1 00:00:03,320 --> 00:00:05,880 دو ماه دیگه از دوره آزمایشی تون باقی مونده حس میکنین چطور پیش میره؟ 2 00:00:05,880 --> 00:00:08,080 تامی، شنیدم باید دوباره تست اسلحه بدی 3 00:00:08,080 --> 00:00:09,880 از دوره آزمایشی ام متنفر بودم 4 00:00:09,880 --> 00:00:12,800 پاسبان کانلن، باید هر بار دوربین رو یونیفرم رو روشن کنی 5 00:00:12,800 --> 00:00:14,200 حالا وکیلش اونجاس 6 00:00:14,200 --> 00:00:15,840 و مو رو از ماست میکشه بیرون و داره جواب میده 7 00:00:15,840 --> 00:00:19,040 مک اینتایر و تموم خونواده اش افراد مورد توجه ما هستن 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,600 برای همکارانمون در گروه ویژه جرایم شبه نظامی هستن 9 00:00:21,600 --> 00:00:23,800 اونا مامور مخفی هستن ، پسر کله گنده های آب زیرکاه 10 00:00:23,800 --> 00:00:25,760 آنجلا بهم گوش بده ، آنجلا 11 00:00:25,760 --> 00:00:27,440 تو یه پلیس تازه کاری نه؟ 12 00:00:27,440 --> 00:00:29,040 علامت تماس وارد ویو کریک میشه 13 00:00:29,040 --> 00:00:30,720 خارج از محدوده اس اونا رو از اونجا بیرون بکش 14 00:00:30,720 --> 00:00:32,400 اونو ازم میگیرن 15 00:00:32,400 --> 00:00:34,640 آنجلا ماکل رو از بازداشت در بیار 16 00:00:34,640 --> 00:00:36,600 اونجا خارج از محدوده پلیس ـه 17 00:00:36,600 --> 00:00:38,000 آنجلا؟ 18 00:00:39,600 --> 00:00:40,920 تو رو میرسونم خونه 19 00:00:40,920 --> 00:00:42,480 دیوونه شدی؟ 20 00:01:06,440 --> 00:01:07,960 دست ها پشت 21 00:01:07,960 --> 00:01:11,320 هدف الان پیش روی ماست واکنش نشون نده 22 00:01:11,320 --> 00:01:13,560 مربی امنه، برو جلو 23 00:01:13,560 --> 00:01:15,600 هدفو بررسی کن 24 00:01:28,560 --> 00:01:29,720 اوه خدای من 25 00:01:30,840 --> 00:01:33,520 تو جداً بدترین تیراندازی که تا بحال دیدم 26 00:01:33,520 --> 00:01:34,840 ببخشید؟ 27 00:01:34,840 --> 00:01:37,320 تو جداً بدترین تیراندازی که تا بحال دیدم 28 00:01:47,171 --> 00:01:49,468 گـروه بـد 29 00:01:50,193 --> 00:01:55,215 .:: تـرجمـه و زیـرنـویـس : سـعـید ::. 30 00:02:10,360 --> 00:02:11,760 بفرما 31 00:03:08,200 --> 00:03:09,600 آره 32 00:03:12,280 --> 00:03:14,240 خوب بازی کردی ، عالی 33 00:03:16,000 --> 00:03:18,080 خب کدوم تون پلیس ـه؟ 34 00:03:18,080 --> 00:03:19,120 ها؟ 35 00:03:20,200 --> 00:03:22,600 یکی میگفت یکی از افراد تیم شما پلیس ـه 36 00:03:22,600 --> 00:03:23,920 کدوم یکی؟ 37 00:03:25,680 --> 00:03:28,400 اوه، اون... امروز اینجا نیست اون مجروح شده 38 00:03:29,800 --> 00:03:31,320 بازی خوبی بود ، عالی 39 00:03:34,640 --> 00:03:36,320 خوب بازی کردی ممنون 40 00:03:40,360 --> 00:03:41,600 آفرین 41 00:03:41,600 --> 00:03:43,400 آنی، شنبه میای بیرون؟ 42 00:03:43,400 --> 00:03:45,640 مونیکا، فردا میرم سر کار 43 00:03:45,640 --> 00:03:47,640 اوه، آنی شب مهمونی تیم بزرگ مونه 44 00:03:48,880 --> 00:03:50,320 متاسفم ، نمیتونم، دوست دارم 45 00:03:55,000 --> 00:03:58,040 دخترا آفرین، بازی عالی بود آفرین 46 00:03:59,200 --> 00:04:00,720 عقلت رو از دست دادی؟ 47 00:04:01,840 --> 00:04:03,440 خب بارون میومد 48 00:04:03,440 --> 00:04:06,360 پس رسوندیش خونه؟ خب، نه تموم راه رو 49 00:04:06,360 --> 00:04:08,040 اون هرگز نباید آزاد میشد 50 00:04:08,040 --> 00:04:10,400 اون باید به روانپزشک ارجاع میشد 51 00:04:10,400 --> 00:04:11,880 این به تو ربطی نداره 52 00:04:11,880 --> 00:04:14,360 خوب، اون نیاز به ارزیابی روانپزشک داره 53 00:04:14,360 --> 00:04:15,640 گریس 54 00:04:15,640 --> 00:04:19,960 میدونی که منطقه خارج از محدوده اس؟ 55 00:04:19,960 --> 00:04:21,520 بله، اینو میدونم 56 00:04:21,520 --> 00:04:24,600 واضحه که نمیدونی، چون اگه اینو میدونستی 57 00:04:24,600 --> 00:04:26,160 به آنجلا نزدیک نمی‌شدی 58 00:04:27,240 --> 00:04:32,040 از این پس، تموم کریک ویو خارج از محدوده اس 59 00:04:32,040 --> 00:04:34,440 آنجلا ماکل هم خارج از محدوده اس 60 00:04:34,440 --> 00:04:36,280 اما یه فرد که نمیتونه خارج از محدوده باشه 61 00:04:36,280 --> 00:04:37,320 گریس 62 00:04:43,840 --> 00:04:46,840 فقط بذار بپرسم از کجا میدونستی؟ ببخشید؟ 63 00:04:46,840 --> 00:04:49,040 از کجا فهمیدی که من رسوندمش خونه؟ 64 00:04:51,000 --> 00:04:52,400 خب، پاسبان الیس 65 00:04:52,400 --> 00:04:54,640 اگه میخوای دوره آزمایشی رو پشت سر بذاری 66 00:04:54,640 --> 00:04:56,520 میتونی اینم به اون لیست بلند بالات اضافه کنی 67 00:04:56,520 --> 00:04:58,640 یعنی چیزایی که بهت مربوط نیست 68 00:05:10,480 --> 00:05:12,160 یالا ، میدونم که دوسش داری 69 00:05:19,480 --> 00:05:23,000 میدونی کریس کریستوفرسون چطور اولین قرارداد ضبطش رو بست؟ 70 00:05:23,000 --> 00:05:24,560 هلیکوپتر رو تو باغ جلویی 71 00:05:24,560 --> 00:05:27,360 جانی کش" فرود آورد و ازش خواست" 72 00:05:27,360 --> 00:05:28,760 به نوار دموش گوش کنه 73 00:05:28,760 --> 00:05:31,000 آفرین به این شجاعت 74 00:05:31,000 --> 00:05:32,520 فوق العاده اس 75 00:05:32,520 --> 00:05:34,760 همینه که داریم گوش میدیم؟ 76 00:05:36,720 --> 00:05:39,200 کریس کریستوفرسون؟ 77 00:05:39,200 --> 00:05:41,360 یعنی نمیدونی کریس کیه؟ 78 00:05:45,600 --> 00:05:47,200 و اون یکی دیگه کیه؟ 79 00:05:47,200 --> 00:05:49,000 اونکه تو باغش فرود اومد؟ 80 00:05:49,000 --> 00:05:51,160 اون یکی؟ یارو دیگه؟ 81 00:05:51,160 --> 00:05:54,560 جانی کش بخاطر خدا پسر 82 00:05:57,520 --> 00:06:00,440 خب، پس چه نوع موسیقی گوش میدی؟ 83 00:06:00,440 --> 00:06:02,760 من پادکست ها رو دوست دارم 84 00:06:02,760 --> 00:06:04,600 براوو لیما 76 85 00:06:04,600 --> 00:06:07,560 ما یه دزد مغازه رو تو روزنامه فروشی تو "وودگرو" گیر انداختیم 86 00:06:07,560 --> 00:06:09,960 با احتیاط ادامه بدین ، تمام 87 00:06:09,960 --> 00:06:11,440 با احتیاط ادامه بدین 88 00:06:11,440 --> 00:06:12,880 بارنی چی دزدیدن؟ 89 00:06:12,880 --> 00:06:14,480 اره برقی؟ 90 00:06:14,480 --> 00:06:16,840 بنظر میاد تازه شروع کرده، جری 91 00:06:16,840 --> 00:06:19,200 تمام 76 ، تو مسیریم ، تمام 92 00:06:21,240 --> 00:06:22,760 پادکست 93 00:06:30,600 --> 00:06:33,280 میدونی، ممنون از اینکه بهم کمک کردی ، متشکرم 94 00:06:33,280 --> 00:06:35,760 میخوای بخاطر حماقت ازت دفاع کنم؟ 95 00:06:35,760 --> 00:06:38,440 تو ماشین شخصی خودتو بردی تو کریک ویو یعنی لعنت به من 96 00:06:38,440 --> 00:06:40,040 منظورش چیه که اون خارج از محدوده اس 97 00:06:40,040 --> 00:06:43,160 خارج از محدوده یعنی اون سخنرانی تو گارنرویل نرفتی؟ 98 00:06:43,160 --> 00:06:45,760 ...نه، من سر سخنرانی بودم ، بهم گفتن 99 00:06:45,760 --> 00:06:48,680 یه خیابون یا یه منطقه ممکنه به دلایل امنیتی خارج از محدوده باشه 100 00:06:48,680 --> 00:06:50,080 اما هرگز در مورد یه شخص نشنیدم 101 00:06:51,680 --> 00:06:53,120 چه خبره ، استیوی؟ 102 00:06:53,120 --> 00:06:54,520 این حقوق بالاتر از رتبه منه ، گریس 103 00:06:54,520 --> 00:06:57,200 و اگه بالاتر از رتبه من باشه قطعاً بالاتر از رتبه تو هم هست 104 00:07:01,760 --> 00:07:03,520 هی ، بذار بره 105 00:07:04,560 --> 00:07:06,600 پلیس ، گفتم بذار بره 106 00:07:09,680 --> 00:07:12,640 این چه بازیه که در آوردی ، هپی؟ زود باش 107 00:07:12,640 --> 00:07:13,880 خیل خب 108 00:07:13,880 --> 00:07:16,120 میتونیم از اینجا ببریمش اتهام بهش وارد میکنیم 109 00:07:17,200 --> 00:07:18,960 درسته؟ بله 110 00:07:18,960 --> 00:07:21,600 اگر به فیلم اون دوربین مداربسته نگاه کنم هیچ شانسی وجود نداره 111 00:07:21,600 --> 00:07:24,360 اون میتونه ادعای استفاده بیش از حد از زور کنه؟ 112 00:07:25,720 --> 00:07:28,440 دوباره برنگردی اینجا ، باشه؟ 113 00:07:28,440 --> 00:07:29,680 کافیه 114 00:07:34,800 --> 00:07:36,080 هواتو دارم 115 00:07:49,640 --> 00:07:51,480 دستگیرش میکنیم؟ 116 00:07:52,800 --> 00:07:54,440 البته که دستگیرش نمی کنیم 117 00:07:58,440 --> 00:07:59,840 مواظب سرت باش 118 00:08:04,200 --> 00:08:06,880 اون فقط باید خودشو جمع و جور کنه، همین 119 00:08:21,520 --> 00:08:23,160 تو خیابون دعوا راه میندازی 120 00:08:25,160 --> 00:08:27,080 این چیزا بهت نمیاد 121 00:08:27,080 --> 00:08:29,040 مشکلی تو چیه ، هپی؟ 122 00:08:33,960 --> 00:08:35,600 سالگرده ، جری 123 00:08:35,600 --> 00:08:37,240 ...و من نمیتونم 124 00:08:37,240 --> 00:08:39,040 ...میدونی من 125 00:08:39,040 --> 00:08:42,320 من باید یه جایی با مردم باشم 126 00:08:42,320 --> 00:08:44,880 میدونی،...تنها نباشم 127 00:08:47,320 --> 00:08:48,840 ...و فکر کردم 128 00:08:48,840 --> 00:08:51,400 آره ، اگه دستگیر بشم 129 00:08:58,000 --> 00:08:58,981 بیا 130 00:08:59,600 --> 00:09:03,000 بهم قول بده... یه خرده خوردنی بگیر 131 00:09:03,000 --> 00:09:05,320 برو تو خونه سرت به کارت خودت باشه 132 00:09:05,320 --> 00:09:07,040 از پسش برمیای ،نه؟ 133 00:09:09,040 --> 00:09:10,440 باشه؟ 134 00:09:12,560 --> 00:09:13,920 ممنون، جری 135 00:09:16,080 --> 00:09:18,400 دوباره می‌بینمت 136 00:09:18,400 --> 00:09:19,880 می‌بینمت، جری 137 00:09:32,920 --> 00:09:35,040 بخاطر خدا داری چکار میکنی؟ 138 00:09:35,040 --> 00:09:37,640 فقط می‌خوام از اون ماجرا یادداشت بردارم 139 00:09:37,640 --> 00:09:39,880 چه ماجرایی؟ ما حتی اونو دستگیر نکردیم 140 00:09:41,160 --> 00:09:43,680 آره میدونم ولی هنوز باید اینکارو بکنم 141 00:09:43,680 --> 00:09:45,680 پسرم اهل دفتر یادداشت نباش 142 00:09:47,280 --> 00:09:49,400 هیچ کس از دفترچه یادداشت خوشش نمیاد 143 00:10:03,440 --> 00:10:06,360 برای دیروز خیلی متاسفم گوردی 144 00:10:15,000 --> 00:10:16,960 اون چیه؟ 145 00:10:16,960 --> 00:10:18,440 کمک هزینه توئه 146 00:10:20,160 --> 00:10:22,040 جیمز بهم گفت اینو بهت بدهم 147 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 من...؟ 148 00:10:28,240 --> 00:10:30,920 این حقوق بازنشستگی پدرت از سازمان ـه 149 00:10:30,920 --> 00:10:33,480 این چیزیه که حق ماست پولو بگیر، مامان 150 00:10:33,480 --> 00:10:35,240 مثل همیشه 151 00:10:35,240 --> 00:10:38,120 باهام اینطوری حرف نزن ، نه تو این خونه 152 00:10:38,120 --> 00:10:39,560 منظورت خونه پدرمه؟ 153 00:10:47,960 --> 00:10:49,760 بیا ، یه مشکل داریم 154 00:10:59,160 --> 00:11:01,600 به کسی نگو که منو در حال سیگار کشیدن دیدی 155 00:11:04,240 --> 00:11:06,440 هیچ پلیسی تو خونواده داری؟ 156 00:11:06,440 --> 00:11:07,760 نه 157 00:11:09,240 --> 00:11:11,160 خونواده ات چکار میکنن ؟ 158 00:11:11,160 --> 00:11:14,160 اونا تو آکادمی کوئینز هستن 159 00:11:14,160 --> 00:11:16,080 پس فقط تو مث یه بز گر میمونی؟ 160 00:11:17,240 --> 00:11:19,120 پس چرا اینکار رو میکنی؟ 161 00:11:21,360 --> 00:11:24,640 خب من تو دانشگاه ، جرم شناسی خواندم 162 00:11:24,640 --> 00:11:28,680 می خواستم ببینم آیا همون مفاهیم آکادمیک 163 00:11:28,680 --> 00:11:30,880 با اتفاقات روزمره پلیس صدق میکنه؟ 164 00:11:30,880 --> 00:11:33,120 ...میدونی؟ مثل 165 00:11:34,320 --> 00:11:36,800 ... انسان شناسی، جامعه شناختی 166 00:11:36,800 --> 00:11:38,880 حتی روان شناسی 167 00:11:39,920 --> 00:11:42,280 میدونی ، میشه همون الگوها رو روی زمین ببینی 168 00:11:42,280 --> 00:11:44,400 که نظریه ها رو پیش بینی میکنن؟ 169 00:11:44,400 --> 00:11:46,680 شوخی میکنی؟ نه 170 00:11:46,680 --> 00:11:47,760 76 171 00:11:47,760 --> 00:11:50,160 شما باید تو بازار دنبال شکایت ازسر و صدا برین 172 00:11:50,160 --> 00:11:52,080 شماره 9 خیابون فیتس سامون ، تمام 173 00:11:53,400 --> 00:11:56,480 تو شرایط فعلی، بارنی به روی چشم 174 00:11:58,800 --> 00:12:00,840 76جواب میده ، تمام 175 00:12:02,400 --> 00:12:05,360 تو شماره 10 کیوهیل ویو یه مرد ناتوان داریم که 176 00:12:05,360 --> 00:12:06,880 تو حیاط جلویی از حال رفته 177 00:12:06,880 --> 00:12:09,280 72اون بیرون نزدیکش هستین؟ تمام 178 00:12:09,280 --> 00:12:11,360 براوو لیما 72 جواب میده 179 00:12:37,080 --> 00:12:40,160 واو واو واو به آرومی برو تو ، پسر 180 00:12:41,640 --> 00:12:43,160 همیشه به آرومی برو تو 181 00:12:52,120 --> 00:12:54,080 سلام؟ 182 00:12:54,080 --> 00:12:55,640 پلیس 183 00:12:55,640 --> 00:12:57,400 کسی خونه اس؟ 184 00:13:15,320 --> 00:13:16,720 قرصهای آبی رنگ 185 00:13:16,720 --> 00:13:18,680 پرگابالین. لعنتی 186 00:13:21,480 --> 00:13:22,800 لعنتی 187 00:13:25,280 --> 00:13:26,600 ...هی پسر 188 00:13:26,600 --> 00:13:28,280 پسر بیدار شو 189 00:13:28,280 --> 00:13:30,280 هی ، هی 190 00:13:30,280 --> 00:13:31,480 زود باش 191 00:13:34,680 --> 00:13:36,480 واحد 76 یه آمبولانس نیازداریم 192 00:13:36,480 --> 00:13:38,720 بنظر میاد اووردوز باشه 193 00:13:38,720 --> 00:13:40,520 تمام ، یه آمبولانس 194 00:13:40,520 --> 00:13:41,800 به خیابون فیتس سایمون شماره 9، تمام 195 00:13:41,800 --> 00:13:44,240 اتاق خواب ها رو بررسی کن اتاق خواب ها رو چک کن 196 00:13:49,760 --> 00:13:52,240 جری، یکی دیگه اینجاس نبض رو بگیر 197 00:13:57,480 --> 00:13:59,120 نبض نداره ، لعنتی 198 00:13:59,120 --> 00:14:00,960 ای بی سی ، چی؟ 199 00:14:00,960 --> 00:14:02,560 باز کردن راه هوایی، تنفس و گردش خون 200 00:14:02,560 --> 00:14:04,200 تو که میدونی ، انجامش بده 201 00:14:13,680 --> 00:14:16,200 آقا؟ آقا ، صدام رو می شنوی؟ 202 00:14:17,880 --> 00:14:19,280 صدای منو می شنوی؟ 203 00:14:19,280 --> 00:14:22,800 آقا؟ براوو لیما 72، یه مرد، 30 ساله 204 00:14:22,800 --> 00:14:24,120 بنظر میرسه که به هوش نیست 205 00:14:24,120 --> 00:14:26,200 آقا می شنوی؟ برو برو. برو داخل رو چک کن 206 00:14:26,200 --> 00:14:28,800 بارنی، لطفا همین الان یه آمبولانس برام بفرست 207 00:14:28,800 --> 00:14:30,000 متشکرم 208 00:14:30,000 --> 00:14:31,440 آقا می شنوی؟ 209 00:14:31,440 --> 00:14:33,560 واحد 72 نفس میکشه؟ 210 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 بله، نفس میکشه اما بذار زودتر بیارمیش ، خب ؟ 211 00:14:35,960 --> 00:14:37,320 آقا؟ 212 00:14:39,240 --> 00:14:40,360 آقا؟ 213 00:14:44,080 --> 00:14:45,760 سلام؟ 214 00:14:45,760 --> 00:14:48,920 سلام؟ صدای منو می شنوی؟ صدای منو می شنوی؟ 215 00:15:19,360 --> 00:15:20,960 تو کی هستی؟ 216 00:15:23,480 --> 00:15:25,520 مامان و بابا کجان؟ 217 00:15:26,840 --> 00:15:28,760 حالا میشه بیایم بیرون؟ 218 00:15:32,240 --> 00:15:34,680 27، 28 219 00:15:34,680 --> 00:15:36,320 29، 30 220 00:15:36,320 --> 00:15:37,600 نبض رو بگیر 221 00:15:39,440 --> 00:15:42,160 تنفسش رو بررسی کن 222 00:15:42,160 --> 00:15:44,320 هنوز هیچی 223 00:15:44,320 --> 00:15:46,120 باشه با همدیگه 224 00:15:47,880 --> 00:15:50,240 یک دو 225 00:15:50,240 --> 00:15:53,000 سه چهار 226 00:15:53,000 --> 00:15:56,240 ...پنج، شش، هفت 227 00:15:56,240 --> 00:15:59,360 خدا رو شکر نه نه نه. اول برو اونجا 228 00:15:59,360 --> 00:16:01,240 10، 11 229 00:16:01,240 --> 00:16:03,560 12، 13 230 00:16:03,560 --> 00:16:05,720 14، 15 231 00:16:05,720 --> 00:16:08,720 خب ، اون یکی 232 00:16:08,720 --> 00:16:10,840 احساس بیماری یا سرگیجه داری؟ 233 00:16:10,840 --> 00:16:12,320 نه؟ 234 00:16:12,320 --> 00:16:13,560 در اختیار شما 235 00:16:14,640 --> 00:16:17,360 الی فقط باید یه سوال ازت بپرسم 236 00:16:17,360 --> 00:16:20,160 یه چیزایی روی اون میز هست ، می بینی؟ 237 00:16:20,160 --> 00:16:22,640 اون قرص های آبی کوچولو 238 00:16:22,640 --> 00:16:24,400 و مقداری پودر سفید 239 00:16:25,600 --> 00:16:27,760 بهش دست زدین؟ 240 00:16:27,760 --> 00:16:31,480 نه، ما اجازه نداریم به داروها دست بزنیم 241 00:16:31,480 --> 00:16:33,080 خطرناکه 242 00:16:33,080 --> 00:16:35,280 خوبه 243 00:16:35,280 --> 00:16:37,480 خوبه. دخترخوب 244 00:16:37,480 --> 00:16:40,120 حال مامان و بابا خوب میشه؟ 245 00:16:40,120 --> 00:16:43,160 آره آره کاملاً خوب میشن 246 00:16:43,160 --> 00:16:44,640 بهت قول میدم 247 00:16:46,840 --> 00:16:48,680 خاله لورا ، دخترا 248 00:16:50,600 --> 00:16:52,120 سریع اومدم 249 00:16:52,120 --> 00:16:54,080 خاله لورا... سلام دخترا 250 00:16:54,080 --> 00:16:55,800 حالتون چطوره ، خوبین؟ 251 00:16:55,800 --> 00:16:59,520 اونا هنوز فکر میکنن جوون 21 ساله هستن 252 00:17:01,120 --> 00:17:02,400 حالا چی میشه؟ 253 00:17:02,400 --> 00:17:05,680 خوب، از نظر فیزیکی ...خوب میشن ، ولی 254 00:17:05,680 --> 00:17:07,800 باید تحقیق بیشتری انجام بشه 255 00:17:07,800 --> 00:17:10,480 و بدیهی ـه که باید خدمات اجتماعی در جریان باشه 256 00:17:10,480 --> 00:17:13,640 بله، خوب اگه این مورد مانع شون نشه 257 00:17:13,640 --> 00:17:15,160 نمیدونم چی میشه 258 00:17:17,000 --> 00:17:18,640 باشه ، متشکرم 259 00:17:18,640 --> 00:17:20,520 مواظب باش ازت متشکرم 260 00:17:31,120 --> 00:17:35,120 آروم باش پسر ، اولین احیا همیشه آزاردهنده اس 261 00:17:40,720 --> 00:17:42,440 ممنون بچه ها 262 00:17:42,440 --> 00:17:44,720 ممنون بچه ها ، باید یکیشون زنده بمونه 263 00:17:44,720 --> 00:17:46,440 ...اما اون یکی 264 00:17:46,440 --> 00:17:47,960 موفق نشد ، متاسفانه 265 00:17:47,960 --> 00:17:49,720 کدوم یکی بود؟ 266 00:17:49,720 --> 00:17:52,400 نه ما نباید بدونیم 267 00:17:54,920 --> 00:17:56,960 این یه فاجعه لعنتی ـه 268 00:17:56,960 --> 00:17:58,680 تو اونو از جای همیشگی گرفتی؟ 269 00:17:58,680 --> 00:18:02,160 بچه های دوبلینی ، آره اونا کاملا ما رو سرویس کردن 270 00:18:02,160 --> 00:18:04,000 چند بسته فروش رفته؟ 271 00:18:04,000 --> 00:18:06,240 همه اش تموم شده ، بابا 272 00:18:06,240 --> 00:18:08,200 اما ببین چیز دیگه ای هم هست، آره؟ 273 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 بعضی هاشون خارج از منطقه ما پیدا شدن 274 00:18:10,680 --> 00:18:13,480 درست پایین بلفاست جنوبی جاده مالون 275 00:18:13,480 --> 00:18:14,680 منطقه دانشگاه هم همینطور 276 00:18:14,680 --> 00:18:15,920 چی؟ لعنتی چطور؟ 277 00:18:15,920 --> 00:18:17,480 نمیدونم... نمیدونم 278 00:18:17,480 --> 00:18:19,640 پلیس ها ول کن نیستن 279 00:18:21,160 --> 00:18:23,400 تا عصر کامل میان سراغمون 280 00:18:25,000 --> 00:18:27,840 این تنها چیزیه که الان لازم داریم 281 00:18:27,840 --> 00:18:29,600 آخرین چیز کوفتی 282 00:18:32,080 --> 00:18:34,720 مک آلیستر باید تو این زمینه در جریان باشه اون باید تموم اینا رو حل کنه 283 00:18:34,720 --> 00:18:37,560 مک آلیستر؟ وکیل؟ 284 00:18:37,560 --> 00:18:38,920 میتونیم اونو پس بگیریم 285 00:18:40,320 --> 00:18:42,400 بهر حال حداقل بخشی از اون رو 286 00:18:45,000 --> 00:18:46,120 ...من 287 00:18:47,520 --> 00:18:49,080 من سوابق همه چی رو نگه می دارم 288 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 ...مقدار فروش ، تاریخ 289 00:18:51,280 --> 00:18:52,640 لعنتی چیکار میکنی؟ 290 00:18:52,640 --> 00:18:54,760 همه چی درسته، همه چی کد داره کد؟ 291 00:18:54,760 --> 00:18:56,240 هیچ اسمی وجود نداره 292 00:18:58,320 --> 00:19:00,680 فقط جهت اینکه حواسم بهش باشه ... فکر کردم یه روزی 293 00:19:00,680 --> 00:19:03,560 فکر میکردم توی لعنتی اونو ازم میدزدیدی؟ 294 00:19:07,960 --> 00:19:10,880 تنها چیزی که میگم اینه که ارزش امتحان کردن رو داره 295 00:19:29,160 --> 00:19:32,160 خب ، برگرد پیش همه این فروشنده ها 296 00:19:32,160 --> 00:19:34,960 بهشون بگو که اینا مشکل داره هر مقدار که میتونی ازشون پس بگیر 297 00:19:53,800 --> 00:19:55,600 تو از بانی ویلز خوشت نمیاد؟ 298 00:19:55,600 --> 00:19:57,240 من واقعا اونا رو نمیشناسم 299 00:19:58,240 --> 00:20:00,560 بهم بچسب، بچه بهت یاد میدم 300 00:20:00,560 --> 00:20:02,480 استیوی، میشه صداش رو بیاری پایین؟ 301 00:20:18,600 --> 00:20:20,000 حالا که چی؟ 302 00:20:23,120 --> 00:20:25,360 دارم به اون دخترای کوچولو فکر میکنم 303 00:20:27,240 --> 00:20:29,040 آه 304 00:20:29,040 --> 00:20:30,600 چیه؟ 305 00:20:34,000 --> 00:20:36,120 بلغور جو دوسر و گراوادلاکس 306 00:20:36,120 --> 00:20:39,640 گراوادلاکس؟ منظورت تیکه های ماهی سامِن نیست ؟ 307 00:20:39,640 --> 00:20:42,040 نه، منظورم ماهی سامن دودیه نروژی ـه 308 00:20:43,120 --> 00:20:44,840 تو چه دیوونه ای هستی 309 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 به ماهی من حسادت نکن 310 00:20:46,640 --> 00:20:48,400 خفه شو 311 00:21:00,000 --> 00:21:02,520 اهمیت نمیدی؟ 312 00:21:02,520 --> 00:21:05,320 اینکه چه اتفاقی برای اون بچه ها میوفته؟ 313 00:21:05,320 --> 00:21:08,120 بله، اهمیت میدم که بموقع برسیم اونجا 314 00:21:08,120 --> 00:21:10,240 تا جلوی مرگ مادر و پدرشون رو بگیریم 315 00:21:10,240 --> 00:21:13,560 اما همین چون حدس بزن چیه؟ این شغل منه 316 00:21:13,560 --> 00:21:14,920 ...من 317 00:21:16,720 --> 00:21:18,520 ..مرد سطل به دست 318 00:21:18,520 --> 00:21:21,160 مرد سطل بدست؟ 319 00:21:21,160 --> 00:21:22,200 آره 320 00:21:22,200 --> 00:21:25,040 خب. زود باش ، حالیم کن 321 00:21:25,040 --> 00:21:28,320 این جامعه یه استخر بزرگ به اندازه المپیک ـه 322 00:21:28,320 --> 00:21:30,160 اما پر از آب نیست 323 00:21:30,160 --> 00:21:31,960 پر از گوه ـه 324 00:21:31,960 --> 00:21:33,680 و همه مون زیرش زندگی می کنیم 325 00:21:34,880 --> 00:21:37,760 اما متاسفانه، استخر تماما ترک خورده و شکسته 326 00:21:37,760 --> 00:21:40,160 و گوه ها ازش میریزن 327 00:21:40,160 --> 00:21:42,000 و هر بار که ازش میزنه بیرون 328 00:21:42,000 --> 00:21:45,360 ...با سطلم میرم اونجا 329 00:21:45,360 --> 00:21:47,320 گوه ها رو جمع میکنم 330 00:21:47,320 --> 00:21:50,120 اون ترکها رو با کمی نوار چسب وصله میکنم 331 00:21:50,120 --> 00:21:52,840 امیدوارم که این برای مدتی جلوش رو بگیره 332 00:21:52,840 --> 00:21:56,000 بعد میرم سمت ترک بعدی 333 00:21:56,000 --> 00:21:58,920 با سطلم و گرفتن گوه بیشتر 334 00:21:58,920 --> 00:22:01,680 و بعد آخر هر ماه بهم پول میدن 335 00:22:03,160 --> 00:22:04,840 من یه مرد سطل به دستم 336 00:22:15,080 --> 00:22:16,720 من پر از بلغور جو دوسر شدم 337 00:22:38,920 --> 00:22:41,360 جانتی میخواد تو رو تو دفترش ببینه 338 00:22:42,560 --> 00:22:43,920 چرا؟ 339 00:22:45,160 --> 00:22:46,920 بیا دیگه. باهات میام 340 00:22:54,760 --> 00:22:57,800 متاسفم. اوم، نمی فهمم 341 00:22:57,800 --> 00:23:00,280 میدونم که باید یه شوک باشه 342 00:23:00,280 --> 00:23:04,000 اما با توجه به پیشینه ات خیلی غیرمنتظره نیست 343 00:23:04,000 --> 00:23:07,160 این ممکنه هر از گاهی اتفاق بیفته 344 00:23:09,000 --> 00:23:11,200 وقتی میگی تهدید شخصی 345 00:23:11,200 --> 00:23:13,600 این مثل...؟ 346 00:23:13,600 --> 00:23:16,680 این ... اطلاعات از طرف همکارامون 347 00:23:16,680 --> 00:23:19,040 در سرویس های اطلاعاتی برای ما فیلتر میشه 348 00:23:19,040 --> 00:23:21,280 معمولا این از چت الکترونیکی ـه 349 00:23:21,280 --> 00:23:23,400 یه نفر تو تماس تلفنی به چیزی اشاره میکنه 350 00:23:23,400 --> 00:23:25,720 یا یه ایمیل یا یه متن 351 00:23:25,720 --> 00:23:28,520 اشاره میکنن که میخوان منو بکشن؟ 352 00:23:30,960 --> 00:23:32,080 کی؟ 353 00:23:32,080 --> 00:23:34,280 ما این سطح از اطلاعات بدستمون نمیرسه 354 00:23:34,280 --> 00:23:37,320 اما فکر می کنیم که این یه تهدید جمهوری خواه ناراضی ـه 355 00:23:39,200 --> 00:23:41,200 پس باید چکار کنم؟ 356 00:23:42,720 --> 00:23:45,520 اقدامات احتیاطی معقول رو انجام بده زیر ماشینت رو چک کن 357 00:23:45,520 --> 00:23:46,960 اگه تو ترافیک گیر کردی 358 00:23:46,960 --> 00:23:49,160 به اندازه نصف ماشین از ماشین جلویی فاصله بگیر 359 00:23:49,160 --> 00:23:51,760 بنابراین میتونی با سرعت خارج بشی و سعی کنی مسیرت رو تا محل کار تغییر بدی 360 00:23:51,760 --> 00:23:53,000 فقط همین؟ 361 00:23:54,240 --> 00:23:56,520 همه اون کارها رو بهر حال انجام میدم 362 00:23:56,520 --> 00:23:58,360 چیز دیگه ای نمیتونی بهم پیشنهاد بدی؟ 363 00:23:58,360 --> 00:23:59,880 مثل اینکه محافظت دیگه ای نداره یا...؟ 364 00:23:59,880 --> 00:24:03,320 اگر تهدید خاص تر و قریب الوقوع بود 365 00:24:03,320 --> 00:24:05,840 ما تو رو از خونه ات منتقل می‌کنیم 366 00:24:05,840 --> 00:24:08,840 اما حالا، فقط میگیم که از نظر امنیتی آگاه باش 367 00:24:19,120 --> 00:24:22,480 ببین ، بیشتر چیزایی که باید بدونی تو اینجا هست 368 00:24:47,360 --> 00:24:49,400 خدای من جی... چیه؟ 369 00:24:49,400 --> 00:24:51,120 فقط میخوام سلام کنم 370 00:24:51,120 --> 00:24:54,680 تا به حال کسی بهت گفته یه جفت سینه استثنایی داری ؟ 371 00:24:56,400 --> 00:24:59,040 تا به حال کسی بهت گفته که تو یه حرومزاده کثیفی؟ 372 00:24:59,040 --> 00:25:00,560 فقط تو 373 00:25:01,760 --> 00:25:04,000 برو، گم شو بذار کارمو بکنم 374 00:25:08,400 --> 00:25:10,440 اون نمیتونست... چی؟ 375 00:25:10,440 --> 00:25:13,120 برای گفتن چنین چیزایی گزارش بهت بده؟ 376 00:25:14,800 --> 00:25:16,840 به نظر من خیلی بعیده اینطور نیست؟ 377 00:25:18,320 --> 00:25:20,200 خیل خب. چیه؟ 378 00:25:20,200 --> 00:25:22,800 چهره ات خیلی درهم ریخته اس 379 00:25:24,040 --> 00:25:26,040 ...نمیتونم 380 00:25:26,040 --> 00:25:27,720 نمیتونی چی؟ 381 00:25:27,720 --> 00:25:29,360 نمیتونم شلیک کنم 382 00:25:29,360 --> 00:25:31,680 یعنی چی نمیتونی شلیک کنی؟ 383 00:25:31,680 --> 00:25:32,960 تو باید برای فارغ التحصیلی 384 00:25:32,960 --> 00:25:34,760 در گارنرویل در آزمون تیراندازی قبول بشی ، نه؟ 385 00:25:36,200 --> 00:25:38,040 خوب. چقدر وضعیت بده 386 00:25:39,120 --> 00:25:41,800 من 22 از 50 گرفتم 387 00:25:41,800 --> 00:25:44,520 چند هفته دیگه باید دوباره آزمایش بدم 388 00:25:44,520 --> 00:25:48,280 اگر 40 یا بیشتر نگیرم کارم تموم شده اس 389 00:25:50,720 --> 00:25:52,600 قبول نمیشم ، جری 390 00:25:54,975 --> 00:25:56,035 بی خیال 391 00:26:10,280 --> 00:26:12,840 هی. تو خوبی؟ عالیه ، آره 392 00:26:16,040 --> 00:26:18,440 استیوی نیل، مرد اسرارآمیز چطوره؟ 393 00:26:19,520 --> 00:26:21,040 منظورت چیه؟ 394 00:26:21,040 --> 00:26:24,960 خب، چطور میتونی تو یه شغل بیش از ده سال کار کنی 395 00:26:24,960 --> 00:26:27,600 و کسی چیزی در موردت ندونه؟ 396 00:26:27,600 --> 00:26:30,640 اون حتی تو شبکه های اجتماعی نیست 397 00:26:30,640 --> 00:26:32,360 شاید فکر میکنه مردم اهمیت میدن 398 00:26:34,680 --> 00:26:36,800 امروز مواردی خارج از محدوده داشتیم 399 00:26:36,800 --> 00:26:39,942 همه اش مربوط به کاریک ویو ـه کل منطقه اس 400 00:26:40,960 --> 00:26:42,720 این نصف منطقه ماست 401 00:26:42,720 --> 00:26:45,640 آره ، تو دوره جالبی زندگی میکنیم 402 00:26:46,326 --> 00:26:50,247 خب، بچه ها ، تا جایی که میتونم بگم بنظر میرسه که با گروه بدی طرفیم 403 00:26:50,560 --> 00:26:52,040 پرگابالین 404 00:26:52,040 --> 00:26:55,080 فکر می کنیم با یه چیزی که خدا میدونه مخلوط شده 405 00:26:55,080 --> 00:26:58,280 امروز بعدازظهر چهار مورد بیهوشی و یه نفر مرده داشتیم 406 00:26:58,280 --> 00:26:59,360 جری؟ 407 00:26:59,360 --> 00:27:01,080 کپسول های آبی، طبق معمول 408 00:27:01,080 --> 00:27:04,520 اما پودر داخل شون تیره تر از حد معمول ـه 409 00:27:04,520 --> 00:27:06,280 این یه نوع مایل به زرد ـه 410 00:27:06,280 --> 00:27:07,960 که تاثیر وحشتناکی رو مردم داره 411 00:27:07,960 --> 00:27:10,200 نکته آخر اینه که اگه کسی رو بیهوش دیدین 412 00:27:10,200 --> 00:27:12,800 بهتره سریع امدادگران رو صدا بزنی 413 00:27:12,800 --> 00:27:14,360 این یه ماده سمی ـه 414 00:27:15,400 --> 00:27:16,364 استیوی؟ 415 00:27:16,389 --> 00:27:18,960 ما یه زوج رو در کیوهیل ویو داشتیم که وضعیت بدی داشتن 416 00:27:18,960 --> 00:27:21,080 همون قرص ها 417 00:27:21,080 --> 00:27:22,680 بنابراین ... باید همه جا باشن 418 00:27:24,160 --> 00:27:26,600 خب، دوستان، نگاهی به راهنمای احیاتون بندارین 419 00:27:26,600 --> 00:27:29,400 اگه مشکل دارین میتونین از محافظ دهان استفاده کنین 420 00:27:29,400 --> 00:27:32,040 نمیخوام با موردی روبرو بشین که تا بحال نشدین 421 00:27:32,040 --> 00:27:34,680 چشمای تیزبین جون انسان ها رو نجات میده 422 00:27:35,880 --> 00:27:37,560 اوه، من یکی از اونام ، میدونی 423 00:27:37,560 --> 00:27:39,120 چشمای تیزبین 424 00:27:51,760 --> 00:27:53,240 گروهبان ، داشتم فکر میکردم 425 00:27:53,240 --> 00:27:55,760 اون پرونده رو برای دادگاه آماده کنم 426 00:27:55,760 --> 00:27:59,520 کدوم پرونده و کدوم دادگاه؟ برنان، دادگاه داخلی 427 00:27:59,520 --> 00:28:00,960 خونواده مگز 428 00:28:00,960 --> 00:28:02,320 برنان، یه زد و خورد معمولیه 429 00:28:04,320 --> 00:28:05,840 بذار این مسئله رو روشن کنم 430 00:28:05,840 --> 00:28:07,640 ما شهری داریم مملو از گروههای بد 431 00:28:07,640 --> 00:28:10,280 همین حالاش هم دست تنهاییم و تو میخوای 432 00:28:10,280 --> 00:28:12,360 یه دفتر گرم بشینی و رو پرونده ای کار کنی 433 00:28:12,360 --> 00:28:13,920 که حتی ممکنه زندانی هم نشه 434 00:28:13,920 --> 00:28:16,090 چون شوهرش از اظهار نظر امتناع میکنه؟ 435 00:28:17,000 --> 00:28:20,240 نه. من... اونو برای کسی ذخیره میکنم که هیچ اهمیتی نمیده ، جن 436 00:28:20,240 --> 00:28:22,480 تو با پاسبان کانلن واحد 70 هستی 437 00:28:25,240 --> 00:28:26,640 ...و جن 438 00:28:29,080 --> 00:28:30,560 مراقب خودت باش 439 00:28:52,680 --> 00:28:54,120 هی 440 00:28:54,120 --> 00:28:55,640 ...جی پی 441 00:28:55,640 --> 00:28:56,880 باید جنس هاتو برگردونیم 442 00:28:59,640 --> 00:29:01,480 باید برش گردونیم 443 00:29:01,480 --> 00:29:03,560 تو چی؟ 444 00:29:03,560 --> 00:29:06,000 24بسته قرص آبی و کل کوکائین 445 00:29:06,000 --> 00:29:07,360 الان باید اونا رو پس بگیریم 446 00:29:07,360 --> 00:29:08,840 فروختمش 447 00:29:08,840 --> 00:29:10,160 به کی؟ 448 00:29:10,160 --> 00:29:11,720 همین اطراف 449 00:29:13,120 --> 00:29:16,400 خوب، چرا بهمون نمیگی که به کی فروختی؟ 450 00:29:18,880 --> 00:29:20,480 ما میریم پسش می‌گیریم 451 00:29:21,480 --> 00:29:22,800 یادم نمیاد 452 00:29:25,880 --> 00:29:27,480 کار خودته ، اینطور نیست؟ 453 00:29:27,480 --> 00:29:28,880 من چی؟ 454 00:29:30,520 --> 00:29:32,120 این یه اسکوتر خوبه 455 00:29:32,120 --> 00:29:33,600 هوم؟ 456 00:29:34,720 --> 00:29:37,280 قیمتش چقدر شده؟ ها؟ قیمتش چنده؟ 457 00:29:38,680 --> 00:29:40,840 ...من فقط... من فقط... من فقط 458 00:29:40,840 --> 00:29:45,240 ما آدمایی داریم که همه جای شهر دارن میوفتن زمین و می میرن، درسته؟ 459 00:29:45,240 --> 00:29:47,800 خیلی خارج از مسیر ما 460 00:29:47,800 --> 00:29:49,720 تو خارج از منطقه معامله کردی؟ 461 00:29:50,840 --> 00:29:53,200 خارج از منطقه معامله کردی؟ 462 00:29:56,440 --> 00:29:59,960 تو دردسر بزرگی افتادی رفیق کوچولو 463 00:30:15,800 --> 00:30:17,760 پاسبان کانلن 464 00:30:17,760 --> 00:30:18,920 آنی 465 00:30:23,040 --> 00:30:27,240 متاسفم که این اتفاق در اول کار برات افتاده 466 00:30:27,240 --> 00:30:28,880 اما تو از پسش برمیای 467 00:30:30,320 --> 00:30:33,360 من نگران خودم نیستم نگران مامانم هستم 468 00:30:35,280 --> 00:30:37,000 شاید وقتش رسیده که خونه رو ترک کنی 469 00:30:38,320 --> 00:30:39,520 چی؟ 470 00:30:39,520 --> 00:30:41,680 ببین، من می‌تونم اینجا وایسم و پرت و پلا بگم 471 00:30:41,680 --> 00:30:43,920 اما شاید برای آرامش خودت 472 00:30:43,920 --> 00:30:46,680 شاید بهتره بری یه جایی که کمتر تو معرض دید باشی 473 00:30:46,680 --> 00:30:48,600 برای منم اتفاق افتاده 474 00:30:48,600 --> 00:30:51,240 اونا به مقر جمهوری خواهان مخالف در "دری" یورش بردن 475 00:30:51,240 --> 00:30:52,440 حدود شش سال پیش 476 00:30:52,440 --> 00:30:54,520 اسم من تو لیست بود آدرسم هم همینطور 477 00:30:54,520 --> 00:30:56,040 و نقل مکان کردی؟ 478 00:30:56,040 --> 00:30:57,120 رفتم یه جای دیگه ، آره 479 00:31:00,520 --> 00:31:03,200 من تو اون زمان متاهل بودم 480 00:31:03,200 --> 00:31:06,040 همسر سابقم ، دکلن، تو یه بانک کار میکرد 481 00:31:06,040 --> 00:31:08,680 و به مرور زمان شرایط براش خیلی سخت شد 482 00:31:08,680 --> 00:31:12,120 این نگرانی همیشگی که هر روز صبح زیر ماشینت رو چک کنی 483 00:31:12,120 --> 00:31:15,080 بهش میگن بیش هوشیاری 484 00:31:15,080 --> 00:31:18,240 تا بحال به ترک کار فکر کردی؟ 485 00:31:19,720 --> 00:31:22,320 نه. نه. و تو هم نباید فکر کنی 486 00:31:23,840 --> 00:31:26,520 یونیفرم ، یونیفرم آیا علائم تماس موجوده؟ 487 00:31:26,520 --> 00:31:28,030 شمال مرکز شهر. تمام 488 00:31:30,760 --> 00:31:34,120 برو دست به کار شو پاسبان رابینسون منتظر توئه 489 00:31:34,120 --> 00:31:35,480 لعنتی 490 00:31:41,080 --> 00:31:42,680 پس بیشتر از ایناست 491 00:31:42,680 --> 00:31:45,720 تنها چیزی که تونستیم بدست بیاریم چه روز لعنتی ای، نه؟ 492 00:31:47,240 --> 00:31:48,560 حالا چی؟ 493 00:31:48,560 --> 00:31:50,080 بذارش زیر خاک 494 00:31:50,080 --> 00:31:52,640 لنوکس پشت مزرعه اش یه محل دفن زباله داره 495 00:31:52,640 --> 00:31:53,840 اونو برامون میسوزنه 496 00:31:55,480 --> 00:31:56,680 من؟ 497 00:31:57,640 --> 00:31:59,200 آره تو 498 00:32:00,760 --> 00:32:03,920 ها؟ دوبلینی‌ها ساعت هفت میرسن اینجا 499 00:32:03,920 --> 00:32:06,880 خب اونا چیزهای جدیدی میارن بعد میتونیم دوباره اونا رو بفروشیم 500 00:32:06,880 --> 00:32:10,320 و چطوری قراره اینکار رو انجام بدیم؟ پلیس ها دنبال مون هستن 501 00:32:10,320 --> 00:32:12,080 نگرانش نباش 502 00:32:12,080 --> 00:32:14,280 درستش کردیم 503 00:32:14,280 --> 00:32:17,920 بابام قراره مطمئن بشه که پلیس‌ها امشب مشغول میشن 504 00:32:29,320 --> 00:32:32,280 میای تو؟ برو عقب من عقب نمیرم 505 00:32:33,400 --> 00:32:35,520 برو پشت ، گوردی ، نه 506 00:32:44,760 --> 00:32:46,040 چه غلطی داری میکنی؟ 507 00:32:46,040 --> 00:32:48,040 اون از گالیور هاست 508 00:32:48,040 --> 00:32:50,040 توقف و جستجوی خودکار 509 00:32:50,040 --> 00:32:51,640 تو جلسات توجیهی شیفت هست 510 00:32:51,640 --> 00:32:52,880 ...پسرا 511 00:32:52,880 --> 00:32:54,840 چی؟ نه 512 00:32:54,840 --> 00:32:56,640 جن، ما چاره ای نداریم 513 00:32:56,640 --> 00:32:58,320 تو باید اون ماشین رو بگردی 514 00:33:02,800 --> 00:33:04,520 تو انجامش بده 515 00:33:04,520 --> 00:33:05,960 چی؟ 516 00:33:05,960 --> 00:33:08,440 تو ناظری این دقیقاً کار توئه 517 00:33:12,320 --> 00:33:13,960 بچه ها، ممکنه مجبور بشیم از اینجا فرار کنیم 518 00:33:13,960 --> 00:33:16,280 اه لعنتی آروم باش، آروم باش رفیق 519 00:33:16,280 --> 00:33:19,040 فقط آرام باش ، تو منو با یه کیف میذاری پشت 520 00:33:19,040 --> 00:33:20,600 اما چرا نمیان؟ 521 00:33:20,600 --> 00:33:23,000 اونا از ماشین پیاده نمیشن ، منتظر چی هستن؟ 522 00:33:23,000 --> 00:33:25,080 جن، لطفا از ماشین پیاده شو 523 00:33:32,160 --> 00:33:33,640 خب ، اون داره میاد 524 00:33:33,640 --> 00:33:34,920 او الان اینجاس 525 00:33:34,920 --> 00:33:35,960 خفه شو 526 00:33:52,520 --> 00:33:56,120 فقط برای چند لیوان آبجو من راننده ام 527 00:33:56,120 --> 00:33:58,040 کار من نیست، بچه ها؟ بله، بله 528 00:33:58,040 --> 00:34:00,840 دلیلی وجود داره که ما رو اینجا نگه داشتی 529 00:34:00,840 --> 00:34:02,720 پاسبان رابینسون؟ 530 00:34:04,640 --> 00:34:07,680 این ماشین زیر نظر پلیس ـه 531 00:34:07,680 --> 00:34:08,880 همین؟ 532 00:34:11,360 --> 00:34:14,040 ...یعنی... لعنتی 533 00:34:15,040 --> 00:34:17,160 دیوونه کننده اس 534 00:34:17,160 --> 00:34:19,400 ازتون می خوام که از ماشین بیاین بیرون 535 00:34:19,400 --> 00:34:21,560 جداً ؟ واقعاً؟ 536 00:34:26,320 --> 00:34:29,040 اوه، نه، نه، نه، نه اونا نمیتونن بهت کمک کنن 537 00:34:29,040 --> 00:34:31,240 ...ببین تو 538 00:34:31,240 --> 00:34:33,640 دوربینت روشن نیست 539 00:34:33,640 --> 00:34:35,960 نه نه نه 540 00:34:35,960 --> 00:34:39,440 نه، این بهتره پاسبان رابینسون. این بهتره 541 00:34:39,440 --> 00:34:42,640 چون مجبور نیستی باعث بشی 542 00:34:42,640 --> 00:34:45,400 بی دلیل یه کابوس بد 543 00:34:45,400 --> 00:34:48,400 برای همه مون درست کنی درسته؟ 544 00:34:50,080 --> 00:34:51,800 میتونی بری دنبال کارت 545 00:34:51,800 --> 00:34:53,960 پس برو پیش دوستت 546 00:34:53,960 --> 00:34:57,480 بهشون بگو که با ما صحبت کردی و همه چی بررسی شد 547 00:34:57,480 --> 00:34:59,280 و بعد تو دور میشی و میری 548 00:35:02,040 --> 00:35:04,360 همه علائم هشدار ما چند مورد اووردوز داریم 549 00:35:04,360 --> 00:35:07,520 شماره 4 گتسمین درایو تکرار میکنم، اووردوزهای متعدد 550 00:35:07,520 --> 00:35:10,320 شماره 4 گتسمین درایو جواب بدین ، تمام 551 00:35:10,320 --> 00:35:12,440 دیدی؟ 552 00:35:12,440 --> 00:35:14,400 اینم از این 553 00:35:14,400 --> 00:35:15,880 به همین سادگی 554 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 ها؟ 555 00:35:23,480 --> 00:35:26,360 براوو 70 جواب میده ، تمام 556 00:35:28,240 --> 00:35:30,040 وای 557 00:35:30,040 --> 00:35:33,760 آفرین، پاسبان رابینسون آفرین 558 00:35:52,240 --> 00:35:55,440 همینه آقایون همنطوری باید انجام بشه 559 00:35:55,440 --> 00:35:57,560 خوب بازی کردی بچه جون ،آفرین 560 00:35:58,600 --> 00:36:00,520 چکار میکنی؟ هوم؟ 561 00:36:00,520 --> 00:36:02,320 چرا ماشین رو بازرسی نکردی؟ 562 00:36:02,320 --> 00:36:04,560 چون تماس اضطراری داریم 563 00:36:04,560 --> 00:36:06,440 جن، یه توقف و جستجوی خودکاره 564 00:36:06,440 --> 00:36:09,640 مهم نیست تو رادیو چی میشنوی 565 00:36:09,640 --> 00:36:13,080 میدونی ارزیابی 360 درجه چیه؟ 566 00:36:13,080 --> 00:36:14,240 چی؟ 567 00:36:14,240 --> 00:36:16,720 قبل از گذروندن دوره آزمایشی یه نظرسنجی به هر پاسبانی 568 00:36:16,720 --> 00:36:18,880 که باهاشون گشت داشتی ارسال میشه 569 00:36:18,880 --> 00:36:21,560 ازمون خواسته میشه که هرشکی که ممکنه داشته باشیم رو با جزئیات توضیح بدیم 570 00:36:21,560 --> 00:36:24,200 در مورد اینکه یه پاسبان کامل بشی 571 00:36:24,200 --> 00:36:27,080 ازمون خواسته میشه تا حد امکان صادق باشیم 572 00:36:29,040 --> 00:36:30,560 تو اینکارو نمیکنی 573 00:36:30,560 --> 00:36:33,200 تو هرگز اینو به کسی نمیگی 574 00:36:33,200 --> 00:36:34,960 همیشه 575 00:37:11,160 --> 00:37:12,480 بخاطر خدا 576 00:37:52,240 --> 00:37:54,840 این هفته اس ، جری 577 00:37:54,840 --> 00:37:56,160 این یه هقته سختیه 578 00:37:57,480 --> 00:37:58,920 میدونم 579 00:37:59,960 --> 00:38:02,400 فکر نمیکنم دیگه بتونم ادامه بدم 580 00:38:02,400 --> 00:38:03,720 حالا بی خیال 581 00:38:06,520 --> 00:38:08,160 من به اندازه کافی تحمل کردم ، جری 582 00:38:18,720 --> 00:38:19,960 ...آلن کلی 583 00:38:21,240 --> 00:38:23,960 شما رو دستگیر میکنم 584 00:38:23,960 --> 00:38:27,080 به اتهام مست بودن در مکان عمومی 585 00:38:27,080 --> 00:38:30,840 هر چیزی که بگی ممکنه بعنوان مدرکی علیه شما استفاده بشه 586 00:38:34,000 --> 00:38:36,040 حتما میدونی که من حتی مشروب هم نمیخورم 587 00:38:37,920 --> 00:38:41,920 وقتی توی بازداشتی یه ارزیابی روانی برات می‌گیرم 588 00:38:41,920 --> 00:38:45,080 ...زیاد نیست اما 589 00:38:45,080 --> 00:38:47,800 حداقل کسی هست که باهاش ​​صحبت کنی، میدونی؟ 590 00:38:51,120 --> 00:38:52,440 ممنون، جری 591 00:38:54,160 --> 00:38:55,760 باشه 592 00:38:55,760 --> 00:38:57,680 زودباش رفیق ، بیا تو ماشین 593 00:39:00,000 --> 00:39:03,200 و بخاطر خدا تلاش کن با عصبانیت رفتار کنی ، باشه؟ 594 00:39:05,240 --> 00:39:07,680 ممنون ، متشکرم خوب، بیا بریم 595 00:39:07,680 --> 00:39:09,920 خودشه. خودشه 596 00:39:09,920 --> 00:39:12,440 بخاطر خدا زیاده روی نکن 597 00:39:12,440 --> 00:39:14,000 مراقب سرت باش 598 00:39:17,440 --> 00:39:21,360 خب، دکتر بزودی تو رو میبینه ، خیل خب؟ 599 00:39:29,160 --> 00:39:31,880 و اگه به چیزی نیاز داشتی فقط زنگ بزن ، باشه؟ 600 00:39:31,880 --> 00:39:33,200 ممنون، عشقم 601 00:39:33,200 --> 00:39:34,880 آره 602 00:39:34,880 --> 00:39:37,560 یه دنیا ممنون 603 00:39:37,560 --> 00:39:39,560 خب ، یالا راحت باش 604 00:39:45,400 --> 00:39:47,560 شما دو تا دست و پا چلفتی 605 00:39:51,000 --> 00:39:53,960 تو این منطقه 30 ساله هیچکی به 606 00:39:53,960 --> 00:39:55,800 اتهام مستی ساده دستگیر نشده 607 00:39:55,800 --> 00:39:58,120 مخصوصاً وقتی هوشیار نیستن 608 00:39:58,120 --> 00:40:01,040 خدایا، ای خدای بزرگ مطمئنا بخاطر همین دوستم داری 609 00:40:03,320 --> 00:40:04,760 جدی میگم، جری 610 00:40:04,760 --> 00:40:07,280 یعنی خیلی خوبه که مراقبشی 611 00:40:07,280 --> 00:40:09,120 اما اون به کمک مناسب نیاز داره 612 00:40:09,120 --> 00:40:12,600 خوب، منم یه گپ شخصی میخوام اما هیچ کدوم از این چیزها 613 00:40:12,600 --> 00:40:14,200 قرارنیست بزودی اتفاق بیفته 614 00:40:14,200 --> 00:40:17,120 خوب، آیا تو سعی میکنی حداقل بدون دستگیری از روی ترحم 615 00:40:17,120 --> 00:40:18,720 برگردی خونه؟ 616 00:40:18,720 --> 00:40:21,120 تموم تلاشمو میکنم ، برای شام چه میخوای؟ 617 00:40:21,120 --> 00:40:22,880 شراب قرمز فرانسه . بزرگ 618 00:40:25,520 --> 00:40:27,000 بعدا میبینمت 619 00:40:48,680 --> 00:40:51,120 اگه میخوای سایت های کثیف تماشا کنی 620 00:40:51,120 --> 00:40:54,120 این کار رو براحتی تو اتاق خواب خودت انجام بده 621 00:40:54,120 --> 00:40:57,640 جری، من... واضحه که این سایت های کثیف رو تماشا نمی کنم 622 00:40:57,640 --> 00:41:00,760 زود باش برو خونه تو داری بقیه رو بد جلوه میدی 623 00:41:02,640 --> 00:41:04,120 بهر حال داری چیکار میکنی؟ 624 00:41:05,680 --> 00:41:09,600 این خارج از محدوده ها همه خیابون هایی هستن که مک اینتایرها و همکاراش 625 00:41:09,600 --> 00:41:11,200 دارن توش زندگی میکنن 626 00:41:11,200 --> 00:41:13,440 خب چرا اونا باید برای ما خارج از محدوده باشن؟ 627 00:41:13,440 --> 00:41:15,520 آیا اونا کسانی نیستن که ما میخوایم دستگیرشون کنیم؟ 628 00:41:15,520 --> 00:41:18,120 ببندش ، ها؟ ببندش 629 00:41:18,120 --> 00:41:20,600 و از سر زدن به چیزایی که بهت مربوط نیست دست بردار 630 00:41:20,600 --> 00:41:22,240 جری، منطقی نیست 631 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 لازم نیست این سوالات رو بپرسی، باشه؟ 632 00:41:24,960 --> 00:41:26,400 کاری که الان باید انجام بدی 633 00:41:26,400 --> 00:41:28,800 اینه که یاد بگیری چطور با یه تفنگ لعنتی شلیک کنی 634 00:41:28,800 --> 00:41:32,320 یعد میتونی از ماه آینده تو نیروی پلیس بمونی 635 00:41:32,320 --> 00:41:33,360 بله؟ 636 00:41:34,360 --> 00:41:35,760 بله؟ بله 637 00:41:51,280 --> 00:41:53,800 هپی رو از قبل یادته؟ 638 00:41:53,800 --> 00:41:55,120 آره 639 00:41:57,840 --> 00:42:00,240 خوب، این به دهه 70 برمیگرده 640 00:42:00,240 --> 00:42:01,920 ...هپی حدوداً 641 00:42:03,160 --> 00:42:04,760 ..هشت نه سالشه 642 00:42:06,400 --> 00:42:11,240 خب، یه شب جمعه با باباش و برادر بزرگش 643 00:42:11,240 --> 00:42:14,320 به مغازه ماهی و چیپس فروشی میره 644 00:42:14,320 --> 00:42:16,000 و دوست کوچیکش تو مدرسه 645 00:42:17,480 --> 00:42:19,640 خب هپی و رفیقش 646 00:42:19,640 --> 00:42:23,680 اونا تو عقب ماشین پارک شده تو خیابون میمونن 647 00:42:23,680 --> 00:42:27,720 و اونا دارن نگاه می‌کنن که بابا و برادر بزرگش میرن داخل مغازه چیپس فروشی 648 00:42:31,600 --> 00:42:32,880 ...و بعدش 649 00:42:34,520 --> 00:42:38,760 ماشینی که بیرون مفازه پارک شده رو میبینن که منفجر میشه 650 00:42:41,480 --> 00:42:42,720 و آدمای توی مغازه 651 00:42:44,080 --> 00:42:45,760 همه تکه تکه میشن 652 00:42:47,480 --> 00:42:50,200 از جمله بابا و برادر بزرگترش 653 00:42:51,539 --> 00:42:53,070 ماشین بمب گذاری شده بود 654 00:42:57,000 --> 00:42:58,440 میدونم 655 00:43:02,440 --> 00:43:04,880 من همون پسر کوچیکی بودم که باهاش بودم 656 00:43:07,920 --> 00:43:11,520 به اندازه کافی چیزهای بد تو زندگی وجود داره که میان سراغت ، پسر 657 00:43:14,880 --> 00:43:17,160 لازم نیست بری دنبال شون 658 00:44:10,360 --> 00:44:11,720 چه طوری عشقم؟ 659 00:44:13,600 --> 00:44:15,160 تعطیلات خوب بود؟ 660 00:44:18,960 --> 00:44:20,720 بهر حال یکم آفتاب خوبه 661 00:44:24,880 --> 00:44:27,000 لعنتی تو خونه من چیکار میکنی؟ 662 00:44:32,920 --> 00:44:34,440 باید یه لطفی بهم بکنی 663 00:45:22,960 --> 00:45:24,280 خرابکاری نکنی 664 00:45:30,840 --> 00:45:32,840 آقا و خانم کوریگان؟ 665 00:45:52,880 --> 00:45:54,400 اینجا چکار میکنین؟ 666 00:45:54,400 --> 00:45:57,160 موکل هام ازم خواستن که حضور داشته باشم 667 00:46:01,880 --> 00:46:04,160 اتفاقی که دیروز افتاد یه تصادف بود 668 00:46:04,160 --> 00:46:06,720 بدلیل بعضی از داروهای تجویزی که مصرف میکنم 669 00:46:06,720 --> 00:46:09,000 متاسفانه سوء تفاهمی پیش اومده 670 00:46:09,000 --> 00:46:11,960 و من و همسرم مقدار زیادی ازش مصرف کردیم 671 00:46:13,360 --> 00:46:16,640 پس هر دوتون نسخه مشابهی دارین؟ 672 00:46:16,640 --> 00:46:19,680 و هر دوتون همزمان مقدار زیادی ازش مصرف کردین؟ 673 00:46:19,680 --> 00:46:23,320 اگه می‌خواین شرح مفصلی از آنچه اتفاق افتاده ، ارائه بدیم 674 00:46:23,320 --> 00:46:26,920 پس شاید بتونین از مافوق تون بخواین که یه کارآگاه بفرسته 675 00:46:26,920 --> 00:46:29,640 و اونا میتونن با احتیاط با موکل های من صحبت کنن 676 00:46:32,760 --> 00:46:35,560 ببین، من به همه تون توصیه میکنم که به سر کارتون برگردین 677 00:46:35,560 --> 00:46:37,960 منظورم اینه که باید مجرم های واقعی وجود داشته باشن که باید دستگیر بشن 678 00:46:37,960 --> 00:46:40,840 شما احتمالاً بیشتر از ما در موردش میدونین 679 00:46:43,600 --> 00:46:45,800 نگاه کنین بچه ها 680 00:46:45,800 --> 00:46:49,240 همه میدونیم که اینجا قرار نیست هیچ اتفاقی بیفته 681 00:46:49,240 --> 00:46:51,680 مارتین اینجا یکی از موفق ترین 682 00:46:51,680 --> 00:46:54,160 بازرگانان محترم در بلفاست ـه 683 00:46:54,160 --> 00:46:57,480 یه کارفرمای اصلی، معاون کاپیتان باشگاه گلف درامستوارت 684 00:46:57,480 --> 00:46:59,560 ...و بالاتر از همه 685 00:47:01,000 --> 00:47:02,320 فکر میکنم اینجا کارمون تموم شده 686 00:47:03,240 --> 00:47:05,160 من با خواهر سیارا هماهنگ میکنم 687 00:47:05,160 --> 00:47:07,120 تا بچه ها رو فوراً برگردونه 688 00:47:07,120 --> 00:47:09,160 ما اینو میدونیم که پایان کار خواهد بود 689 00:47:09,160 --> 00:47:12,916 نه، نه، متاسفم اما این روش جواب نمیده 690 00:47:13,520 --> 00:47:15,520 داروهای بدون کنترل کلاس 1 691 00:47:15,520 --> 00:47:18,360 اتوماتیک به خدمات حفاظت از کودکان ارجاع داده میشه 692 00:47:18,360 --> 00:47:21,680 و این ارجاع قبلاً انجام شده 693 00:47:21,680 --> 00:47:24,360 بچه های شما پیش خاله شون میمونن 694 00:47:24,360 --> 00:47:26,600 تا زمانی که با یه مددکار اجتماعی مصاحبه کنین 695 00:47:26,600 --> 00:47:29,360 و این مصاحبه قراره روز دوشنبه انجام بشه 696 00:47:29,360 --> 00:47:31,760 نه. تو بهمون گفتی که اینکار رو نمیکنن این ظالمانه اس 697 00:47:31,760 --> 00:47:33,720 تصمیم مددکار اجتماعی 698 00:47:33,720 --> 00:47:36,880 به رفاه آینده بچه های شما بطور قابل توجهی بستگی داره 699 00:47:36,880 --> 00:47:40,200 با توجه به اظهارات من بعنوان اولین افسر حاضر در صحنه 700 00:47:40,200 --> 00:47:44,080 این نه تنها چیزیه که دیدم بلکه استنباط من از دیدنش اینه 701 00:47:44,080 --> 00:47:45,520 نظر منه 702 00:47:49,560 --> 00:47:51,680 دوست دارین نظر منو بشنوین؟ 703 00:47:51,680 --> 00:47:54,320 قراره از کارتون پشیمون بشین خفه شو ، خفه شو 704 00:47:56,680 --> 00:47:58,920 من هرگز نباید بهت اجازه میدادم که در این مورد با من صحبت کنی 705 00:48:00,640 --> 00:48:02,120 ادامه بده 706 00:48:02,120 --> 00:48:03,560 ادامه بده لطفا 707 00:48:06,760 --> 00:48:09,160 خیل خب، این بدیهی ـه که جایی ثبت نشده 708 00:48:14,920 --> 00:48:18,480 خانم کوریگان، فکر میکنم شما و شوهرتون 709 00:48:18,480 --> 00:48:20,440 به مواد مخدر معتاد هستین 710 00:48:20,440 --> 00:48:23,360 و فکر میکنم که این اعتیاد بشدت داره روی رفاه 711 00:48:23,360 --> 00:48:25,080 فرزندان شما تأثیر میگذاره 712 00:48:26,440 --> 00:48:28,520 اون دو تا دختر کوچولوی دیروز 713 00:48:28,520 --> 00:48:30,280 اونا بسیار ترسیده و متزلزل شده بودن 714 00:48:30,280 --> 00:48:31,600 و اگه دوباره این اتفاق بیفته 715 00:48:31,600 --> 00:48:34,160 شما مراقبت از فرزندان خودتون رو به خطر میندازین 716 00:48:34,160 --> 00:48:36,920 و به همین دلیله که به مددکار اجتماعی 717 00:48:36,920 --> 00:48:40,560 که دوشنبه شما رو میبینه توصیه هایی کردم 718 00:48:40,560 --> 00:48:43,840 من ازتون میخوام که به این شرایط پایبند باشین 719 00:48:43,840 --> 00:48:46,880 یک، شما وارد یک طرح بازپروری مواد مخدر میشین 720 00:48:46,880 --> 00:48:50,320 دوم، شما با آزمایش‌های تصادفی دارویی منظم موافقت می‌کنین 721 00:48:50,320 --> 00:48:53,520 و سه، شما بازدیدهای اعلام نشده از سوی 722 00:48:53,520 --> 00:48:56,400 خدمات اجتماعی رو قبول میکنین ، خب؟ 723 00:48:56,400 --> 00:48:58,400 بله، ما میتونیم ... میتونیم اینکار رو بکنیم 724 00:48:59,480 --> 00:49:00,640 میتونیم انجامش بدیم 725 00:49:02,480 --> 00:49:04,960 آره میتونیم 726 00:49:08,600 --> 00:49:10,160 درست 727 00:49:12,680 --> 00:49:14,040 آقا؟ 728 00:49:15,640 --> 00:49:17,920 باید از این فرصت استفاده کنی، باشه؟ 729 00:49:17,920 --> 00:49:20,360 زیرا احتمالاً تنها فرصتیه که قراره داشته باشین 730 00:49:25,480 --> 00:49:26,880 خیل خب 731 00:49:37,880 --> 00:49:39,520 ...اوه من 732 00:49:40,760 --> 00:49:42,880 ...اوه من یکی دوبار درباشگاه امستوارت بازی کردم 733 00:49:44,160 --> 00:49:45,520 مزخرفه 734 00:49:53,360 --> 00:49:56,240 بگیرش ، هر دو شست رو به جلو 735 00:49:56,240 --> 00:49:58,280 نه، هر دو شست رو به جلو 736 00:49:58,280 --> 00:49:59,480 درسته 737 00:49:59,480 --> 00:50:01,680 درست وایسا 738 00:50:03,760 --> 00:50:06,160 حالا، دید خودتو تنظیم کن 739 00:50:06,160 --> 00:50:07,560 نفس عمیق 740 00:50:08,880 --> 00:50:11,640 ماشه رو آروم فشار بده 741 00:50:12,560 --> 00:50:13,960 و آروم آروم 742 00:50:15,000 --> 00:50:16,160 شلیک کن 743 00:50:31,240 --> 00:50:33,440 اسلحه ات رو ضامنش رو بکش بهش دست نزن 744 00:50:33,440 --> 00:50:34,600 اونجا بمون 745 00:50:37,160 --> 00:50:38,640 اوه، اینم از این 746 00:50:38,640 --> 00:50:39,800 اوه 747 00:50:39,800 --> 00:50:40,960 حالا انجامش بده 748 00:50:43,080 --> 00:50:45,720 خیل خب. چی اینقدر خنده داره؟ اوه، بی خیال، جری 749 00:50:45,720 --> 00:50:48,160 نه نه نه. چی خنده داره؟ این بچه فاجعه اس 750 00:50:48,160 --> 00:50:50,360 از پسش برنمیاد اون افسر پلیس نمیشه 751 00:50:50,360 --> 00:50:52,320 تو میدونی، منم میدونم 752 00:50:52,320 --> 00:50:54,240 خوب، من معلمشم تصمیمش با منه 753 00:50:54,240 --> 00:50:56,120 و من باید تصمیم بگیرم که با اسلحه 754 00:50:56,120 --> 00:50:58,800 تو خیابون بفرستمش که اصلا امکان نداره 755 00:51:00,360 --> 00:51:01,760 آیا میگی یه تیرانداز خوب بودم؟ 756 00:51:01,760 --> 00:51:03,080 بد نیستی 757 00:51:04,160 --> 00:51:08,720 خوب، اون روزها، من خیلی بهتر از اون نبودم 758 00:51:08,720 --> 00:51:10,560 اون به جایی که باید باشه میرسه 759 00:51:10,560 --> 00:51:14,800 تستش سه هفته دیگه انجام میشه ببینم چیکار میکنی 760 00:51:14,800 --> 00:51:16,720 ...خوب. خوب 761 00:51:16,720 --> 00:51:19,360 قراره زمان زیادی رو اینجا بگذرونیم 762 00:51:19,360 --> 00:51:22,560 و ممنون میشم اگه شما بچه ها اعصابش رو خراب نکنین 763 00:51:26,560 --> 00:51:27,720 باشه؟ 764 00:51:30,360 --> 00:51:31,600 متشکرم 765 00:51:47,000 --> 00:51:48,400 اسلحه ات رو بیار بیرون 766 00:51:49,800 --> 00:51:50,960 هدف 767 00:51:52,720 --> 00:51:53,840 آتش 768 00:52:03,880 --> 00:52:05,200 بهتره 769 00:52:07,200 --> 00:52:11,240 خوب، بچه های دوبلینی میگن که این جنس های جدید کیفیت بالایی داره 770 00:52:11,240 --> 00:52:14,240 باید امشب همه اش رو آب کنیم 771 00:53:45,600 --> 00:53:46,646 پلیس 772 00:53:47,840 --> 00:53:49,560 یه نفر به خونه ام شلیک کرد 773 00:54:03,760 --> 00:54:05,280 مستقیم از وسط 774 00:54:05,280 --> 00:54:06,720 بخش تحقیقات جنایی 775 00:54:17,400 --> 00:54:19,480 فکر کردم این مکان خارج از محدوده اس 776 00:54:19,480 --> 00:54:21,400 نه وقتی تیرانداز میشه بعدش میایم 777 00:54:22,920 --> 00:54:27,040 آره ، اما کی به خونه همسر جیمز مک اینتایر شلیک میکنه؟ 778 00:54:27,040 --> 00:54:29,320 ظاهراً همسر سابق 779 00:54:31,920 --> 00:54:34,080 اما، بله، منظورت کاملاً درسته چه کسی اینکارو میکنه؟ 780 00:54:44,080 --> 00:54:46,320 ای حرومزاده های گستاخ 781 00:54:47,320 --> 00:54:48,680 چیه؟ 782 00:54:51,560 --> 00:54:52,640 استیوی، چه خبره؟ 783 00:54:54,840 --> 00:54:56,560 این همه کارا برای حواس پرتی ـه 784 00:54:56,560 --> 00:54:58,040 همش برنامه ریزی شده اس 785 00:54:59,640 --> 00:55:02,960 موقع برگشت ماشین رو دیدی ؟ نه 786 00:55:02,960 --> 00:55:04,800 هیچ ماشینی ندیدی؟ نه 787 00:55:04,800 --> 00:55:06,800 خب موری؟ 788 00:55:06,800 --> 00:55:09,360 می‌بینم که امشب مداد رنگی بزرگ آوردی 789 00:55:09,360 --> 00:55:11,800 مشکلی داری پاسبان؟ دارم از قربانی بازجویی می‌کنم 790 00:55:11,800 --> 00:55:14,600 آیا تو ، بله؟ تو اینجا قربانی شدی ، تینا؟ 791 00:55:18,400 --> 00:55:20,400 پس بهمون بگو چی دیدی 792 00:55:20,400 --> 00:55:22,560 همه ی اینها خیلی سریع اتفاق افتاد 793 00:55:22,560 --> 00:55:24,280 اوه، شرط می بندم که همینطور بوده 794 00:55:24,280 --> 00:55:26,160 به سبدهای آویزون من نگاه کن 795 00:55:28,400 --> 00:55:30,640 من برای این شکایت میکنم 796 00:55:30,640 --> 00:55:32,160 کاملاً هماهنگ 797 00:56:00,920 --> 00:56:02,560 همه چی اونجاس ، آره 798 00:56:18,304 --> 00:56:21,704 بعدی خیابون هولینگتون شماره 64 799 00:56:42,220 --> 00:56:50,642 .:: Saeed.Pardis : ترجمه و زیرنویس ::.