1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:13,680 --> 00:00:15,680
[somber music playing]
4
00:00:27,680 --> 00:00:29,680
[ominous music playing]
5
00:00:32,520 --> 00:00:36,360
[heart monitor beeping]
6
00:00:53,480 --> 00:00:59,320
NETFLIX PRESENTS
7
00:01:11,880 --> 00:01:14,640
[heart monitor continues beeping]
8
00:01:16,680 --> 00:01:17,960
[groans softly]
9
00:01:28,640 --> 00:01:29,960
[Julia] How do you feel?
10
00:01:30,040 --> 00:01:31,720
I feel like I went through a windshield.
11
00:01:31,800 --> 00:01:33,840
You did go through a windshield.
12
00:01:36,640 --> 00:01:37,600
The bullet?
13
00:01:37,680 --> 00:01:38,840
Don't worry.
14
00:01:39,920 --> 00:01:41,080
You did it.
15
00:01:42,160 --> 00:01:43,200
Areski?
16
00:01:43,280 --> 00:01:45,440
He'll do everything in
his power to get the evidence.
17
00:01:47,200 --> 00:01:48,480
[Julia] He ran away.
18
00:01:51,200 --> 00:01:52,520
He left everything behind.
19
00:01:52,600 --> 00:01:54,800
His wife and his kid.
20
00:01:56,400 --> 00:01:58,120
Everyone is looking for him.
21
00:01:58,600 --> 00:02:00,480
I promise we'll get him.
22
00:02:03,480 --> 00:02:06,400
You need to question Marco.
I'm sure he knows where he is.
23
00:02:11,640 --> 00:02:13,880
Tell me you went to the farm, Julia.
24
00:02:17,840 --> 00:02:19,960
Tell me you arrested that son of a bitch.
25
00:02:25,600 --> 00:02:27,000
[Julia] I went to the farm.
26
00:02:27,680 --> 00:02:29,680
[police talking over radio]
27
00:02:41,800 --> 00:02:44,080
I saw what he did to your brother.
28
00:02:53,360 --> 00:02:54,480
[gasping]
29
00:02:58,480 --> 00:02:59,560
I'm sorry.
30
00:03:00,400 --> 00:03:01,680
Where is Marco?
31
00:03:18,880 --> 00:03:20,080
[Lino] There's no way.
32
00:03:21,160 --> 00:03:23,400
-Lino…
-I cuffed him myself.
33
00:03:23,480 --> 00:03:25,440
No way he got away on his own.
34
00:03:26,520 --> 00:03:27,800
Someone helped him.
35
00:03:27,880 --> 00:03:28,960
[door opening]
36
00:03:29,040 --> 00:03:30,920
[footsteps approaching]
37
00:03:31,000 --> 00:03:33,760
-Lino, please, listen to me.
-No, you should've listened to me.
38
00:03:36,320 --> 00:03:37,920
-Why didn't I kill him?
-Let me explain.
39
00:03:38,000 --> 00:03:39,920
-I promise, it's--
-There's nothing to explain.
40
00:03:40,680 --> 00:03:42,040
I need to be alone.
41
00:03:50,240 --> 00:03:52,400
[rain falling]
42
00:04:06,800 --> 00:04:09,520
-You did the right thing.
-We're making a huge mistake.
43
00:04:31,120 --> 00:04:33,400
[deep breaths]
44
00:04:37,720 --> 00:04:39,720
Why didn't you notify the precinct?
45
00:04:40,720 --> 00:04:42,240
We're not telling anyone.
46
00:04:44,840 --> 00:04:46,320
We need to talk, Julia.
47
00:04:55,800 --> 00:04:57,960
[thunder rumbling]
48
00:05:19,360 --> 00:05:23,440
HAIR SALON
49
00:05:27,600 --> 00:05:28,800
[grunting]
50
00:05:36,600 --> 00:05:37,560
[sniffs]
51
00:05:46,800 --> 00:05:47,800
[car lock beeping]
52
00:06:17,840 --> 00:06:19,640
Lino, it's been six months.
53
00:06:19,720 --> 00:06:21,440
Areski isn't coming back.
54
00:06:21,520 --> 00:06:23,360
Not for me. Not for his son.
55
00:06:23,440 --> 00:06:25,200
I don't want to get you into trouble,
56
00:06:25,280 --> 00:06:27,960
but you need to stop following
me day and night. Understand?
57
00:06:28,040 --> 00:06:29,480
[thunder rumbling]
58
00:06:40,560 --> 00:06:41,880
[car starting]
59
00:06:50,200 --> 00:06:51,160
[keys jingling]
60
00:06:51,240 --> 00:06:53,320
[car starting]
61
00:07:03,000 --> 00:07:04,680
[police siren]
62
00:07:04,760 --> 00:07:06,320
[tires screeching]
63
00:07:08,520 --> 00:07:09,640
[sighing deeply]
64
00:07:11,400 --> 00:07:12,480
Get out.
65
00:07:22,800 --> 00:07:24,480
When was the last time you slept?
66
00:07:26,880 --> 00:07:28,480
Shit, Lino.
67
00:07:32,440 --> 00:07:33,480
Hey!
68
00:07:35,320 --> 00:07:37,280
I've got guys stationed
at her place every night.
69
00:07:37,360 --> 00:07:39,360
Everyone's tapped, even his parents.
70
00:07:39,440 --> 00:07:41,880
She's terrified. No need to make it worse.
71
00:07:42,520 --> 00:07:43,680
Let's go.
72
00:07:49,400 --> 00:07:50,880
Move on, Lino.
73
00:07:52,480 --> 00:07:54,360
It's what Charas would have wanted.
74
00:07:56,880 --> 00:07:58,320
How would you know?
75
00:08:05,320 --> 00:08:07,320
[melancholy music playing]
76
00:08:21,240 --> 00:08:22,560
[whimpering]
77
00:08:23,920 --> 00:08:25,400
[baby cooing]
78
00:08:35,400 --> 00:08:36,960
[dog barking in the distance]
79
00:08:50,080 --> 00:08:50,920
[radio beeping]
80
00:08:51,000 --> 00:08:54,120
[dispatcher] Suspicious vehicle on
Highway D60. Waiting for confirmation.
81
00:08:54,200 --> 00:08:57,880
Traffic at a crawl.
Accident reported at kilometer post 130.
82
00:08:58,960 --> 00:09:00,240
[sighing]
83
00:09:12,000 --> 00:09:12,960
Him again.
84
00:09:23,560 --> 00:09:25,160
Should we tell Julia?
85
00:09:25,240 --> 00:09:28,320
If he wants to waste time
here with us, let him.
86
00:09:28,400 --> 00:09:31,120
You scared she'll ask you
to get rid of him yourself?
87
00:09:31,200 --> 00:09:32,400
He snuck up on me.
88
00:09:32,480 --> 00:09:34,360
If I'd been there,
it wouldn't have happened.
89
00:09:34,440 --> 00:09:35,600
Sure.
90
00:09:35,680 --> 00:09:38,400
He took down ten cops,
but you would've stopped him.
91
00:09:39,280 --> 00:09:40,160
You wanna see?
92
00:09:41,640 --> 00:09:42,640
Go ahead.
93
00:09:46,080 --> 00:09:47,440
[laughing]
94
00:09:57,640 --> 00:09:58,920
[pencil scribbling]
95
00:10:13,880 --> 00:10:16,200
[dispatcher] Reports of gunshots
on Europe Boulevard.
96
00:10:16,280 --> 00:10:18,960
Calling units to proceed
immediately to the area.
97
00:10:24,080 --> 00:10:25,240
[grunting]
98
00:10:26,360 --> 00:10:27,720
[car starting]
99
00:10:30,960 --> 00:10:32,840
[tires squealing]
100
00:10:34,360 --> 00:10:37,320
[dog barking]
101
00:10:45,960 --> 00:10:47,960
[suspenseful music playing]
102
00:10:53,120 --> 00:10:54,840
[dog barking in the distance]
103
00:11:02,320 --> 00:11:05,120
[footsteps approaching]
104
00:11:14,040 --> 00:11:15,160
[ashtray rattling]
105
00:11:17,840 --> 00:11:19,640
[wood creaking]
106
00:11:26,200 --> 00:11:27,480
[screaming]
107
00:11:27,560 --> 00:11:29,280
[door breaking]
108
00:11:34,680 --> 00:11:36,360
-[lock turning]
-[handle rattling]
109
00:11:36,440 --> 00:11:37,280
[grunting]
110
00:11:37,360 --> 00:11:38,480
[straining]
111
00:11:39,160 --> 00:11:41,280
-[pounding on door]
-[baby crying]
112
00:11:51,520 --> 00:11:53,640
-[man] Stella.
-[panting]
113
00:11:54,680 --> 00:11:57,000
-[man] Areski sent us.
-Get out!
114
00:11:57,080 --> 00:11:58,200
[baby continues crying]
115
00:11:58,280 --> 00:12:00,960
[pounding on door]
116
00:12:01,040 --> 00:12:02,760
[grunting]
117
00:12:07,560 --> 00:12:09,280
[baby crying in distance]
118
00:12:18,480 --> 00:12:19,640
[banging]
119
00:12:28,480 --> 00:12:30,480
-[groaning]
-Shit.
120
00:12:33,400 --> 00:12:35,960
[baby crying loudly]
121
00:12:36,040 --> 00:12:38,040
[utensils rattling]
122
00:12:40,640 --> 00:12:42,640
[dishes banging]
123
00:12:51,960 --> 00:12:53,200
Guys, come quick!
124
00:13:00,840 --> 00:13:01,800
[grunting]
125
00:13:04,080 --> 00:13:05,120
Ah!
126
00:13:05,720 --> 00:13:07,440
[groaning]
127
00:13:11,360 --> 00:13:14,400
[man screaming in pain]
128
00:13:16,800 --> 00:13:19,040
[man grunting]
129
00:13:22,920 --> 00:13:24,960
[screaming]
130
00:13:28,360 --> 00:13:30,360
[both grunting]
131
00:13:40,120 --> 00:13:41,720
[panting]
132
00:13:54,040 --> 00:13:55,480
[pan clanging]
133
00:13:57,360 --> 00:13:59,360
[towel spinning]
134
00:13:59,440 --> 00:14:00,400
[panting]
135
00:14:05,120 --> 00:14:07,920
-[cracking]
-[man exclaiming painfully]
136
00:14:20,600 --> 00:14:22,440
[crying out]
137
00:14:25,200 --> 00:14:26,560
[loud cracking]
138
00:14:26,640 --> 00:14:28,200
[panting]
139
00:14:52,360 --> 00:14:55,120
[ominous music playing]
140
00:15:00,800 --> 00:15:02,800
[power saw cutting]
141
00:15:04,840 --> 00:15:06,480
Areski sent them.
142
00:15:07,440 --> 00:15:08,880
That bastard is connected.
143
00:15:09,880 --> 00:15:11,440
I wanna be there when you question them.
144
00:15:11,520 --> 00:15:12,400
No way.
145
00:15:13,080 --> 00:15:14,440
You have to be a cop for that.
146
00:15:14,520 --> 00:15:17,840
You've had six months to get your
act together. I'm sick of chasing you.
147
00:15:20,880 --> 00:15:23,720
You want to help me find Areski?
Don't half-ass it.
148
00:15:24,240 --> 00:15:26,080
If you show up tomorrow, you're staying.
149
00:15:26,160 --> 00:15:29,200
Charas didn't give you a second chance
so you can live in a car like a bum.
150
00:15:33,760 --> 00:15:36,520
-I don't need your pity.
-Relax, it's not to my place.
151
00:16:19,320 --> 00:16:21,320
[buzzer sounding]
152
00:17:47,080 --> 00:17:48,040
[sighs]
153
00:17:53,520 --> 00:17:56,200
[engine turning over, then cutting]
154
00:17:58,440 --> 00:18:02,960
[engine turning over, then sputtering out]
155
00:18:07,760 --> 00:18:09,200
Last chance, buddy.
156
00:18:11,840 --> 00:18:13,200
[engine turning over]
157
00:18:13,280 --> 00:18:16,200
[engine roaring to life]
158
00:18:19,520 --> 00:18:21,760
[revving engine]
159
00:18:21,840 --> 00:18:23,280
[engine turning off]
160
00:18:24,160 --> 00:18:25,120
Okay.
161
00:18:25,720 --> 00:18:26,760
[sighs]
162
00:18:42,560 --> 00:18:44,160
Let's get you fixed up.
163
00:18:44,840 --> 00:18:46,120
One thing, though…
164
00:18:46,200 --> 00:18:48,040
I hope you like blue.
165
00:18:49,480 --> 00:18:51,480
[exciting music playing]
166
00:18:56,400 --> 00:18:57,280
[alarm sounding]
167
00:18:57,400 --> 00:18:59,120
ONE YEAR LATER
168
00:19:09,720 --> 00:19:12,240
[alarm continues]
169
00:19:14,480 --> 00:19:16,680
No time for questions.
We got the info from an informer.
170
00:19:16,760 --> 00:19:18,440
They hit the road earlier than expected.
171
00:19:18,520 --> 00:19:21,040
We don't know how much they have,
but they can't cross the border.
172
00:19:21,120 --> 00:19:24,040
The Guardia is waiting for them.
Delta, bring up the rear.
173
00:19:24,640 --> 00:19:26,800
Victoria, channel two.
Yann is there waiting.
174
00:19:26,880 --> 00:19:29,600
Don't come back empty-handed.
Let's go, you and me.
175
00:19:34,640 --> 00:19:36,960
[intense electronic music playing]
176
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
[siren sounding]
177
00:19:45,880 --> 00:19:48,720
[police sirens wailing]
178
00:19:57,840 --> 00:19:59,240
[exhales sharply]
179
00:19:59,320 --> 00:20:00,640
Delta, we're taking over.
180
00:20:08,200 --> 00:20:09,440
[grunting]
181
00:20:16,000 --> 00:20:17,400
Yann, block the ramp, block it.
182
00:20:21,200 --> 00:20:22,360
[straining]
183
00:20:23,880 --> 00:20:24,960
Woo-hoo!
184
00:20:33,440 --> 00:20:34,640
Do I take it or not?
185
00:20:35,800 --> 00:20:37,280
-Yes or no?
-Go ahead.
186
00:20:39,040 --> 00:20:42,560
[horns honking]
187
00:20:51,600 --> 00:20:52,800
[screaming]
188
00:21:00,200 --> 00:21:02,200
[horn honking]
189
00:21:04,600 --> 00:21:07,480
[dispatcher in Spanish] Two cars driving
the wrong way. French police are involved.
190
00:21:07,560 --> 00:21:08,960
[in English] Spaniards!
191
00:21:10,200 --> 00:21:12,800
HQ, we just crossed the border,
interception imminent.
192
00:21:20,080 --> 00:21:21,600
Now, Lino.
193
00:21:30,360 --> 00:21:31,800
[tires squealing]
194
00:21:49,720 --> 00:21:51,000
[in Spanish] France is over there.
195
00:21:51,080 --> 00:21:52,560
This is Spain.
196
00:21:52,640 --> 00:21:53,720
Didn't Charas explain?
197
00:21:54,640 --> 00:21:56,440
At least he followed the rules.
198
00:22:08,320 --> 00:22:09,880
Thanks for the bust.
199
00:22:10,440 --> 00:22:12,760
[in English] You can keep the two guys,
but I'm leaving with the dope.
200
00:22:12,840 --> 00:22:14,840
No. Anything that crosses
the border is mine.
201
00:22:14,920 --> 00:22:16,640
I scratched my ride
catching these assholes.
202
00:22:16,720 --> 00:22:18,600
[in Spanish] That piece of shit
was already scratched to hell.
203
00:22:18,680 --> 00:22:19,920
Hey!
204
00:22:21,360 --> 00:22:23,760
-Do you know who this car belonged to?
-Yes.
205
00:22:23,840 --> 00:22:24,680
Well then?
206
00:22:28,640 --> 00:22:29,760
Give me that.
207
00:22:31,600 --> 00:22:32,520
[in English] Lino?
208
00:22:33,960 --> 00:22:34,800
Here.
209
00:22:36,280 --> 00:22:37,760
Charas was my friend.
210
00:22:37,840 --> 00:22:39,200
I know what you lost that day.
211
00:22:41,000 --> 00:22:43,760
I'll never forgive myself
for recommending Marco to Charas.
212
00:22:44,360 --> 00:22:45,480
Marco betrayed me.
213
00:22:45,560 --> 00:22:48,640
God only knows how many kilos of dope
he and Areski let through.
214
00:22:48,720 --> 00:22:50,200
They'll slip up, and I'll be there.
215
00:22:50,280 --> 00:22:52,600
You're forgetting
they're also wanted in Spain.
216
00:22:53,200 --> 00:22:54,760
[Lino] So we both want to catch them.
217
00:22:56,280 --> 00:22:58,520
I'll send you a photo after I get them.
218
00:22:59,680 --> 00:23:00,600
Keep 'em.
219
00:23:01,320 --> 00:23:03,320
Wouldn't want you to leave empty-handed.
220
00:23:18,080 --> 00:23:19,520
[groaning]
221
00:23:21,400 --> 00:23:23,640
-You held your own earlier.
-Thanks.
222
00:23:24,640 --> 00:23:25,760
It's so stupid.
223
00:23:25,840 --> 00:23:28,080
If Yann had blocked the ramp,
we'd have ten kilos.
224
00:23:28,160 --> 00:23:30,080
Hey now! We seized half a pack of smokes.
225
00:23:32,160 --> 00:23:34,080
-Alvaro is a good guy.
-[sighs]
226
00:23:34,160 --> 00:23:36,840
So long as he doesn't nab Marco before me,
he's great.
227
00:23:38,840 --> 00:23:40,600
[drilling]
228
00:23:43,280 --> 00:23:45,120
You… you want to grab a beer?
229
00:23:45,200 --> 00:23:47,120
-A beer?
-Yeah, a beer.
230
00:23:47,200 --> 00:23:48,520
Just you and me, or…
231
00:23:48,600 --> 00:23:50,720
Well, or with the others.
Whatever you want.
232
00:23:51,760 --> 00:23:53,280
Uh… I can't tonight.
233
00:23:54,120 --> 00:23:57,280
-But come by my place this weekend?
-Right, this weekend.
234
00:24:12,200 --> 00:24:13,840
Lino!
235
00:24:13,920 --> 00:24:15,080
[Lino laughing]
236
00:24:16,840 --> 00:24:17,960
[Stella] How are you?
237
00:24:25,120 --> 00:24:26,160
[sighs]
238
00:24:44,440 --> 00:24:46,440
[strong wind blowing]
239
00:24:54,800 --> 00:24:56,800
[urinating]
240
00:25:07,280 --> 00:25:08,440
[car engine starting]
241
00:25:42,120 --> 00:25:43,600
[phone ringing]
242
00:25:44,880 --> 00:25:47,080
-[man] Yes?
-The intel was good. He's here.
243
00:25:47,160 --> 00:25:48,960
Why are you waiting to take him out?
244
00:25:49,040 --> 00:25:50,080
Too risky.
245
00:25:51,120 --> 00:25:53,560
Exposed area, single entrance.
Two cameras outside.
246
00:25:53,640 --> 00:25:56,800
I can't make it look like an accident.
I need 48 hours more.
247
00:25:57,480 --> 00:26:00,040
[man sighs] We don't have 48 hours, Youri.
248
00:26:01,080 --> 00:26:02,760
They could move him at any time.
249
00:26:02,840 --> 00:26:05,680
I'm not risking leading my men
into a trap. Sorry, Commander.
250
00:26:05,760 --> 00:26:07,640
[commander sighs]
You're leaving me no choice.
251
00:26:07,720 --> 00:26:09,600
Plan B. I'll send you the info.
252
00:26:13,560 --> 00:26:14,640
[phone dinging]
253
00:26:42,480 --> 00:26:43,400
[exhales sharply]
254
00:26:45,160 --> 00:26:47,160
[electricity humming]
255
00:27:07,360 --> 00:27:09,000
-Wait for my signal.
-Yeah.
256
00:27:09,080 --> 00:27:09,920
Yeah.
257
00:27:12,080 --> 00:27:13,840
[Yann] You know
that won't protect you, right?
258
00:27:13,920 --> 00:27:14,800
Turn it on.
259
00:27:15,600 --> 00:27:17,080
[car starting]
260
00:27:19,280 --> 00:27:22,480
-Hit it. I wanna know how long it holds.
-I'm hitting it.
261
00:27:22,560 --> 00:27:24,320
[crackling]
262
00:27:28,200 --> 00:27:29,160
Victoria?
263
00:27:33,520 --> 00:27:34,840
Less power, then hit it again.
264
00:27:36,000 --> 00:27:38,480
[electric hum reducing]
265
00:27:38,560 --> 00:27:40,040
-You sure?
-Do it!
266
00:27:41,280 --> 00:27:43,240
[crackling]
267
00:27:52,440 --> 00:27:53,760
[frustrated groans]
268
00:27:54,360 --> 00:27:56,520
-[Julia] Shit…
-[man] Hey, somebody check the power.
269
00:27:56,600 --> 00:27:59,080
-[Julia sighing deeply]
-[lights snapping back on]
270
00:28:04,520 --> 00:28:05,480
What the hell?
271
00:28:05,560 --> 00:28:07,360
You'll get yourself killed. Take that off.
272
00:28:07,440 --> 00:28:09,080
You don't need it
if you know how to drive.
273
00:28:10,440 --> 00:28:12,200
-[snickers]
-[phone buzzing]
274
00:28:16,120 --> 00:28:17,040
Hello?
275
00:28:17,520 --> 00:28:18,720
[woman] Lino?
276
00:28:18,800 --> 00:28:19,840
Yes, speaking.
277
00:28:20,840 --> 00:28:24,200
[woman] I'm Mado's health caretaker.
She's your adoptive mother, correct?
278
00:28:25,280 --> 00:28:27,600
More like my guardian, but… How is she?
279
00:28:27,680 --> 00:28:30,520
[woman] Not very well, actually.
She's very ill.
280
00:28:30,600 --> 00:28:33,080
She would really like
to see your brother Quentin again.
281
00:28:33,160 --> 00:28:34,880
Do you know how I could reach him?
282
00:28:37,200 --> 00:28:39,240
That'll be hard. He died last year.
283
00:28:40,040 --> 00:28:42,800
[woman] Oh… I'm very sorry to hear that.
284
00:28:44,320 --> 00:28:45,560
That's my fault.
285
00:28:45,640 --> 00:28:47,680
I should've visited a long time ago.
286
00:28:47,760 --> 00:28:49,360
[woman] Could you visit today?
287
00:28:51,320 --> 00:28:53,000
Could you give me her address, please?
288
00:28:53,080 --> 00:28:56,280
[woman] I'll send it to you.
But I should warn you, it's pretty remote.
289
00:28:56,360 --> 00:28:58,680
-[Lino] Okay, I'll leave now.
-See you soon.
290
00:29:00,680 --> 00:29:04,120
-He'll be there in an hour.
-Nobody can resist a call from Mommy.
291
00:29:08,200 --> 00:29:09,040
Hey…
292
00:29:09,840 --> 00:29:12,120
We won't end up like Areski, I promise.
293
00:29:52,360 --> 00:29:55,280
[breathes deeply]
294
00:30:01,760 --> 00:30:02,920
[slams door]
295
00:30:05,160 --> 00:30:06,720
[phone buzzing]
296
00:30:22,560 --> 00:30:23,560
Yes?
297
00:30:23,640 --> 00:30:24,920
[Moss] What did you tell Lino?
298
00:30:25,000 --> 00:30:26,040
Excuse me?
299
00:30:26,120 --> 00:30:27,600
[Moss] He's at the hideout.
300
00:30:28,200 --> 00:30:31,200
-If… If he kills him, Julia…
I'm on my way.
301
00:31:00,280 --> 00:31:01,720
[phone buzzing]
302
00:31:07,880 --> 00:31:08,960
[man] Julia?
303
00:31:09,760 --> 00:31:11,040
Back so soon?
304
00:31:12,880 --> 00:31:15,200
I'm starting to think
you can't live without…
305
00:31:28,120 --> 00:31:29,080
-[clanging]
-[grunting]
306
00:31:32,560 --> 00:31:37,320
[panting]
307
00:31:52,640 --> 00:31:54,400
-[line ringing]
-Fuck.
308
00:31:57,760 --> 00:31:58,960
Pick up. Pick up!
309
00:32:01,080 --> 00:32:02,000
[Julia] Lino?
310
00:32:02,760 --> 00:32:04,000
Lino?
311
00:32:04,080 --> 00:32:05,720
Don't move. Stay where you are.
312
00:32:06,280 --> 00:32:07,560
Don't touch Marco.
313
00:32:09,960 --> 00:32:13,600
Lino, please, I… I'll explain.
But wait until I get there.
314
00:32:14,560 --> 00:32:15,880
Lino, answ--
315
00:32:17,000 --> 00:32:19,880
[deep, shuddering breaths]
316
00:32:48,040 --> 00:32:50,480
[ominous music playing]
317
00:33:17,200 --> 00:33:18,840
Victoria, this is Julia.
318
00:33:20,080 --> 00:33:21,280
[Victoria] I read you.
319
00:33:22,000 --> 00:33:23,680
Give me a location on Lino.
320
00:33:40,800 --> 00:33:41,880
[Marco groaning]
321
00:34:00,960 --> 00:34:03,560
[people chattering]
322
00:34:03,640 --> 00:34:04,840
[Moss] Lino!
323
00:34:18,400 --> 00:34:20,040
[woman crying]
Please, you have to help me.
324
00:34:20,120 --> 00:34:21,040
Get out.
325
00:34:22,560 --> 00:34:24,280
-Come on. Come on.
-[Marco grunts]
326
00:34:26,000 --> 00:34:26,880
[groans]
327
00:34:29,080 --> 00:34:31,560
[Lino breathing raggedly]
Tell me where Areski is.
328
00:34:31,640 --> 00:34:33,880
-No one knows where he is.
-[door opens]
329
00:34:33,960 --> 00:34:35,280
Lino, come with me.
330
00:34:35,360 --> 00:34:38,440
I don't think so. That son of a bitch
has been there for a year.
331
00:34:38,520 --> 00:34:40,400
-I've been lied to! I want to know why.
-Get out.
332
00:34:40,480 --> 00:34:42,080
Hey… Hey! [rattling handcuffs]
333
00:34:42,720 --> 00:34:44,880
This wasn't part of the deal.
334
00:34:44,960 --> 00:34:45,880
[Lino] What deal?
335
00:34:46,480 --> 00:34:49,200
-How did you find him?
-Anonymous call. A woman.
336
00:34:49,280 --> 00:34:51,040
-Pretty well-informed.
-It's them.
337
00:34:51,120 --> 00:34:52,800
You can bet they're already on their way.
338
00:34:53,400 --> 00:34:54,720
Julia is coming to get you out.
339
00:34:54,800 --> 00:34:57,960
Hey! No one's getting anyone out
till you tell me who you're talking about.
340
00:34:58,040 --> 00:35:00,560
-Alexander Resz.
-[Marco] The head of Narcotics.
341
00:35:01,240 --> 00:35:04,120
It's him, and he wanted
Lino to do his dirty work.
342
00:35:04,760 --> 00:35:06,960
Make it look like a settling of scores.
343
00:35:08,520 --> 00:35:09,840
Why would a cop want him dead?
344
00:35:09,920 --> 00:35:10,960
Aside from me?
345
00:35:11,040 --> 00:35:13,560
You think Areski and I were working alone?
346
00:35:13,640 --> 00:35:15,920
You think we weren't answering to anyone?
347
00:35:17,120 --> 00:35:18,960
If Resz was in on this from the start,
348
00:35:19,040 --> 00:35:21,400
-why are you waiting to take him down?
-Not enough evidence.
349
00:35:21,480 --> 00:35:23,240
Without Areski,
the case isn't strong enough,
350
00:35:23,320 --> 00:35:26,120
so in the meantime,
I'm protecting our only witness.
351
00:35:28,040 --> 00:35:29,840
I brought him alive, didn't I?
352
00:35:29,920 --> 00:35:31,960
I could have killed this piece of shit.
353
00:35:32,040 --> 00:35:33,760
-That's not what I want.
-What do you want?
354
00:35:33,840 --> 00:35:34,760
I want him to pay!
355
00:35:37,840 --> 00:35:39,480
When all this is over,
356
00:35:39,560 --> 00:35:41,160
will he go to prison over my brother?
357
00:35:41,240 --> 00:35:42,680
That's what I want to know.
358
00:35:43,880 --> 00:35:45,680
Yes, he'll go to prison.
359
00:35:45,760 --> 00:35:47,400
[sighs]
360
00:35:48,880 --> 00:35:50,960
-Tell him the truth.
-Shut it.
361
00:35:51,480 --> 00:35:53,440
He deserves to know.
362
00:35:55,280 --> 00:35:56,440
[sighs]
363
00:35:58,800 --> 00:35:59,920
[scoffs]
364
00:36:01,160 --> 00:36:02,880
You're going to let him walk?
365
00:36:03,520 --> 00:36:04,800
[Marco sighs]
366
00:36:04,880 --> 00:36:07,040
He'll remain
in the witness protection program.
367
00:36:07,120 --> 00:36:08,760
A brand-new start.
368
00:36:11,640 --> 00:36:14,480
He rats on three fucking dirty cops
and you let him go?
369
00:36:14,560 --> 00:36:16,200
These aren't any old dirty cops. Lino--
370
00:36:16,280 --> 00:36:17,160
Did Julia know?
371
00:36:17,760 --> 00:36:19,840
-Did she know what?
-[shouting] That he would walk!
372
00:36:21,560 --> 00:36:22,880
Yes, she knew.
373
00:36:31,000 --> 00:36:32,360
[door opens]
374
00:36:39,120 --> 00:36:41,200
-[Moss] Julia, where are you?
Almost in the city.
375
00:36:41,280 --> 00:36:43,600
Okay, Resz is behind all of this.
376
00:36:43,680 --> 00:36:45,640
-Shit.
-You need to get Marco out right away.
377
00:36:45,720 --> 00:36:48,120
-What about Lino?
He knows everything. I had no choice.
378
00:36:48,200 --> 00:36:50,160
-I told you this was a mistake.
-[line disconnecting]
379
00:36:50,240 --> 00:36:51,520
Julia? Julia!
380
00:36:56,880 --> 00:36:58,200
[phone buzzing]
381
00:37:14,520 --> 00:37:16,680
[breathing raggedly]
382
00:37:20,760 --> 00:37:23,200
Don't leave Lino without any surveillance.
383
00:37:23,800 --> 00:37:25,320
What do you expect him to do?
384
00:37:25,400 --> 00:37:27,960
-You can't protect me. Let me go.
-No.
385
00:37:28,040 --> 00:37:31,200
As long as I'm with you,
Alexander will find me.
386
00:37:31,280 --> 00:37:33,680
[sighs] I'm not letting
a child killer loose.
387
00:37:33,760 --> 00:37:34,720
The kid?
388
00:37:34,800 --> 00:37:36,000
[chuckles]
389
00:37:36,520 --> 00:37:39,040
He didn't matter so much
when you offered me this deal.
390
00:37:45,560 --> 00:37:48,400
Open your trap again,
and you'll leave with Lino.
391
00:37:51,120 --> 00:37:52,000
[groans]
392
00:38:03,360 --> 00:38:06,000
[police siren approaching]
393
00:38:07,280 --> 00:38:09,360
[sinister music rising]
394
00:38:16,640 --> 00:38:18,640
[breathing deeply]
395
00:38:38,440 --> 00:38:39,640
[man] Moss?
396
00:38:56,520 --> 00:39:00,360
Youri Baptista. I'm under the orders
of Commander Alexander Resz.
397
00:39:02,640 --> 00:39:04,800
In the ongoing search
for fugitive Areski Novak,
398
00:39:04,880 --> 00:39:08,560
you're to turn over any information or
persons that might lead to his capture.
399
00:39:08,640 --> 00:39:09,880
Get rid of them,
400
00:39:09,960 --> 00:39:10,880
and we'll talk.
401
00:39:15,440 --> 00:39:17,120
No, no, no, no! Hey, hey, hey! No, no.
402
00:39:17,200 --> 00:39:19,480
I know his partner Marco Lopez is here.
403
00:39:19,560 --> 00:39:20,920
And I'm here to get him.
404
00:39:21,840 --> 00:39:22,960
He's not here.
405
00:39:36,320 --> 00:39:37,520
Where are we going?
406
00:39:46,680 --> 00:39:47,520
No…
407
00:39:47,600 --> 00:39:48,640
No.
408
00:39:49,920 --> 00:39:52,080
We got him.
Pull the car into the parking lot.
409
00:39:52,160 --> 00:39:53,200
[door creaking open]
410
00:39:56,880 --> 00:39:59,080
[grenade rolling]
411
00:40:02,640 --> 00:40:03,480
[shouting]
412
00:40:04,040 --> 00:40:05,120
Ah!
413
00:40:08,280 --> 00:40:10,200
-[Marco moaning]
-[high-pitched whistling]
414
00:40:14,960 --> 00:40:17,120
-[grunting loudly]
-[alarm ringing]
415
00:40:17,200 --> 00:40:18,840
[straining]
416
00:40:18,920 --> 00:40:19,800
Come on.
417
00:40:27,360 --> 00:40:29,360
[alarm continues]
418
00:40:34,440 --> 00:40:36,320
-[pounding on door continues]
-[groaning]
419
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
[people shouting distantly]
420
00:40:38,480 --> 00:40:39,920
[man] He just escaped!
421
00:40:40,000 --> 00:40:42,240
Around to the other side!
Around to the other side! Go!
422
00:40:44,160 --> 00:40:46,160
[alarm continues]
423
00:40:46,920 --> 00:40:50,360
…a grenade ! He's coming your way!
Careful, he has a hostage! Stop him!
424
00:40:50,440 --> 00:40:52,600
-He must be stopped right away!
-[both] Hey!
425
00:40:52,680 --> 00:40:54,600
What's he doing? Move it, come on.
426
00:40:54,680 --> 00:40:57,320
Don't move! Let him go! Let him go!
427
00:40:57,400 --> 00:40:58,400
[shouting]
428
00:40:59,200 --> 00:41:00,640
Get him, damn it!
429
00:41:02,760 --> 00:41:03,960
[screaming]
430
00:41:05,000 --> 00:41:06,520
[grunting]
431
00:41:15,560 --> 00:41:16,600
[grunting painfully]
432
00:41:23,880 --> 00:41:25,080
[panting]
433
00:41:32,200 --> 00:41:33,400
Catch him!
434
00:41:34,120 --> 00:41:35,440
Hey!
435
00:41:35,520 --> 00:41:37,000
[officer 1] Come on!
436
00:41:37,080 --> 00:41:39,960
[overlapping grunts and yelling]
437
00:41:41,920 --> 00:41:43,240
[officer 2] Let him go, damn it!
438
00:41:46,000 --> 00:41:48,600
[officer 2] Easy! Easy! Quit moving!
439
00:41:48,680 --> 00:41:49,800
[officer 1] Let's go!
440
00:41:49,880 --> 00:41:51,240
[officer 2] Stop moving!
441
00:41:51,760 --> 00:41:53,440
Hold him! Hold him!
442
00:41:56,440 --> 00:41:57,840
[officer 1] Get in there!
443
00:42:03,480 --> 00:42:04,680
[straining]
444
00:42:04,760 --> 00:42:06,040
[grunting]
445
00:42:07,080 --> 00:42:08,240
[blows landing]
446
00:42:15,120 --> 00:42:16,720
[clanging]
447
00:42:21,400 --> 00:42:23,160
[screaming]
448
00:42:23,720 --> 00:42:24,960
Go, go!
449
00:42:29,640 --> 00:42:31,080
[crunching]
450
00:42:35,720 --> 00:42:36,680
[straining]
451
00:42:40,600 --> 00:42:41,680
[horn honking]
452
00:42:43,400 --> 00:42:45,080
[blade slicing]
453
00:42:48,160 --> 00:42:49,880
-[grunting]
-[knife clattering]
454
00:42:53,440 --> 00:42:54,400
[both panting]
455
00:42:54,480 --> 00:42:55,600
[yelling]
456
00:43:05,520 --> 00:43:06,960
[screaming]
457
00:43:07,040 --> 00:43:08,200
[straining]
458
00:43:17,760 --> 00:43:20,840
[emergency vehicles approaching]
459
00:43:21,840 --> 00:43:22,880
[camera clicking]
460
00:43:32,240 --> 00:43:33,280
[banging]
461
00:43:37,680 --> 00:43:39,120
[groaning]
462
00:43:39,880 --> 00:43:41,880
[panting]
463
00:43:43,080 --> 00:43:44,160
[panting]
464
00:43:46,080 --> 00:43:47,640
[grunting]
465
00:43:55,520 --> 00:43:57,000
[Lino groaning]
466
00:43:59,200 --> 00:44:00,600
[Youri] Ah!
467
00:44:00,680 --> 00:44:01,880
[grunting loudly]
468
00:44:07,120 --> 00:44:08,360
[tires squealing]
469
00:44:14,680 --> 00:44:16,800
[siren wailing]
470
00:44:31,320 --> 00:44:33,640
[dispatcher in Spanish] After the accident
on highway 343,
471
00:44:33,720 --> 00:44:36,080
the vehicles have been removed.
472
00:44:36,160 --> 00:44:39,680
Traffic has returned to normal.
Nothing else to report. Over and out.
473
00:44:48,720 --> 00:44:51,240
-[sirens wailing]
-[pedestrians screaming]
474
00:45:10,320 --> 00:45:11,400
[people screaming]
475
00:45:12,200 --> 00:45:14,200
[people shouting angrily]
476
00:45:14,680 --> 00:45:16,400
[phone buzzing]
477
00:45:17,480 --> 00:45:18,680
[in English] Alvaro, it's Lino!
478
00:45:20,480 --> 00:45:21,560
What's with the photo?
479
00:45:21,640 --> 00:45:23,360
[siren wailing]
480
00:45:23,440 --> 00:45:25,160
I'm an hour away from the border.
[grunting]
481
00:45:25,240 --> 00:45:27,040
You still want Marco or not?
482
00:45:28,400 --> 00:45:29,720
Then listen carefully.
483
00:45:30,320 --> 00:45:32,680
[over radio] This is precinct.
Active car chase of Renault 21.
484
00:45:32,760 --> 00:45:36,080
All units proceed to the area.
Suspect has a hostage in the trunk.
485
00:45:36,600 --> 00:45:37,520
[phone beeping]
486
00:45:37,600 --> 00:45:39,120
-Moss, what is this shit?
-It's Lino.
487
00:45:39,200 --> 00:45:40,520
He's kidnapped Marco.
488
00:45:41,560 --> 00:45:43,200
I know where he'll go.
489
00:45:43,280 --> 00:45:45,040
Julia, if he turns him over
to the Spaniards…
490
00:45:45,120 --> 00:45:46,960
-I know. I got it! Over!
-[phone beeping]
491
00:46:05,960 --> 00:46:07,360
[Lino] Hurry up, hurry up!
492
00:46:07,440 --> 00:46:08,280
[tires screeching]
493
00:46:11,600 --> 00:46:13,240
[sirens wailing]
494
00:46:37,960 --> 00:46:40,360
[horns honking]
495
00:46:44,080 --> 00:46:44,920
Ooh.
496
00:47:21,640 --> 00:47:23,160
ANDORRA
497
00:47:23,240 --> 00:47:24,480
[bus horn sounding]
498
00:47:27,280 --> 00:47:28,520
[bus creaking]
499
00:47:34,840 --> 00:47:36,720
[tires squealing]
500
00:47:41,680 --> 00:47:42,840
[exhales sharply]
501
00:47:43,600 --> 00:47:44,680
Shit!
502
00:47:48,360 --> 00:47:50,600
[dispatcher] We're losing him.
He's headed for Verdanson.
503
00:47:50,680 --> 00:47:52,440
I repeat, headed for Verdanson.
504
00:47:52,520 --> 00:47:54,320
Approaching the canal, on my way.
505
00:48:00,560 --> 00:48:03,760
[tense music playing]
506
00:48:54,240 --> 00:48:55,600
[siren sounding]
507
00:49:42,920 --> 00:49:44,200
[gasping]
508
00:49:46,960 --> 00:49:48,320
[gasping]
509
00:50:03,320 --> 00:50:05,320
[approaching sirens]
510
00:50:09,520 --> 00:50:11,280
[revs engine]
511
00:50:17,520 --> 00:50:18,480
She's okay.
512
00:50:18,960 --> 00:50:21,440
She's okay. She's okay.
She's okay. She's okay.
513
00:50:23,680 --> 00:50:25,280
[steam hissing]
514
00:50:30,840 --> 00:50:32,120
[groaning]
515
00:50:32,200 --> 00:50:34,200
[grunting]
516
00:50:38,560 --> 00:50:40,160
[Yann] Julia, you okay?
517
00:50:40,240 --> 00:50:41,880
You ride with Victoria.
518
00:50:41,960 --> 00:50:43,920
[shouting] You're in
no fucking state to drive!
519
00:50:46,320 --> 00:50:47,400
[engine starting]
520
00:50:47,480 --> 00:50:48,880
Hey! Let me drive!
521
00:50:56,440 --> 00:50:59,680
[Youri] There were dozens of witnesses.
We were right in the police station.
522
00:50:59,760 --> 00:51:01,960
I wasn't going to off Marco
in front of everyone.
523
00:51:02,040 --> 00:51:04,320
[Resz] This asshole is going to
take us down because of you…
524
00:51:04,400 --> 00:51:05,680
I'm starting to miss Areski.
525
00:51:05,760 --> 00:51:08,160
Catch up with him
and kill him before I get involved!
526
00:51:11,240 --> 00:51:12,600
[sigh]
527
00:51:12,680 --> 00:51:13,640
[phone beeping]
528
00:51:14,480 --> 00:51:15,720
[ringing]
529
00:51:16,440 --> 00:51:18,800
Make me a list of all checkpoints
from here to the border
530
00:51:18,880 --> 00:51:20,560
and send all the men toward my location.
531
00:51:26,600 --> 00:51:28,480
[dispatcher] Backup requested at
532
00:51:28,560 --> 00:51:33,400
checkpoints D60, D65,
A75, D618, D914, D211.
533
00:51:33,480 --> 00:51:34,800
[Julia] Lino!
534
00:51:34,880 --> 00:51:36,240
-Julia?
-[static]
535
00:51:36,320 --> 00:51:38,080
Julia! Talk to me. Are you hurt?
536
00:51:38,680 --> 00:51:41,680
-I'm coming, Lino. I'm gonna kill you!
-Oh shit, I thought you were dead!
537
00:51:41,760 --> 00:51:43,880
You're going to regret I'm not!
End this, now!
538
00:51:43,960 --> 00:51:46,480
-You that know I can't.
-What do you think you're doing?
539
00:51:47,040 --> 00:51:49,560
-The only thing worth doing.
You'll get stopped at a checkpoint!
540
00:51:49,640 --> 00:51:51,640
You're fucking up your life,
Stella, the kid… You…
541
00:51:51,720 --> 00:51:53,760
I can't let him walk free.
Not this time, Julia.
542
00:51:53,840 --> 00:51:55,920
-It's not too late. Let me help you!
-Go to hell!
543
00:51:56,000 --> 00:51:56,960
Lino!
544
00:51:57,040 --> 00:51:59,320
-You knew Marco would walk!
You think I had a choice?
545
00:51:59,400 --> 00:52:00,680
[Lino] I had no choice!
546
00:52:00,760 --> 00:52:03,120
You're killing Charas all over again.
547
00:52:03,200 --> 00:52:04,960
And you'll never hold a candle to him.
548
00:52:05,720 --> 00:52:08,120
-What would he have done in your shoes?
-Lino!
549
00:52:33,440 --> 00:52:35,000
[engine starting]
550
00:52:45,560 --> 00:52:47,680
[dispatcher] Attention all cars,
traffic is alternate.
551
00:52:48,840 --> 00:52:50,000
[man] Yeah, we're here.
552
00:52:53,360 --> 00:52:54,640
-[knocking on window]
-[exhales]
553
00:52:56,720 --> 00:52:59,440
Nothing at the other checkpoints,
but his phone stopped pinging.
554
00:52:59,520 --> 00:53:00,600
[Julia sighs]
555
00:53:02,040 --> 00:53:03,360
Julia, you need a doctor.
556
00:53:04,040 --> 00:53:04,960
No.
557
00:53:05,720 --> 00:53:07,600
-I know he's still here.
-[horn honking]
558
00:53:44,200 --> 00:53:45,280
[hand brake engaging]
559
00:53:49,480 --> 00:53:50,400
[groaning]
560
00:53:59,560 --> 00:54:00,720
[Marco] Oh!
561
00:54:01,320 --> 00:54:02,240
[groaning]
562
00:54:07,760 --> 00:54:08,760
[grunting]
563
00:54:21,440 --> 00:54:23,440
[breathing heavily]
564
00:54:26,880 --> 00:54:27,920
It's over, man.
565
00:54:28,640 --> 00:54:30,200
Everyone's looking for us now.
566
00:54:32,000 --> 00:54:34,600
-Alex will kill us. He'll kill Julia.
-[grunts]
567
00:54:36,880 --> 00:54:38,760
You'll never cross the border.
568
00:54:38,840 --> 00:54:41,440
[vehicle approaching]
569
00:55:17,720 --> 00:55:18,760
[Marco groaning]
570
00:55:21,280 --> 00:55:23,720
There's a checkpoint ten kilometers away.
571
00:55:23,800 --> 00:55:26,120
They're not searching the cars,
just filtering them out.
572
00:55:26,640 --> 00:55:27,520
We should be fine.
573
00:55:29,080 --> 00:55:30,360
Be right back.
574
00:55:30,440 --> 00:55:31,440
[Marco straining]
575
00:55:33,360 --> 00:55:35,200
[in Spanish] So lovely
to have you back with us.
576
00:55:35,280 --> 00:55:36,920
Go fuck yourself. [grunts]
577
00:55:38,280 --> 00:55:39,480
[groaning]
578
00:55:50,840 --> 00:55:52,680
[in English] He will be tried,
you have my word.
579
00:55:52,760 --> 00:55:54,480
Make sure to keep your phone on you.
580
00:55:54,560 --> 00:55:56,640
-Julia's not the only one out for him.
-[door slamming]
581
00:55:56,720 --> 00:55:59,160
-What are you going to do?
-Buy you as much time as I can.
582
00:55:59,240 --> 00:56:00,440
[scoffs]
583
00:56:00,520 --> 00:56:01,560
Thank you, Alvaro.
584
00:56:02,160 --> 00:56:03,520
Explain it to me someday?
585
00:56:05,880 --> 00:56:07,880
[in Spanish] You know,
Charas would be pleased.
586
00:56:11,760 --> 00:56:13,080
[engine starting]
587
00:56:25,480 --> 00:56:26,840
[deep breath]
588
00:56:40,560 --> 00:56:42,320
[phone beeping, ringing]
589
00:56:43,560 --> 00:56:45,080
[phone buzzing]
590
00:56:48,800 --> 00:56:49,800
[Lino in English] Hello?
591
00:56:50,320 --> 00:56:53,040
-I don't know how to tell you this, I…
[sighs]
592
00:56:53,120 --> 00:56:55,520
There's no need. I already know.
593
00:56:56,720 --> 00:56:58,560
[sigh] I wasn't thinking. I'm sorry.
594
00:56:59,040 --> 00:57:00,800
-Lino…
-I didn't want the two of you
595
00:57:00,880 --> 00:57:02,360
-to go through that again, I--
Lino.
596
00:57:03,280 --> 00:57:04,120
I know.
597
00:57:04,640 --> 00:57:05,480
You're not Areski.
598
00:57:05,560 --> 00:57:09,120
It's because you're stubborn and never
listen to anyone that we're still alive.
599
00:57:09,200 --> 00:57:12,400
So I don't know what you're up to,
but finish what you started.
600
00:57:13,400 --> 00:57:14,440
And stay alive.
601
00:57:15,600 --> 00:57:16,560
Got it.
602
00:57:17,840 --> 00:57:19,960
I'm going to hang up
before they ping your phone, okay?
603
00:57:20,040 --> 00:57:21,080
I love you.
604
00:57:29,200 --> 00:57:30,360
[engine starting]
605
00:57:30,440 --> 00:57:31,880
[dispatcher] This is precinct.
606
00:57:31,960 --> 00:57:35,360
Vehicle southbound on D67,
headed toward central checkpoint.
607
00:57:35,440 --> 00:57:39,240
Tail it, I'm on my way.
Yann, stay here, watch the checkpoint.
608
00:57:49,200 --> 00:57:50,800
[choking]
609
00:57:55,360 --> 00:57:56,560
[knocking]
610
00:57:57,160 --> 00:57:58,960
[in Spanish]
Don't make a sound back there, eh?
611
00:58:01,960 --> 00:58:04,360
Whatever you do,
stay under the speed limit.
612
00:58:06,400 --> 00:58:07,480
[clears throat]
613
00:58:09,480 --> 00:58:11,480
[sirens approaching]
614
00:58:14,320 --> 00:58:15,840
Now take it easy…
615
00:58:25,880 --> 00:58:27,000
I love this guy.
616
00:59:36,000 --> 00:59:37,440
[engines rev]
617
01:00:19,600 --> 01:00:20,560
[horn honking]
618
01:00:22,560 --> 01:00:24,440
Come on, we're almost there.
619
01:00:29,760 --> 01:00:31,720
Come on. Come on. Come on. Come on.
620
01:00:49,000 --> 01:00:50,240
[engine sputtering]
621
01:00:51,160 --> 01:00:53,080
-[engine continues sputtering]
-[in English] Lino!
622
01:00:56,680 --> 01:00:57,560
Shit!
623
01:00:58,240 --> 01:00:59,840
[panting]
624
01:01:10,280 --> 01:01:11,120
Got him.
625
01:01:11,720 --> 01:01:14,280
[dispatcher] Roger.
State your location for reinforcements.
626
01:01:14,360 --> 01:01:15,280
Back up.
627
01:01:16,360 --> 01:01:18,400
[dispatcher] I repeat,
state your location.
628
01:01:18,920 --> 01:01:20,080
On your knees.
629
01:01:20,760 --> 01:01:22,040
On your knees.
630
01:01:31,240 --> 01:01:33,520
-Yann, this is Julia.
-I read you.
631
01:01:33,600 --> 01:01:34,720
Search all the cars.
632
01:01:34,800 --> 01:01:37,240
No one gets through without inspection.
Lino doesn't have Marco.
633
01:01:37,320 --> 01:01:39,800
-I repeat, Lino doesn't have Marco.
-Okay, roger that.
634
01:01:39,880 --> 01:01:42,000
Search every vehicle, go!
635
01:01:42,080 --> 01:01:43,000
Spike strip!
636
01:01:49,120 --> 01:01:50,640
[in Spanish] Shit. What do we do?
637
01:01:53,440 --> 01:01:54,720
[in English] Who helped you?
638
01:01:58,520 --> 01:01:59,720
Alvaro's as stupid as you are.
639
01:01:59,800 --> 01:02:01,880
Alvaro still has principles.
640
01:02:01,960 --> 01:02:04,280
He was friends with Charas for a reason.
641
01:02:07,560 --> 01:02:09,400
[chatter over police radio]
642
01:02:09,480 --> 01:02:10,760
Open the trunk.
643
01:02:12,840 --> 01:02:14,280
Yeah, all right.
644
01:02:15,480 --> 01:02:17,840
[indistinct police chatter]
645
01:02:22,120 --> 01:02:24,360
-[in Spanish] Turn around. Pull out.
-Are you sure?
646
01:02:25,080 --> 01:02:27,040
-We'll go through the port.
-What?
647
01:02:27,120 --> 01:02:29,520
There's no other way. Come on.
648
01:02:39,960 --> 01:02:42,280
[in English] Julia, this is Yann.
Suspicious van at the checkpoint.
649
01:02:42,360 --> 01:02:44,320
Color is white. Spanish plates.
650
01:02:44,840 --> 01:02:46,240
Did you stop it?
651
01:02:46,320 --> 01:02:49,400
No, it turned around and took the D65.
Permission to tail him.
652
01:02:49,480 --> 01:02:51,680
No, you stay at the checkpoint
and keep searching cars.
653
01:02:51,760 --> 01:02:52,840
But Julia…
654
01:02:54,480 --> 01:02:56,000
Last chance to save Alvaro.
655
01:03:00,880 --> 01:03:02,880
-Victoria, this is Julia.
-Go ahead.
656
01:03:02,960 --> 01:03:05,080
Put up a checkpoint at D65.
657
01:03:05,160 --> 01:03:07,840
We are looking
for a white van with Spanish plates.
658
01:03:07,920 --> 01:03:09,000
Priority one.
659
01:03:11,720 --> 01:03:12,560
Victoria?
660
01:03:12,640 --> 01:03:14,520
Precinct is saying
there's already a checkpoint.
661
01:03:14,600 --> 01:03:16,720
-Who authorized it?
-Commander Resz.
662
01:03:17,520 --> 01:03:19,520
[ominous music playing]
663
01:03:20,920 --> 01:03:22,640
We need to warn Alvaro right now!
664
01:03:42,560 --> 01:03:44,960
[in Spanish] Go on, let's go ahead.
Follow their orders.
665
01:03:47,560 --> 01:03:49,400
[phone buzzing]
666
01:03:53,080 --> 01:03:53,920
[in English] Lino!
667
01:03:54,000 --> 01:03:57,080
[Julia] Alvaro, listen to me, you're about
to fall into a trap. Turn around!
668
01:03:57,800 --> 01:03:59,200
I want to talk to Lino.
669
01:03:59,280 --> 01:04:00,720
I'm here, Alvaro!
670
01:04:00,800 --> 01:04:03,160
They want to kill Marco.
They'll kill you too.
671
01:04:03,960 --> 01:04:05,000
[in Spanish] What do we do?
672
01:04:08,160 --> 01:04:10,600
[in English] Sorry, Julia.
No turning back.
673
01:04:19,480 --> 01:04:20,720
[in Spanish] Go, step on it, go!
674
01:04:23,000 --> 01:04:24,880
-[bullets striking]
-[screaming]
675
01:04:33,200 --> 01:04:35,160
-[muffled screaming]
-[knocking]
676
01:04:35,240 --> 01:04:36,120
You okay?
677
01:04:36,200 --> 01:04:37,440
Everything okay?
678
01:04:37,520 --> 01:04:39,480
I'm fine! So is the cargo.
679
01:04:39,560 --> 01:04:41,040
But what the hell's going on?
680
01:04:41,120 --> 01:04:42,920
[muffled screaming] Let me go.
681
01:04:43,520 --> 01:04:44,760
[Marco] Fuck!
682
01:04:45,520 --> 01:04:47,480
Stop! Stop! Stop! It's okay. It's okay.
683
01:04:47,560 --> 01:04:49,640
Stop! No. I'm fine! I'm fine!
684
01:04:49,720 --> 01:04:51,080
[heavy breathing]
685
01:04:53,480 --> 01:04:54,960
[in English] My driver's been hit.
686
01:04:56,440 --> 01:04:58,480
[Alvaro] We've lost them,
but not for long.
687
01:04:58,560 --> 01:05:01,200
-[Julia] Where are you?
-Ten kilometers from the border.
688
01:05:01,280 --> 01:05:02,160
But we won't make it.
689
01:05:02,240 --> 01:05:04,680
Find somewhere to lay low.
I'm sending all my manpower.
690
01:05:05,320 --> 01:05:06,400
What are you doing?
691
01:05:06,480 --> 01:05:07,880
We're the closest.
692
01:05:09,080 --> 01:05:10,360
Victoria, this is Julia.
693
01:05:10,960 --> 01:05:12,560
All units to my location.
694
01:05:12,640 --> 01:05:13,720
And send an ambulance.
695
01:05:15,240 --> 01:05:17,080
If we stay here, we don't stand a chance.
696
01:05:17,160 --> 01:05:18,200
It'll be too late.
697
01:05:18,760 --> 01:05:19,640
You need me, Julia.
698
01:05:23,840 --> 01:05:25,240
I'm not done with you yet.
699
01:05:32,480 --> 01:05:33,960
[electricity humming]
700
01:05:45,400 --> 01:05:46,960
[braking]
701
01:05:50,120 --> 01:05:52,360
[Alvaro in Spanish] They'll be back.
How do you feel?
702
01:05:52,440 --> 01:05:53,480
[driver] I'm fine.
703
01:05:53,560 --> 01:05:54,960
You put pressure on it. I'll drive.
704
01:05:57,120 --> 01:05:58,080
[muffled scream]
705
01:05:58,680 --> 01:06:00,680
[pounding]
706
01:06:01,920 --> 01:06:03,000
[muffled scream]
707
01:06:03,880 --> 01:06:04,880
[Alvaro sighs]
708
01:06:06,720 --> 01:06:08,040
They're going to kill us all.
709
01:06:08,120 --> 01:06:09,440
They're going to kill us all.
710
01:06:09,520 --> 01:06:11,920
I'm the one they want, Alvaro.
Just let me go.
711
01:06:12,520 --> 01:06:13,560
-Let me go.
-Hey!
712
01:06:15,440 --> 01:06:17,120
-[vehicle approaching]
-[in English] Shit.
713
01:06:19,360 --> 01:06:20,400
Alvaro!
714
01:06:33,040 --> 01:06:34,520
[braking hard]
715
01:06:37,760 --> 01:06:38,640
[heavy breathing]
716
01:06:43,960 --> 01:06:46,520
[in Spanish] This is my problem.
Let me go. Let me go!
717
01:06:46,600 --> 01:06:49,680
You have two choices.
Go to prison or don't leave here alive.
718
01:06:49,760 --> 01:06:52,280
-No! No! No!
-There's no time. Get back in!
719
01:07:12,160 --> 01:07:14,800
Come on. Keep it going.
You got this. You got this, Julio.
720
01:07:17,720 --> 01:07:19,440
[Marco screaming]
721
01:07:28,840 --> 01:07:30,200
[in English] Fuck!
722
01:07:36,200 --> 01:07:37,880
[in Spanish] Julia. I think that's Julia.
723
01:07:38,440 --> 01:07:40,000
You got this. We're almost there.
724
01:07:45,840 --> 01:07:47,360
[gunshots]
725
01:08:06,160 --> 01:08:07,400
[gunshots continue]
726
01:08:07,480 --> 01:08:09,360
Come on. Come on, we're almost there.
727
01:08:11,240 --> 01:08:14,240
Hold on. Hold on.
It's just a little further. Hold on.
728
01:08:15,800 --> 01:08:17,800
[gunshots continue]
729
01:08:28,520 --> 01:08:29,600
[crackling]
730
01:08:29,680 --> 01:08:32,000
[beeping]
731
01:08:48,880 --> 01:08:50,120
[grunting]
732
01:08:53,120 --> 01:08:54,480
-[grunts]
-[beeping]
733
01:08:55,440 --> 01:08:57,000
[alarm sounding]
734
01:09:17,080 --> 01:09:18,360
Did you see that?
735
01:09:18,440 --> 01:09:19,880
Crazy! [laughing]
736
01:09:37,200 --> 01:09:38,840
[breathing heavily]
737
01:09:53,920 --> 01:09:54,800
Ha!
738
01:10:19,880 --> 01:10:21,520
[grunts]
739
01:10:23,120 --> 01:10:24,080
[grunts]
740
01:10:28,880 --> 01:10:30,040
Ah.
741
01:10:38,160 --> 01:10:39,440
Son of a bitch!
742
01:10:41,000 --> 01:10:42,360
Grr!
743
01:10:44,800 --> 01:10:46,240
[whooshing and beeping]
744
01:10:56,160 --> 01:10:57,360
[grunting]
745
01:11:02,520 --> 01:11:05,080
[panting]
746
01:11:15,600 --> 01:11:17,280
[engine revving]
747
01:11:25,200 --> 01:11:27,040
[police siren sounding]
748
01:11:31,160 --> 01:11:32,040
Watch out, watch out!
749
01:11:43,520 --> 01:11:45,120
[in English] Ah! Jesus! Fuck.
750
01:11:57,680 --> 01:11:59,120
Marco! Get in!
751
01:12:00,440 --> 01:12:02,120
[panting]
752
01:12:11,000 --> 01:12:12,760
[groans and coughs]
753
01:12:17,480 --> 01:12:19,760
-Fuck, speed up!
-I know what I'm doing.
754
01:12:29,920 --> 01:12:32,120
[tires screeching]
755
01:12:34,840 --> 01:12:35,680
[air hissing]
756
01:12:36,280 --> 01:12:37,240
[gasping]
757
01:12:41,160 --> 01:12:42,320
Ooh!
758
01:12:46,640 --> 01:12:48,080
[straining]
759
01:12:53,960 --> 01:12:56,040
[creaking]
760
01:12:57,600 --> 01:12:58,920
[tires screeching]
761
01:13:04,040 --> 01:13:06,400
[breathing heavily]
762
01:13:07,600 --> 01:13:09,720
[banging on door]
763
01:13:12,640 --> 01:13:16,160
[groaning and panting]
764
01:13:17,240 --> 01:13:19,240
[grunting painfully]
765
01:13:29,280 --> 01:13:30,280
Julia…
766
01:13:31,640 --> 01:13:33,040
We need to get out of here.
767
01:13:35,400 --> 01:13:37,480
[groaning and coughing]
768
01:13:43,080 --> 01:13:44,520
[wheezing]
769
01:14:09,480 --> 01:14:10,640
[door closing]
770
01:14:13,400 --> 01:14:15,400
[approaching sirens]
771
01:14:21,680 --> 01:14:23,800
[dispatcher] We have extra units
on their way.
772
01:14:23,880 --> 01:14:28,880
Coming to D67 checkpoint. We have
at least eight more units on their way.
773
01:14:29,920 --> 01:14:32,000
Hey! Yann! Stop!
774
01:14:33,520 --> 01:14:34,920
-On your feet.
-[groans]
775
01:14:40,880 --> 01:14:42,720
It's fine. I have Marco. It's over.
776
01:14:45,720 --> 01:14:46,960
Orders from Moss.
777
01:14:49,440 --> 01:14:50,600
Moss, this is Julia.
778
01:14:51,120 --> 01:14:54,160
Get Marco out of there. I'll contact you
to give you the rendezvous point.
779
01:14:54,240 --> 01:14:56,320
[Julia] I'm not doing anything
till you let Lino go.
780
01:14:56,400 --> 01:14:58,200
[Moss] You don't decide.
I'll take care of him,
781
01:14:58,280 --> 01:14:59,520
you focus on protecting Marco.
782
01:14:59,600 --> 01:15:02,080
[Julia] The threat's been eliminated.
He's got nothing to fear!
783
01:15:02,960 --> 01:15:05,440
[Moss] Lino is under arrest.
There's nothing you can do for him.
784
01:15:05,520 --> 01:15:06,920
Listen to me and get out of there!
785
01:15:07,000 --> 01:15:08,800
No, no, no, you listen to me now.
786
01:15:08,880 --> 01:15:12,080
If you arrest him, I'm handing over Marco
to the Spanish myself. Is that clear?
787
01:15:12,160 --> 01:15:13,000
[breathing heavily]
788
01:15:13,080 --> 01:15:14,640
[Moss sighs] You'll screw everything up!
789
01:15:14,720 --> 01:15:17,680
[Julia] Yeah, you know I won't hesitate!
Tell Yann to release him!
790
01:15:19,400 --> 01:15:21,440
[Moss] Julia, you know I can't do that!
791
01:15:22,240 --> 01:15:24,040
[Julia] You offered a deal to a murderer!
792
01:15:25,480 --> 01:15:26,960
-You find a solution for Lino…
-Julia!
793
01:15:27,040 --> 01:15:28,680
…and you'd better do it quick!
794
01:15:28,760 --> 01:15:30,040
[shouting] Julia!
795
01:15:32,520 --> 01:15:33,360
[Moss] Julia?
796
01:15:37,960 --> 01:15:40,040
[vehicle approaching]
797
01:15:40,560 --> 01:15:41,560
Julia, what's going on?
798
01:15:45,840 --> 01:15:46,760
Julia!
799
01:15:49,000 --> 01:15:50,360
What is going on?
800
01:16:04,480 --> 01:16:05,720
[Yann grunting]
801
01:16:13,720 --> 01:16:14,880
[gasping]
802
01:16:14,960 --> 01:16:17,280
[gunshots continue]
803
01:16:23,880 --> 01:16:25,280
[straining]
804
01:16:25,360 --> 01:16:28,360
-[panting]
-[shouting] Julia! Julia!
805
01:16:29,160 --> 01:16:30,080
Victoria!
806
01:16:39,320 --> 01:16:41,200
[bullets zinging]
807
01:16:46,440 --> 01:16:47,520
Get back in!
808
01:16:50,840 --> 01:16:51,880
Look!
809
01:17:18,480 --> 01:17:20,760
-[grunting] I'm fine. I'm fine.
-[Julia] Take care of him.
810
01:17:20,840 --> 01:17:22,160
[Yann breathing shakily]
811
01:17:23,680 --> 01:17:24,880
[grunting painfully]
812
01:17:24,960 --> 01:17:26,400
[spluttering]
813
01:17:33,320 --> 01:17:34,440
[groans]
814
01:17:35,440 --> 01:17:36,880
Don't just stand there.
815
01:17:37,520 --> 01:17:38,480
He needs you.
816
01:17:45,120 --> 01:17:46,800
[sirens approaching]
817
01:17:54,160 --> 01:17:55,680
-[Lino grunting]
-[Marco screaming]
818
01:17:59,840 --> 01:18:01,400
[straining]
819
01:18:05,200 --> 01:18:06,280
[both grunting]
820
01:18:10,200 --> 01:18:11,320
-[banging]
-Ah!
821
01:18:13,200 --> 01:18:14,720
[Lino groaning]
822
01:18:18,600 --> 01:18:20,280
[yelling]
823
01:18:22,320 --> 01:18:24,160
-[Marco grunting]
-[horn honking]
824
01:18:24,240 --> 01:18:25,600
[screaming]
825
01:18:40,720 --> 01:18:43,440
-[wind gusting]
-[duck quacking in distance]
826
01:18:52,600 --> 01:18:53,680
[groaning]
827
01:18:54,520 --> 01:18:56,520
[glass shards tinkling]
828
01:18:59,920 --> 01:19:00,760
[door banging]
829
01:19:02,840 --> 01:19:04,080
[Lino straining]
830
01:19:04,840 --> 01:19:05,800
[groaning]
831
01:19:07,760 --> 01:19:09,000
[cracking]
832
01:19:29,720 --> 01:19:32,240
[door alert dinging]
833
01:19:51,040 --> 01:19:52,720
[Lino straining]
834
01:19:57,280 --> 01:19:59,200
[somber music playing]
835
01:20:01,760 --> 01:20:02,920
[straining]
836
01:20:03,480 --> 01:20:05,240
[panting]
837
01:20:05,320 --> 01:20:06,400
[grunting]
838
01:20:08,560 --> 01:20:09,720
[groaning]
839
01:20:10,960 --> 01:20:13,680
[panting]
840
01:20:29,640 --> 01:20:30,840
[growling]
841
01:20:30,920 --> 01:20:32,080
[yelling]
842
01:20:33,240 --> 01:20:34,160
[grunting]
843
01:20:36,440 --> 01:20:39,280
WELCOME TO SPAIN
FRENCH SPOKEN HERE
844
01:20:41,680 --> 01:20:42,640
[straining]
845
01:20:44,640 --> 01:20:46,120
[panting]
846
01:20:49,960 --> 01:20:50,960
[in Spanish] Police.
847
01:20:51,760 --> 01:20:53,040
[yelling] Police!
848
01:21:03,480 --> 01:21:05,480
[panting]
849
01:21:23,480 --> 01:21:25,000
-[jug clattering]
-[moaning]
850
01:21:37,000 --> 01:21:38,680
[grunting in pain]
851
01:21:39,440 --> 01:21:40,760
-[slicing]
-[blood splashing]
852
01:21:41,360 --> 01:21:42,200
[grunt]
853
01:21:42,280 --> 01:21:43,840
-[stabbing]
-[Lino grunting]
854
01:21:45,200 --> 01:21:46,640
[Lino moaning]
855
01:21:47,800 --> 01:21:49,080
[blood splashing]
856
01:21:55,520 --> 01:21:58,600
-[emergency operator speaking]
-[screaming]
857
01:22:03,960 --> 01:22:05,640
[woman screaming]
858
01:22:06,640 --> 01:22:07,840
[whimpering]
859
01:22:07,920 --> 01:22:09,640
[operator] Please don't hang up, madam.
860
01:22:09,720 --> 01:22:11,120
[whimpering]
861
01:22:11,640 --> 01:22:12,640
[door opening]
862
01:22:16,120 --> 01:22:17,680
[woman moaning]
863
01:22:21,280 --> 01:22:23,080
[in English]
I'm not coming with you, Julia.
864
01:22:23,640 --> 01:22:25,320
[breathing heavily]
865
01:22:26,600 --> 01:22:27,640
Drop the gun.
866
01:22:38,200 --> 01:22:39,080
[grunting]
867
01:22:40,120 --> 01:22:42,360
[ragged breathing]
868
01:22:43,760 --> 01:22:44,920
Just let him go.
869
01:22:52,800 --> 01:22:54,880
-[sighs]
-[Marco] Don't be stupid. Listen to him.
870
01:22:54,960 --> 01:22:56,560
Slide the gun over here.
871
01:23:10,400 --> 01:23:11,720
[Julia screaming]
872
01:23:11,800 --> 01:23:13,720
-[woman screaming]
-[Marco grunting]
873
01:23:16,000 --> 01:23:18,720
[both grunting]
874
01:23:18,800 --> 01:23:19,880
[Julia growling]
875
01:23:19,960 --> 01:23:21,200
[Marco straining]
876
01:23:24,800 --> 01:23:25,840
[both grunting]
877
01:23:25,920 --> 01:23:26,960
[Julia groaning]
878
01:23:28,720 --> 01:23:29,760
[Julia straining]
879
01:23:30,360 --> 01:23:31,880
[panting]
880
01:23:31,960 --> 01:23:33,960
[intense music playing]
881
01:23:38,320 --> 01:23:39,280
[screaming in pain]
882
01:23:42,000 --> 01:23:44,400
[both shouting and grunting]
883
01:23:50,840 --> 01:23:52,440
[groaning]
884
01:23:52,520 --> 01:23:54,720
[growling]
885
01:23:57,480 --> 01:23:58,360
[yelling]
886
01:24:01,520 --> 01:24:02,360
[screaming]
887
01:24:06,800 --> 01:24:08,160
[blood splattering]
888
01:24:10,240 --> 01:24:11,320
Shit.
889
01:24:13,840 --> 01:24:15,000
[gasping]
890
01:24:20,040 --> 01:24:21,120
[Julia] Shit.
891
01:24:21,840 --> 01:24:23,000
He can't die.
892
01:24:24,000 --> 01:24:25,640
[shaky breathing]
893
01:24:29,080 --> 01:24:30,400
God, I'm fucked.
894
01:24:34,640 --> 01:24:35,920
[shaky breathing]
895
01:24:36,760 --> 01:24:37,760
Precinct…
896
01:24:40,600 --> 01:24:42,680
-Code 10-01.
-[radio beeping]
897
01:24:47,560 --> 01:24:49,600
[grunting painfully]
898
01:24:51,080 --> 01:24:52,640
Precinct, come in!
899
01:24:53,440 --> 01:24:55,960
-[radio static]
-Shit, answer.
900
01:24:58,640 --> 01:25:00,280
Victoria, it's Julia!
901
01:25:03,720 --> 01:25:05,000
Fucking answer.
902
01:25:08,160 --> 01:25:09,560
[gun cocking]
903
01:25:20,480 --> 01:25:21,680
[gunshot]
904
01:25:29,200 --> 01:25:30,960
[moaning in pain]
905
01:25:31,760 --> 01:25:33,760
[melancholy music playing]
906
01:25:47,520 --> 01:25:49,680
[police sirens wailing]
907
01:25:50,320 --> 01:25:52,840
RESTAURANT CHA KAO
908
01:26:04,000 --> 01:26:06,520
[moaning in pain]
909
01:26:07,440 --> 01:26:08,520
Oh shit…
910
01:26:14,560 --> 01:26:17,640
[sirens approaching]
911
01:26:25,000 --> 01:26:27,040
Please look after Stella and the kid.
912
01:26:29,240 --> 01:26:30,320
Okay?
913
01:26:31,760 --> 01:26:32,720
Okay.
914
01:26:33,640 --> 01:26:35,760
[police radios chattering]
915
01:26:39,400 --> 01:26:40,720
[Julia] We were in combat.
916
01:26:42,400 --> 01:26:45,640
He made a run for it.
I had no choice. I fired.
917
01:26:47,680 --> 01:26:49,160
No coming back from that.
918
01:26:50,400 --> 01:26:52,000
A whole year's work.
919
01:26:53,120 --> 01:26:56,360
A case file as thick as a brick,
and we can't use any of it.
920
01:26:58,720 --> 01:27:01,400
-Your mission was to protect him.
-Fuck the mission.
921
01:27:02,560 --> 01:27:03,720
I killed Marco.
922
01:27:03,800 --> 01:27:05,400
-Lino killed Marco.
-No.
923
01:27:06,080 --> 01:27:07,320
He got what he wanted.
924
01:27:07,840 --> 01:27:09,760
-He got his revenge.
-No, he did it to protect me.
925
01:27:09,840 --> 01:27:11,880
It doesn't matter.
It won't change a thing.
926
01:27:11,960 --> 01:27:14,080
Lino killed Marco, period.
927
01:27:19,880 --> 01:27:20,760
[sigh]
928
01:27:21,320 --> 01:27:24,560
When the Spanish are through with him,
they'll come to us for answers.
929
01:27:26,040 --> 01:27:29,440
So we'll play the hand Lino dealt us
and pin it all on him.
930
01:27:31,440 --> 01:27:32,760
And we'll be fine.
931
01:27:38,240 --> 01:27:39,880
I'm done lying for you.
932
01:27:40,920 --> 01:27:42,120
I quit.
933
01:27:45,840 --> 01:27:47,200
[door opening]
934
01:28:01,880 --> 01:28:03,880
[train horn approaching]
935
01:28:09,960 --> 01:28:11,560
[rumbling]
936
01:28:26,040 --> 01:28:27,120
[horn honking]
937
01:29:32,960 --> 01:29:34,280
[engine cuts]
938
01:30:00,440 --> 01:30:02,600
[man] This is what we pulled
from the cop car.
939
01:30:07,640 --> 01:30:08,800
[jingling]
940
01:30:10,800 --> 01:30:13,200
I don't think it brought
much luck to the previous owner.
941
01:30:14,680 --> 01:30:15,800
Did you know him?
942
01:30:19,160 --> 01:30:20,200
I'll take it.
943
01:30:23,960 --> 01:30:26,000
I'll take the minivan out front as well.
944
01:30:39,200 --> 01:30:41,000
What's gonna happen with the bike?
945
01:30:41,080 --> 01:30:41,920
[sigh]
946
01:30:42,000 --> 01:30:43,600
Whatever you want. You can have it.
947
01:30:59,960 --> 01:31:02,240
Want to see what else I have in stock?
948
01:31:02,880 --> 01:31:03,800
No.
949
01:31:04,520 --> 01:31:06,480
It's perfect for family trips.
950
01:31:07,040 --> 01:31:08,600
[engine starts]
951
01:31:22,960 --> 01:31:25,680
[suspenseful string music playing]
952
01:33:40,680 --> 01:33:43,040
[mysterious orchestral music begins]
953
01:34:46,040 --> 01:34:48,040
[intense music playing]
954
01:36:16,840 --> 01:36:19,680
[somber music playing]
955
01:37:45,080 --> 01:37:47,080
[intense music playing]
956
01:38:26,000 --> 01:38:28,000
[music ends]