1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,360 --> 00:00:12,360 [suspenseful music playing] 4 00:01:16,240 --> 00:01:18,240 [cell phone ringing] 5 00:01:19,920 --> 00:01:20,920 What is it now? 6 00:01:21,000 --> 00:01:22,640 [woman] Where's your locker key? 7 00:01:22,720 --> 00:01:24,800 The key's with me. I told you a million times, Naomi. 8 00:01:24,880 --> 00:01:25,880 What about the inspection? 9 00:01:25,960 --> 00:01:27,960 Things are tense here at the station. Where are you? 10 00:01:28,040 --> 00:01:30,280 I'm almost there. You gonna keep calling me or what? 11 00:01:30,360 --> 00:01:32,560 I don't give a fuck. Deal with Internal Security yourself, 12 00:01:32,640 --> 00:01:34,640 because I have nothing to do with your schemes. 13 00:01:34,720 --> 00:01:35,920 -Is that clear? -[sighs] 14 00:01:37,320 --> 00:01:39,000 How long until they show up? Do you know? 15 00:01:39,080 --> 00:01:42,160 We don't know. That's the point of police investigating the police. 16 00:01:42,760 --> 00:01:43,840 God, those guys are dicks! 17 00:01:43,920 --> 00:01:45,280 That's also the point. 18 00:01:45,360 --> 00:01:46,960 What are we gonna do, Lieutenant? 19 00:01:47,040 --> 00:01:49,440 Nobody touches any of my stuff, you got that? 20 00:01:49,520 --> 00:01:51,720 [cell phone beeping] 21 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Yes, Agathe? 22 00:01:56,200 --> 00:01:58,160 [Agathe] Mind telling me what you're up to exactly? 23 00:01:58,920 --> 00:02:00,240 We finished with the paperwork. 24 00:02:00,320 --> 00:02:03,680 She's been taken down to the mortuary. They've started putting her in the coffin! 25 00:02:03,760 --> 00:02:04,800 Everyone's waiting. 26 00:02:06,080 --> 00:02:07,960 Listen, I didn't have a choice. 27 00:02:08,840 --> 00:02:09,840 How is Louise? 28 00:02:09,920 --> 00:02:11,480 How do you think she's doing? 29 00:02:12,240 --> 00:02:13,080 [sighs] 30 00:02:13,160 --> 00:02:14,320 Aga-- Agathe! 31 00:02:15,680 --> 00:02:18,000 Fucking hell! Can't my own sister help me out? Fuck! 32 00:02:20,240 --> 00:02:21,720 [sighs] 33 00:02:30,640 --> 00:02:31,960 [punches steering wheel] 34 00:02:37,200 --> 00:02:39,160 -Where'd that dog come from? -[honking] 35 00:02:39,240 --> 00:02:40,240 Move! Move! 36 00:02:40,320 --> 00:02:41,760 Whoa, hey… Move, move, move! 37 00:02:42,560 --> 00:02:43,440 Oh, fuck! 38 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 [panting] Such a fucking stupid dog! 39 00:02:48,920 --> 00:02:50,840 -[grunts] -[tires squealing] 40 00:02:53,800 --> 00:02:55,800 [panting] 41 00:03:00,120 --> 00:03:01,520 What the hell was that? 42 00:03:07,520 --> 00:03:08,560 Oh, shit. 43 00:03:10,040 --> 00:03:11,120 [switches off engine] 44 00:03:18,880 --> 00:03:20,000 Sir, you all right? 45 00:03:21,000 --> 00:03:22,040 Hey, sir? 46 00:03:24,080 --> 00:03:24,960 Sir? 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,080 Oh, no… 48 00:03:35,920 --> 00:03:36,880 Shit! 49 00:03:48,360 --> 00:03:50,160 112 EMERGENCY CALL - CALL 50 00:03:51,160 --> 00:03:52,600 [line ringing] 51 00:03:52,680 --> 00:03:54,480 [cell phone beeping] 52 00:03:56,640 --> 00:03:57,520 Hello? 53 00:03:57,600 --> 00:03:58,440 [child] Daddy? 54 00:03:59,400 --> 00:04:00,320 Louise, hi, sweetie. 55 00:04:00,400 --> 00:04:02,200 Daddy, I'm bored here. 56 00:04:02,280 --> 00:04:03,480 What are you doing? 57 00:04:04,240 --> 00:04:06,320 [tense music playing] 58 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 Daddy? Hello? 59 00:04:08,920 --> 00:04:11,000 -Can you bring me a toy? -A toy? 60 00:04:11,560 --> 00:04:12,680 Uh… 61 00:04:12,760 --> 00:04:15,680 Hey, sweetie, ask your aunt, okay? Okay? 62 00:04:15,760 --> 00:04:17,200 Will you be here soon? 63 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 Daddy will call you back, honey. 64 00:04:30,200 --> 00:04:31,280 [grunting] 65 00:04:42,120 --> 00:04:44,120 [tense music playing] 66 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 [vehicle drives away] 67 00:05:00,720 --> 00:05:01,920 [sighs] 68 00:05:04,040 --> 00:05:04,960 Fuck me. 69 00:05:05,040 --> 00:05:07,040 [organ music playing] 70 00:05:20,240 --> 00:05:21,280 Talk to Thomas? 71 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 [exhales] 72 00:05:23,600 --> 00:05:25,200 -What happened? -Uh, nothing. 73 00:05:25,280 --> 00:05:26,280 What do you mean? 74 00:05:26,360 --> 00:05:28,240 Listen, he told me he wanted to do it himself. 75 00:05:28,320 --> 00:05:30,480 Goddamn. Did you insist? 76 00:05:30,560 --> 00:05:32,600 How long have you been his partner? Eight? Ten years? 77 00:05:32,680 --> 00:05:33,640 Twelve. So what? 78 00:05:33,720 --> 00:05:36,480 So you, of all people, should know what an asshole he is. 79 00:05:37,320 --> 00:05:38,160 God! 80 00:05:44,080 --> 00:05:45,160 [exhales] 81 00:05:45,240 --> 00:05:46,880 Goddamn! Bullshit! 82 00:05:58,000 --> 00:05:59,080 They're here. 83 00:05:59,880 --> 00:06:01,760 Okay. Okay, thank you. 84 00:06:06,680 --> 00:06:08,200 They just passed through the entrance. 85 00:06:14,800 --> 00:06:17,480 I'm warning you, I'm not fucking up my training because of you guys. 86 00:06:17,560 --> 00:06:18,520 Relax. It will be fine. 87 00:06:18,600 --> 00:06:20,800 If Internal Security asks me about Thomas, what do I say? 88 00:06:21,560 --> 00:06:23,240 Nothing. We don't rat out colleagues. 89 00:06:25,840 --> 00:06:27,800 'Cause the police… is one family. 90 00:06:29,440 --> 00:06:30,280 You got it? 91 00:06:31,680 --> 00:06:33,240 [sighing heavily] 92 00:06:33,320 --> 00:06:34,640 Fucking idiots! 93 00:06:45,840 --> 00:06:46,920 [Thomas grunting] 94 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 [Thomas groans] 95 00:06:57,040 --> 00:06:58,520 [clicks tongue] 96 00:07:13,720 --> 00:07:15,720 [tense music playing] 97 00:07:32,560 --> 00:07:34,200 [sighs] Fuck, what the hell is that? 98 00:07:36,440 --> 00:07:37,360 Goddamn! 99 00:07:40,960 --> 00:07:42,760 -[cop blows whistle] -Yeah, yeah, I'll stop. 100 00:07:54,600 --> 00:07:55,440 [sighs] No… 101 00:08:09,600 --> 00:08:11,640 National Guard, good evening, sir. 102 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Hi, good evening. 103 00:08:15,120 --> 00:08:16,080 Be careful. 104 00:08:25,560 --> 00:08:26,880 [sighs] 105 00:08:40,040 --> 00:08:42,160 Ah… Look, I can't find it, okay? 106 00:08:42,240 --> 00:08:45,600 -Turn off the engine, please. -I told you I'm police. That enough? 107 00:08:45,680 --> 00:08:47,520 Vehicle inspection. Open the trunk. 108 00:08:47,600 --> 00:08:49,840 This is bullshit. Can't you just let me go now please? 109 00:08:49,920 --> 00:08:52,640 Please exit your vehicle and open your trunk for us, sir. 110 00:08:57,560 --> 00:08:59,080 You need to stop giving me orders. 111 00:08:59,160 --> 00:09:00,000 Is there a problem? 112 00:09:00,080 --> 00:09:02,000 He says he's police, but doesn't have his badge. 113 00:09:02,080 --> 00:09:05,080 Also, he's refusing to open his trunk. He's acting suspicious. 114 00:09:05,840 --> 00:09:07,480 I noticed his car is damaged. 115 00:09:07,560 --> 00:09:10,160 He must've been in an accident. That warrants a breathalyzer. 116 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 Don't you feel like you're pushing it a little? 117 00:09:12,800 --> 00:09:13,880 Hey, okay, okay. 118 00:09:14,480 --> 00:09:16,680 I'm sorry, Chief. It's a misunderstanding, that's all. 119 00:09:16,760 --> 00:09:18,040 Good evening, sir. 120 00:09:18,120 --> 00:09:20,360 Hello, Lt. Blin of the Criminal Division. 121 00:09:20,440 --> 00:09:22,240 I'm sorry. I forgot my badge at the hospital. 122 00:09:22,960 --> 00:09:23,880 At the hospital? 123 00:09:26,240 --> 00:09:27,200 Yeah. 124 00:09:28,240 --> 00:09:31,000 My mother passed away, and I was heading to the mortuary. 125 00:09:32,440 --> 00:09:35,960 I'm running late, so, please, do me this one favor, as a cop. 126 00:09:36,560 --> 00:09:39,840 I'd be willing to do you a favor, sir, but isn't the hospital… 127 00:09:39,920 --> 00:09:40,880 in the other direction? 128 00:09:45,760 --> 00:09:47,600 Please tell me your badge number. 129 00:09:48,160 --> 00:09:51,120 811403. Hey, hands off my car, if you don't mind. 130 00:09:52,600 --> 00:09:54,160 Badge has seven numbers, sir. 131 00:09:54,240 --> 00:09:56,040 Listen to me, this really isn't a good time. 132 00:09:56,120 --> 00:09:58,360 Let's calmly sort this out in the van. Follow me. 133 00:09:58,440 --> 00:10:00,560 No. Do what you need. I'll be right here. 134 00:10:01,560 --> 00:10:03,560 Hey! I told you not to touch my car. 135 00:10:03,640 --> 00:10:06,480 -[Chief] Hey, calm down! -Sir, hey! What are you doing? 136 00:10:07,200 --> 00:10:09,160 Get him! Get him! [grunts] 137 00:10:09,240 --> 00:10:10,240 Chief! Chief! 138 00:10:11,960 --> 00:10:13,040 Whoa, whoa, whoa! 139 00:10:16,920 --> 00:10:18,240 [screaming] 140 00:10:19,320 --> 00:10:21,680 [all coughing, groaning] 141 00:10:27,560 --> 00:10:30,240 [Naomi] Thomas keeps his cash in his locker? Great. 142 00:10:30,800 --> 00:10:33,360 [Marc] Can you think of a better stash spot than a police station? 143 00:10:33,440 --> 00:10:35,120 [Naomi] In any case, he's fucked now! 144 00:10:35,200 --> 00:10:37,400 [Marc] Yeah, okay, all right. Now hurry up. 145 00:10:37,480 --> 00:10:40,680 -No messing around. Just toss it all. -Who do you think I am? 146 00:10:41,600 --> 00:10:44,040 But not too much at once. We don't want it to clog. 147 00:10:44,560 --> 00:10:46,160 I'm doing my best, okay? 148 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 [groans] Jesus, it stinks! 149 00:10:49,280 --> 00:10:51,400 -Come on, come on, keep going! -I got it. 150 00:10:51,480 --> 00:10:52,320 Fuck. 151 00:10:57,800 --> 00:10:59,800 [unintelligible] 152 00:11:04,120 --> 00:11:05,600 I'm deeply sorry, Lieutenant. 153 00:11:07,640 --> 00:11:08,800 Hey, this stays between us. 154 00:11:08,880 --> 00:11:10,560 Oh, you can count on me. 155 00:11:10,640 --> 00:11:11,880 [cell phone chimes] 156 00:11:13,560 --> 00:11:17,440 MARC THEY'RE HERE. DON'T COME. 157 00:11:18,680 --> 00:11:21,280 Are you sure you don't want an escort, Lieutenant? 158 00:11:26,400 --> 00:11:27,520 [car engine starts] 159 00:11:48,160 --> 00:11:49,880 Three hundred kilos of cannabis. 160 00:11:50,640 --> 00:11:52,480 Hidden inside frozen prawn packages. 161 00:11:52,560 --> 00:11:56,160 Yes. The drugs were being transported using the rip-off method. 162 00:11:56,840 --> 00:11:59,440 The drugs were first loaded into a standard commercial shipment, 163 00:11:59,520 --> 00:12:01,560 obviously without the shipping company's knowledge, 164 00:12:01,640 --> 00:12:04,400 and collected at the port of arrival in refrigerated containers 165 00:12:04,480 --> 00:12:05,840 by complicit dockers. 166 00:12:06,400 --> 00:12:08,800 I don't know about Paris but… Sorry, Commander. 167 00:12:08,880 --> 00:12:11,120 But here, everyone knows what a rip-off is. 168 00:12:11,720 --> 00:12:13,640 It's "Madam Commander." 169 00:12:14,400 --> 00:12:17,520 [scoffs] Are you here to administer a police academy exam or… 170 00:12:17,600 --> 00:12:20,320 No. I'll be examining your conscience. 171 00:12:26,400 --> 00:12:27,840 Oh, what's this? 172 00:12:28,920 --> 00:12:31,440 This investigation report from Internal Security suggests 173 00:12:31,520 --> 00:12:33,400 that police officers belonging to your unit 174 00:12:33,480 --> 00:12:36,480 are suspected of looking the other way when it comes to fraudulent activities. 175 00:12:36,560 --> 00:12:39,400 In exchange for bribes, big ones. 176 00:12:42,080 --> 00:12:44,080 [tense music playing] 177 00:13:16,080 --> 00:13:16,960 Shit. 178 00:13:17,600 --> 00:13:18,560 Is anyone there? 179 00:13:18,640 --> 00:13:19,680 [whirring] 180 00:13:25,920 --> 00:13:27,360 Daddy, your foot! 181 00:13:29,000 --> 00:13:30,160 You all right, sweetie? 182 00:13:30,240 --> 00:13:32,680 -Yeah. -I'm back now. Give me that. 183 00:13:32,760 --> 00:13:34,320 -You're okay? -It's about time. 184 00:13:35,280 --> 00:13:36,320 Where were you? 185 00:13:36,400 --> 00:13:40,040 -Why'd you get her a toy like that? -Obviously, she picked it out herself. 186 00:13:40,120 --> 00:13:41,640 Like father, like daughter. 187 00:13:42,120 --> 00:13:43,680 Why did you just leave me hanging? 188 00:13:44,640 --> 00:13:46,160 I'm sorry, but I'm here now. 189 00:13:47,200 --> 00:13:50,040 But they're ready to close the casket. 190 00:13:51,440 --> 00:13:53,920 I'm not going back in there. I couldn't bear it. 191 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 [melancholy music playing] 192 00:14:08,560 --> 00:14:09,440 Well… 193 00:14:09,920 --> 00:14:12,000 We're going to go get some rest in the meantime. 194 00:14:12,080 --> 00:14:13,480 Yeah, that sounds good. 195 00:14:13,560 --> 00:14:15,480 Give daddy a kiss to give him some courage? 196 00:14:16,520 --> 00:14:18,080 I want to stay with you. 197 00:14:18,560 --> 00:14:21,400 No, sweetie. It's better if you stay with your aunt, okay? 198 00:14:24,640 --> 00:14:26,760 -I'll see you later. -Hang on. 199 00:14:28,600 --> 00:14:30,480 She wanted to be buried with this. 200 00:14:32,560 --> 00:14:33,760 It's important to her. 201 00:14:47,880 --> 00:14:48,960 [Madam Commander] Oh. 202 00:14:49,040 --> 00:14:51,200 So alcohol is allowed in the station? 203 00:14:51,280 --> 00:14:52,840 A local custom, perhaps. 204 00:14:53,680 --> 00:14:55,840 You drove two hours to go through my trash? 205 00:14:56,560 --> 00:14:58,960 I'm not sure you'll justify your expense reports with that. 206 00:14:59,560 --> 00:15:01,400 This is why we're gonna keep searching. 207 00:15:02,560 --> 00:15:04,520 Are your staff's private cars in the parking lot? 208 00:15:04,600 --> 00:15:06,720 -Yes. -Very well. 209 00:15:06,800 --> 00:15:08,920 -Could you take my men there? -[scoffs] 210 00:15:09,720 --> 00:15:11,520 -Naomi. -Yeah? 211 00:15:12,080 --> 00:15:13,080 If you please. 212 00:15:15,160 --> 00:15:16,080 Go ahead. 213 00:15:18,920 --> 00:15:22,000 Commander, excuse me, but about the alcohol, it's… 214 00:15:22,520 --> 00:15:23,960 That was an exception to the rule. 215 00:15:24,920 --> 00:15:28,640 A colleague's mother passed away recently. We wanted to have a toast in her honor. 216 00:15:29,160 --> 00:15:31,360 -That's all. -You mean Lt. Blin, I imagine? 217 00:15:31,440 --> 00:15:33,440 Yes. And? 218 00:15:34,240 --> 00:15:36,040 And where is this orphan cop? 219 00:15:38,000 --> 00:15:39,600 At the hospital funeral parlor. 220 00:15:42,160 --> 00:15:43,040 All right. 221 00:15:43,720 --> 00:15:46,040 Don't tell me you're going to harass him at a time like this? 222 00:16:12,960 --> 00:16:13,800 Well. 223 00:16:14,320 --> 00:16:16,600 May we proceed with the closing of the casket? 224 00:16:17,440 --> 00:16:18,360 Okay. 225 00:16:18,960 --> 00:16:21,480 You may place personal objects inside, if you wish to, 226 00:16:21,560 --> 00:16:22,520 even valuable objects. 227 00:16:24,680 --> 00:16:26,880 The room is outfitted with surveillance cameras 228 00:16:26,960 --> 00:16:28,880 to prevent anyone from robbing from the deceased. 229 00:16:42,320 --> 00:16:43,160 Gentlemen. 230 00:16:50,480 --> 00:16:52,040 [breathing deeply] 231 00:16:57,640 --> 00:16:59,200 [cell phone ringing] 232 00:17:05,800 --> 00:17:07,120 [cell phone chimes] 233 00:17:10,960 --> 00:17:13,440 THEY KNOW WHERE YOU ARE 234 00:17:13,520 --> 00:17:16,040 [tense music playing] 235 00:17:21,840 --> 00:17:23,520 -[cell phone chimes] -Excuse me. I'm sorry. 236 00:17:25,760 --> 00:17:28,520 THEY'RE GOING THROUGH EVERYTHING, EVEN THE CARS, 237 00:17:28,600 --> 00:17:30,280 YOU'VE GOT NOTHING IN IT? 238 00:17:31,400 --> 00:17:33,800 Is everything all right, sir? Would you like to sit down? 239 00:17:36,880 --> 00:17:38,120 No, it's fine. 240 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 Thank you. 241 00:17:46,480 --> 00:17:48,160 [hammering continues] 242 00:17:54,680 --> 00:17:57,040 [tense music playing] 243 00:17:59,960 --> 00:18:01,920 [sound becomes muffled] 244 00:18:10,160 --> 00:18:12,440 [sound reverts to normal] 245 00:18:13,760 --> 00:18:16,280 [tense music continues] 246 00:18:29,040 --> 00:18:30,920 -[metal scraping] -[Thomas grunting] 247 00:19:04,600 --> 00:19:06,000 Shit! 248 00:19:21,240 --> 00:19:22,640 [grunts] 249 00:19:45,000 --> 00:19:46,400 [tense music ends] 250 00:20:03,000 --> 00:20:04,160 Excuse me. 251 00:20:05,040 --> 00:20:07,440 Could I spend a few more minutes with her, if that's okay? 252 00:20:08,760 --> 00:20:09,680 It's just… 253 00:20:10,320 --> 00:20:12,160 We're already past our normal closing time. 254 00:20:13,960 --> 00:20:15,000 I understand. 255 00:20:16,960 --> 00:20:18,240 Here you go, for your trouble. 256 00:20:21,720 --> 00:20:23,560 You have until ten o'clock. 257 00:20:24,280 --> 00:20:25,160 Thank you. 258 00:20:31,240 --> 00:20:32,880 And… And what are those for? 259 00:20:35,600 --> 00:20:36,520 They're for my kid. 260 00:20:53,920 --> 00:20:55,240 [breathing shallowly] 261 00:21:06,960 --> 00:21:08,960 [exhales heavily] 262 00:21:16,680 --> 00:21:17,760 I'm sorry, Mom. 263 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 [gripping music playing] 264 00:21:43,560 --> 00:21:44,480 Come on. 265 00:21:51,240 --> 00:21:52,200 Come on! 266 00:21:53,840 --> 00:21:56,320 DISTANCE OF USE 4 METERS 267 00:21:57,120 --> 00:21:58,080 [sighs] 268 00:22:05,840 --> 00:22:08,480 There you go. There… That's good. Good. 269 00:22:08,560 --> 00:22:09,760 Okay, that's good. 270 00:22:10,400 --> 00:22:11,760 [fires machine gun] 271 00:22:11,840 --> 00:22:13,560 No, no, no, no, no, no! 272 00:22:13,640 --> 00:22:17,920 [muffled gunfire] 273 00:22:25,840 --> 00:22:27,520 [silence] 274 00:22:31,320 --> 00:22:32,480 Come on. 275 00:22:32,560 --> 00:22:33,680 [whirring] 276 00:22:47,560 --> 00:22:48,640 Come on. 277 00:22:53,680 --> 00:22:55,280 [muffled whirring] 278 00:23:01,320 --> 00:23:02,280 [grunts] 279 00:23:12,120 --> 00:23:13,200 [grunts] 280 00:23:17,000 --> 00:23:18,400 [firing machine gun] 281 00:23:49,560 --> 00:23:50,880 I'm sorry, Mom, I'm a rotten son. 282 00:23:50,960 --> 00:23:51,960 [rattling] 283 00:23:55,960 --> 00:23:57,280 Is someone there? 284 00:23:57,360 --> 00:23:58,760 [toy soldier fires machine gun] 285 00:23:58,840 --> 00:23:59,720 [knocking repeatedly] 286 00:24:01,240 --> 00:24:02,440 [silence] 287 00:24:03,760 --> 00:24:04,600 Did you hear that? 288 00:24:06,840 --> 00:24:08,040 I'm not sure. 289 00:24:08,840 --> 00:24:10,280 I'm gonna go call security. 290 00:24:10,360 --> 00:24:12,680 -[video game sound effects] -[phone ringing] 291 00:24:19,120 --> 00:24:20,920 Motherfucker! 292 00:24:21,880 --> 00:24:22,840 Yo. 293 00:24:22,920 --> 00:24:24,320 -[woman] Security? -Hmm? 294 00:24:24,400 --> 00:24:26,200 I'm in front of Room 1. We can't get inside 295 00:24:26,280 --> 00:24:28,360 and we're hearing strange noises. Could you check? 296 00:24:30,160 --> 00:24:31,560 [exhales] 297 00:24:31,640 --> 00:24:33,520 The video's out. It's weird. 298 00:24:34,280 --> 00:24:35,440 Do you have the key? 299 00:24:35,520 --> 00:24:39,680 Uh, yes, but I can't just leave my post like that. 300 00:24:39,760 --> 00:24:41,120 Let me tell the manager. 301 00:24:43,440 --> 00:24:44,360 So what do we do? 302 00:24:44,440 --> 00:24:46,160 They said to wait. They're sending someone. 303 00:24:46,240 --> 00:24:47,320 Wait for what? 304 00:24:47,800 --> 00:24:50,160 Yeah, you're right. We got better things to do. 305 00:24:59,800 --> 00:25:01,200 [groans] Come on! 306 00:25:01,680 --> 00:25:02,800 [controller beeping] 307 00:25:03,480 --> 00:25:04,720 Shit! 308 00:25:07,520 --> 00:25:10,400 [organ music playing] 309 00:25:31,200 --> 00:25:32,200 Come on… 310 00:26:10,080 --> 00:26:10,920 [grunts] 311 00:26:23,880 --> 00:26:25,880 [panting] 312 00:26:31,040 --> 00:26:31,920 Stop right there! 313 00:26:36,960 --> 00:26:38,320 [whoops softly] 314 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 [panting] 315 00:26:45,840 --> 00:26:47,840 [gripping music playing] 316 00:27:17,840 --> 00:27:19,680 [spluttering softly] 317 00:27:36,480 --> 00:27:38,440 [gripping music ends] 318 00:27:41,480 --> 00:27:42,360 [exhales] 319 00:27:45,480 --> 00:27:47,480 [muffled heavy metal ringtone playing] 320 00:28:08,320 --> 00:28:09,680 [ringtone stops] 321 00:28:10,840 --> 00:28:11,880 [softly] Okay… 322 00:28:12,960 --> 00:28:13,840 It's okay… 323 00:28:24,080 --> 00:28:25,680 [heavy metal ringtone playing] 324 00:28:25,760 --> 00:28:27,280 No… No, no, no! 325 00:28:28,200 --> 00:28:30,120 Please hang up. Oh, please, God. 326 00:28:31,320 --> 00:28:33,360 Please, hang up! Just hang up. 327 00:28:33,440 --> 00:28:35,440 [ringtone continues] 328 00:28:36,960 --> 00:28:37,880 I'm sorry… 329 00:28:41,800 --> 00:28:43,320 [sighs] 330 00:28:53,880 --> 00:28:55,160 Is everything all right? 331 00:28:57,920 --> 00:28:58,760 Well… 332 00:28:59,680 --> 00:29:00,880 It's time. Hmm? 333 00:29:04,120 --> 00:29:05,200 Of course. 334 00:29:15,640 --> 00:29:16,520 Um, sir. 335 00:29:25,920 --> 00:29:28,120 The… The balloons for your kid. 336 00:29:28,200 --> 00:29:29,240 Oh, yes, of course. 337 00:29:30,280 --> 00:29:31,600 -Thank you. -Sure. 338 00:29:41,720 --> 00:29:43,720 [breathing heavily] 339 00:30:06,280 --> 00:30:08,280 [muffled heavy metal ringtone playing] 340 00:30:23,320 --> 00:30:25,800 [men grunting softly] 341 00:30:28,200 --> 00:30:31,160 -[man 1] Is this thing heavy or what? -[man 2] Don't drop it, it might open. 342 00:30:34,280 --> 00:30:37,320 [sorrowful music playing] 343 00:31:11,320 --> 00:31:12,400 I'll be back, Mom. 344 00:31:14,320 --> 00:31:15,400 I promise I'll be back. 345 00:31:22,640 --> 00:31:23,720 [crypt closing] 346 00:31:25,280 --> 00:31:27,840 Thomas is letting me stay here until I find something else. 347 00:31:29,200 --> 00:31:30,640 I was living with Mom, but… 348 00:31:32,200 --> 00:31:33,880 I'm making more tea. You want some? 349 00:31:33,960 --> 00:31:35,600 No, thank you. So you're staying? 350 00:31:35,680 --> 00:31:37,880 Yeah. That way I can help him a bit with Louise. 351 00:31:37,960 --> 00:31:40,520 Things haven't been easy for my brother since his divorce. 352 00:31:41,200 --> 00:31:42,280 Yeah, I know. 353 00:31:45,480 --> 00:31:48,760 I don't know what's keeping Thomas. An emergency. I didn't understand. 354 00:31:49,360 --> 00:31:51,080 No worries. I'll just see him at the station. 355 00:31:52,040 --> 00:31:54,280 Louise! Say goodbye to your godfather. 356 00:31:56,480 --> 00:31:59,040 -Anyway, it was nice of you to come. -No, it's no problem. 357 00:31:59,120 --> 00:32:00,960 I wanted to go to the service this morning, 358 00:32:01,040 --> 00:32:03,760 but Vaubour called in a crisis meeting. I couldn't get away. 359 00:32:04,800 --> 00:32:06,240 Are there problems? 360 00:32:06,960 --> 00:32:08,600 [toy siren wailing] 361 00:32:08,680 --> 00:32:12,080 Whoo! What a spiffy little police car. 362 00:32:13,160 --> 00:32:14,520 Agathe bought it for me. 363 00:32:15,080 --> 00:32:16,360 That's pretty nice of Agathe. 364 00:32:16,440 --> 00:32:18,120 [Agathe] I didn't have a choice. 365 00:32:18,720 --> 00:32:21,200 The other night, at the hospital, some psychopath stole her toy. 366 00:32:21,280 --> 00:32:23,240 -What? What a jerk! -Hmm. 367 00:32:23,320 --> 00:32:25,800 Marc, when is Daddy coming back? 368 00:32:27,160 --> 00:32:29,160 [pressure washer running] 369 00:32:41,800 --> 00:32:43,800 [siren wailing] 370 00:33:01,440 --> 00:33:02,960 [switches on engine] 371 00:33:29,880 --> 00:33:31,080 Exit the vehicle, sir. 372 00:33:31,840 --> 00:33:33,880 Lt. Blin from Criminal. 373 00:33:34,520 --> 00:33:36,920 It's dangerous to park in the street like that, you know. 374 00:33:37,760 --> 00:33:40,240 [machinery whirring] 375 00:33:48,520 --> 00:33:51,920 So Internal Security didn't come to the funeral parlor to search your car? 376 00:33:52,400 --> 00:33:53,880 -No. -That's good. 377 00:33:54,360 --> 00:33:55,960 That means they didn't find anything. 378 00:33:58,920 --> 00:34:01,400 -What do you think they'd find? -I don't know… 379 00:34:02,360 --> 00:34:04,960 There was a pretty fat bundle of cash in there, huh. 380 00:34:05,040 --> 00:34:06,600 Almost like you wanted to get caught. 381 00:34:08,000 --> 00:34:10,360 I didn't have a choice. I had to toss everything. 382 00:34:11,480 --> 00:34:12,360 You did good. 383 00:34:13,000 --> 00:34:14,040 [chuckles] 384 00:34:14,640 --> 00:34:16,320 This must be your way of thanking me. 385 00:34:19,120 --> 00:34:20,560 We'll split my share. Don't worry. 386 00:34:21,520 --> 00:34:22,480 No need. It's fine. 387 00:34:23,760 --> 00:34:25,360 Come on, Thomas. Don't pretend with me. 388 00:34:28,040 --> 00:34:30,640 The in-home medical care, the hospital bed… 389 00:34:31,160 --> 00:34:33,160 All that cash must have helped with your mom. 390 00:34:35,560 --> 00:34:37,000 Does Valérie suspect anything? 391 00:34:38,960 --> 00:34:40,080 Sorry? 392 00:34:40,160 --> 00:34:41,960 How long has your wife been depressed? 393 00:34:42,880 --> 00:34:44,680 She shoots up every night you're not home. 394 00:34:45,600 --> 00:34:47,840 You paid a ton for her rehab in Switzerland. 395 00:34:48,840 --> 00:34:50,080 So what do you tell her? 396 00:34:51,640 --> 00:34:53,480 That the risk premiums have gone way up? 397 00:34:53,560 --> 00:34:55,600 That actually, being a cop pays really well? 398 00:34:56,880 --> 00:34:59,080 That it's worth putting her through hell until you retire? 399 00:34:59,160 --> 00:35:00,800 That what you been feeding her, Marc? 400 00:35:00,880 --> 00:35:02,480 Why are you bringing my wife into this? 401 00:35:02,560 --> 00:35:04,120 Why are you bringing up my mom? 402 00:35:07,040 --> 00:35:08,040 Sorry to bother you, 403 00:35:08,120 --> 00:35:10,880 but an informant gave us a big perpetrator and the boss is ecstatic. 404 00:35:10,960 --> 00:35:12,480 He wants us to raid his house. 405 00:35:13,440 --> 00:35:14,640 We gotta move! 406 00:35:23,320 --> 00:35:25,640 -I need some cartridges for the Benelli. -Yeah. 407 00:35:27,160 --> 00:35:28,720 What's all this gear? 408 00:35:28,800 --> 00:35:29,640 -This? -Yeah. 409 00:35:29,720 --> 00:35:31,640 These are C4 packages with time delay. 410 00:35:31,720 --> 00:35:34,000 [hisses] That's pretty cool! How do they work? 411 00:35:34,080 --> 00:35:34,920 Hang on. 412 00:35:37,760 --> 00:35:40,840 Look. This is the detonator that can be remotely triggered by Bluetooth. 413 00:35:40,920 --> 00:35:41,760 Yeah. 414 00:35:41,840 --> 00:35:44,000 This is the emitter, inside this plastic case. 415 00:35:44,840 --> 00:35:47,040 It's really discreet, like any key chain. 416 00:35:47,120 --> 00:35:48,960 -Yeah, cool. -After that, it's simple. 417 00:35:49,040 --> 00:35:50,800 You just need to push the button, here, 418 00:35:50,880 --> 00:35:54,160 the timer is preset to two minutes. Once it hits zero, boom! 419 00:35:54,240 --> 00:35:56,280 Are you done flirting, showing off your stupid toys? 420 00:35:57,080 --> 00:35:59,040 Hand me my vest and cut the chit-chat. 421 00:36:00,080 --> 00:36:02,040 A hundred bucks says this rots on the shelves. 422 00:36:02,120 --> 00:36:03,000 Couldn't we test it? 423 00:36:03,080 --> 00:36:04,640 You need training to use C4. 424 00:36:04,720 --> 00:36:06,400 Knock it off. You just press a button. 425 00:36:06,480 --> 00:36:08,240 We might need it to blow up a door. 426 00:36:08,320 --> 00:36:11,680 [chuckles] And us with it? No thank you. Nice try. Here. 427 00:36:11,760 --> 00:36:13,160 M3 will do fine. 428 00:36:13,240 --> 00:36:15,000 We're not dealing with Godzilla here. 429 00:36:15,520 --> 00:36:16,920 -All right, thank you. -See you. 430 00:36:17,000 --> 00:36:18,400 -See you. -See you. 431 00:36:18,880 --> 00:36:20,000 -He was hitting on you. -No. 432 00:36:20,080 --> 00:36:21,240 -Certainly is. -Absolutely not. 433 00:36:21,320 --> 00:36:22,840 [Vaubour] Meet your new girlfriend. 434 00:36:23,440 --> 00:36:26,280 Manuel Barcelo. Already indicted for drug trafficking, 435 00:36:26,360 --> 00:36:28,240 associating with criminals and pimping. 436 00:36:28,320 --> 00:36:31,360 And to top off that great resume, he's wanted by Interpol. 437 00:36:31,440 --> 00:36:34,080 If we catch him, it'll look good given our current situation, right? 438 00:36:34,160 --> 00:36:36,960 After that Internal Security bitch's appearance the other day, 439 00:36:37,040 --> 00:36:38,080 it'd be good for our image. 440 00:36:38,160 --> 00:36:39,880 -Do we have to say "bitch"? -Uh, well, yeah. 441 00:36:40,440 --> 00:36:42,840 Let's go. Come on, move it. 442 00:36:46,880 --> 00:36:48,480 Thomas, what are you doing? 443 00:36:49,440 --> 00:36:50,320 Yeah, I'm coming. 444 00:36:51,520 --> 00:36:53,520 [sighs] 445 00:36:56,200 --> 00:36:59,160 [tense music playing] 446 00:37:19,200 --> 00:37:20,160 -Anything? -Nothing. 447 00:37:21,560 --> 00:37:22,920 Where did that asshole go? 448 00:37:24,840 --> 00:37:26,560 [exhales] No one here. 449 00:37:27,880 --> 00:37:29,200 We're sure he lives here. 450 00:37:32,480 --> 00:37:34,120 I think he smelled a rat and took off. 451 00:37:34,200 --> 00:37:37,200 [Marc] No, he didn't smell anything. Someone snitched on us, that's all. 452 00:37:37,280 --> 00:37:38,120 What should we do? 453 00:37:38,200 --> 00:37:39,480 [Vaubour] We look for clues. 454 00:37:39,560 --> 00:37:42,160 He couldn't have just vanished like that. That's impossible. 455 00:37:42,240 --> 00:37:43,720 Come on, let's move it! 456 00:37:43,800 --> 00:37:45,200 Shit, we look stupid! 457 00:37:55,360 --> 00:37:56,520 [growls] 458 00:38:03,280 --> 00:38:04,600 [dog whimpers] 459 00:39:18,040 --> 00:39:19,040 Can I help you, sir? 460 00:39:19,640 --> 00:39:20,840 What are you doing here? 461 00:39:22,160 --> 00:39:23,280 Lt. Blin. 462 00:39:23,360 --> 00:39:25,360 -Brigadier Bertin. Hello, Lieutenant. -Hello. 463 00:39:25,440 --> 00:39:28,320 Somebody reported a car accident. It must have been here. 464 00:39:31,440 --> 00:39:32,280 Any injured? 465 00:39:32,360 --> 00:39:34,360 Yes, it was a hit and run apparently. 466 00:39:34,440 --> 00:39:35,280 Ah. 467 00:39:36,160 --> 00:39:38,600 -And who filed the report? -Anonymous call. 468 00:39:39,320 --> 00:39:41,560 Where did you go? Did you find anything? 469 00:39:41,640 --> 00:39:42,960 Yes, this gentleman. 470 00:39:43,040 --> 00:39:45,440 -Brigadier Bertin. Hello, sir. -Lt. Andrade. 471 00:39:45,520 --> 00:39:47,080 What are you doing around here? 472 00:39:47,160 --> 00:39:49,400 Someone reported a car accident on the night of the 9th. 473 00:39:49,480 --> 00:39:51,120 Really? So what happened? 474 00:39:51,200 --> 00:39:54,360 A reckless driver ran over a man, put the victim in his trunk and took off. 475 00:39:54,440 --> 00:39:56,160 [laughs] That guy has got some serious balls. 476 00:39:57,360 --> 00:39:59,240 -Do you have any leads? -Not yet. 477 00:39:59,320 --> 00:40:01,840 But I need to check the surveillance camera footage. 478 00:40:05,080 --> 00:40:07,720 [tense music playing] 479 00:40:10,520 --> 00:40:13,080 Ah, well, maybe we'll find something on our guy too. 480 00:40:13,160 --> 00:40:14,760 Yeah, could we look at the tapes or no? 481 00:40:14,840 --> 00:40:16,960 You want to see the security tapes tonight, Lieutenant? 482 00:40:17,040 --> 00:40:18,680 Not Lieutenant. I'm an officer-in-training. 483 00:40:19,200 --> 00:40:21,600 Well. Okay. See you later. 484 00:40:21,680 --> 00:40:22,880 See you later, Bertin. 485 00:40:23,480 --> 00:40:25,720 -I can take care of the video footage. -No, no. It's fine. 486 00:40:25,800 --> 00:40:27,760 It's fine. Thomas, you go home. 487 00:40:27,840 --> 00:40:29,760 Naomi, you can write up the intervention report. 488 00:40:29,840 --> 00:40:31,600 What? I did not sign up to be a secretary. 489 00:40:31,680 --> 00:40:32,840 I have to do paperwork again? 490 00:40:32,920 --> 00:40:34,200 I'll handle it, all right? 491 00:40:34,280 --> 00:40:35,960 Thomas. You head home. 492 00:40:36,560 --> 00:40:38,160 Hey, you need to take a breather. 493 00:40:38,240 --> 00:40:41,320 Go on, spend some time with your kid. It'll be good for both of you. Okay? 494 00:40:41,400 --> 00:40:42,800 -Marc, just drop it… -No, no, it's-- 495 00:40:42,880 --> 00:40:45,200 Stop. Stop. Discussion's over. It's Marc who's going. 496 00:40:45,280 --> 00:40:46,120 All right. 497 00:40:46,200 --> 00:40:47,600 Well, let's go! Now! 498 00:40:47,680 --> 00:40:49,400 You guys piss me off. All of you. 499 00:40:49,480 --> 00:40:50,960 -And her. -[Marc] Come on, let's go. 500 00:40:51,480 --> 00:40:53,680 [Naomi] You're a pain in the ass. You and your reports. 501 00:40:53,760 --> 00:40:55,520 [Marc] Sounds like you're acclimating, Naomi. 502 00:40:59,200 --> 00:41:01,720 We've got it, Lieutenant. The recordings from the 9th. 503 00:41:04,000 --> 00:41:05,000 -Hey! -Surprise! 504 00:41:05,080 --> 00:41:06,120 What are you doing here? 505 00:41:06,200 --> 00:41:08,680 You're so fucking stubborn. I told you to just go home. 506 00:41:08,760 --> 00:41:10,800 I couldn't let you guys starve over here. 507 00:41:10,880 --> 00:41:12,760 -Oh! Fried chicken? -Yeah, on me. 508 00:41:13,520 --> 00:41:15,120 [laughs] Delicious. 509 00:41:15,200 --> 00:41:16,560 -Good evening. -What's up? 510 00:41:17,240 --> 00:41:18,080 Have any leads? 511 00:41:20,120 --> 00:41:21,200 Anything on the accident? 512 00:41:22,240 --> 00:41:25,400 It happened here, but we can't see well. The image is cut off. 513 00:41:26,040 --> 00:41:27,720 Yeah, the quality is pretty bad. 514 00:41:27,800 --> 00:41:28,840 Mmm. 515 00:41:29,520 --> 00:41:30,360 Come on, let's eat. 516 00:41:33,240 --> 00:41:34,720 Wait, wait, wait. One second. 517 00:41:35,320 --> 00:41:36,600 -Rewind a little bit. -What? 518 00:41:36,680 --> 00:41:37,680 I said rewind a bit. 519 00:41:37,760 --> 00:41:39,200 [tapping keys] 520 00:41:43,440 --> 00:41:44,440 Stop. 521 00:41:44,520 --> 00:41:46,320 Now go frame by frame. 522 00:41:49,640 --> 00:41:50,480 Pause. 523 00:41:53,640 --> 00:41:54,800 That's him. 524 00:41:55,360 --> 00:41:56,200 I'm sure. 525 00:41:56,680 --> 00:41:58,880 -Look at the brake lights. -[Bertin] So what? 526 00:41:58,960 --> 00:42:00,000 "So what?" 527 00:42:01,200 --> 00:42:04,560 All the cars drove by without turning on their brake lights, except for this one. 528 00:42:04,640 --> 00:42:05,960 That means, at some point, 529 00:42:06,720 --> 00:42:09,000 the driver saw somebody walk out onto the road. 530 00:42:09,640 --> 00:42:11,960 He hit the brakes, too late. And bam! 531 00:42:12,640 --> 00:42:13,640 He ran over the guy. 532 00:42:17,840 --> 00:42:19,040 Show me the photos. 533 00:42:23,280 --> 00:42:24,320 Oh, yeah. It fits. 534 00:42:24,960 --> 00:42:25,920 The skid marks, 535 00:42:26,920 --> 00:42:28,000 the brake lights, 536 00:42:29,320 --> 00:42:30,520 and the debris from the impact. 537 00:42:31,920 --> 00:42:33,040 Check out that dog. 538 00:42:36,880 --> 00:42:38,200 He's looking at the accident. 539 00:42:39,760 --> 00:42:41,040 It's gotta be there, for sure. 540 00:42:41,600 --> 00:42:42,800 Come on, back up a bit. 541 00:42:48,640 --> 00:42:51,320 That's a gray BMW. Just like yours. 542 00:42:52,000 --> 00:42:53,160 Yeah, looks like it. 543 00:42:53,240 --> 00:42:55,320 Zoom, zoom, there on the plates. 544 00:43:00,240 --> 00:43:01,680 What's the first letter? 545 00:43:04,520 --> 00:43:05,600 I see a "D." 546 00:43:06,440 --> 00:43:07,280 Yeah. 547 00:43:08,360 --> 00:43:09,640 Yeah, a "D," that's right. 548 00:43:10,480 --> 00:43:11,320 You agree? 549 00:43:12,960 --> 00:43:14,400 No, I would say that's an "O." 550 00:43:14,480 --> 00:43:15,520 No, that's not an "O." 551 00:43:15,600 --> 00:43:17,160 Hang on, let's see the second one. 552 00:43:29,200 --> 00:43:30,760 Goddamn! Aw, shit! 553 00:43:31,240 --> 00:43:32,600 Too blurry. We can't see a thing. 554 00:43:32,680 --> 00:43:33,960 Come eat. It's getting cold. 555 00:43:36,800 --> 00:43:37,640 Come on. 556 00:43:39,920 --> 00:43:41,000 [door opening] 557 00:43:42,000 --> 00:43:42,920 What's up. 558 00:43:43,000 --> 00:43:44,440 Hello. You good? 559 00:43:46,240 --> 00:43:48,240 When are they coming to take Mom's bed? Do you know? 560 00:43:48,320 --> 00:43:50,120 No, I've called them three times. 561 00:43:50,200 --> 00:43:51,240 Louise is in bed? 562 00:43:51,320 --> 00:43:52,680 Of course. Have you seen the time? 563 00:43:53,400 --> 00:43:55,320 Sorry, but I tried my best. 564 00:43:55,840 --> 00:43:57,840 You're not spending time with her lately. 565 00:43:58,400 --> 00:43:59,520 Would you rather I quit? 566 00:44:00,440 --> 00:44:03,240 Oh, hey. I wanted to ask you about Mom's apartment. 567 00:44:04,800 --> 00:44:06,160 Do you think I could move in there? 568 00:44:07,840 --> 00:44:09,920 It would be pretty nice for my yoga. 569 00:44:10,640 --> 00:44:12,120 And I wouldn't bother anyone. 570 00:44:12,680 --> 00:44:13,680 What do you think? 571 00:44:14,240 --> 00:44:16,400 I think that someone's renting it and they're on a lease. 572 00:44:16,480 --> 00:44:17,680 We can't just evict them. 573 00:44:17,760 --> 00:44:19,760 Well, you're a cop, after all. 574 00:44:21,480 --> 00:44:22,480 I don't get what you mean. 575 00:44:26,960 --> 00:44:27,920 [sighs] 576 00:44:43,280 --> 00:44:44,160 Oh, hey… 577 00:44:45,360 --> 00:44:47,040 Did you know she had a lover? 578 00:44:47,960 --> 00:44:50,040 -Who did? -Our mother. 579 00:44:51,080 --> 00:44:52,600 Our mother had a lover? What? 580 00:44:52,680 --> 00:44:57,200 Yes. Listen to this, at the end of yoga, I was laying in Shavasana. 581 00:44:58,560 --> 00:45:00,160 You know, it's the corpse pose. 582 00:45:03,040 --> 00:45:04,360 All of a sudden, 583 00:45:04,440 --> 00:45:06,720 I had a vision. A flash. 584 00:45:07,320 --> 00:45:10,040 Like I did with your divorce. And I was right about that. 585 00:45:11,360 --> 00:45:12,720 Yeah, great vision. 586 00:45:12,800 --> 00:45:14,360 So what's this one about? 587 00:45:14,440 --> 00:45:17,320 Okay, I saw a man close to Mother… 588 00:45:17,880 --> 00:45:19,480 lying right up against her. 589 00:45:19,560 --> 00:45:20,560 A younger man. 590 00:45:22,000 --> 00:45:22,840 I was shocked. 591 00:45:25,600 --> 00:45:27,320 [gunshots] 592 00:45:35,720 --> 00:45:37,320 -Come on, keep going. -Yeah. 593 00:45:38,200 --> 00:45:39,200 Okay. Here we go. 594 00:45:42,120 --> 00:45:44,120 Get in the right position. Widen your stance. 595 00:45:45,200 --> 00:45:47,080 Yes, Lt. Blin, Criminal Division. 596 00:45:47,160 --> 00:45:50,160 [man] I would like to report a man who's currently wanted by the police. 597 00:45:50,240 --> 00:45:51,400 Could you write this down? 598 00:45:51,480 --> 00:45:54,160 I'm out of the office. You'll have to check with one my colleagues. 599 00:45:54,240 --> 00:45:56,040 I saw Manuel Barcelo. 600 00:45:57,760 --> 00:45:58,640 What did you say? 601 00:45:59,240 --> 00:46:01,640 I said I saw Manuel Barcelo. 602 00:46:03,040 --> 00:46:04,920 Sir, if this is a joke, it's really not funny. 603 00:46:05,000 --> 00:46:05,960 What? 604 00:46:06,040 --> 00:46:08,520 Is it a crime to report a wanted man? 605 00:46:09,240 --> 00:46:11,320 -Okay, go ahead. -You have something to write with? 606 00:46:11,400 --> 00:46:12,440 Yeah, I'm listening. 607 00:46:12,520 --> 00:46:14,480 I saw Manuel Barcelo. 608 00:46:15,720 --> 00:46:18,400 Okay. You've already told me that. So where is he? 609 00:46:18,480 --> 00:46:20,280 I was just about to ask you. 610 00:46:21,360 --> 00:46:23,480 Okay, what kind of game are you playing? 611 00:46:23,560 --> 00:46:26,520 Tell me, Lt. Blin, where did you take him? 612 00:46:26,600 --> 00:46:27,760 What now? 613 00:46:27,840 --> 00:46:31,560 What did you do with him after you loaded his body into your car? 614 00:46:32,760 --> 00:46:33,960 -Into my car? -Yeah. 615 00:46:34,040 --> 00:46:35,360 Now you're just making shit up. 616 00:46:35,920 --> 00:46:37,240 A gray BMW. 617 00:46:37,840 --> 00:46:39,360 That's the one, right? 618 00:46:49,120 --> 00:46:50,720 Put up a new target and keep practicing. 619 00:46:50,800 --> 00:46:51,760 Okay, thank you. 620 00:46:52,760 --> 00:46:53,600 Thomas? 621 00:46:54,440 --> 00:46:57,360 Look. Three in the chest, one in the head, all 25 meters away. 622 00:46:57,440 --> 00:46:58,280 [phone ringing] 623 00:46:58,360 --> 00:47:00,080 -That's progress, huh? -Yeah, yeah. 624 00:47:00,960 --> 00:47:02,160 I'm going to show it to Marc. 625 00:47:05,040 --> 00:47:07,080 [cell phone ringing] 626 00:47:08,680 --> 00:47:10,120 UNKNOWN NUMBER 627 00:47:12,080 --> 00:47:13,360 You're not picking up? 628 00:47:15,160 --> 00:47:16,240 No, it's nothing. 629 00:47:16,880 --> 00:47:18,880 [cell phone ringing] 630 00:47:21,240 --> 00:47:22,080 Hello? 631 00:47:25,200 --> 00:47:26,240 Okay, I can tell him. 632 00:47:30,280 --> 00:47:31,920 This guy is saying he wants you to answer. 633 00:47:32,000 --> 00:47:34,000 [cell phone ringing] 634 00:47:38,640 --> 00:47:40,720 -Hello? -I think we got cut off. 635 00:47:40,800 --> 00:47:42,880 I haven't finished my deposition, Lieutenant. 636 00:47:45,360 --> 00:47:46,520 Who the fuck are you? 637 00:47:46,600 --> 00:47:48,400 Someone who knows you killed Manuel Barcelo. 638 00:47:48,480 --> 00:47:50,400 No, I don't understand you at all. Who are you? 639 00:47:50,480 --> 00:47:53,520 All right, Thomas, come on. This is getting embarrassing. 640 00:47:53,600 --> 00:47:55,280 No, sir, this has to be a mistake. 641 00:47:55,360 --> 00:47:56,480 It's a misunderstanding. 642 00:47:56,560 --> 00:47:58,000 Don't be so tense. 643 00:47:58,080 --> 00:48:00,360 After all, your car looks brand new now, right? 644 00:48:00,440 --> 00:48:01,440 My car? 645 00:48:01,520 --> 00:48:03,000 No, just got into an accident. 646 00:48:03,560 --> 00:48:05,680 A minor crash. It was covered by my insurance. 647 00:48:05,760 --> 00:48:07,520 So I'm telling you again, you're mistaken. 648 00:48:07,600 --> 00:48:08,840 [chuckles] That's so cute. 649 00:48:09,560 --> 00:48:11,920 You even thought of an alibi for your car. Well done. 650 00:48:12,000 --> 00:48:14,680 -Enough. Stop calling me, asshole. -[car brakes squeaking on phone] 651 00:48:14,760 --> 00:48:17,040 What if I told the police where you buried Manuel Barcelo? 652 00:48:17,120 --> 00:48:19,160 [car brakes squeaking in parking lot] 653 00:48:19,240 --> 00:48:20,440 That's it, I'm hanging up. 654 00:48:20,520 --> 00:48:23,520 Careful, Thomas. If you hang up, I'll have to give you up. 655 00:48:25,600 --> 00:48:26,720 Don't hang up. 656 00:48:27,720 --> 00:48:28,840 So you did kill him. 657 00:48:29,360 --> 00:48:32,560 -You fucking son of a bitch. -Calm down, Thomas. Calm down. 658 00:48:34,120 --> 00:48:35,280 Who the fuck are you? 659 00:48:35,360 --> 00:48:36,520 Where'd you come from? 660 00:48:36,600 --> 00:48:39,360 I'll let you think this over. Don't you worry, we'll talk soon. 661 00:48:40,080 --> 00:48:43,080 One last thing, don't try to outsmart me, you hear? 662 00:48:43,160 --> 00:48:45,000 You can't outsmart me. 663 00:48:45,080 --> 00:48:46,240 [mutters] 664 00:48:47,000 --> 00:48:48,000 [grunts] 665 00:48:49,360 --> 00:48:51,360 [exclaims] 666 00:49:21,920 --> 00:49:23,920 [panting] 667 00:49:32,440 --> 00:49:34,440 [dramatic music playing] 668 00:49:44,480 --> 00:49:46,560 [music stops] 669 00:49:46,640 --> 00:49:47,920 You okay? 670 00:49:49,560 --> 00:49:50,640 Yeah, I'm fine. Yeah. 671 00:49:55,400 --> 00:49:56,560 Where you going? 672 00:49:57,640 --> 00:49:59,160 Oh, well, nowhere. I mean… 673 00:49:59,240 --> 00:50:01,400 I just came down to get my phone, that's all. 674 00:50:01,480 --> 00:50:02,320 Hey. 675 00:50:02,400 --> 00:50:04,400 What happened to your car? It looks brand new. 676 00:50:04,480 --> 00:50:06,400 Got into an accident yesterday. I didn't tell you? 677 00:50:07,320 --> 00:50:08,480 No. 678 00:50:09,120 --> 00:50:10,000 That's all. 679 00:50:10,080 --> 00:50:11,480 They changed the entire front? 680 00:50:11,560 --> 00:50:13,280 Yeah, no, I don't even know why. 681 00:50:13,360 --> 00:50:15,240 Well, the important thing is you weren't hurt. 682 00:50:15,320 --> 00:50:16,880 Yeah, no, I'm totally fine. 683 00:50:16,960 --> 00:50:18,520 -All good. See you. -Wait up. 684 00:50:19,240 --> 00:50:21,720 The Marin Cemetery, that's where your mother is buried, right? 685 00:50:25,920 --> 00:50:26,760 Yes, why do you ask? 686 00:50:26,840 --> 00:50:28,000 Because I got some intel. 687 00:50:28,080 --> 00:50:31,520 Listen to this, it's where Barcelo's cell was active the last time. 688 00:50:34,640 --> 00:50:35,520 And? 689 00:50:35,600 --> 00:50:37,600 And, well, nothing. 690 00:50:37,680 --> 00:50:38,680 The area is too big. 691 00:50:38,760 --> 00:50:41,680 There aren't enough cell towers. It's impossible to triangulate accurately. 692 00:50:42,240 --> 00:50:43,880 -That really sucks. -Yeah, it does. 693 00:50:43,960 --> 00:50:45,040 -Okay. -Mmm. 694 00:50:46,320 --> 00:50:48,640 [cell phone ringing] 695 00:50:49,160 --> 00:50:51,200 -Your phone? -Yeah, my phone. 696 00:50:51,280 --> 00:50:52,480 You forgot it again. 697 00:50:52,560 --> 00:50:53,760 No, no, I got it this time. 698 00:50:53,840 --> 00:50:55,600 -Well, I'll see you upstairs. -Okay. 699 00:50:59,760 --> 00:51:01,760 [cell phone continues ringing] 700 00:51:04,040 --> 00:51:05,040 Hello? 701 00:51:05,120 --> 00:51:07,520 [man] For a cop, you really suck at car chases. 702 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 What the hell were you doing? I was waiting for you. 703 00:51:11,520 --> 00:51:12,400 Well? 704 00:51:13,080 --> 00:51:15,360 Did you think it over? Can we talk now? 705 00:51:15,440 --> 00:51:16,400 Go ahead, I'm listening. 706 00:51:16,480 --> 00:51:18,520 That's good. You're beginning to see reason. 707 00:51:18,600 --> 00:51:20,560 -I just have one question first. -I'm listening. 708 00:51:21,280 --> 00:51:22,360 I was wondering 709 00:51:22,880 --> 00:51:25,400 how did you see me bury Barcelo in the middle of the night? 710 00:51:25,480 --> 00:51:27,400 Darkness is no obstacle, my friend. 711 00:51:27,480 --> 00:51:30,040 I'm like a cat. I've got night vision. 712 00:51:30,120 --> 00:51:32,320 Cat, my ass. You saw nothing, you know nothing. 713 00:51:32,400 --> 00:51:33,600 So listen to me closely. 714 00:51:34,440 --> 00:51:36,920 You can go turn me in now. I don't give a fuck. 715 00:51:38,240 --> 00:51:40,680 Dig anywhere, you're not gonna find Barcelo. 716 00:51:40,760 --> 00:51:42,200 So I'm going to hang up now 717 00:51:42,280 --> 00:51:44,760 and you can go fuck yourself, you fucking asshole! 718 00:51:44,840 --> 00:51:46,920 God! Fucker! 719 00:51:49,320 --> 00:51:50,320 Okay. 720 00:51:54,280 --> 00:51:55,160 [exhales] 721 00:52:00,040 --> 00:52:02,840 Tell me, does a surveillance camera record all vehicles 722 00:52:02,920 --> 00:52:04,440 entering and existing the parking lot? 723 00:52:04,520 --> 00:52:05,880 Affirmative, Lieutenant. 724 00:52:05,960 --> 00:52:08,080 All vehicle movements are recorded. 725 00:52:08,160 --> 00:52:10,120 Would you like to consult the list? 726 00:52:10,200 --> 00:52:12,560 Yes, I'd like to see all activity starting from this morning. 727 00:52:12,640 --> 00:52:13,760 -Is that possible? -Yup. 728 00:52:20,640 --> 00:52:22,080 UNKNOWN NUMBER 729 00:52:23,520 --> 00:52:24,400 [silences phone] 730 00:52:26,680 --> 00:52:29,960 Oh, no, don't send me anything. I'll come over to get them myself. 731 00:52:35,520 --> 00:52:36,360 Thank you so-- 732 00:52:38,520 --> 00:52:39,920 Why aren't you answering my calls? 733 00:52:44,920 --> 00:52:46,120 Hey, whoa! What are you doing? 734 00:52:46,200 --> 00:52:48,560 Why aren't you answering my calls, huh? 735 00:52:48,640 --> 00:52:50,240 -Why aren't you answering? -What is this? 736 00:52:50,320 --> 00:52:51,760 [Thomas panting] 737 00:52:53,160 --> 00:52:54,000 Thomas? 738 00:52:56,320 --> 00:52:57,760 [man] A cop? What do you mean a cop? 739 00:52:57,840 --> 00:52:59,920 [Vaubour] What did you think? This is a police station. 740 00:53:00,000 --> 00:53:01,800 A robber. I thought he was a robber. 741 00:53:01,880 --> 00:53:02,840 You know him? 742 00:53:02,920 --> 00:53:04,640 Of course I know him. He's Lt. Blin. 743 00:53:04,720 --> 00:53:05,920 He's part of my team. 744 00:53:06,640 --> 00:53:09,200 -Do you have a problem with him? -Oh, no, no problem. 745 00:53:09,280 --> 00:53:12,000 Except that I guess I made a mistake. It's not him. So sorry. 746 00:53:12,480 --> 00:53:14,760 -I know striking a colleague is wrong. -Hmm. 747 00:53:16,120 --> 00:53:18,840 You won't believe me, but I'd mistaken you for someone else. 748 00:53:19,560 --> 00:53:20,920 A robber. Sorry. 749 00:53:21,560 --> 00:53:22,400 Are you okay? 750 00:53:23,360 --> 00:53:26,480 Again, my sincerest apologies. Lt. Blin, is that it? 751 00:53:27,440 --> 00:53:28,560 Commissioner Marelli. 752 00:53:33,440 --> 00:53:34,800 Miss, where's the bathroom? 753 00:53:34,880 --> 00:53:36,640 Do I look like the toilet attendant? 754 00:53:37,360 --> 00:53:39,120 End of the corridor, in our locker room. 755 00:53:42,480 --> 00:53:45,280 I just can't believe I got the wrong guy. 756 00:53:46,080 --> 00:53:47,520 I don't know how that happened. 757 00:53:50,400 --> 00:53:51,440 You know that asshole? 758 00:53:52,360 --> 00:53:54,160 I graduated the same year as Marelli, yeah. 759 00:53:54,680 --> 00:53:56,720 That's Antoine Marelli, head of Narcotics? 760 00:53:56,800 --> 00:53:58,520 Exactly, yeah. In the flesh. 761 00:53:58,600 --> 00:54:00,120 -[Marc] What's he doing here? -No idea. 762 00:54:00,200 --> 00:54:01,640 We should report this, right? 763 00:54:01,720 --> 00:54:04,800 No. No, we better not, no. 764 00:54:04,880 --> 00:54:07,400 That guy can beat up Thomas, and go take a piss and we do nothing? 765 00:54:07,480 --> 00:54:09,320 That's exactly right. We do nothing. 766 00:54:09,400 --> 00:54:11,080 We do nothing and we say nothing. 767 00:54:14,720 --> 00:54:15,920 Yeah. What? 768 00:54:18,400 --> 00:54:19,480 Naomi. 769 00:54:28,160 --> 00:54:31,040 But, Commissioner, your friend, your former classmate, 770 00:54:31,120 --> 00:54:32,600 he's a psychopath, he's bipolar. 771 00:54:32,680 --> 00:54:33,960 He needs to be committed. 772 00:54:34,560 --> 00:54:35,760 Firstly, he's not my friend. 773 00:54:36,360 --> 00:54:39,840 Also, I'd love to hear more of your informed diagnosis 774 00:54:39,920 --> 00:54:41,440 of personality disorders. 775 00:54:42,840 --> 00:54:45,600 Finally, he's the one who blocked the Internal Security investigation. 776 00:54:45,680 --> 00:54:48,120 What? Wait, how did he manage to do that? 777 00:54:48,920 --> 00:54:51,760 He couldn't stand that Internal Security was snooping around drug busts. 778 00:54:51,840 --> 00:54:53,640 It's Narcotics' territory. 779 00:54:54,280 --> 00:54:56,040 One phone call and everything's over. 780 00:54:58,440 --> 00:55:00,120 Anyway, he saved all your asses, didn't he? 781 00:55:00,200 --> 00:55:02,200 Oh, so we should be thanking him on top-- 782 00:55:02,280 --> 00:55:03,640 Naomi, the police… 783 00:55:03,720 --> 00:55:05,160 …is a family, I know. 784 00:55:05,680 --> 00:55:07,840 -Can I please take a smoke break, Chief? -Yeah. 785 00:55:07,920 --> 00:55:08,880 [sighs] 786 00:55:08,960 --> 00:55:12,880 Leave it. I can handle it. We'll have a calm discussion. 787 00:55:23,440 --> 00:55:25,440 [toilet flushing] 788 00:55:31,400 --> 00:55:32,720 You scared me. 789 00:55:35,720 --> 00:55:36,920 So you're a cop? 790 00:55:37,000 --> 00:55:38,240 [chuckles] 791 00:55:39,080 --> 00:55:40,840 That worries you, huh? 792 00:55:41,400 --> 00:55:44,680 The police always make one nervous, especially one with a guilty conscience. 793 00:55:44,760 --> 00:55:45,920 What are you saying? 794 00:55:47,440 --> 00:55:49,440 The universe mocks the morals of men. 795 00:55:49,520 --> 00:55:51,600 Honest people die in spite of being honest. 796 00:55:52,120 --> 00:55:54,400 Evil people thrive in spite of their sins. 797 00:55:54,480 --> 00:55:55,720 It's a shame but it's a fact. 798 00:55:55,800 --> 00:55:57,000 Especially for the police. 799 00:56:00,080 --> 00:56:01,400 Isn't that right, Lieutenant? 800 00:56:01,480 --> 00:56:03,520 -What do you want? -It's about time. 801 00:56:03,600 --> 00:56:06,000 That's the first relevant question you've asked. 802 00:56:06,560 --> 00:56:07,680 I want you… 803 00:56:09,200 --> 00:56:10,960 to bring me Barcelo tonight. 804 00:56:12,600 --> 00:56:13,680 And why? 805 00:56:14,520 --> 00:56:16,760 Ah, curiosity killed the cat, my friend. 806 00:56:19,640 --> 00:56:21,560 Just bring him to me and we're good. 807 00:56:22,840 --> 00:56:24,960 See, I don't know how that can be arranged. 808 00:56:25,640 --> 00:56:27,280 Because I have no idea where he is. 809 00:56:27,960 --> 00:56:30,280 [laughs] I don't think you and I are seeing eye to eye. 810 00:56:31,400 --> 00:56:33,280 [dramatic music playing] 811 00:56:53,960 --> 00:56:55,360 [groaning] 812 00:57:06,520 --> 00:57:07,400 [grunts] 813 00:57:14,480 --> 00:57:17,080 Get out! Get out of there! 814 00:57:25,120 --> 00:57:26,000 [grunting] 815 00:57:28,640 --> 00:57:30,920 [muffled shouting] 816 00:57:37,400 --> 00:57:39,440 Stop squirming around! Stop squirming around! 817 00:57:44,720 --> 00:57:47,320 Submerging the airways will lead to bradycardia. 818 00:57:48,960 --> 00:57:51,720 Your heartbeat will drop and continue to slow down. 819 00:57:52,680 --> 00:57:54,480 Come on, hold on! Hold on. 820 00:57:56,480 --> 00:57:57,520 [gasping, coughing] 821 00:57:57,600 --> 00:57:59,440 -Come back! There you are! -No! 822 00:57:59,520 --> 00:58:00,520 There you are! 823 00:58:00,600 --> 00:58:02,360 Look at me! Look at me! 824 00:58:02,440 --> 00:58:03,960 To avoid cardiac arrest, 825 00:58:04,040 --> 00:58:07,280 the best thing to do is to reduce your body's need for oxygen. 826 00:58:07,360 --> 00:58:09,400 -Yes. No, no, no! -Round two. Here we go. 827 00:58:09,480 --> 00:58:11,080 [muffled shouting] 828 00:58:14,560 --> 00:58:16,960 Limit any muscular strain. Remain completely relaxed! 829 00:58:18,640 --> 00:58:20,520 Stay focused on your vital functions. 830 00:58:23,160 --> 00:58:24,080 There you go! 831 00:58:24,560 --> 00:58:25,640 That's it, that's good. 832 00:58:30,880 --> 00:58:32,720 That's very good. That's quite good. 833 00:58:32,800 --> 00:58:34,040 There. That's very good. 834 00:58:35,720 --> 00:58:37,720 [gasping] 835 00:58:47,120 --> 00:58:48,120 Okay. 836 00:58:48,960 --> 00:58:49,880 I didn't hear. 837 00:58:50,760 --> 00:58:52,000 Okay, I can do it. 838 00:58:52,880 --> 00:58:55,320 Ah, apnea really has its benefits. Have I told you that? 839 00:58:58,040 --> 00:58:59,680 Good. Gotta go. 840 00:59:01,040 --> 00:59:02,520 Got other things to do. 841 00:59:04,240 --> 00:59:06,600 Besides, two guys alone in the bathroom for this long, 842 00:59:06,680 --> 00:59:08,560 people are gonna suspect things, don't you think? 843 00:59:08,640 --> 00:59:10,160 [panting] 844 00:59:10,240 --> 00:59:12,080 [water running] 845 00:59:14,040 --> 00:59:15,040 And don't forget. 846 00:59:17,280 --> 00:59:18,880 You'll bring me Barcelo tonight. 847 00:59:19,760 --> 00:59:21,040 I'll be in contact with you. 848 00:59:26,440 --> 00:59:27,280 [door slams shut] 849 00:59:43,560 --> 00:59:44,800 I'm sorry, Mom. 850 00:59:44,880 --> 00:59:47,600 MARIE-JEANNE BLIN MARCH 21 1930 - MAY 9 2021 - REST IN PEACE 851 01:00:18,720 --> 01:00:19,840 [grunting] 852 01:00:35,880 --> 01:00:38,680 Why the fuck is he looking for a dead man? Can you explain that? 853 01:00:45,320 --> 01:00:46,560 There's gotta be a reason. 854 01:01:01,600 --> 01:01:03,320 BATTERY LEVEL LOW 855 01:01:13,680 --> 01:01:14,760 What the fuck is that? 856 01:01:15,560 --> 01:01:16,720 Oh, fuck! 857 01:01:16,800 --> 01:01:17,800 What is this? 858 01:01:27,000 --> 01:01:29,000 [laughing] 859 01:02:07,480 --> 01:02:08,520 [chimes] 860 01:03:01,240 --> 01:03:04,880 SECURITY SAFE SERVICES PRIVATE VAULTS 861 01:03:10,200 --> 01:03:12,480 [heavy metal ringtone playing] 862 01:03:18,400 --> 01:03:20,640 [man] Fuck, Manu, I've called you 20 times. 863 01:03:20,720 --> 01:03:21,920 You could've picked up. 864 01:03:22,520 --> 01:03:24,840 I was starting to think Marelli took you out. 865 01:03:25,840 --> 01:03:26,880 Where are you now? 866 01:03:28,040 --> 01:03:29,400 Could you say something, bitch? 867 01:03:30,720 --> 01:03:32,360 Fuck! You're not Manu. 868 01:03:33,800 --> 01:03:35,040 Who are you? 869 01:03:35,120 --> 01:03:36,160 Shit, who are you? 870 01:03:36,240 --> 01:03:37,880 [line disconnects] 871 01:03:37,960 --> 01:03:40,600 [Naomi] The number belongs to Michael Bourgi, 38 years old. 872 01:03:40,680 --> 01:03:43,480 He was convicted several times for fraud and computer piracy. 873 01:03:43,560 --> 01:03:44,720 Basically he's a hacker. 874 01:03:44,800 --> 01:03:46,920 He grew up in the same neighborhood as Barcelo, 875 01:03:47,000 --> 01:03:49,080 and the two of them were recently spotted together. 876 01:03:49,160 --> 01:03:51,040 Track his location for me, minute by minute, 877 01:03:51,120 --> 01:03:52,960 and send the photos to my phone. 878 01:03:53,040 --> 01:03:55,640 You're asking a lot. We first need to get a warrant from a judge. 879 01:03:55,720 --> 01:03:57,840 Don't worry, I'll take responsibility. 880 01:04:01,760 --> 01:04:03,360 -Hey, was that Thomas? -Yes. 881 01:04:03,440 --> 01:04:05,640 -The fuck's he doing? -That's what I'm wondering. 882 01:04:05,720 --> 01:04:08,280 Goddamn. You're still working? 883 01:04:08,360 --> 01:04:10,320 Yes, and I have to deal with the team's reports. 884 01:04:10,400 --> 01:04:12,000 Well, I'll help you out. 885 01:04:13,320 --> 01:04:14,600 Okay… 886 01:04:15,320 --> 01:04:16,240 Hmm. 887 01:04:17,840 --> 01:04:18,960 [laughs] 888 01:04:19,040 --> 01:04:22,920 120 km/h in a 50 zone. Shit, that's not a small infraction, huh. 889 01:04:23,480 --> 01:04:24,480 No shit. 890 01:04:34,680 --> 01:04:36,680 [tense music playing] 891 01:05:16,000 --> 01:05:17,040 [sighs] 892 01:05:29,240 --> 01:05:30,360 [exclaims] 893 01:05:31,840 --> 01:05:33,440 Hey, where the fuck do you think you're-- 894 01:05:33,520 --> 01:05:35,720 Police! Move, move, move, move! Everyone, go. 895 01:05:35,800 --> 01:05:37,320 -Everyone! -I didn't do anything. 896 01:05:37,400 --> 01:05:39,000 My arm! Let go of me! 897 01:05:39,080 --> 01:05:40,640 -Okay, stay calm. -Motherfucker! 898 01:05:40,720 --> 01:05:43,000 That's right. There. Come here. 899 01:05:43,080 --> 01:05:44,200 Let me go! 900 01:05:44,280 --> 01:05:46,120 WE'RE OPEN 901 01:05:46,200 --> 01:05:49,080 SORRY WE'RE CLOSED 902 01:05:56,440 --> 01:05:58,440 [machines beeping] 903 01:06:00,480 --> 01:06:01,760 I don't know anything. 904 01:06:01,840 --> 01:06:03,360 -Sure you don't know anything? -Yeah. 905 01:06:03,440 --> 01:06:05,800 I told you I know nothing! Let me go. Please. 906 01:06:05,880 --> 01:06:07,880 Let's start with an hour of drying. 907 01:06:07,960 --> 01:06:09,760 What? No, no, no! Wait! 908 01:06:09,840 --> 01:06:12,080 I promise, I'll talk! I promise. 909 01:06:12,160 --> 01:06:13,840 Why is Marelli after Barcelo? 910 01:06:13,920 --> 01:06:15,920 -I don't know! -All right, I believe you. 911 01:06:16,000 --> 01:06:17,720 -Okay. -I swear I don't know anything! 912 01:06:17,800 --> 01:06:20,360 I don't know anything! I swear! I swear! 913 01:06:20,440 --> 01:06:21,440 [muffled screaming] 914 01:06:21,520 --> 01:06:25,040 Here's what we're gonna do. I propose an hour and a half at 60 degrees. 915 01:06:26,120 --> 01:06:28,440 I like that because it doesn't shrink the clothes. 916 01:06:28,520 --> 01:06:30,000 -Motherfucker! -Or maybe 80. 917 01:06:30,080 --> 01:06:33,440 I can't decide. Is that better? You decide. Eighty would be better? 918 01:06:33,520 --> 01:06:36,960 -[muffled] You fucking psycho! -I can't hear you. I'm gonna set it to 80. 919 01:06:37,040 --> 01:06:38,520 -Okay, you ready? -Just wait! 920 01:06:38,600 --> 01:06:40,040 Wait! I'll tell you everything! 921 01:06:40,120 --> 01:06:41,920 -What? -I'll tell you everything! 922 01:06:42,400 --> 01:06:43,360 All right, there you go! 923 01:06:43,440 --> 01:06:45,200 [panting] 924 01:06:45,840 --> 01:06:46,840 I'm listening. 925 01:06:48,800 --> 01:06:50,400 Marelli is trying to find a key. 926 01:06:50,480 --> 01:06:51,320 What key? 927 01:06:52,680 --> 01:06:54,200 The key to open a vault. 928 01:06:55,440 --> 01:06:56,720 And what's in this vault? 929 01:06:57,200 --> 01:06:58,920 I don't know! Hey, I don't know. 930 01:06:59,000 --> 01:07:00,600 -Fine, let's go. -I swear! 931 01:07:00,680 --> 01:07:02,280 Let's do this. Hold on to your head! 932 01:07:02,360 --> 01:07:04,160 -You're in for a wild ride. -Wait! 933 01:07:04,240 --> 01:07:05,760 -Let's go! -I'll tell you everything! 934 01:07:06,760 --> 01:07:08,720 -[panting] -What's inside that fucking vault? 935 01:07:10,960 --> 01:07:11,800 The money. 936 01:07:13,000 --> 01:07:14,200 The money from the drugs. 937 01:07:14,760 --> 01:07:15,760 What are you on about? 938 01:07:15,840 --> 01:07:17,040 Oh, fuck. 939 01:07:17,120 --> 01:07:18,240 What are you saying? 940 01:07:19,080 --> 01:07:22,560 Marelli, he took advantage of his position at Narcotics 941 01:07:22,640 --> 01:07:25,280 to stash some of the drugs he seized during searches. 942 01:07:25,800 --> 01:07:27,400 [organ music playing] 943 01:07:27,480 --> 01:07:29,760 Narcotics keeps these enormous quantities. 944 01:07:30,600 --> 01:07:32,160 They're supposed to destroy all of it. 945 01:07:35,240 --> 01:07:38,120 And that's where Marelli and Barcelo came in. 946 01:07:41,840 --> 01:07:44,200 They diluted the drugs in alcohol. 947 01:07:46,240 --> 01:07:48,560 They sold them in private clubs. 948 01:07:48,640 --> 01:07:51,440 [upbeat music playing] 949 01:07:51,520 --> 01:07:52,840 Business was great. 950 01:07:55,240 --> 01:07:58,040 Just one taste and people were instantly hooked. 951 01:08:00,920 --> 01:08:03,680 Marelli's network was expanding every single day. 952 01:08:06,000 --> 01:08:07,840 The Ukrainian Bratva, 953 01:08:07,920 --> 01:08:10,280 the Irish, the Chinese. 954 01:08:10,360 --> 01:08:13,680 Everyone wanted to go into business with him. 955 01:08:13,760 --> 01:08:16,640 Marelli was becoming a major player and he just loved it. 956 01:08:17,280 --> 01:08:20,840 But Manu, all of it kind of twisted his mind. 957 01:08:20,920 --> 01:08:24,120 He sold all the drugs to the Albanians behind the boss' back. 958 01:08:24,920 --> 01:08:26,480 Marelli was furious. 959 01:08:27,880 --> 01:08:30,040 -The guys were killed off. -What? 960 01:08:34,040 --> 01:08:37,040 They were found in a fridge hacked into pieces, 961 01:08:37,120 --> 01:08:39,160 stashed in the hull of a tugboat. 962 01:08:41,000 --> 01:08:43,080 The problem was that the drugs had vanished. 963 01:08:44,600 --> 01:08:48,520 Manu had taken the money to store it in a vault he had the key to. 964 01:08:49,240 --> 01:08:50,800 [Thomas] And where is this key? 965 01:08:50,880 --> 01:08:51,720 [Bourgi] On him. 966 01:08:52,360 --> 01:08:53,760 Well, inside him. 967 01:09:01,240 --> 01:09:02,240 [exhales] 968 01:09:09,240 --> 01:09:11,640 Goddamn, what the fuck am I even doing here? 969 01:09:11,720 --> 01:09:13,560 [squelching] 970 01:09:16,800 --> 01:09:18,800 [gags] 971 01:09:22,640 --> 01:09:23,640 Fuck me… 972 01:09:24,880 --> 01:09:26,040 Come on… 973 01:09:27,240 --> 01:09:28,400 [groaning] 974 01:09:32,240 --> 01:09:33,680 Thomas, don't move! 975 01:09:34,840 --> 01:09:35,800 Don't move. 976 01:09:36,600 --> 01:09:39,240 -What are you doing? -Marc, I'm not the one who did it. 977 01:09:39,320 --> 01:09:40,160 Drop the knife now. 978 01:09:42,160 --> 01:09:43,720 -Drop the fucking knife now! -Okay, okay! 979 01:09:45,160 --> 01:09:46,400 What the hell is that? 980 01:09:48,160 --> 01:09:49,080 Come on, toss it. 981 01:09:50,280 --> 01:09:51,360 I said give it to me! 982 01:09:53,320 --> 01:09:56,520 Listen, I can explain everything. I'm not the one who killed him. 983 01:09:56,600 --> 01:09:57,680 So what are you doing here? 984 01:09:57,760 --> 01:09:59,440 Now put your gun down and I'll explain. 985 01:10:00,960 --> 01:10:03,040 Are you going to explain this report also, huh? 986 01:10:03,600 --> 01:10:04,840 You're going to explain it? 987 01:10:04,920 --> 01:10:07,280 Your car had been damaged the day before your accident. 988 01:10:07,360 --> 01:10:09,600 I swear I'll explain everything. Just lower your gun! 989 01:10:12,160 --> 01:10:13,280 Marc, calm down. 990 01:10:15,240 --> 01:10:16,360 Take these. 991 01:10:16,440 --> 01:10:17,720 Put the handcuffs on. 992 01:10:17,800 --> 01:10:18,800 Marc, stop it. 993 01:10:18,880 --> 01:10:20,080 Put them on, I said! 994 01:10:20,680 --> 01:10:21,520 Right now. 995 01:10:24,720 --> 01:10:26,200 Marc, let's talk this over, okay? 996 01:10:27,200 --> 01:10:29,640 We'll talk this out. I'll tell you everything. Okay? 997 01:10:30,240 --> 01:10:31,720 -We're not perfect cops. -Okay. 998 01:10:31,800 --> 01:10:33,120 But this is crazy. 999 01:10:35,800 --> 01:10:38,040 -Marc, what are you doing? I swear… -Shut up! 1000 01:10:43,160 --> 01:10:46,640 Homicide, hit-and-run, removal of a body, do you understand? 1001 01:10:48,640 --> 01:10:51,800 Those all carry a life sentence with a minimum of 20 years. 1002 01:10:53,560 --> 01:10:55,200 What the fuck were you thinking? 1003 01:10:57,880 --> 01:10:59,000 You got nothing to say? 1004 01:11:01,120 --> 01:11:03,800 Have you thought about Louise? Did you give a damn about her? 1005 01:11:05,040 --> 01:11:07,200 How old will she be when you get out? Huh? 1006 01:11:09,720 --> 01:11:12,040 And what will you have done for her in all those years? 1007 01:11:13,440 --> 01:11:14,600 Nothing. 1008 01:11:17,800 --> 01:11:20,040 Fuck, I would've given anything to be a father. 1009 01:11:21,000 --> 01:11:22,120 And you… 1010 01:11:23,600 --> 01:11:24,920 You're a fucking dumbass. 1011 01:11:30,920 --> 01:11:32,400 What are we doing here? 1012 01:11:33,600 --> 01:11:35,160 Why aren't you taking me in? 1013 01:11:38,960 --> 01:11:40,080 Hello, it's Andrade. 1014 01:11:41,280 --> 01:11:42,920 Are we meeting at the usual spot? 1015 01:11:45,080 --> 01:11:45,920 Okay. 1016 01:11:56,760 --> 01:11:57,600 [sighs] 1017 01:11:59,640 --> 01:12:01,240 It's gone too far, Thomas. 1018 01:12:01,320 --> 01:12:02,200 I'm done. 1019 01:12:03,240 --> 01:12:06,320 I'm returning the money and telling the guys we won't cover for them anymore. 1020 01:12:32,520 --> 01:12:34,840 Don't thank me, I'm not doing this for you. 1021 01:12:37,960 --> 01:12:39,040 What is this? 1022 01:12:44,080 --> 01:12:45,480 I'm being blackmailed by a cop. 1023 01:12:46,760 --> 01:12:47,920 Which cop? 1024 01:12:48,000 --> 01:12:49,480 Marelli, head of Narcotics. 1025 01:12:50,520 --> 01:12:51,560 Shit. 1026 01:12:52,960 --> 01:12:55,040 It's true, that day I hit a guy with my car. 1027 01:12:56,840 --> 01:12:58,560 But he was already dead, been shot twice. 1028 01:12:59,880 --> 01:13:01,120 -And when-- -[cell phone ringing] 1029 01:13:05,000 --> 01:13:06,280 -Hello? -[Marelli] It's me. 1030 01:13:06,360 --> 01:13:08,080 Lt. Andrade is next to you, right? 1031 01:13:08,160 --> 01:13:09,000 Yeah, why? 1032 01:13:09,080 --> 01:13:11,400 -Is your colleague sitting next to you? -That him? 1033 01:13:11,960 --> 01:13:14,280 Get out of the car. It's important. I need to talk to you. 1034 01:13:18,120 --> 01:13:18,960 [sighs] 1035 01:13:19,040 --> 01:13:20,880 Okay, I got out. Where are you now? 1036 01:13:20,960 --> 01:13:22,480 Shut up. Keep walking. 1037 01:13:23,120 --> 01:13:25,160 Do you see the sewer grate in front of you? 1038 01:13:25,240 --> 01:13:26,080 Yeah. 1039 01:13:26,560 --> 01:13:28,080 All right, take a few more steps. 1040 01:13:31,760 --> 01:13:32,840 Okay, I'm there. 1041 01:13:33,360 --> 01:13:34,280 Then don't move. 1042 01:13:34,360 --> 01:13:36,320 Where the fuck are you? Hello? 1043 01:13:37,040 --> 01:13:38,480 -Hello? -[line disconnects] 1044 01:13:38,560 --> 01:13:39,920 That asshole hung up. 1045 01:13:55,680 --> 01:13:56,600 No… 1046 01:13:59,640 --> 01:14:00,880 [metal creaking] 1047 01:14:04,600 --> 01:14:07,000 [cell phone ringing] 1048 01:14:07,080 --> 01:14:08,440 UNKNOWN NUMBER 1049 01:14:13,080 --> 01:14:15,320 [Marelli] Did you see that? My dock worker's got good aim. 1050 01:14:15,400 --> 01:14:16,480 Very precise. 1051 01:14:17,360 --> 01:14:18,480 [Marelli chuckling] 1052 01:14:18,560 --> 01:14:19,480 Are you crying? 1053 01:14:20,640 --> 01:14:21,840 He's crying. 1054 01:14:21,920 --> 01:14:23,400 Don't tell me you're sentimental? 1055 01:14:23,480 --> 01:14:25,400 -Why'd you do that? -All right, back to business. 1056 01:14:25,480 --> 01:14:27,760 You had no reason to do it. I told you I was on board. 1057 01:14:27,840 --> 01:14:30,560 Quit bawling. And bring me Barcelo in the morning. 1058 01:14:30,640 --> 01:14:31,520 You know what? 1059 01:14:33,480 --> 01:14:35,000 It's over. I give up! 1060 01:14:35,080 --> 01:14:36,320 It's over for you too! 1061 01:14:37,560 --> 01:14:39,600 You fucking hear me? I'm telling them everything. 1062 01:14:39,680 --> 01:14:41,920 Oh yeah? You're gonna spill everything? [scoffs] 1063 01:14:42,680 --> 01:14:43,720 Are you sure about that? 1064 01:14:44,360 --> 01:14:45,480 Hang on a minute. 1065 01:14:45,560 --> 01:14:46,920 [doorbell ringing on phone] 1066 01:14:47,680 --> 01:14:48,600 [woman] Who is it? 1067 01:14:48,680 --> 01:14:51,280 This is Commissioner Marelli. I'm the one who called you. 1068 01:14:53,000 --> 01:14:54,080 Nice to meet you. 1069 01:14:54,160 --> 01:14:55,280 [Agathe] Thomas isn't home. 1070 01:14:55,360 --> 01:14:57,960 -Where are you? -[Marelli] I'm on the phone with him. 1071 01:14:58,040 --> 01:14:59,520 -[Agathe] Come in. -Listen. 1072 01:15:00,040 --> 01:15:02,320 Listen to me! Okay, okay. I'll bring you the corpse. 1073 01:15:02,400 --> 01:15:03,960 Good evening, little lady. 1074 01:15:04,040 --> 01:15:04,920 Good evening. 1075 01:15:05,000 --> 01:15:07,160 -You must be Louise. -Yes, that's me. 1076 01:15:07,240 --> 01:15:09,240 Hey! Hey, don't hurt them. I'm begging you. 1077 01:15:09,320 --> 01:15:11,040 I'll bring you the body just don't hurt them. 1078 01:15:11,120 --> 01:15:12,720 Don't hurt my daughter! I'm begging you! 1079 01:15:12,800 --> 01:15:14,800 [line disconnects] 1080 01:15:24,720 --> 01:15:27,000 [dramatic music playing] 1081 01:15:36,000 --> 01:15:37,200 [honking] 1082 01:15:54,240 --> 01:15:55,080 Louise? 1083 01:15:55,720 --> 01:15:56,560 Louise! 1084 01:16:06,040 --> 01:16:08,160 -Thomas, are you okay? -Where is he? 1085 01:16:08,760 --> 01:16:10,840 Well, your friend said he'd come back later. 1086 01:16:10,920 --> 01:16:12,040 He couldn't stay. 1087 01:16:15,440 --> 01:16:16,480 Are you okay? 1088 01:16:18,440 --> 01:16:20,200 I'm fine. I'm just very tired, that's all. 1089 01:16:21,600 --> 01:16:24,720 Well. She wanted to wait. She just fell asleep. 1090 01:16:24,800 --> 01:16:25,880 [cell phone chimes] 1091 01:16:29,240 --> 01:16:32,480 UNKNOWN NUMBER NEXT TIME I'LL TEAR HER EYES OUT 1092 01:16:32,560 --> 01:16:36,280 BRING ME THE BODY GPS: N 51"03"11 - E 2"18"40 1093 01:16:38,760 --> 01:16:41,400 -[Agathe] Why so far? -[Thomas] Be nice to take a trip, right? 1094 01:16:41,480 --> 01:16:42,640 You decided this just now? 1095 01:16:44,360 --> 01:16:47,080 You've been wanting to go on a trip. This is your chance. 1096 01:16:48,840 --> 01:16:50,200 Sure you don't want to come too? 1097 01:16:50,800 --> 01:16:52,920 No, I told you. I really gotta finish that report. 1098 01:16:53,400 --> 01:16:54,560 I'll come after. I promise. 1099 01:17:02,560 --> 01:17:05,320 -So finally gonna get Godzilla? -Yeah, that's right. 1100 01:17:05,400 --> 01:17:07,800 You won't be disappointed. This is good stuff. 1101 01:17:07,880 --> 01:17:10,160 -To trigger the detonator-- -I press this button, right? 1102 01:17:10,240 --> 01:17:11,960 -Yeah, that's it. -Got it. 1103 01:17:12,480 --> 01:17:13,920 Still, be careful. 1104 01:17:14,960 --> 01:17:15,840 Don't worry. 1105 01:17:16,520 --> 01:17:18,520 [suspenseful music playing] 1106 01:17:42,360 --> 01:17:43,880 There you go. 1107 01:17:46,960 --> 01:17:50,280 You wanted the body, you son of a bitch, I'm bringing you the body. 1108 01:17:50,360 --> 01:17:51,680 I'm bringing you the body. Here. 1109 01:18:17,960 --> 01:18:19,960 [suspenseful music continues] 1110 01:18:32,320 --> 01:18:34,320 [cell phone ringing] 1111 01:18:36,200 --> 01:18:37,040 Hello? 1112 01:18:37,120 --> 01:18:38,360 [Marelli] Don't come any closer. 1113 01:18:40,280 --> 01:18:41,240 Stop right there. 1114 01:18:43,960 --> 01:18:44,880 Bring the body. 1115 01:18:46,480 --> 01:18:47,720 [exhales] 1116 01:19:08,080 --> 01:19:10,080 [Thomas panting] 1117 01:19:20,480 --> 01:19:21,400 Put it there. 1118 01:19:24,480 --> 01:19:25,840 We had agreed no guns. 1119 01:19:26,960 --> 01:19:27,960 Back up. 1120 01:19:30,680 --> 01:19:32,200 [static] 1121 01:19:34,200 --> 01:19:35,480 [beeps] 1122 01:19:38,960 --> 01:19:39,920 It's my keys, okay? 1123 01:19:42,640 --> 01:19:43,640 Turn around. 1124 01:19:54,120 --> 01:19:55,280 [beeps] 1125 01:19:56,160 --> 01:19:57,360 Nice and cozy. 1126 01:19:58,360 --> 01:20:01,360 -The two bullets, that was you? -Yeah, that was me. 1127 01:20:02,240 --> 01:20:04,120 I shot him and then you ran him over. 1128 01:20:04,640 --> 01:20:06,720 So what do you think? Who killed him? 1129 01:20:06,800 --> 01:20:07,640 You or me? 1130 01:20:08,160 --> 01:20:09,360 You wanted him, you got him. 1131 01:20:09,920 --> 01:20:11,320 You want a receipt? [chuckles] 1132 01:20:12,000 --> 01:20:13,000 Okay, I'm out. 1133 01:20:17,840 --> 01:20:20,480 [tense music building] 1134 01:20:22,680 --> 01:20:23,880 Thomas. 1135 01:20:33,880 --> 01:20:35,040 You're a little smartass, huh? 1136 01:20:36,120 --> 01:20:37,920 I realized you wanted to use my service weapon 1137 01:20:38,000 --> 01:20:39,560 to make it look like a suicide. 1138 01:20:42,160 --> 01:20:44,680 I scheduled an email for tomorrow morning if you kill me. 1139 01:20:44,760 --> 01:20:45,600 It's all in there. 1140 01:20:45,680 --> 01:20:47,960 The seized drugs you stole, the hooker bars, 1141 01:20:48,040 --> 01:20:49,560 how you murdered Barcelo. 1142 01:20:49,640 --> 01:20:51,040 As well as Lt. Andrade. 1143 01:20:52,680 --> 01:20:54,440 You killed my best friend, you motherfucker. 1144 01:20:55,160 --> 01:20:57,840 I know it's just a fraction of all the shit you've done, 1145 01:20:57,920 --> 01:20:59,240 but it's enough to get you life. 1146 01:20:59,320 --> 01:21:01,560 Is that all? That all you've got? [laughs] 1147 01:21:01,640 --> 01:21:03,080 What now? You want to kill me? 1148 01:21:03,160 --> 01:21:04,560 Go on, shoot! 1149 01:21:04,640 --> 01:21:07,000 Shoot and it's over for both of us. Come on, try me. Shoot! 1150 01:21:08,560 --> 01:21:10,000 What, are you scared? 1151 01:21:10,880 --> 01:21:14,280 Are you gonna shoot or drop the gun? Go ahead, I'll watch! 1152 01:21:17,960 --> 01:21:19,120 [sighs] 1153 01:21:33,480 --> 01:21:34,520 [car boot closes] 1154 01:21:36,200 --> 01:21:37,600 [engine switching on] 1155 01:21:39,760 --> 01:21:41,720 [quietly] Why is that asshole coming back? 1156 01:21:44,440 --> 01:21:45,960 Hey, just leave me alone now. 1157 01:21:46,040 --> 01:21:47,720 Here, take back your gun. 1158 01:21:48,440 --> 01:21:51,680 A cop losing his service weapon looks bad and leads to an investigation, 1159 01:21:51,760 --> 01:21:52,880 and that's never good. 1160 01:21:55,680 --> 01:21:57,600 Fucking blanks, I can't believe it. Here. 1161 01:21:58,640 --> 01:21:59,520 All right. 1162 01:21:59,600 --> 01:22:01,840 -Thomas, come here. Thomas! -[sighs] Fuck this. 1163 01:22:04,440 --> 01:22:06,280 -Thomas, come here. -What? 1164 01:22:06,360 --> 01:22:08,680 Your little scheme at the docks, you deserve better. 1165 01:22:08,760 --> 01:22:11,080 -You could make serious money with me. -Leave me alone! 1166 01:22:45,880 --> 01:22:47,920 [dramatic music playing] 1167 01:23:00,520 --> 01:23:01,480 [shouts] 1168 01:23:08,280 --> 01:23:09,600 [grunts] 1169 01:23:09,680 --> 01:23:11,680 [engine revving] 1170 01:23:28,480 --> 01:23:30,040 [panting] 1171 01:23:40,160 --> 01:23:41,280 Get out! 1172 01:23:43,440 --> 01:23:45,000 You thought you could fuck me over? 1173 01:23:45,080 --> 01:23:46,160 [grunts] 1174 01:23:47,400 --> 01:23:48,400 I'm gonna torture you. 1175 01:23:52,560 --> 01:23:53,440 [laughs] 1176 01:24:00,800 --> 01:24:01,680 Huh? 1177 01:24:02,720 --> 01:24:03,600 [clicks] 1178 01:24:11,680 --> 01:24:13,400 [both grunting] 1179 01:24:15,560 --> 01:24:16,640 [clicks] 1180 01:24:23,880 --> 01:24:25,200 No! 1181 01:24:28,760 --> 01:24:29,840 [fires] 1182 01:24:30,920 --> 01:24:32,000 [wheezes] 1183 01:24:40,240 --> 01:24:42,240 [emotional music playing] 1184 01:24:56,480 --> 01:24:57,560 Okay, let's go. 1185 01:24:58,960 --> 01:25:01,120 [Louise] You didn't forget to feed the fish? 1186 01:25:01,200 --> 01:25:02,440 [Thomas] Yes, don't worry. 1187 01:25:03,200 --> 01:25:05,120 Sweetie, I gotta hang up now, all right? 1188 01:25:05,920 --> 01:25:07,880 Daddy's at work, but I'll call you back later. 1189 01:25:07,960 --> 01:25:09,200 I love you, Daddy. 1190 01:25:10,240 --> 01:25:11,360 I love you too. 1191 01:25:13,480 --> 01:25:15,480 [car engine starting] 1192 01:25:23,280 --> 01:25:25,280 [melancholy music playing] 1193 01:25:43,240 --> 01:25:44,480 So to sum it up. 1194 01:25:44,560 --> 01:25:47,240 Misappropriation and trafficking of drugs, 1195 01:25:47,320 --> 01:25:49,560 killing a police officer, hit-and-run, 1196 01:25:49,640 --> 01:25:53,040 corpse removal, theft and use of explosives. 1197 01:25:54,880 --> 01:25:57,280 You're really gonna have to bury all this shit, Vaubour. 1198 01:25:57,800 --> 01:26:00,560 -You able to do that? -Affirmative, Superintendent. 1199 01:26:03,000 --> 01:26:04,960 If any of this gets to the new prefect, 1200 01:26:05,560 --> 01:26:06,880 it'll be the end of us. 1201 01:26:06,960 --> 01:26:09,720 Nothing will get out. Man's word. 1202 01:26:10,280 --> 01:26:14,240 In the event that it does, Vaubour, you'll be taking the hit for it. 1203 01:26:15,120 --> 01:26:16,760 Civil servant's word. 1204 01:26:18,200 --> 01:26:19,440 What about Lt. Blin? 1205 01:26:49,360 --> 01:26:50,520 I knew I'd find you here. 1206 01:26:53,560 --> 01:26:55,600 Vaubour told me you were leaving the force. 1207 01:26:57,040 --> 01:26:59,360 Sorry. I wasn't in the mood for going-away drinks. 1208 01:27:00,160 --> 01:27:02,080 What are you going to do? You got any projects or… 1209 01:27:04,760 --> 01:27:06,120 I'm going to try to be a dad. 1210 01:27:09,640 --> 01:27:13,360 At any rate, it's great that you gave your severance pay to Marc's wife. 1211 01:27:13,880 --> 01:27:15,200 It's not gonna bring him back but… 1212 01:27:15,720 --> 01:27:17,000 No, it won't bring him back. 1213 01:27:19,240 --> 01:27:21,200 Vaubour told me you passed your training period. 1214 01:27:23,200 --> 01:27:24,360 Yesterday. 1215 01:27:24,440 --> 01:27:25,360 Hey, bravo! 1216 01:27:25,960 --> 01:27:26,800 Thank you. 1217 01:27:27,520 --> 01:27:28,680 You're the future now. 1218 01:27:29,680 --> 01:27:30,680 So don't be like us. 1219 01:27:31,760 --> 01:27:34,600 Actually, Vaubour put me in charge of investigating Marc's death. 1220 01:27:35,520 --> 01:27:37,320 After his body was transferred to forensics, 1221 01:27:37,400 --> 01:27:39,840 we meticulously searched the vehicle he was in. 1222 01:27:41,400 --> 01:27:42,560 What was left of it anyway. 1223 01:27:43,960 --> 01:27:44,800 And so? 1224 01:27:44,880 --> 01:27:47,800 And I'm of the opinion it would be best if nobody found this. 1225 01:27:53,400 --> 01:27:55,880 Like that Internal Security bitch. Right? 1226 01:27:59,000 --> 01:28:00,720 This is the last time I get involved in this. 1227 01:28:00,800 --> 01:28:03,840 I just didn't want Marc's memory to be tarnished. That's all. 1228 01:28:07,200 --> 01:28:08,280 Thank you, Lieutenant. 1229 01:28:08,360 --> 01:28:09,520 "Madam Lieutenant." 1230 01:28:13,920 --> 01:28:15,920 [melancholy music playing] 1231 01:28:34,160 --> 01:28:35,000 Your pass? 1232 01:28:45,240 --> 01:28:47,240 [tense music playing] 1233 01:29:19,560 --> 01:29:21,760 Insert the key and enter your code. 1234 01:29:21,840 --> 01:29:22,960 Thank you. 1235 01:29:23,040 --> 01:29:24,120 Is this for a withdrawal? 1236 01:29:24,720 --> 01:29:26,280 -Yeah. -How much? 1237 01:29:27,400 --> 01:29:28,280 All of it. 1238 01:29:37,720 --> 01:29:38,640 [beeps] 1239 01:29:59,440 --> 01:30:00,440 SECURITY SAFE SERVICES 1240 01:30:14,840 --> 01:30:15,760 Come on. 1241 01:30:31,360 --> 01:30:34,200 [upbeat music playing] 1242 01:32:13,880 --> 01:32:15,880 [melancholy music playing]