800 Come on. Keep it going. You got this. You got this, Julio. 720 01:07:17,720 --> 01:07:19,440 [Marco screaming] 721 01:07:28,840 --> 01:07:30,200 [in English] Fuck! 722 01:07:36,200 --> 01:07:37,880 [in Spanish] Julia. I think that's Julia. 723 01:07:38,440 --> 01:07:40,000 You got this. We're almost there. 724 01:07:45,840 --> 01:07:47,360 [gunshots] 725 01:08:06,160 --> 01:08:07,400 [gunshots continue] 726 01:08:07,480 --> 01:08:09,360 Come on. Come on, we're almost there. 727 01:08:11,240 --> 01:08:14,240 Hold on. Hold on. It's just a little further. Hold on. 728 01:08:15,800 --> 01:08:17,800 [gunshots continue] 729 01:08:28,520 --> 01:08:29,600 [crackling] 730 01:08:29,680 --> 01:08:32,000 [beeping] 731 01:08:48,880 --> 01:08:50,120 [grunting] 732 01:08:53,120 --> 01:08:54,480 -[grunts] -[beeping] 733 01:08:55,440 --> 01:08:57,000 [alarm sounding] 734 01:09:17,080 --> 01:09:18,360 Did you see that? 735 01:09:18,440 --> 01:09:19,880 Crazy! [laughing] 736 01:09:37,200 --> 01:09:38,840 [breathing heavily] 737 01:09:53,920 --> 01:09:54,800 Ha! 738 01:10:19,880 --> 01:10:21,520 [grunts] 739 01:10:23,120 --> 01:10:24,080 [grunts] 740 01:10:28,880 --> 01:10:30,040 Ah. 741 01:10:38,160 --> 01:10:39,440 Son of a bitch! 742 01:10:41,000 --> 01:10:42,360 Grr! 743 01:10:44,800 --> 01:10:46,240 [whooshing and beeping] 744 01:10:56,160 --> 01:10:57,360 [grunting] 745 01:11:02,520 --> 01:11:05,080 [panting] 746 01:11:15,600 --> 01:11:17,280 [engine revving] 747 01:11:25,200 --> 01:11:27,040 [police siren sounding] 748 01:11:31,160 --> 01:11:32,040 Watch out, watch out! 749 01:11:43,520 --> 01:11:45,120 [in English] Ah! Jesus! Fuck. 750 01:11:57,680 --> 01:11:59,120 Marco! Get in! 751 01:12:00,440 --> 01:12:02,120 [panting] 752 01:12:11,000 --> 01:12:12,760 [groans and coughs] 753 01:12:17,480 --> 01:12:19,760 -Fuck, speed up! -I know what I'm doing. 754 01:12:29,920 --> 01:12:32,120 [tires screeching] 755 01:12:34,840 --> 01:12:35,680 [air hissing] 756 01:12:36,280 --> 01:12:37,240 [gasping] 757 01:12:41,160 --> 01:12:42,320 Ooh! 758 01:12:46,640 --> 01:12:48,080 [straining] 759 01:12:53,960 --> 01:12:56,040 [creaking] 760 01:12:57,600 --> 01:12:58,920 [tires screeching] 761 01:13:04,040 --> 01:13:06,400 [breathing heavily] 762 01:13:07,600 --> 01:13:09,720 [banging on door] 763 01:13:12,640 --> 01:13:16,160 [groaning and panting] 764 01:13:17,240 --> 01:13:19,240 [grunting painfully] 765 01:13:29,280 --> 01:13:30,280 Julia… 766 01:13:31,640 --> 01:13:33,040 We need to get out of here. 767 01:13:35,400 --> 01:13:37,480 [groaning and coughing] 768 01:13:43,080 --> 01:13:44,520 [wheezing] 769 01:14:09,480 --> 01:14:10,640 [door closing] 770 01:14:13,400 --> 01:14:15,400 [approaching sirens] 771 01:14:21,680 --> 01:14:23,800 [dispatcher] We have extra units on their way. 772 01:14:23,880 --> 01:14:28,880 Coming to D67 checkpoint. We have at least eight more units on their way. 773 01:14:29,920 --> 01:14:32,000 Hey! Yann! Stop! 774 01:14:33,520 --> 01:14:34,920 -On your feet. -[groans] 775 01:14:40,880 --> 01:14:42,720 It's fine. I have Marco. It's over. 776 01:14:45,720 --> 01:14:46,960 Orders from Moss. 777 01:14:49,440 --> 01:14:50,600 Moss, this is Julia. 778 01:14:51,120 --> 01:14:54,160 Get Marco out of there. I'll contact you to give you the rendezvous point. 779 01:14:54,240 --> 01:14:56,320 [Julia] I'm not doing anything till you let Lino go. 780 01:14:56,400 --> 01:14:58,200 [Moss] You don't decide. I'll take care of him, 781 01:14:58,280 --> 01:14:59,520 you focus on protecting Marco. 782 01:14:59,600 --> 01:15:02,080 [Julia] The threat's been eliminated. He's got nothing to fear! 783 01:15:02,960 --> 01:15:05,440 [Moss] Lino is under arrest. There's nothing you can do for him. 784 01:15:05,520 --> 01:15:06,920 Listen to me and get out of there! 785 01:15:07,000 --> 01:15:08,800 No, no, no, you listen to me now. 786 01:15:08,880 --> 01:15:12,080 If you arrest him, I'm handing over Marco to the Spanish myself. Is that clear? 787 01:15:12,160 --> 01:15:13,000 [breathing heavily] 788 01:15:13,080 --> 01:15:14,640 [Moss sighs] You'll screw everything up! 789 01:15:14,720 --> 01:15:17,680 [Julia] Yeah, you know I won't hesitate! Tell Yann to release him! 790 01:15:19,400 --> 01:15:21,440 [Moss] Julia, you know I can't do that! 791 01:15:22,240 --> 01:15:24,040 [Julia] You offered a deal to a murderer! 792 01:15:25,480 --> 01:15:26,960 -You find a solution for Lino… -Julia! 793 01:15:27,040 --> 01:15:28,680 …and you'd better do it quick! 794 01:15:28,760 --> 01:15:30,040 [shouting] Julia! 795 01:15:32,520 --> 01:15:33,360 [Moss] Julia? 796 01:15:37,960 --> 01:15:40,040 [vehicle approaching] 797 01:15:40,560 --> 01:15:41,560 Julia, what's going on? 798 01:15:45,840 --> 01:15:46,760 Julia! 799 01:15:49,000 --> 01:15:50,360 What is going on? 800 01:16:04,480 --> 01:16:05,720 [Yann grunting] 801 01:16:13,720 --> 01:16:14,880 [gasping] 802 01:16:14,960 --> 01:16:17,280 [gunshots continue] 803 01:16:23,880 --> 01:16:25,280 [straining] 804 01:16:25,360 --> 01:16:28,360 -[panting] -[shouting] Julia! Julia! 805 01:16:29,160 --> 01:16:30,080 Victoria! 806 01:16:39,320 --> 01:16:41,200 [bullets zinging] 807 01:16:46,440 --> 01:16:47,520 Get back in! 808 01:16:50,840 --> 01:16:51,880 Look! 809 01:17:18,480 --> 01:17:20,760 -[grunting] I'm fine. I'm fine. -[Julia] Take care of him. 810 01:17:20,840 --> 01:17:22,160 [Yann breathing shakily] 811 01:17:23,680 --> 01:17:24,880 [grunting painfully] 812 01:17:24,960 --> 01:17:26,400 [spluttering] 813 01:17:33,320 --> 01:17:34,440 [groans] 814 01:17:35,440 --> 01:17:36,880 Don't just stand there. 815 01:17:37,520 --> 01:17:38,480 He needs you. 816 01:17:45,120 --> 01:17:46,800 [sirens approaching] 817 01:17:54,160 --> 01:17:55,680 -[Lino grunting] -[Marco screaming] 818 01:17:59,840 --> 01:18:01,400 [straining] 819 01:18:05,200 --> 01:18:06,280 [both grunting] 820 01:18:10,200 --> 01:18:11,320 -[banging] -Ah! 821 01:18:13,200 --> 01:18:14,720 [Lino groaning] 822 01:18:18,600 --> 01:18:20,280 [yelling] 823 01:18:22,320 --> 01:18:24,160 -[Marco grunting] -[horn honking] 824 01:18:24,240 --> 01:18:25,600 [screaming] 825 01:18:40,720 --> 01:18:43,440 -[wind gusting] -[duck quacking in distance] 826 01:18:52,600 --> 01:18:53,680 [groaning] 827 01:18:54,520 --> 01:18:56,520 [glass shards tinkling] 828 01:18:59,920 --> 01:19:00,760 [door banging] 829 01:19:02,840 --> 01:19:04,080 [Lino straining] 830 01:19:04,840 --> 01:19:05,800 [groaning] 831 01:19:07,760 --> 01:19:09,000 [cracking] 832 01:19:29,720 --> 01:19:32,240 [door alert dinging] 833 01:19:51,040 --> 01:19:52,720 [Lino straining] 834 01:19:57,280 --> 01:19:59,200 [somber music playing] 835 01:20:01,760 --> 01:20:02,920 [straining] 836 01:20:03,480 --> 01:20:05,240 [panting] 837 01:20:05,320 --> 01:20:06,400 [grunting] 838 01:20:08,560 --> 01:20:09,720 [groaning] 839 01:20:10,960 --> 01:20:13,680 [panting] 840 01:20:29,640 --> 01:20:30,840 [growling] 841 01:20:30,920 --> 01:20:32,080 [yelling] 842 01:20:33,240 --> 01:20:34,160 [grunting] 843 01:20:36,440 --> 01:20:39,280 WELCOME TO SPAIN FRENCH SPOKEN HERE 844 01:20:41,680 --> 01:20:42,640 [straining] 845 01:20:44,640 --> 01:20:46,120 [panting] 846 01:20:49,960 --> 01:20:50,960 [in Spanish] Police. 847 01:20:51,760 --> 01:20:53,040 [yelling] Police! 848 01:21:03,480 --> 01:21:05,480 [panting] 849 01:21:23,480 --> 01:21:25,000 -[jug clattering] -[moaning] 850 01:21:37,000 --> 01:21:38,680 [grunting in pain] 851 01:21:39,440 --> 01:21:40,760 -[slicing] -[blood splashing] 852 01:21:41,360 --> 01:21:42,200 [grunt] 853 01:21:42,280 --> 01:21:43,840 -[stabbing] -[Lino grunting] 854 01:21:45,200 --> 01:21:46,640 [Lino moaning] 855 01:21:47,800 --> 01:21:49,080 [blood splashing] 856 01:21:55,520 --> 01:21:58,600 -[emergency operator speaking] -[screaming] 857 01:22:03,960 --> 01:22:05,640 [woman screaming] 858 01:22:06,640 --> 01:22:07,840 [whimpering] 859 01:22:07,920 --> 01:22:09,640 [operator] Please don't hang up, madam. 860 01:22:09,720 --> 01:22:11,120 [whimpering] 861 01:22:11,640 --> 01:22:12,640 [door opening] 862 01:22:16,120 --> 01:22:17,680 [woman moaning] 863 01:22:21,280 --> 01:22:23,080 [in English] I'm not coming with you, Julia. 864 01:22:23,640 --> 01:22:25,320 [breathing heavily] 865 01:22:26,600 --> 01:22:27,640 Drop the gun. 866 01:22:38,200 --> 01:22:39,080 [grunting] 867 01:22:40,120 --> 01:22:42,360 [ragged breathing] 868 01:22:43,760 --> 01:22:44,920 Just let him go. 869 01:22:52,800 --> 01:22:54,880 -[sighs] -[Marco] Don't be stupid. Listen to him. 870 01:22:54,960 --> 01:22:56,560 Slide the gun over here. 871 01:23:10,400 --> 01:23:11,720 [Julia screaming] 872 01:23:11,800 --> 01:23:13,720 -[woman screaming] -[Marco grunting] 873 01:23:16,000 --> 01:23:18,720 [both grunting] 874 01:23:18,800 --> 01:23:19,880 [Julia growling] 875 01:23:19,960 --> 01:23:21,200 [Marco straining] 876 01:23:24,800 --> 01:23:25,840 [both grunting] 877 01:23:25,920 --> 01:23:26,960 [Julia groaning] 878 01:23:28,720 --> 01:23:29,760 [Julia straining] 879 01:23:30,360 --> 01:23:31,880 [panting] 880 01:23:31,960 --> 01:23:33,960 [intense music playing] 881 01:23:38,320 --> 01:23:39,280 [screaming in pain] 882 01:23:42,000 --> 01:23:44,400 [both shouting and grunting] 883 01:23:50,840 --> 01:23:52,440 [groaning] 884 01:23:52,520 --> 01:23:54,720 [growling] 885 01:23:57,480 --> 01:23:58,360 [yelling] 886 01:24:01,520 --> 01:24:02,360 [screaming] 887 01:24:06,800 --> 01:24:08,160 [blood splattering] 888 01:24:10,240 --> 01:24:11,320 Shit. 889 01:24:13,840 --> 01:24:15,000 [gasping] 890 01:24:20,040 --> 01:24:21,120 [Julia] Shit. 891 01:24:21,840 --> 01:24:23,000 He can't die. 892 01:24:24,000 --> 01:24:25,640 [shaky breathing] 893 01:24:29,080 --> 01:24:30,400 God, I'm fucked. 894 01:24:34,640 --> 01:24:35,920 [shaky breathing] 895 01:24:36,760 --> 01:24:37,760 Precinct… 896 01:24:40,600 --> 01:24:42,680 -Code 10-01. -[radio beeping] 897 01:24:47,560 --> 01:24:49,600 [grunting painfully] 898 01:24:51,080 --> 01:24:52,640 Precinct, come in! 899 01:24:53,440 --> 01:24:55,960 -[radio static] -Shit, answer. 900 01:24:58,640 --> 01:25:00,280 Victoria, it's Julia! 901 01:25:03,720 --> 01:25:05,000 Fucking answer. 902 01:25:08,160 --> 01:25:09,560 [gun cocking] 903 01:25:20,480 --> 01:25:21,680 [gunshot] 904 01:25:29,200 --> 01:25:30,960 [moaning in pain] 905 01:25:31,760 --> 01:25:33,760 [melancholy music playing] 906 01:25:47,520 --> 01:25:49,680 [police sirens wailing] 907 01:25:50,320 --> 01:25:52,840 RESTAURANT CHA KAO 908 01:26:04,000 --> 01:26:06,520 [moaning in pain] 909 01:26:07,440 --> 01:26:08,520 Oh shit… 910 01:26:14,560 --> 01:26:17,640 [sirens approaching] 911 01:26:25,000 --> 01:26:27,040 Please look after Stella and the kid. 912 01:26:29,240 --> 01:26:30,320 Okay? 913 01:26:31,760 --> 01:26:32,720 Okay. 914 01:26:33,640 --> 01:26:35,760 [police radios chattering] 915 01:26:39,400 --> 01:26:40,720 [Julia] We were in combat. 916 01:26:42,400 --> 01:26:45,640 He made a run for it. I had no choice. I fired. 917 01:26:47,680 --> 01:26:49,160 No coming back from that. 918 01:26:50,400 --> 01:26:52,000 A whole year's work. 919 01:26:53,120 --> 01:26:56,360 A case file as thick as a brick, and we can't use any of it. 920 01:26:58,720 --> 01:27:01,400 -Your mission was to protect him. -Fuck the mission. 921 01:27:02,560 --> 01:27:03,720 I killed Marco. 922 01:27:03,800 --> 01:27:05,400 -Lino killed Marco. -No. 923 01:27:06,080 --> 01:27:07,320 He got what he wanted. 924 01:27:07,840 --> 01:27:09,760 -He got his revenge. -No, he did it to protect me. 925 01:27:09,840 --> 01:27:11,880 It doesn't matter. It won't change a thing. 926 01:27:11,960 --> 01:27:14,080 Lino killed Marco, period. 927 01:27:19,880 --> 01:27:20,760 [sigh] 928 01:27:21,320 --> 01:27:24,560 When the Spanish are through with him, they'll come to us for answers. 929 01:27:26,040 --> 01:27:29,440 So we'll play the hand Lino dealt us and pin it all on him. 930 01:27:31,440 --> 01:27:32,760 And we'll be fine. 931 01:27:38,240 --> 01:27:39,880 I'm done lying for you. 932 01:27:40,920 --> 01:27:42,120 I quit. 933 01:27:45,840 --> 01:27:47,200 [door opening] 934 01:28:01,880 --> 01:28:03,880 [train horn approaching] 935 01:28:09,960 --> 01:28:11,560 [rumbling] 936 01:28:26,040 --> 01:28:27,120 [horn honking] 937 01:29:32,960 --> 01:29:34,280 [engine cuts] 938 01:30:00,440 --> 01:30:02,600 [man] This is what we pulled from the cop car. 939 01:30:07,640 --> 01:30:08,800 [jingling] 940 01:30:10,800 --> 01:30:13,200 I don't think it brought much luck to the previous owner. 941 01:30:14,680 --> 01:30:15,800 Did you know him? 942 01:30:19,160 --> 01:30:20,200 I'll take it. 943 01:30:23,960 --> 01:30:26,000 I'll take the minivan out front as well. 944 01:30:39,200 --> 01:30:41,000 What's gonna happen with the bike? 945 01:30:41,080 --> 01:30:41,920 [sigh] 946 01:30:42,000 --> 01:30:43,600 Whatever you want. You can have it. 947 01:30:59,960 --> 01:31:02,240 Want to see what else I have in stock? 948 01:31:02,880 --> 01:31:03,800 No. 949 01:31:04,520 --> 01:31:06,480 It's perfect for family trips. 950 01:31:07,040 --> 01:31:08,600 [engine starts] 951 01:31:22,960 --> 01:31:25,680 [suspenseful string music playing] 952 01:33:40,680 --> 01:33:43,040 [mysterious orchestral music begins] 953 01:34:46,040 --> 01:34:48,040 [intense music playing] 954 01:36:16,840 --> 01:36:19,680 [somber music playing] 955 01:37:45,080 --> 01:37:47,080 [intense music playing] 956 01:38:26,000 --> 01:38:28,000 [music ends]