1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:06,000 --> 00:00:10,000
A NETFLIX BEMUTATJA
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:01:19,920 --> 00:01:20,920
Mi van már?
5
00:01:21,000 --> 00:01:24,800
- Hol a szekrényed kulcsa?
- Nálam. Hányszor mondjam el, Naomi?
6
00:01:24,880 --> 00:01:27,560
És a vizsgálat?
Mindenki feszült. Te hol vagy?
7
00:01:28,040 --> 00:01:30,360
Már közel, de ne hívogass ötpercenként!
8
00:01:30,440 --> 00:01:35,600
Jó, de a belső ellenőrzés a te gondod,
semmi közöm a simlis ügyeidhez. Világos?
9
00:01:37,320 --> 00:01:39,000
Mikor jönnek?
10
00:01:39,080 --> 00:01:41,320
Amikor akarnak. Épp ez a lényege, nem?
11
00:01:42,720 --> 00:01:45,280
- Az agyamra mennek.
- Ez szintén a lényege.
12
00:01:45,360 --> 00:01:46,960
Mihez kezdjünk, hadnagy?
13
00:01:47,040 --> 00:01:49,320
Senki se nyúljon a cuccaimhoz, érted?
14
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Igen, Agathe?
15
00:01:56,200 --> 00:01:58,040
Megmondanád, mit művelsz?
16
00:01:58,920 --> 00:02:00,240
Kész a papírmunka.
17
00:02:00,320 --> 00:02:03,520
Áthozták a ravatalozóba,
és betették a koporsóba.
18
00:02:03,600 --> 00:02:04,800
Mindenki rád vár.
19
00:02:06,080 --> 00:02:07,600
Nem volt más választásom.
20
00:02:08,840 --> 00:02:09,840
Louise hogy van?
21
00:02:09,920 --> 00:02:11,480
Szerinted hogy van?
22
00:02:13,160 --> 00:02:14,320
Agathe!
23
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
Az istenit, ezzel nem segítesz, hugi.
24
00:02:37,080 --> 00:02:38,200
Ez hogy került ide?
25
00:02:38,680 --> 00:02:41,120
Gyerünk, tűnés! Húzz el!
26
00:02:42,560 --> 00:02:43,440
A fenébe!
27
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Az a kutya nem százas.
28
00:03:00,600 --> 00:03:01,480
Ez mi volt?
29
00:03:07,680 --> 00:03:08,520
Bassza meg!
30
00:03:18,880 --> 00:03:20,000
Uram, jól van?
31
00:03:21,000 --> 00:03:22,040
Uram?
32
00:03:24,200 --> 00:03:25,080
Uram?
33
00:03:34,240 --> 00:03:35,120
Ne…
34
00:03:35,920 --> 00:03:36,880
Picsába!
35
00:03:48,680 --> 00:03:50,160
SEGÉLYHÍVÁS
36
00:03:56,640 --> 00:03:57,480
Halló?
37
00:03:57,560 --> 00:03:58,400
Apa?
38
00:03:59,400 --> 00:04:00,320
Louise, kicsim!
39
00:04:00,400 --> 00:04:03,480
Apa, unatkozom itt. Mit csinálsz?
40
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
Apa? Halló?
41
00:04:08,920 --> 00:04:11,000
- Hoznál egy játékot?
- Játékot?
42
00:04:12,720 --> 00:04:15,240
Kicsim, kérd meg a nénikédet, jó?
43
00:04:15,760 --> 00:04:16,640
Nemsoká jössz?
44
00:04:17,800 --> 00:04:19,320
Apa visszahív, kincsem.
45
00:05:04,200 --> 00:05:05,120
A szentségit!
46
00:05:15,200 --> 00:05:16,920
RENDŐRSÉG
47
00:05:20,240 --> 00:05:21,280
Elérted Thomas-t?
48
00:05:23,600 --> 00:05:25,200
- És?
- És semmi.
49
00:05:25,280 --> 00:05:26,280
Hogyhogy semmi?
50
00:05:26,360 --> 00:05:28,080
Azt mondta, majd elintézi.
51
00:05:28,600 --> 00:05:32,600
- Az istenit! De győzködted?
- Mióta vagytok társak? Nyolc-tíz éve?
52
00:05:32,680 --> 00:05:33,640
Tizenkettő. És?
53
00:05:33,720 --> 00:05:36,480
Akkor tudnod kéne, mekkora hülye.
54
00:05:37,320 --> 00:05:38,160
Az idióta!
55
00:05:45,120 --> 00:05:46,920
Kurva élet! Az idegeimre megy!
56
00:05:47,360 --> 00:05:49,120
{\an8}RENDŐRSÉG
57
00:05:58,000 --> 00:05:59,080
Megjöttek.
58
00:05:59,960 --> 00:06:01,600
Oké, köszönöm.
59
00:06:06,680 --> 00:06:08,240
Most hajtottak be.
60
00:06:14,560 --> 00:06:17,480
Én nem baszom el
a gyakornoki helyemet értetek.
61
00:06:17,560 --> 00:06:20,720
- Minden rendben lesz.
- Mit mondjak nekik Thomas-ról?
62
00:06:21,440 --> 00:06:23,720
Semmit. Nem dobunk fel kollégákat.
63
00:06:25,800 --> 00:06:27,760
És a rendőrség egy nagy család.
64
00:06:29,400 --> 00:06:30,240
Érted?
65
00:06:33,320 --> 00:06:34,320
Ezt de unom már!
66
00:07:33,080 --> 00:07:34,240
Mi a fene ez?
67
00:07:36,440 --> 00:07:37,360
Faszomat!
68
00:07:40,960 --> 00:07:42,760
Jó, megyek.
69
00:07:54,560 --> 00:07:55,400
Ne…
70
00:08:09,600 --> 00:08:12,720
- Nemzeti Csendőrség. Jó estét, uram!
- Jó estét!
71
00:08:15,000 --> 00:08:16,080
Vigyázz!
72
00:08:41,200 --> 00:08:42,160
Nem találom.
73
00:08:42,240 --> 00:08:45,160
- Állítsa le a motort!
- Mondom, rendőr vagyok.
74
00:08:45,680 --> 00:08:49,840
- Járműellenőrzés, mutassa a csomagtartót!
- Ez nonszensz. Engedjen el!
75
00:08:49,920 --> 00:08:52,480
Szálljon ki, és nyissa ki a csomagtartót!
76
00:08:57,440 --> 00:08:59,080
Ne utasítgasson engem!
77
00:08:59,160 --> 00:09:02,000
- Gond van?
- Elvileg rendőr, igazolvány nélkül.
78
00:09:02,080 --> 00:09:05,080
És nem hajlandó kinyitni a csomagtartót.
Gyanús.
79
00:09:05,840 --> 00:09:07,000
Az autó is sérült.
80
00:09:07,480 --> 00:09:10,160
Biztos balesete volt.
Meg kéne szondáztatni.
81
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
Van ám képzelőereje.
82
00:09:12,680 --> 00:09:13,760
Nyugalom!
83
00:09:14,280 --> 00:09:16,280
Elnézést, ez csak egy félreértés.
84
00:09:16,760 --> 00:09:18,040
Jó estét, uram!
85
00:09:18,120 --> 00:09:22,440
Jó estét! Blin hadnagy, bűnügyiek.
A kórházban maradt az igazolványom.
86
00:09:22,960 --> 00:09:23,880
A kórházban?
87
00:09:26,240 --> 00:09:27,200
Igen.
88
00:09:28,240 --> 00:09:31,000
Édesanyám meghalt, a virrasztására tartok.
89
00:09:32,440 --> 00:09:35,120
Késésben vagyok, ezért mint kolléga kérem.
90
00:09:36,560 --> 00:09:39,160
Elengedném, uram, de a kórház…
91
00:09:39,840 --> 00:09:41,440
nem a másik irányban van?
92
00:09:45,760 --> 00:09:47,600
Mi az igazolványszáma?
93
00:09:48,440 --> 00:09:51,120
811403. Kérem, ne nyúljon a kocsimhoz!
94
00:09:52,600 --> 00:09:56,000
- Az azonosító hét számból áll.
- Jó, tényleg mennem kéne.
95
00:09:56,080 --> 00:10:00,200
- Leellenőrizzük. Jöjjön!
- Nem, menjek csak! Én itt megvárom.
96
00:10:01,560 --> 00:10:02,840
Hagyja a kocsimat!
97
00:10:04,800 --> 00:10:06,480
- Higgadjon le!
- Mit művel?
98
00:10:06,560 --> 00:10:08,520
Fogjátok le!
99
00:10:08,600 --> 00:10:10,240
- Elég!
- Uram!
100
00:10:27,560 --> 00:10:30,600
Tehát Thomas a szekrényében
hagyta a pénzt. Okos…
101
00:10:30,680 --> 00:10:32,960
Tudsz jobb rejtekhelyet egy őrsnél?
102
00:10:33,440 --> 00:10:37,240
- Mindegy, akkor is elszúrta!
- Jól van, folytasd! Siessél!
103
00:10:37,320 --> 00:10:40,680
- Ne trükközz, mindet lehúzzuk.
- Minek nézel engem?
104
00:10:41,560 --> 00:10:44,040
De ne tömd tele, mert eldugul!
105
00:10:44,560 --> 00:10:46,160
Igyekszem, jó?
106
00:10:48,080 --> 00:10:49,200
Istenem, de büdös!
107
00:10:49,280 --> 00:10:51,280
- Csináld már!
- Jól van!
108
00:10:51,360 --> 00:10:52,320
A francba!
109
00:11:03,960 --> 00:11:05,600
Elnézését kérem, hadnagy!
110
00:11:07,640 --> 00:11:08,800
Ez köztünk marad.
111
00:11:09,400 --> 00:11:10,560
Számíthat rám.
112
00:11:13,560 --> 00:11:17,440
MARC: ITT VANNAK. NE GYERE IDE!
113
00:11:18,680 --> 00:11:21,280
Biztos ne kísérjük el?
114
00:11:48,160 --> 00:11:49,640
Háromszáz kiló kannabisz.
115
00:11:50,680 --> 00:11:52,480
Mirelit rákban.
116
00:11:52,560 --> 00:11:55,760
Igen. Trójai falóként
csempészték be a drogot.
117
00:11:56,520 --> 00:12:01,480
A drogot legális kereskedelmi rakományban
helyezték el a feladó cég tudta nélkül,
118
00:12:01,560 --> 00:12:05,840
majd a hűtőkonténereket átvették
a bűntársak, a dokkmunkások.
119
00:12:06,400 --> 00:12:11,120
Nem tudom, Párizsban hogy van, parancsnok,
de itt mindenki ismeri ezt a módszert.
120
00:12:11,720 --> 00:12:13,640
Párizsban „parancsnok asszony”.
121
00:12:14,840 --> 00:12:17,080
Belső vizsgálatot tart, vagy…?
122
00:12:17,600 --> 00:12:20,320
Nem. Nevezzük erkölcsi vizsgálatnak!
123
00:12:26,400 --> 00:12:27,840
Ez micsoda?
124
00:12:28,600 --> 00:12:32,200
A belső ellenőrzés jelentése szerint
fennáll az alapos gyanú,
125
00:12:32,280 --> 00:12:35,680
hogy néhány embere
szemet huny ilyen tevékenységek felett.
126
00:12:36,560 --> 00:12:39,400
Jókora összegű kenőpénzért cserébe.
127
00:13:15,960 --> 00:13:16,840
A fenébe!
128
00:13:17,480 --> 00:13:18,560
Van itt valaki?
129
00:13:25,920 --> 00:13:27,360
Apa, útban vagy.
130
00:13:29,000 --> 00:13:30,160
Jól vagy, kincsem?
131
00:13:30,240 --> 00:13:32,280
- Igen.
- Megjöttem. Add azt ide!
132
00:13:32,760 --> 00:13:34,320
- Jól vagy?
- Ideje volt.
133
00:13:35,280 --> 00:13:36,320
Merre jártál?
134
00:13:36,400 --> 00:13:40,040
- Miért vettél neki ilyen játékot?
- Ő választotta.
135
00:13:40,120 --> 00:13:41,640
Apja lánya.
136
00:13:42,120 --> 00:13:43,680
Miért hagytál magamra?
137
00:13:44,440 --> 00:13:46,160
Ne haragudj! Már itt vagyok.
138
00:13:47,200 --> 00:13:49,600
De már le akarják zárni a koporsót.
139
00:13:51,760 --> 00:13:53,920
Én nem megyek vissza. Nem bírok.
140
00:14:08,560 --> 00:14:12,000
Akkor pihenünk egyet, amíg várunk?
141
00:14:12,080 --> 00:14:15,480
- Igen, ez jó ötlet.
- Adj egy bátorító puszit apának!
142
00:14:16,200 --> 00:14:17,440
Veled akarok maradni.
143
00:14:18,560 --> 00:14:21,080
Nem, jobb, ha a nénikéddel leszel.
144
00:14:24,560 --> 00:14:26,760
- Majd jövök.
- Várj!
145
00:14:28,680 --> 00:14:30,480
Ezt maga mellett akarta tudni.
146
00:14:32,560 --> 00:14:33,760
Fontos neki.
147
00:14:49,040 --> 00:14:50,680
Lehet alkohol az őrsön?
148
00:14:51,280 --> 00:14:52,680
Talán helyi szokás.
149
00:14:53,680 --> 00:14:55,880
Kétórás út, hogy áttúrják a kukákat.
150
00:14:56,560 --> 00:14:58,960
A kiadásokat nehéz lesz megindokolni.
151
00:14:59,520 --> 00:15:01,360
Ezért kutatunk tovább.
152
00:15:02,560 --> 00:15:04,520
A magánautók a parkolóban vannak?
153
00:15:04,600 --> 00:15:06,720
- Igen.
- Rendben.
154
00:15:06,800 --> 00:15:08,520
Odavinné az embereimet?
155
00:15:09,720 --> 00:15:11,520
- Naomi!
- Igen?
156
00:15:12,080 --> 00:15:13,080
Lennél szíves?
157
00:15:15,160 --> 00:15:16,080
Menjetek!
158
00:15:18,920 --> 00:15:21,360
Elnézést, parancsnok asszony, az alkohol…
159
00:15:22,040 --> 00:15:23,920
Ez csak kivételes eset.
160
00:15:24,840 --> 00:15:28,800
Egy barátunk anyja meghalt,
és a tiszteletére ittunk.
161
00:15:28,880 --> 00:15:31,280
- Ennyi.
- Blin hadnagyra gondol?
162
00:15:31,360 --> 00:15:33,360
Igen. Miért?
163
00:15:34,240 --> 00:15:36,040
És hol van ez a szegény árva?
164
00:15:37,760 --> 00:15:39,320
A kórház ravatalozójában.
165
00:15:42,160 --> 00:15:43,040
Értem.
166
00:15:43,760 --> 00:15:46,040
Ilyenkor is zaklatni akarja?
167
00:16:12,800 --> 00:16:16,040
Akkor folytathatjuk a koporsó lezárását?
168
00:16:17,520 --> 00:16:18,440
Rendben.
169
00:16:18,960 --> 00:16:22,520
Bármit betehet, akár értékeket is.
170
00:16:24,680 --> 00:16:28,880
Nem kell aggódnia, van kamera,
hogy senki ne lophasson az elhunyttól.
171
00:16:42,360 --> 00:16:43,200
Uraim?
172
00:17:10,960 --> 00:17:13,440
MARC: TUDJÁK, HOL VAGY
173
00:17:22,360 --> 00:17:23,360
Elnézést!
174
00:17:25,760 --> 00:17:30,280
MINDENT ÁTKUTATNAK, MÉG A KOCSIDAT IS.
UGYE NINCS BENNE SEMMI?
175
00:17:31,400 --> 00:17:33,800
Minden rendben? Nem szeretne leülni?
176
00:17:36,880 --> 00:17:37,880
Nem, jól vagyok.
177
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
Köszönöm.
178
00:19:04,600 --> 00:19:05,960
Picsába!
179
00:20:02,760 --> 00:20:03,600
Elnézést!
180
00:20:04,760 --> 00:20:07,440
Maradhatnék pár percet
az édesanyám mellett?
181
00:20:08,720 --> 00:20:09,640
Az a helyzet,
182
00:20:10,240 --> 00:20:12,240
hogy már így is lejárt a munkaidő.
183
00:20:13,960 --> 00:20:14,960
Értem.
184
00:20:16,880 --> 00:20:18,360
Tessék, a fáradozásaiért.
185
00:20:21,720 --> 00:20:23,560
Tíz óráig maradhat.
186
00:20:24,200 --> 00:20:25,080
Köszönöm.
187
00:20:31,120 --> 00:20:32,880
Azokat miért hozta?
188
00:20:35,600 --> 00:20:36,520
A lányomnak.
189
00:21:16,720 --> 00:21:17,800
Ne haragudj, anya!
190
00:21:43,560 --> 00:21:44,480
Gyerünk!
191
00:21:50,400 --> 00:21:51,720
Mozdulj!
192
00:21:53,840 --> 00:21:56,320
HATÓTÁV: 4 MÉTER
193
00:22:05,840 --> 00:22:08,480
Ez az. Igen, gyere! Gyerünk!
194
00:22:11,840 --> 00:22:13,560
Ne!
195
00:22:31,320 --> 00:22:32,480
Indulj!
196
00:22:47,560 --> 00:22:48,640
Gyere ki!
197
00:23:49,640 --> 00:23:50,880
Rossz fiad vagyok.
198
00:23:55,960 --> 00:23:57,280
Van bent valaki?
199
00:24:03,760 --> 00:24:04,600
Hallottad?
200
00:24:06,840 --> 00:24:08,040
Nem is tudom.
201
00:24:08,840 --> 00:24:10,280
Hívom a biztonságiakat.
202
00:24:19,480 --> 00:24:20,920
Bassza meg!
203
00:24:21,880 --> 00:24:22,840
Halló?
204
00:24:22,920 --> 00:24:24,320
Biztonságiak?
205
00:24:24,400 --> 00:24:28,360
Nem tudunk bemenni az egyesbe,
és furcsa hangokat hallunk. Megnézné?
206
00:24:31,640 --> 00:24:33,520
Nincs kép. Ez különös.
207
00:24:34,280 --> 00:24:35,400
Van kulcsa hozzá?
208
00:24:36,240 --> 00:24:39,280
Van, de nem mehetek el innen csak úgy.
209
00:24:39,800 --> 00:24:41,160
Szólok a főnöknek.
210
00:24:43,440 --> 00:24:44,360
Mit csináljunk?
211
00:24:44,440 --> 00:24:47,280
- Várunk. Majd küldenek valakit.
- Mire várunk?
212
00:24:47,760 --> 00:24:49,720
Igaz, van más dolgunk is.
213
00:25:00,320 --> 00:25:01,200
Gyere már!
214
00:25:31,200 --> 00:25:32,200
Gyerünk!
215
00:26:31,040 --> 00:26:31,920
Megállni!
216
00:28:10,880 --> 00:28:11,920
Jól van.
217
00:28:12,920 --> 00:28:13,800
Semmi gond.
218
00:28:25,760 --> 00:28:27,280
Ne már!
219
00:28:27,960 --> 00:28:29,520
Kérlek, hallgass el!
220
00:28:31,320 --> 00:28:33,800
Tedd le a telefont!
221
00:28:37,080 --> 00:28:38,000
Ne haragudj!
222
00:28:53,720 --> 00:28:55,160
Minden rendben, uram?
223
00:28:57,800 --> 00:28:58,640
Nos,
224
00:28:59,480 --> 00:29:00,880
itt az idő.
225
00:29:04,120 --> 00:29:05,200
Hogyne.
226
00:29:15,640 --> 00:29:16,520
Uram!
227
00:29:25,800 --> 00:29:28,120
A lufik a kislányának.
228
00:29:28,200 --> 00:29:29,240
Igen, tényleg.
229
00:29:30,480 --> 00:29:31,800
- Köszönöm.
- Viszlát!
230
00:30:28,080 --> 00:30:31,160
- Brutál nehéz, nem?
- Ne ejtsétek el, mert kinyílik!
231
00:31:11,360 --> 00:31:12,440
Visszajövök, anya.
232
00:31:14,320 --> 00:31:15,520
Ígérem, visszajövök.
233
00:31:25,320 --> 00:31:27,640
Thomas befogad, amíg nem találok mást.
234
00:31:29,080 --> 00:31:30,640
Anyánál laktam, de…
235
00:31:32,200 --> 00:31:33,480
Kérsz még teát?
236
00:31:33,960 --> 00:31:35,600
Nem, köszi, nem maradok.
237
00:31:35,680 --> 00:31:37,480
És így segíthetek Louise-zal.
238
00:31:37,960 --> 00:31:40,280
Thomas-nak nem volt könnyű a válás óta.
239
00:31:41,200 --> 00:31:42,280
Igen, tudom.
240
00:31:45,480 --> 00:31:48,760
Nem tudom, mi dolga van,
de valami fontos lehet.
241
00:31:49,320 --> 00:31:51,040
Majd beszélek vele az őrsön.
242
00:31:52,040 --> 00:31:54,280
Louise! Köszönj el a keresztapádtól!
243
00:31:56,440 --> 00:31:59,040
- Kedves tőled, hogy beugrottál.
- Semmisség.
244
00:31:59,120 --> 00:32:03,760
Menni akartam a temetésre, de rendkívüli
eligazításunk volt. Ott kellett lenni.
245
00:32:04,720 --> 00:32:06,240
Gondok vannak?
246
00:32:10,440 --> 00:32:12,160
De szép rendőrautó!
247
00:32:12,680 --> 00:32:14,520
Agathe vette nekem.
248
00:32:15,080 --> 00:32:16,360
Ez kedves tőle.
249
00:32:16,920 --> 00:32:18,120
Muszáj volt.
250
00:32:18,200 --> 00:32:21,200
Valami elmebeteg
ellopta a játékát a kórházban.
251
00:32:21,280 --> 00:32:23,240
Micsoda? A rohadék!
252
00:32:23,320 --> 00:32:25,800
Marc, apa mikor jön meg?
253
00:33:29,880 --> 00:33:31,080
Uram, szálljon ki!
254
00:33:31,680 --> 00:33:33,120
Blin hadnagy, bűnügyiek.
255
00:33:34,440 --> 00:33:36,920
Nem okos dolog az út közepén parkolni.
256
00:33:48,360 --> 00:33:51,880
A belső ellenőrzés
nem jelent meg a ravatalozónál?
257
00:33:52,360 --> 00:33:53,880
- Nem.
- Az jó.
258
00:33:54,360 --> 00:33:55,560
Nem találtak semmit?
259
00:33:59,000 --> 00:34:01,680
- Mit kellett volna találniuk?
- Nem is tudom.
260
00:34:02,360 --> 00:34:06,600
Volt ott egy szép köteg suska.
Direkt hagytad ott, hogy lebukj?
261
00:34:08,040 --> 00:34:10,360
Nem tehettem mást, megszabadultam tőle.
262
00:34:11,480 --> 00:34:12,360
Jól tetted.
263
00:34:14,600 --> 00:34:16,400
Gondolom, ez lenne a köszönöm.
264
00:34:19,120 --> 00:34:20,560
Nyugi, adok pénzt.
265
00:34:21,520 --> 00:34:22,480
Ne fáradj!
266
00:34:23,640 --> 00:34:25,360
Thomas, ne nézz hülyének!
267
00:34:27,880 --> 00:34:30,680
Házi gondozás, otthonápolási ágy…
268
00:34:31,160 --> 00:34:33,160
Az a pénz az anyád miatt kellett.
269
00:34:35,560 --> 00:34:37,000
Valérie sejt valamit?
270
00:34:38,960 --> 00:34:40,080
Tessék?
271
00:34:40,160 --> 00:34:41,960
A nejed mióta depressziós?
272
00:34:42,600 --> 00:34:44,800
Begyógyszerezi magát, mikor dolgozol?
273
00:34:45,480 --> 00:34:47,880
A svájci rehab egy vagyonba kerülhet.
274
00:34:48,880 --> 00:34:50,040
Mit mondasz neki?
275
00:34:51,640 --> 00:34:55,600
Hogy nőtt a pótlékunk?
Hogy a rendőrök végre jól keresnek?
276
00:34:56,960 --> 00:35:00,800
Hogy megéri halálra aggódnia magát érted?
Ezzel nyugtatod?
277
00:35:00,880 --> 00:35:02,480
Miért beszélsz a nejemről?
278
00:35:02,560 --> 00:35:04,120
És te az anyámról?
279
00:35:07,040 --> 00:35:10,880
Bocs, de horogra akadt egy nagy hal,
és a főnök izgatott.
280
00:35:10,960 --> 00:35:12,640
Le akar csapni a búvóhelyre.
281
00:35:13,440 --> 00:35:14,640
Indulnunk kell!
282
00:35:23,280 --> 00:35:25,240
- Benellihez kérek töltényt.
- Jó.
283
00:35:27,160 --> 00:35:28,720
Az micsoda?
284
00:35:28,800 --> 00:35:29,640
- Az?
- Igen.
285
00:35:29,720 --> 00:35:31,640
Egy kis C4 időzítővel.
286
00:35:32,680 --> 00:35:34,000
Az menő. Hogy működik?
287
00:35:34,080 --> 00:35:34,920
Várjál!
288
00:35:37,800 --> 00:35:40,840
Nézd, itt a Bluetooth-vezérlésű detonátor.
289
00:35:40,920 --> 00:35:41,760
Igen.
290
00:35:41,840 --> 00:35:44,000
Ez a jelátvivő, a burkolat műanyag.
291
00:35:44,840 --> 00:35:47,040
Nagyon diszkrét, mint egy kulcstartó.
292
00:35:47,120 --> 00:35:48,960
- Őrület.
- És tök egyszerű.
293
00:35:49,040 --> 00:35:54,160
Megnyomod a gombot, az időzítő két percről
visszaszámol, és mikor lejár: bumm!
294
00:35:54,240 --> 00:35:56,280
Ne a kütyük segítségével flörtölj!
295
00:35:57,080 --> 00:35:59,040
A duma helyett add a mellényemet!
296
00:36:00,080 --> 00:36:03,000
- Százast rá, hogy csak porfogó!
- Próbáljuk ki!
297
00:36:03,080 --> 00:36:04,640
Külön kiképzés kell hozzá.
298
00:36:04,720 --> 00:36:08,240
Csak egy gombot kell megnyomni.
Betörhetünk vele egy ajtót.
299
00:36:08,720 --> 00:36:11,680
Meg a fejünket is? Nem, kösz.
Ne éld bele magad!
300
00:36:11,760 --> 00:36:15,000
Az M3 épp elég jó.
Nem Godzillára megyünk vadászni.
301
00:36:15,080 --> 00:36:16,920
- Kösz!
- Szia!
302
00:36:17,000 --> 00:36:18,400
- Szia!
- „Szia!”
303
00:36:18,880 --> 00:36:20,000
- Flörtölt?
- Nem.
304
00:36:20,080 --> 00:36:21,240
- De.
- Dehogyis.
305
00:36:21,320 --> 00:36:22,840
Itt az új barátnőtök.
306
00:36:23,440 --> 00:36:24,480
Manuel Barcelo.
307
00:36:24,560 --> 00:36:28,960
Kábítószer-kereskedelemmel, bűnsegédlettel
és futtatással is vádolják. Sőt,
308
00:36:29,880 --> 00:36:31,400
figyeli az Interpol is.
309
00:36:31,480 --> 00:36:34,040
Ha elkapjuk,
azzal jó pontot szerzünk. Igaz?
310
00:36:34,120 --> 00:36:37,840
A belső ellenőrzéses picsa miatt
helyre kell hozni a renoménkat.
311
00:36:37,920 --> 00:36:39,880
- Fontos azt mondani, picsa?
- Ja.
312
00:36:40,360 --> 00:36:42,760
Gyerünk, induljunk! Mozgás!
313
00:36:46,880 --> 00:36:48,480
Thomas, mit csinálsz?
314
00:36:49,440 --> 00:36:50,320
Megyek.
315
00:37:19,200 --> 00:37:20,160
- Na?
- Semmi.
316
00:37:21,560 --> 00:37:22,880
Hová lett ez a mocsok?
317
00:37:25,400 --> 00:37:26,560
Itt nincs senki!
318
00:37:27,880 --> 00:37:29,200
Biztosan itt él.
319
00:37:32,400 --> 00:37:34,120
Számított ránk, és lelépett.
320
00:37:34,200 --> 00:37:36,440
Nem számított az semmire. Súgtak neki.
321
00:37:37,280 --> 00:37:39,480
- Most mi legyen?
- Nyomokat keresünk.
322
00:37:39,560 --> 00:37:41,760
Nem szívódhatott fel csak úgy.
323
00:37:42,280 --> 00:37:43,720
Gyerünk, mozogjatok!
324
00:37:43,800 --> 00:37:45,200
Állunk, mint a barmok!
325
00:39:18,040 --> 00:39:19,040
Uram, segíthetek?
326
00:39:19,640 --> 00:39:20,840
Mit csinál itt?
327
00:39:21,960 --> 00:39:24,440
- Blin hadnagy.
- Bertin tizedes. Jó napot!
328
00:39:24,520 --> 00:39:28,320
- Jó napot!
- Balesetet jelentettek. Itt történhetett.
329
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Megsérült valaki?
330
00:39:32,360 --> 00:39:33,720
Igen, cserbenhagyásos.
331
00:39:36,080 --> 00:39:38,640
- Ki jelentette?
- Egy névtelen bejelentő.
332
00:39:39,320 --> 00:39:41,560
Hová lettél? Találtál valamit?
333
00:39:41,640 --> 00:39:42,960
Igen, ezt az urat.
334
00:39:43,040 --> 00:39:47,080
- Bertin tizedes, jelentkezem!
- Andrade hadnagy. Mit csinál itt?
335
00:39:47,160 --> 00:39:49,400
Kilencedikén bizarr baleset történt.
336
00:39:49,480 --> 00:39:51,120
Bizarr? Miért?
337
00:39:51,200 --> 00:39:54,360
A sofőr a csomagtartóba tuszkolta azt,
akit elütött.
338
00:39:54,440 --> 00:39:56,160
Kicsit túlzásba esett.
339
00:39:57,360 --> 00:39:58,720
- Van már nyom?
- Nincs.
340
00:39:59,280 --> 00:40:01,400
De megnéznem a térfigyelő kamerát.
341
00:40:10,520 --> 00:40:14,800
- Talán felvette a mi emberünket is.
- Igen. Megnézhetjük a felvételeket?
342
00:40:14,880 --> 00:40:18,720
- Este megfelel, hadnagy?
- Nem hadnagy, gyakornok vagyok.
343
00:40:19,200 --> 00:40:21,600
Jó, rendben. Akkor viszontlátásra!
344
00:40:21,680 --> 00:40:23,000
Viszlát, Bertin!
345
00:40:23,480 --> 00:40:25,720
- Intézem a videót.
- Nem kell.
346
00:40:25,800 --> 00:40:29,760
Thomas, menj csak haza!
Naomi, te foglalkozz a bírságokkal!
347
00:40:29,840 --> 00:40:32,840
Nem vagyok titkárnő,
miért én végzem a papírmunkát?
348
00:40:32,920 --> 00:40:34,200
Majd én megoldom.
349
00:40:34,280 --> 00:40:35,960
Thomas! Menj haza!
350
00:40:36,560 --> 00:40:38,160
Pihenj egy kicsit!
351
00:40:38,240 --> 00:40:41,320
Legyél együtt a lányoddal!
Jót fog tenni. Rendben?
352
00:40:41,400 --> 00:40:42,800
- Marc, hadd…
- Nem.
353
00:40:42,880 --> 00:40:45,200
Elég, fejezzétek be! Marc megy.
354
00:40:45,280 --> 00:40:46,120
Rendben.
355
00:40:46,200 --> 00:40:47,600
Akkor mozgás!
356
00:40:47,680 --> 00:40:49,400
Elegem van belőletek, srácok.
357
00:40:49,480 --> 00:40:50,760
- És lányok.
- Gyere!
358
00:40:51,480 --> 00:40:53,600
Tényleg kikészítesz a papírmunkával.
359
00:40:53,680 --> 00:40:55,120
Kezded érteni a szakmát.
360
00:40:59,200 --> 00:41:01,720
Itt vannak. A kilencedikei felvételek.
361
00:41:03,800 --> 00:41:05,840
- Meglepetés!
- Mit keresel itt?
362
00:41:05,920 --> 00:41:08,160
Makacs vagy, mondtam, maradj otthon.
363
00:41:08,720 --> 00:41:10,800
Nem hagynálak éhen halni.
364
00:41:10,880 --> 00:41:12,760
- Sült csirke?
- Igen, ajándék.
365
00:41:14,160 --> 00:41:15,120
Szuper!
366
00:41:15,200 --> 00:41:16,560
- Jó estét!
- Jó estét!
367
00:41:17,160 --> 00:41:18,080
Talált valamit?
368
00:41:20,080 --> 00:41:21,160
Mit látunk?
369
00:41:22,280 --> 00:41:25,280
Itt történt, de nem látjuk jól.
A képen nem látszik.
370
00:41:26,040 --> 00:41:27,720
Elég gyenge a minőség, nem?
371
00:41:29,520 --> 00:41:30,360
Jöjjön, egyen!
372
00:41:33,280 --> 00:41:34,760
Várjon csak!
373
00:41:35,320 --> 00:41:36,520
- Vissza!
- Tessék?
374
00:41:36,600 --> 00:41:37,680
Tekerd vissza!
375
00:41:43,440 --> 00:41:44,440
Idáig.
376
00:41:44,520 --> 00:41:46,320
Játszd le képkockánként!
377
00:41:49,640 --> 00:41:50,480
Állj!
378
00:41:53,640 --> 00:41:54,800
Ez az.
379
00:41:55,360 --> 00:41:56,200
Biztosan.
380
00:41:56,720 --> 00:41:58,480
- Felvillan a féklámpa.
- És?
381
00:41:58,960 --> 00:41:59,800
És?
382
00:42:01,200 --> 00:42:03,920
Csak ennek a kocsinak égett a féklámpája.
383
00:42:04,680 --> 00:42:09,000
Vagyis egyszer csak a sofőr látta,
ahogy valaki felbukkan az úton.
384
00:42:09,560 --> 00:42:11,960
Fékezett, de túl későn, és bumm!
385
00:42:12,560 --> 00:42:13,640
Elütötte.
386
00:42:17,800 --> 00:42:19,040
Nézzük meg a fotókat!
387
00:42:23,240 --> 00:42:24,280
Összeáll a kép.
388
00:42:24,960 --> 00:42:25,920
Féknyomok,
389
00:42:26,920 --> 00:42:28,000
féklámpa,
390
00:42:29,200 --> 00:42:30,520
a törmelék az úton.
391
00:42:31,920 --> 00:42:33,040
Nézzétek a kutyát!
392
00:42:36,880 --> 00:42:38,200
A balesetet nézi.
393
00:42:39,760 --> 00:42:40,760
Ott volt, tuti.
394
00:42:41,600 --> 00:42:42,800
Vigye vissza!
395
00:42:48,600 --> 00:42:50,680
Szürke BMW, mint a tiéd.
396
00:42:52,000 --> 00:42:53,160
Igen, olyan.
397
00:42:53,240 --> 00:42:55,320
Közelítsen rá a rendszámtáblára!
398
00:43:00,240 --> 00:43:01,680
Mi az első betű?
399
00:43:04,520 --> 00:43:05,600
Szerintem „D”.
400
00:43:06,440 --> 00:43:07,280
Igen.
401
00:43:08,320 --> 00:43:09,640
Az lesz az.
402
00:43:10,520 --> 00:43:11,360
Szerinted is?
403
00:43:13,000 --> 00:43:14,400
Én „O” betűt mondanék.
404
00:43:14,480 --> 00:43:15,520
Nem, az nem „O”.
405
00:43:15,600 --> 00:43:17,160
Jó, nézzük a másodikat!
406
00:43:29,040 --> 00:43:30,760
A pokolba is!
407
00:43:31,240 --> 00:43:33,960
- Olvashatatlan.
- Egyetek! Ki fog hűlni.
408
00:43:36,720 --> 00:43:37,560
Jöjjön!
409
00:43:42,000 --> 00:43:42,920
Szia!
410
00:43:43,000 --> 00:43:44,440
Szia! Mi a helyzet?
411
00:43:46,120 --> 00:43:48,120
Tudod, mikor viszik el anya ágyát?
412
00:43:48,200 --> 00:43:51,240
- Nem, pedig háromszor hívtam őket.
- Louise alszik?
413
00:43:51,320 --> 00:43:52,920
Igen. Tudod, mennyi az idő?
414
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
Bocs, jöttem, ahogy tudtam.
415
00:43:55,840 --> 00:43:57,840
Mostanában túl keveset látod.
416
00:43:58,400 --> 00:43:59,520
Mondjak fel?
417
00:44:00,440 --> 00:44:03,240
Meg akartalak kérdezni anya lakásáról.
418
00:44:04,800 --> 00:44:06,160
Használhatnám?
419
00:44:07,840 --> 00:44:09,920
Jól jönne a jógaóráimhoz.
420
00:44:10,720 --> 00:44:12,120
Nem zavarnék senkit.
421
00:44:12,680 --> 00:44:13,680
Mit mondasz?
422
00:44:14,240 --> 00:44:17,680
Van bérlő a lakásban.
Nem dobhatjuk ki csak úgy.
423
00:44:17,760 --> 00:44:19,760
De hát rendőr vagy.
424
00:44:21,400 --> 00:44:22,480
Mi az összefüggés?
425
00:44:42,760 --> 00:44:43,800
Amúgy…
426
00:44:45,360 --> 00:44:47,040
tudtad, hogy szeretője volt?
427
00:44:48,000 --> 00:44:49,640
- Kinek?
- Anyának.
428
00:44:51,000 --> 00:44:52,600
Anyának? Szeretője? Tessék?
429
00:44:52,680 --> 00:44:57,200
Igen. Képzeld, az óra végén
savászanában lazítottam.
430
00:44:58,560 --> 00:45:00,160
Tudod, hullapózban.
431
00:45:03,080 --> 00:45:03,920
És hirtelen
432
00:45:04,440 --> 00:45:06,440
látomásom volt, bevillant valami.
433
00:45:07,320 --> 00:45:10,040
Mint a válásodnál. Abban sem tévedtem.
434
00:45:11,280 --> 00:45:12,320
Ja, remek volt.
435
00:45:12,800 --> 00:45:14,360
És most mit láttál?
436
00:45:14,440 --> 00:45:17,040
Egy férfit anya mellett.
437
00:45:17,880 --> 00:45:20,600
Ahogy mellette fekszik.
Egy fiatalabb férfi.
438
00:45:22,000 --> 00:45:22,840
Ledöbbentem.
439
00:45:36,200 --> 00:45:37,800
- Folytassa csak!
- Jó.
440
00:45:38,360 --> 00:45:39,360
Lássuk!
441
00:45:41,800 --> 00:45:44,120
A helyes pozícióban. Szét a lábakat!
442
00:45:45,200 --> 00:45:47,000
Blin hadnagy, bűnügyi osztály.
443
00:45:47,080 --> 00:45:50,720
Egy körözött férfiről tennék bejelentést.
Le tudja írni?
444
00:45:51,320 --> 00:45:54,240
Nem vagyok az asztalomnál.
Keresse egy kollégámat!
445
00:45:54,320 --> 00:45:55,320
Láttam Barcelót.
446
00:45:57,880 --> 00:45:58,760
Mit mondott?
447
00:45:59,240 --> 00:46:01,240
Hogy láttam Manuel Barcelót.
448
00:46:03,040 --> 00:46:05,520
- Ha ez valami tréfa, nem vicces.
- Mi?
449
00:46:06,040 --> 00:46:08,720
Nem tehetek bejelentést
egy körözött férfiről?
450
00:46:09,240 --> 00:46:11,320
- De, mondja csak!
- Le tudja írni?
451
00:46:11,400 --> 00:46:12,440
Igen, hallgatom.
452
00:46:12,520 --> 00:46:13,960
Láttam Manuel Barcelót.
453
00:46:15,720 --> 00:46:18,000
Oké, ezt már mondta. És hol van?
454
00:46:18,480 --> 00:46:19,960
Ezt akartam megkérdezni.
455
00:46:21,360 --> 00:46:23,480
Mi ez a baromság? Milyen játékot űz?
456
00:46:23,560 --> 00:46:26,520
Árulja el, Blin hadnagy, hová vitte?
457
00:46:26,600 --> 00:46:27,760
Tessék?
458
00:46:27,840 --> 00:46:30,680
Mit csinált vele,
miután berakta a kocsijába?
459
00:46:32,640 --> 00:46:33,840
- A kocsimba?
- Igen.
460
00:46:33,920 --> 00:46:35,360
Ostobaságokat beszél.
461
00:46:35,920 --> 00:46:37,240
Egy szürke BMW-be.
462
00:46:37,840 --> 00:46:38,720
Nemde?
463
00:46:49,120 --> 00:46:51,760
- Tegyen fel újat, és folytassa!
- Köszönöm.
464
00:46:52,680 --> 00:46:53,520
Thomas?
465
00:46:54,280 --> 00:46:58,120
Nézd! Három a mellkasába,
egy a fejébe 25 méterről.
466
00:46:58,200 --> 00:46:59,920
- Nem rossz, javulok.
- Igen.
467
00:47:00,960 --> 00:47:02,160
Megmutatom Marcnak.
468
00:47:08,680 --> 00:47:10,120
ISMERETLEN SZÁM
469
00:47:12,080 --> 00:47:13,400
Nem veszed fel?
470
00:47:15,040 --> 00:47:16,120
Nem, nem fontos.
471
00:47:21,240 --> 00:47:22,080
Halló?
472
00:47:24,960 --> 00:47:26,240
Igen, megmondom neki.
473
00:47:30,200 --> 00:47:31,920
Egy férfi azt kéri, vedd fel.
474
00:47:38,560 --> 00:47:40,320
- Halló?
- Biztos megszakadt.
475
00:47:40,840 --> 00:47:43,160
Nem fejeztem be a mondandómat, hadnagy.
476
00:47:45,280 --> 00:47:48,400
- Ki a fene maga?
- Aki tudja, hogy megölted Barcelót.
477
00:47:48,480 --> 00:47:50,320
Nem tudom, miről beszél.
478
00:47:50,400 --> 00:47:53,520
Ugyan már, Thomas! Ez kezd kínos lenni.
479
00:47:53,600 --> 00:47:56,480
Ez valami tévedés lehet. Egy félreértés.
480
00:47:56,560 --> 00:48:00,240
Ne idegeskedj!
Elvégre az autódat jól kipofozták.
481
00:48:00,320 --> 00:48:03,000
Az autómat?
Mert volt egy kisebb balesetem.
482
00:48:03,560 --> 00:48:07,520
Egy koccanás, amit a biztosításom fedez.
Tehát ismétlem: ez tévedés.
483
00:48:07,600 --> 00:48:08,840
Igazán szép.
484
00:48:09,720 --> 00:48:11,920
Alibit is találtál a kocsinak. Bravó!
485
00:48:12,000 --> 00:48:14,080
Elég legyen! Ne hívogass, seggfej!
486
00:48:14,160 --> 00:48:16,760
És ha elárulom a zsaruknak, hová temetted?
487
00:48:19,240 --> 00:48:20,440
Végeztünk, leteszem.
488
00:48:20,520 --> 00:48:23,520
Csak óvatosan, Thomas!
Ha leteszed, felnyomlak.
489
00:48:25,600 --> 00:48:26,800
Nem tetted le.
490
00:48:27,680 --> 00:48:28,800
Tehát te ölted meg.
491
00:48:29,280 --> 00:48:32,480
- Te rohadék!
- Nyugodj meg, Thomas!
492
00:48:34,040 --> 00:48:36,400
Ki a franc vagy te? Honnan szalajtottak?
493
00:48:36,480 --> 00:48:39,360
Hagyom, hogy átgondold.
Nyugi, nemsoká beszélünk.
494
00:48:39,440 --> 00:48:42,400
És még valami: ne szívózz velem, világos?
495
00:48:43,080 --> 00:48:44,320
Ne légy tiszteletlen!
496
00:48:45,080 --> 00:48:46,240
Anyád!
497
00:49:46,640 --> 00:49:47,920
Minden oké?
498
00:49:49,480 --> 00:49:50,400
Persze, minden.
499
00:49:55,280 --> 00:49:56,120
Hová mész?
500
00:49:57,520 --> 00:49:59,160
Sehová. Ja, igen,
501
00:49:59,240 --> 00:50:00,920
csak lejöttem a mobilomért.
502
00:50:02,400 --> 00:50:04,400
Hát a kocsid? Vadiújnak néz ki.
503
00:50:04,480 --> 00:50:06,400
Baleseteztem. Nem mondtam?
504
00:50:07,320 --> 00:50:08,480
Nem.
505
00:50:09,120 --> 00:50:10,000
Hát akkor…
506
00:50:10,080 --> 00:50:11,480
Kicserélték az elejét?
507
00:50:11,560 --> 00:50:13,280
Lehet, nem is tudom.
508
00:50:13,360 --> 00:50:15,240
A lényeg, hogy nem esett bajod.
509
00:50:15,320 --> 00:50:16,880
Igen, így van.
510
00:50:16,960 --> 00:50:18,560
- Minden oké. Szevasz!
- Hé!
511
00:50:19,240 --> 00:50:21,800
Anyukád a tenger melletti
temetőben fekszik?
512
00:50:25,920 --> 00:50:26,760
Igen, miért?
513
00:50:26,840 --> 00:50:30,760
Van új infó. Barcelo mobiljának jelét
legutóbb ott észlelték.
514
00:50:34,640 --> 00:50:35,520
És?
515
00:50:35,600 --> 00:50:37,080
És semmi.
516
00:50:37,640 --> 00:50:41,680
Túl nagy a terület,
nincs elég adótorony, lehetetlen bemérni.
517
00:50:42,240 --> 00:50:43,880
- Nagy kár.
- Az.
518
00:50:43,960 --> 00:50:44,800
Oké.
519
00:50:49,200 --> 00:50:51,200
- Telefon?
- Ja, a telefon.
520
00:50:51,280 --> 00:50:52,480
Megint elhagytad.
521
00:50:52,560 --> 00:50:53,760
Nem, megvan.
522
00:50:53,840 --> 00:50:55,600
- Fent találkozunk.
- Oké.
523
00:51:04,000 --> 00:51:07,080
- Halló?
- Egy zsaruhoz képest elég bénán üldözöl.
524
00:51:07,600 --> 00:51:09,360
Mit csináltál? Vártam rád.
525
00:51:11,480 --> 00:51:12,320
Nos,
526
00:51:13,000 --> 00:51:14,920
átgondoltad? Beszélhetünk végre?
527
00:51:15,440 --> 00:51:16,400
Jó, hallgatlak.
528
00:51:16,480 --> 00:51:18,360
Helyes. Kezdesz észhez térni.
529
00:51:18,440 --> 00:51:20,560
- Csak egy kérdés.
- Figyelek.
530
00:51:21,280 --> 00:51:22,360
Azon gondolkodtam,
531
00:51:22,840 --> 00:51:25,440
hogy láthattad a koromsötétben,
ahogy elásom?
532
00:51:25,520 --> 00:51:30,040
Az éjszaka nem akadály, barátom.
Akár a macska, én is jól látok a sötétben.
533
00:51:30,120 --> 00:51:32,320
Persze, macska. Szart sem láttál.
534
00:51:32,400 --> 00:51:33,640
Most jól figyelj rám!
535
00:51:34,400 --> 00:51:36,880
Feljelenthetsz. Nagy ívben leszarom!
536
00:51:38,240 --> 00:51:42,200
Kutakodj csak, úgysem találod meg!
Úgyhogy most leteszem,
537
00:51:42,280 --> 00:51:44,400
te pedig elmész a picsába, seggfej!
538
00:51:44,880 --> 00:51:46,960
Tessék! Baszd meg!
539
00:51:49,320 --> 00:51:50,320
Ennyi!
540
00:52:00,040 --> 00:52:04,440
Mondja csak, a parkolónál minden ki-
és belépő járművet felvesz a kamera?
541
00:52:04,520 --> 00:52:08,000
Így van, hadnagy.
Minden mozgást rögzítünk.
542
00:52:08,080 --> 00:52:09,560
Szeretné látni a listát?
543
00:52:10,240 --> 00:52:12,840
A ma reggeli érkezők
és távozók érdekelnek.
544
00:52:12,920 --> 00:52:13,760
Rendben.
545
00:52:20,640 --> 00:52:22,080
ISMERETLEN SZÁM
546
00:52:26,680 --> 00:52:29,040
Ne küldje át! Elmegyek érte.
547
00:52:35,520 --> 00:52:36,360
Köszönöm!
548
00:52:38,520 --> 00:52:39,920
Miért nem veszed fel?
549
00:52:45,640 --> 00:52:48,480
- Mit művelsz?
- Miért nem veszed fel, ha hívlak?
550
00:52:49,040 --> 00:52:50,240
Miért nem?
551
00:52:53,160 --> 00:52:54,000
Thomas?
552
00:52:56,400 --> 00:52:57,840
Rendőr? Hogy érted?
553
00:52:57,920 --> 00:52:59,920
Mire számítottál egy rendőrőrsön?
554
00:53:00,000 --> 00:53:02,800
Azt hittem, tolvaj. Ismered?
555
00:53:02,880 --> 00:53:05,920
Persze. Blin hadnagy, az egyik emberem.
556
00:53:06,640 --> 00:53:09,200
- Valami gondod van vele?
- Nem, nincsen.
557
00:53:09,280 --> 00:53:12,000
Úgy tűnik, eltévesztettem,
nem ő az. Elnézést!
558
00:53:12,480 --> 00:53:14,840
Tudom, hogy kollégát megütni nem szabad.
559
00:53:16,040 --> 00:53:18,840
Nem fogja elhinni,
de összekevertem valakivel.
560
00:53:19,600 --> 00:53:21,040
Egy tolvajjal. Sajnálom.
561
00:53:21,560 --> 00:53:22,400
Jól van?
562
00:53:23,360 --> 00:53:26,480
Még egyszer elnézést! Blin hadnagy, ugye?
563
00:53:27,480 --> 00:53:28,600
Marelli felügyelő.
564
00:53:33,320 --> 00:53:36,640
- Hölgyem, merre van a mosdó?
- Vécés néninek nézek ki?
565
00:53:37,360 --> 00:53:39,120
Hátul, az öltözőknél.
566
00:53:42,480 --> 00:53:45,280
Hihetetlen, hogy összekevertem.
567
00:53:46,200 --> 00:53:47,520
Nem értem, hogyan.
568
00:53:50,400 --> 00:53:51,440
Te ismered ezt?
569
00:53:52,400 --> 00:53:54,160
Igen, egy évfolyamba jártunk.
570
00:53:54,720 --> 00:53:58,520
- Antoine Marelli, a kábszerellenes főnök.
- Ja, személyesen.
571
00:53:58,600 --> 00:54:00,120
- Mit keres itt?
- Passz.
572
00:54:00,200 --> 00:54:01,640
Jelentenünk kéne.
573
00:54:01,720 --> 00:54:04,280
Nem. Jobb, ha nem.
574
00:54:04,880 --> 00:54:07,400
Bunyózik, idepisál, mi pedig csak nézzük?
575
00:54:07,480 --> 00:54:10,560
Pontosan. Nem teszünk semmit.
És nem szólunk semmit.
576
00:54:14,720 --> 00:54:15,920
Mi van?
577
00:54:18,440 --> 00:54:19,520
Naomi!
578
00:54:28,160 --> 00:54:32,520
De, felügyelő, a barátja, az évfolyamtársa
egy pszichopata, bipoláris.
579
00:54:32,600 --> 00:54:33,960
Be kell zárni az ilyet.
580
00:54:34,560 --> 00:54:35,760
Egy: nem a barátom.
581
00:54:36,240 --> 00:54:40,640
Kettő: örömmel hallom,
hogy személyiségzavarokat diagnosztizálsz.
582
00:54:42,840 --> 00:54:45,600
Három: ő állította le a belső ellenőrzést.
583
00:54:45,680 --> 00:54:48,120
Tessék? Azt hogy csinálta?
584
00:54:49,080 --> 00:54:53,480
Nem akarta, hogy szaglásszanak
a drogfogásaik körül. Az az ő területük.
585
00:54:54,280 --> 00:54:56,040
Egy hívás fentről, és kész.
586
00:54:58,440 --> 00:55:02,200
- Vagyis megmentette a hátsótokat.
- Hát köszönjük meg neki!
587
00:55:02,280 --> 00:55:03,640
Naomi, a rendőrség…
588
00:55:03,720 --> 00:55:05,120
Egy nagy család. Tudom.
589
00:55:05,600 --> 00:55:07,720
- Tarthatok cigiszünetet, uram?
- Ja.
590
00:55:08,960 --> 00:55:12,200
Majd én elintézem. Később beszélünk.
591
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
Megijesztettél.
592
00:55:35,600 --> 00:55:36,880
Tehát zsaru vagy?
593
00:55:38,960 --> 00:55:40,160
Nyugtalanít, mi?
594
00:55:40,920 --> 00:55:44,600
A rendőrség hatása,
ha valakinek nem tiszta a lelkiismerete.
595
00:55:44,680 --> 00:55:45,920
Mit magyarázol?
596
00:55:47,440 --> 00:55:51,600
Az univerzum magasról tesz az erkölcsre.
A jó meghal, hiába jó.
597
00:55:52,120 --> 00:55:56,880
A gonosz él, hiába gonosz. Sajnálatos,
de elfogadható, főleg egy rendőrtől.
598
00:56:00,080 --> 00:56:01,400
Nemde, Blin hadnagy?
599
00:56:01,480 --> 00:56:02,600
Mit akarsz?
600
00:56:02,680 --> 00:56:05,600
Ideje volt. Az első normális kérdésed.
601
00:56:06,400 --> 00:56:07,280
Azt akarom,
602
00:56:09,040 --> 00:56:10,720
hogy este hozd el Barcelót.
603
00:56:12,600 --> 00:56:13,680
Miért?
604
00:56:14,440 --> 00:56:16,760
Aki kíváncsi, hamar megöregszik.
605
00:56:19,480 --> 00:56:21,640
Eleget csevegtünk. Hozd el, és kész!
606
00:56:22,800 --> 00:56:24,600
Nem tudom, hogyan.
607
00:56:25,640 --> 00:56:27,280
Gőzöm sincs, hol van.
608
00:56:28,400 --> 00:56:30,280
Mintha nem értenénk egymást.
609
00:57:14,960 --> 00:57:17,400
Gyere ki onnan! Gyere ki!
610
00:57:37,400 --> 00:57:39,440
Ne fészkelődj már!
611
00:57:44,720 --> 00:57:47,320
A víz alatti levegővétel
bradikardiát okoz.
612
00:57:48,960 --> 00:57:51,720
A pulzus lecsökken, majd tovább lassul.
613
00:57:52,720 --> 00:57:54,520
Gyerünk, bírd még ki!
614
00:57:57,120 --> 00:57:59,880
- Ez az, visszatértél! Újra itt vagy!
- Ne!
615
00:58:00,560 --> 00:58:02,320
Nézz rám!
616
00:58:02,400 --> 00:58:06,560
Hogy elkerüld a szívrohamot,
le kell csökkentened a oxigénszükségleted.
617
00:58:06,640 --> 00:58:07,640
- Érted?
- Igen.
618
00:58:07,720 --> 00:58:08,960
- Akkor újra!
- Ne!
619
00:58:14,560 --> 00:58:16,960
Csökkentsd az erőkifejtést, lazulj el!
620
00:58:18,680 --> 00:58:20,680
Koncentrálj az életműködésre!
621
00:58:23,080 --> 00:58:24,000
Ez az!
622
00:58:24,480 --> 00:58:25,560
Jól csinálod.
623
00:58:30,880 --> 00:58:34,040
Jól van. Igen, ez az.
624
00:58:47,120 --> 00:58:48,120
Jó…
625
00:58:48,960 --> 00:58:49,880
Nem értettem.
626
00:58:50,720 --> 00:58:52,000
Jó, megteszem.
627
00:58:52,840 --> 00:58:55,320
A lélegzet-visszatartás haszna.
Mondtam én.
628
00:58:57,960 --> 00:58:59,680
Na, nekem mennem kell.
629
00:59:01,200 --> 00:59:02,520
Van más dolgom is.
630
00:59:04,440 --> 00:59:07,680
Két férfi sokáig kettesben a mosdóban:
jó pletykaalap.
631
00:59:14,040 --> 00:59:15,040
És ne feledd!
632
00:59:17,360 --> 00:59:18,880
Ma este hozd el Barcelót!
633
00:59:19,680 --> 00:59:21,040
Majd jelentkezem.
634
00:59:43,560 --> 00:59:44,800
Bocsáss meg, anya!
635
00:59:44,880 --> 00:59:47,600
{\an8}1930. MÁRCIUS 21. – 2021. MÁJUS 9.
BÉKE PORAIRA
636
01:00:35,880 --> 01:00:38,680
Miért kell neki egy hulla? Elárulnád?
637
01:00:45,080 --> 01:00:46,000
Biztos oka van.
638
01:01:01,360 --> 01:01:03,320
ALACSONY AKKUMULÁTORSZINT
639
01:01:13,520 --> 01:01:14,760
Ez meg mi az isten?
640
01:01:15,560 --> 01:01:17,640
Na, mi a fene ez?
641
01:03:01,240 --> 01:03:04,880
TREZORSZOLGÁLTATÁS
MAGÁNSZÉFEK
642
01:03:18,400 --> 01:03:21,920
Baszod, Manu, huszadszor hívlak.
Igazán felvehetted volna.
643
01:03:22,680 --> 01:03:24,880
Már azt hittem, Marelli elintézett.
644
01:03:25,800 --> 01:03:26,840
Na merre vagy?
645
01:03:28,200 --> 01:03:29,320
Válaszolj már!
646
01:03:30,720 --> 01:03:31,560
Ez nem Manu.
647
01:03:33,800 --> 01:03:36,160
Ki az? Ki a szar vagy te?
648
01:03:37,960 --> 01:03:40,600
A szám a 38 éves Michael Bourgi nevén van.
649
01:03:40,680 --> 01:03:44,720
Elítélve csalásért és kiberbűnözésért.
Kisstílű hacker.
650
01:03:44,800 --> 01:03:49,080
Abban a városban nőtt fel, ahol Barcelo,
és nemrég látták őket együtt.
651
01:03:49,160 --> 01:03:52,960
Percre pontosan figyeld a helyzetét,
és küldd át a képét!
652
01:03:53,040 --> 01:03:55,640
Nem lehet, ehhez bírói végzés kell.
653
01:03:55,720 --> 01:03:57,840
Ne izgulj! Vállalom a felelősséget.
654
01:04:01,640 --> 01:04:03,240
- Thomas volt az?
- Igen.
655
01:04:03,320 --> 01:04:05,640
- Mit csinál?
- Én is ezen gondolkodom.
656
01:04:05,720 --> 01:04:08,280
Basszus! És te még dolgozol?
657
01:04:08,360 --> 01:04:10,320
Igen, itt vannak a bírságok.
658
01:04:10,400 --> 01:04:12,000
Akkor segítek.
659
01:04:13,320 --> 01:04:14,600
Lássuk…
660
01:04:19,040 --> 01:04:22,920
Százhússzal lakott területen.
Az nem kis szabálysértés.
661
01:04:23,480 --> 01:04:24,480
Az biztos.
662
01:05:31,840 --> 01:05:35,720
- Mit képzelsz, hol vagy?
- Rendőrség! Mindenki menjen ki! Kifelé!
663
01:05:35,800 --> 01:05:39,000
- Mindenki!
- Nem csináltam semmit! A karom! Elég már!
664
01:05:39,080 --> 01:05:40,640
- Rohadék!
- Jól van!
665
01:05:40,720 --> 01:05:43,000
Oké, gyere!
666
01:05:43,080 --> 01:05:44,240
Engedj el!
667
01:05:44,280 --> 01:05:46,120
{\an8}NYITVA VAGYUNK
668
01:05:46,200 --> 01:05:49,080
{\an8}ELNÉZÉST
ZÁRVA VAGYUNK
669
01:06:00,480 --> 01:06:01,760
Nem tudok semmit.
670
01:06:01,840 --> 01:06:02,840
Oké, biztos?
671
01:06:03,320 --> 01:06:05,280
Mondom, semmit! Engedj el!
672
01:06:05,880 --> 01:06:07,880
Kezdetnek egy óra szárítás.
673
01:06:07,960 --> 01:06:09,760
Mi van? Ne, várj!
674
01:06:09,840 --> 01:06:13,840
- Jó, beszélek! Esküszöm.
- Marelli miért keresi Barcelót?
675
01:06:13,920 --> 01:06:15,920
- Nem tudom!
- Jó, hiszek neked.
676
01:06:16,000 --> 01:06:18,720
- Legyen!
- Semmit sem tudok!
677
01:06:18,800 --> 01:06:20,360
Esküszöm!
678
01:06:21,920 --> 01:06:25,040
Mondom, mi legyen:
90 perc 60 fokon megfelelő lesz.
679
01:06:26,120 --> 01:06:28,440
Akkor nem megy össze a ruhád.
680
01:06:28,520 --> 01:06:30,000
- Mocsok!
- Vagy 80 fok?
681
01:06:30,080 --> 01:06:33,440
Nem is tudom. Melyik legyen?
Te döntesz. Jobb a 80?
682
01:06:33,520 --> 01:06:36,960
- Elment az eszed!
- Nem hallak. Úgyhogy legyen 80 fok!
683
01:06:37,040 --> 01:06:38,520
- Mehet?
- Várj!
684
01:06:38,600 --> 01:06:40,040
Elmondok mindent!
685
01:06:40,120 --> 01:06:41,920
- Mi?
- Elmondok mindent!
686
01:06:42,400 --> 01:06:43,360
Hát itt vagy!
687
01:06:45,840 --> 01:06:46,840
Hallgatlak.
688
01:06:48,760 --> 01:06:51,440
- Marelli egy kulcsot keres.
- Milyen kulcsot?
689
01:06:52,680 --> 01:06:54,200
Egy széfkulcsot.
690
01:06:55,160 --> 01:06:56,160
Mi van a széfben?
691
01:06:57,200 --> 01:06:58,920
Azt nem tudom. Esküszöm!
692
01:06:59,000 --> 01:07:00,600
- Akkor befelé!
- Tényleg!
693
01:07:00,680 --> 01:07:02,280
Indul. Kapaszkodj!
694
01:07:02,360 --> 01:07:04,040
- Gyors lesz.
- Várjál!
695
01:07:04,120 --> 01:07:05,760
- Indul!
- Elmondok mindent!
696
01:07:06,760 --> 01:07:08,720
Mi van a kurva széfben?
697
01:07:10,840 --> 01:07:11,680
Pénz.
698
01:07:13,000 --> 01:07:14,200
Drogpénz.
699
01:07:14,760 --> 01:07:15,760
Miről beszélsz?
700
01:07:15,840 --> 01:07:17,040
Bassza meg!
701
01:07:17,120 --> 01:07:18,240
Miről beszélsz?
702
01:07:19,040 --> 01:07:21,680
Marelli kihasználta rendőrségi pozícióját,
703
01:07:21,760 --> 01:07:25,080
hogy elrakja
a lefoglalt drogok egy részét.
704
01:07:27,480 --> 01:07:29,800
A kábszerellenesek rengeteget eltettek.
705
01:07:30,640 --> 01:07:32,160
Nem semmisítették meg.
706
01:07:35,240 --> 01:07:38,000
Ekkor került Marelli mellett
Barcelo a képbe.
707
01:07:41,800 --> 01:07:44,400
A drogot felhígították alkoholban,
708
01:07:46,320 --> 01:07:48,560
majd eladták különböző klubokban.
709
01:07:51,520 --> 01:07:52,840
Jól ment az üzlet.
710
01:07:55,240 --> 01:07:58,040
Elég volt kipróbálni, hogy rászokj.
711
01:08:00,920 --> 01:08:03,680
Marelli hálózata minden nappal egyre nőtt.
712
01:08:06,000 --> 01:08:07,880
Az ukrán Bratva.
713
01:08:07,960 --> 01:08:09,880
Az írek, a kínaiak.
714
01:08:10,360 --> 01:08:12,560
Mindenki be akart szállni.
715
01:08:13,400 --> 01:08:16,760
Marelli megkerülhetetlenné vált
az alvilágban, és élvezte.
716
01:08:17,280 --> 01:08:19,920
Manu viszont beleköpött a levesbe.
717
01:08:20,800 --> 01:08:23,560
Eladta a drogot az albánoknak
a háta mögött.
718
01:08:24,920 --> 01:08:26,480
Marelli forrongott.
719
01:08:27,880 --> 01:08:30,040
- És elintézte őket.
- Mi van?
720
01:08:34,080 --> 01:08:39,200
Apró darabokban találták meg őket
egy vontatóhajó rakterének fagyasztójában.
721
01:08:40,840 --> 01:08:43,080
A gond az volt, hogy a drog eltűnt.
722
01:08:44,480 --> 01:08:48,520
Manu fogta a pénzt, betette egy széfbe,
amihez csak neki volt kulcsa.
723
01:08:49,160 --> 01:08:50,400
Most hol van a kulcs?
724
01:08:50,880 --> 01:08:51,720
Nála.
725
01:08:52,360 --> 01:08:53,760
Vagyis benne.
726
01:09:09,440 --> 01:09:11,440
Mi a picsát csinálok?
727
01:09:23,000 --> 01:09:24,000
Bassza meg!
728
01:09:24,840 --> 01:09:26,000
Gyerünk már!
729
01:09:32,240 --> 01:09:33,680
Thomas, ne mozdulj!
730
01:09:34,840 --> 01:09:35,800
Ne mozdulj!
731
01:09:36,520 --> 01:09:38,480
- Mit művelsz?
- Nem én öltem meg.
732
01:09:39,240 --> 01:09:40,160
Dobd el a kést!
733
01:09:42,160 --> 01:09:43,720
- Dobd el a kést!
- Oké!
734
01:09:45,320 --> 01:09:46,400
Az micsoda?
735
01:09:48,120 --> 01:09:49,040
Dobd ide!
736
01:09:50,200 --> 01:09:51,360
Mondom, dobd ide!
737
01:09:53,280 --> 01:09:56,520
Figyelj, mindent meg tudok magyarázni.
Nem én öltem meg.
738
01:09:56,600 --> 01:09:57,680
Mit keresel itt?
739
01:09:57,760 --> 01:09:59,440
Tedd le, és elmagyarázom!
740
01:10:00,960 --> 01:10:03,040
Ezt a büntetést is megmagyarázod?
741
01:10:03,520 --> 01:10:07,120
Van magyarázatod? A kocsid megsérült
a baleseted előtti napon!
742
01:10:07,200 --> 01:10:09,120
Elmondom, de tedd le a fegyvert!
743
01:10:12,160 --> 01:10:13,280
Marc, nyugodj meg!
744
01:10:15,120 --> 01:10:15,960
Ezt tedd fel!
745
01:10:16,440 --> 01:10:18,800
- Tedd fel a bilincset!
- Marc, ne már!
746
01:10:18,880 --> 01:10:20,080
Mondom, tedd fel!
747
01:10:20,640 --> 01:10:21,480
Rajta!
748
01:10:24,680 --> 01:10:26,200
Beszéljük meg higgadtan!
749
01:10:27,080 --> 01:10:29,640
Leülünk, és mindent elmondok. Rendben?
750
01:10:30,240 --> 01:10:32,160
- Nem vagyunk mintazsaruk.
- Oké.
751
01:10:32,240 --> 01:10:33,120
De ez túl sok.
752
01:10:35,800 --> 01:10:38,040
- Ez őrület. Esküszöm…
- Hallgass!
753
01:10:43,160 --> 01:10:46,640
Gyilkosság, cserbenhagyás, hullarablás.
Te ezt felfogtad?
754
01:10:48,640 --> 01:10:51,320
Ez életfogytiglan is lehet,
de minimum 20 év.
755
01:10:53,640 --> 01:10:55,200
Mi a francot képzeltél?
756
01:10:57,960 --> 01:10:59,080
Nincs mit mondanod?
757
01:11:01,120 --> 01:11:03,960
Gondoltál Louise-ra?
Neked nem fontos a lányod?
758
01:11:05,040 --> 01:11:07,200
Hány éves lesz, mikor szabadulsz?
759
01:11:09,560 --> 01:11:12,040
És mit teszel majd érte ez idő alatt?
760
01:11:13,440 --> 01:11:14,600
Semmit.
761
01:11:17,800 --> 01:11:20,120
Bármit megadtam volna, hogy apa legyek.
762
01:11:21,120 --> 01:11:22,120
Te viszont…
763
01:11:23,600 --> 01:11:24,920
Te szar alak vagy.
764
01:11:30,920 --> 01:11:31,760
Miért ide?
765
01:11:33,600 --> 01:11:35,160
Nem az őrsre megyünk?
766
01:11:38,840 --> 01:11:39,960
Helló! Itt Andrade.
767
01:11:41,280 --> 01:11:42,920
A szokott helyen?
768
01:11:45,040 --> 01:11:45,880
Oké.
769
01:11:59,560 --> 01:12:02,400
Túl messzire mentél, Thomas. Itt a vége.
770
01:12:03,200 --> 01:12:05,760
Vissza a pénz,
többé nem sikálunk el semmit.
771
01:12:32,440 --> 01:12:34,400
Ne köszönd meg! Nem érted teszem.
772
01:12:37,960 --> 01:12:39,040
Ez micsoda?
773
01:12:44,040 --> 01:12:45,480
Egy rendőr zsarol engem.
774
01:12:46,640 --> 01:12:47,480
Kicsoda?
775
01:12:48,000 --> 01:12:49,480
Marelli, az a nagykutya.
776
01:12:50,720 --> 01:12:51,760
Basszus…
777
01:12:53,040 --> 01:12:55,040
Tényleg elütöttem valakit.
778
01:12:56,840 --> 01:12:58,560
De már halott volt. Lelőtték.
779
01:12:59,960 --> 01:13:01,120
És amikor…
780
01:13:04,960 --> 01:13:07,520
- Halló?
- Én vagyok az. Andrade is ott van?
781
01:13:08,120 --> 01:13:08,960
Miért?
782
01:13:09,040 --> 01:13:11,400
- Az a kollégád melletted?
- Ő az?
783
01:13:12,000 --> 01:13:14,160
Szállj ki, beszélnünk kell.
784
01:13:19,040 --> 01:13:22,480
- Kiszálltam. Hol vagy?
- Maradj csendben! Menj tovább!
785
01:13:23,160 --> 01:13:24,680
Látod a csatornafedelet?
786
01:13:25,240 --> 01:13:26,080
Igen.
787
01:13:26,560 --> 01:13:28,080
Menj arra!
788
01:13:31,840 --> 01:13:32,920
Jó, itt vagyok.
789
01:13:33,440 --> 01:13:34,360
Ne mozdulj!
790
01:13:34,440 --> 01:13:36,400
Na merre vagy? Halló?
791
01:13:37,160 --> 01:13:38,000
Halló?
792
01:13:38,640 --> 01:13:40,000
Letette a rohadék!
793
01:14:07,080 --> 01:14:08,440
ISMERETLEN SZÁM
794
01:14:13,080 --> 01:14:15,080
Láttad? A dokkmunkásom jól céloz.
795
01:14:18,560 --> 01:14:19,480
Te sírsz?
796
01:14:20,440 --> 01:14:21,840
Sír.
797
01:14:21,920 --> 01:14:23,280
Ilyen érzelgős vagy?
798
01:14:23,360 --> 01:14:25,440
- Miért tetted?
- Térjünk a tárgyra!
799
01:14:25,520 --> 01:14:27,760
Ok nélkül tetted! Csinálom, amit kell.
800
01:14:27,840 --> 01:14:29,960
Ne picsogj! Holnap hozd el Barcelót!
801
01:14:30,520 --> 01:14:31,400
Hallasz engem?
802
01:14:33,480 --> 01:14:36,320
Vége, feladom magamat! Neked befellegzett!
803
01:14:37,560 --> 01:14:39,600
Érted? Felnyomlak!
804
01:14:39,680 --> 01:14:41,440
Igen? Fel akarsz nyomni?
805
01:14:42,560 --> 01:14:43,600
Biztos?
806
01:14:44,240 --> 01:14:45,360
Tartsd egy kicsit!
807
01:14:47,680 --> 01:14:48,600
Ki az?
808
01:14:48,680 --> 01:14:51,280
Marelli felügyelő. Velem beszélt.
809
01:14:53,000 --> 01:14:54,080
Örvendek!
810
01:14:54,160 --> 01:14:55,240
Thomas nincs itt.
811
01:14:55,320 --> 01:14:57,280
- Hol vagy?
- Épp vele beszélek.
812
01:14:57,920 --> 01:14:59,480
- Jöjjön be!
- Figyelj!
813
01:15:00,040 --> 01:15:02,320
Jól van, elviszem a holttestet!
814
01:15:02,400 --> 01:15:03,960
Jó estét, kisasszony!
815
01:15:04,040 --> 01:15:04,920
Jó estét!
816
01:15:05,000 --> 01:15:07,160
- Te biztos Louise vagy.
- Igen.
817
01:15:07,240 --> 01:15:10,960
Ne érj hozzájuk! Megkapod Barcelót,
csak ne bántsd őket!
818
01:15:11,040 --> 01:15:12,760
Ne bántsd a lányomat! Kérlek!
819
01:15:54,240 --> 01:15:55,080
Louise?
820
01:15:55,720 --> 01:15:56,560
Louise!
821
01:16:05,960 --> 01:16:08,160
- Thomas, jól vagy?
- Hol van?
822
01:16:08,680 --> 01:16:12,040
Azt mondta, majd visszajön.
Nem tudott maradni.
823
01:16:15,440 --> 01:16:16,480
Jól érzed magad?
824
01:16:18,480 --> 01:16:20,240
Jól. Csak fáradt vagyok.
825
01:16:21,600 --> 01:16:24,720
Hát, Louise meg akart várni, de elaludt.
826
01:16:29,240 --> 01:16:32,480
ISMERETLEN SZÁM:
LEGKÖZELEBB KIVÁJOM A SZEMÉT
827
01:16:32,560 --> 01:16:36,280
HOZD EL A HOLTTESTET
GPS: É. SZ. 51° 03′ 11″, K. H. 2° 18′ 40″
828
01:16:39,400 --> 01:16:41,400
- Ilyen messze?
- Jó elutazni, nem?
829
01:16:41,480 --> 01:16:42,640
Most találtad ki?
830
01:16:44,360 --> 01:16:46,840
El akartad vinni hétvégére,
itt az alkalom.
831
01:16:49,000 --> 01:16:50,200
Nem jössz velünk?
832
01:16:50,880 --> 01:16:52,960
Nem, vár a munka, be kell fejeznem.
833
01:16:53,560 --> 01:16:54,560
Utánatok megyek.
834
01:17:02,560 --> 01:17:05,000
- Ma estére lesz? Godzilla?
- Így van.
835
01:17:05,480 --> 01:17:07,160
Az biztos, hogy jó cucc.
836
01:17:07,240 --> 01:17:10,160
- A detonátor élesí…
- Megnyomom a gombot, igaz?
837
01:17:10,240 --> 01:17:11,880
- Igen.
- Menni fog.
838
01:17:12,360 --> 01:17:13,920
Óvatosan! Nagyon érzékeny.
839
01:17:14,960 --> 01:17:15,840
Ne aggódj!
840
01:17:46,960 --> 01:17:51,680
A holttestét akartad, te rohadék,
hát megkapod! Elviszem neked!
841
01:18:36,360 --> 01:18:38,360
- Halló?
- Ne gyere tovább!
842
01:18:40,360 --> 01:18:41,320
Ott állj meg!
843
01:18:43,960 --> 01:18:44,880
Hozd a hullát!
844
01:19:20,480 --> 01:19:21,400
Tedd be ide!
845
01:19:24,000 --> 01:19:25,720
Mondtam, fegyver nélkül.
846
01:19:27,200 --> 01:19:28,040
Menj arrébb!
847
01:19:38,920 --> 01:19:40,000
Ez a kulcsom.
848
01:19:42,680 --> 01:19:43,680
Fordulj meg!
849
01:19:56,160 --> 01:19:57,360
Jó helye van.
850
01:19:58,360 --> 01:20:01,120
- A golyók. Te okoztad?
- Igen, én.
851
01:20:02,240 --> 01:20:04,120
Én lelőttem, te elütötted.
852
01:20:04,640 --> 01:20:07,640
Szóval véleményed szerint ki ölte meg?
Te vagy én?
853
01:20:08,200 --> 01:20:09,360
Kérted, megkaptad.
854
01:20:09,920 --> 01:20:10,880
Adjak nyugtát?
855
01:20:12,000 --> 01:20:13,000
Akkor én megyek.
856
01:20:22,720 --> 01:20:23,920
Thomas!
857
01:20:33,880 --> 01:20:35,040
Okos húzás.
858
01:20:36,120 --> 01:20:39,120
A szolgálati fegyveremmel
öngyilkosságnak tűnne, mi?
859
01:20:42,280 --> 01:20:44,120
Ha meghalok, kimegy egy e-mail.
860
01:20:44,680 --> 01:20:47,960
Minden benne lesz:
az elrakott drog, a bordélybárok,
861
01:20:48,040 --> 01:20:49,560
Barcelo megölése.
862
01:20:49,640 --> 01:20:51,040
És Andrade hadnagyé is.
863
01:20:52,760 --> 01:20:54,520
Megölted a legjobb barátomat.
864
01:20:55,160 --> 01:20:59,160
Biztos követtél el rosszabbat is,
de az életfogytiglanhoz ez is elég.
865
01:20:59,240 --> 01:21:00,960
Ennyi? Ennyit tudsz?
866
01:21:01,640 --> 01:21:03,080
Mit akarsz? Megölni?
867
01:21:03,160 --> 01:21:07,000
Rajta, lőj le! Tedd meg,
és mindkettőnknek vége! Gyerünk!
868
01:21:08,560 --> 01:21:10,000
Na mi lesz? Húzd meg!
869
01:21:10,880 --> 01:21:13,640
Lelősz vagy leteszed? Gyerünk, itt vagyok!
870
01:21:39,880 --> 01:21:41,720
Ez a fasz minek jön vissza?
871
01:21:44,600 --> 01:21:47,720
- Most már szállj le rólam!
- Itt a fegyvered.
872
01:21:48,440 --> 01:21:52,880
Ha egy zsaru elhagyja a fegyverét,
vizsgálat indul, és az nem jelent jót.
873
01:21:55,680 --> 01:21:57,600
Vaktöltény. Hihetetlen. Tessék.
874
01:21:58,640 --> 01:21:59,520
Jól van.
875
01:21:59,600 --> 01:22:01,840
- Thomas, várj csak!
- A picsába!
876
01:22:04,440 --> 01:22:06,280
- Thomas, gyere ide!
- Mi van?
877
01:22:06,360 --> 01:22:08,680
A stiklik a dokknál. Többet érdemelsz.
878
01:22:08,760 --> 01:22:11,080
- Együtt sokat kereshetnénk.
- Hagyjál!
879
01:23:40,160 --> 01:23:41,280
Gyere csak!
880
01:23:43,440 --> 01:23:45,000
Át akartál baszni?
881
01:23:47,320 --> 01:23:48,400
Ezért megkínozlak.
882
01:24:23,880 --> 01:24:25,240
Ne!
883
01:24:56,480 --> 01:24:57,560
Megyünk.
884
01:24:59,080 --> 01:25:02,480
- Ugye megetetted a halakat?
- Meg, ne aggódj!
885
01:25:03,120 --> 01:25:04,680
De most mennem kell, jó?
886
01:25:05,920 --> 01:25:09,200
- Apa dolgozik. Majd visszahívlak.
- Szeretlek, apu.
887
01:25:10,240 --> 01:25:11,360
Én is szeretlek.
888
01:25:43,240 --> 01:25:44,560
Akkor összefoglalom.
889
01:25:44,640 --> 01:25:47,240
Sikkasztás, kábítószer-kereskedelem,
890
01:25:47,320 --> 01:25:49,560
rendőrgyilkosság, cserbenhagyás,
891
01:25:49,640 --> 01:25:52,280
hullarablás, lopás
és robbanóanyag-használat.
892
01:25:54,880 --> 01:25:57,280
Mindent el kell tussolnia, Vaubour.
893
01:25:57,800 --> 01:26:00,560
- Képes rá?
- Igen, parancsnok.
894
01:26:02,720 --> 01:26:05,040
Ha ez az új prefektus fülébe jut,
895
01:26:05,560 --> 01:26:06,880
akkor nekünk végünk.
896
01:26:06,960 --> 01:26:09,720
Semmi sem szivárog ki. A szavamat adom.
897
01:26:10,280 --> 01:26:14,000
Helyes, Vaubour,
különben a maga feje hullik ezért.
898
01:26:15,120 --> 01:26:16,760
És erre mérget is vehet.
899
01:26:18,280 --> 01:26:19,560
És Blinnal mi lesz?
900
01:26:49,320 --> 01:26:50,480
Tudtam, itt leszel.
901
01:26:53,560 --> 01:26:55,160
Vaubour szólt, felmondasz.
902
01:26:56,840 --> 01:26:59,360
Nem volt kedvem búcsúbulit tartani.
903
01:27:00,120 --> 01:27:02,080
Mihez kezdesz? Van valami terved?
904
01:27:04,640 --> 01:27:06,120
Megpróbálok jó apa lenni.
905
01:27:09,400 --> 01:27:13,320
Szép tőled, hogy Marc özvegyének adtad
a végkielégítésedet.
906
01:27:13,800 --> 01:27:15,120
Nem hozza vissza, de…
907
01:27:15,800 --> 01:27:17,360
Nem, nem hozza vissza.
908
01:27:19,240 --> 01:27:21,200
Hallom, már nem vagy gyakornok.
909
01:27:23,200 --> 01:27:24,360
Igen, tegnap óta.
910
01:27:24,440 --> 01:27:25,360
Gratulálok!
911
01:27:25,960 --> 01:27:26,800
Köszönöm!
912
01:27:27,520 --> 01:27:28,720
Te jelented a jövőt.
913
01:27:29,600 --> 01:27:30,800
Ne kövesd a példánk!
914
01:27:31,800 --> 01:27:34,040
Én vezetem a nyomozást Marc ügyében.
915
01:27:35,160 --> 01:27:39,880
Miután a testét átvitték az igazságügyi
orvostani intézetbe, átnéztük az autóját.
916
01:27:41,240 --> 01:27:42,560
Már ami maradt belőle.
917
01:27:44,000 --> 01:27:47,840
- És?
- És jobb, ha ezt senki sem találja meg.
918
01:27:53,400 --> 01:27:55,880
Főleg nem
a belső ellenőrzéses picsa. Ugye?
919
01:27:58,640 --> 01:28:03,080
Utoljára folyok bele ilyesmibe.
Csak nem akarom Marc emlékét bemocskolni.
920
01:28:07,200 --> 01:28:08,280
Köszönöm, hadnagy!
921
01:28:08,360 --> 01:28:09,520
„Hadnagy asszony.”
922
01:28:34,160 --> 01:28:35,000
A belépő?
923
01:29:19,760 --> 01:29:22,760
- Behelyezed a kulcsot, és beírod a kódot.
- Kösz!
924
01:29:22,840 --> 01:29:24,160
Kivét lesz?
925
01:29:24,840 --> 01:29:26,520
- Igen.
- Mennyi?
926
01:29:27,360 --> 01:29:28,240
Az összes.
927
01:29:59,480 --> 01:30:00,560
TREZORSZOLGÁLTATÁS
928
01:30:14,800 --> 01:30:15,720
Lássuk!
929
01:35:18,320 --> 01:35:23,320
A feliratot fordította: Varga Balázs