1 00:00:16,954 --> 00:00:20,634 Uniform from Sierra 2 Alpha, we're on Lindsay's Mill, 2 00:00:20,634 --> 00:00:22,954 heading back towards the main line. Over. 3 00:00:22,954 --> 00:00:24,474 Roger that, Sierra 2 Alpha. 4 00:00:24,474 --> 00:00:26,754 Oh, shit. 5 00:00:26,754 --> 00:00:28,274 Barricade. 6 00:00:30,074 --> 00:00:32,114 Uniform from Sierra 2 Alpha, 7 00:00:32,114 --> 00:00:34,474 Lindsay's Mill is blocked. Over. 8 00:00:34,474 --> 00:00:38,993 Sierra 2 Alpha from Uniform, received. Stand by. Over. 9 00:00:38,993 --> 00:00:41,153 Stand by? What for? 10 00:00:52,233 --> 00:00:53,393 Shit. 11 00:00:53,393 --> 00:00:56,273 Uniform from Sierra 2 Alpha, 12 00:00:56,273 --> 00:00:58,393 we have people gathering around. Over! 13 00:00:58,393 --> 00:00:59,833 Eyes on left and right. 14 00:00:59,833 --> 00:01:01,553 - Left and right. - There's more! 15 00:01:01,553 --> 00:01:05,393 Sierra 2 Alpha from Uniform, extract immediately. Over. 16 00:01:05,393 --> 00:01:07,193 Roger that, roger that. 17 00:01:08,673 --> 00:01:11,218 - Bollocks! - Uniform from Sierra 2 Alpha, 18 00:01:11,242 --> 00:01:14,113 we can't extract. There's a crowd around us! 19 00:01:14,113 --> 00:01:16,313 Look left! Petrol bomb! 20 00:01:17,633 --> 00:01:19,833 Come on! 21 00:01:19,833 --> 00:01:22,873 Uniform, we have petrol bombs incoming. Over. We need... 22 00:01:24,313 --> 00:01:27,313 We need backup! Over! 23 00:01:27,313 --> 00:01:29,593 All call signs committed, Sierra 2 Alpha. 24 00:01:29,593 --> 00:01:31,913 - Wait out. - Wait out? 25 00:01:31,913 --> 00:01:34,153 Wait out? What for? 26 00:01:35,993 --> 00:01:37,953 Annie? Annie! 27 00:01:37,953 --> 00:01:39,193 Yes, er... 28 00:01:39,193 --> 00:01:42,432 They've got petrol bombs on the right. On the right. 29 00:01:49,472 --> 00:01:52,272 The engine's gone. The engine... The engine's gone! 30 00:02:02,352 --> 00:02:03,472 Fuck! 31 00:02:23,192 --> 00:02:26,312 Ah... fuck! 32 00:02:30,512 --> 00:02:33,152 End ex. 33 00:02:33,152 --> 00:02:35,592 Ah, shit. 34 00:02:52,831 --> 00:02:55,751 That's one of the worst public order training performances 35 00:02:55,751 --> 00:02:57,871 that I have ever seen. What did you do wrong? 36 00:02:59,471 --> 00:03:00,911 We left the main line. 37 00:03:00,911 --> 00:03:02,111 Oh, so now they get it. 38 00:03:02,111 --> 00:03:03,511 Wisdom from beyond the grave. 39 00:03:03,511 --> 00:03:06,391 Well, we were told there was a casualty down there. 40 00:03:06,391 --> 00:03:07,711 It doesn't matter. 41 00:03:07,711 --> 00:03:10,471 You never get separated from the other units. Ever. 42 00:03:14,151 --> 00:03:15,551 Hello. 43 00:03:15,551 --> 00:03:17,071 Hiya. 44 00:03:19,071 --> 00:03:20,671 Come on, wave to the angels. 45 00:03:20,671 --> 00:03:23,991 If this was real life, you'd be joining them. 46 00:03:23,991 --> 00:03:27,791 Hello! Everybody's dead. 47 00:03:34,671 --> 00:03:38,071 End ex confirmed. Over. 48 00:03:38,071 --> 00:03:39,511 Oops. 49 00:03:52,510 --> 00:03:55,870 Everyone in life at some point has to decide 50 00:03:55,870 --> 00:03:59,790 what kind of person he or she is going to be. 51 00:03:59,790 --> 00:04:03,750 Will you be someone who defines yourself 52 00:04:03,750 --> 00:04:07,910 in terms of who you aren't or who you are? 53 00:04:07,910 --> 00:04:11,590 The time has come for the peacemakers... 54 00:04:13,910 --> 00:04:17,150 Politicians. They don't know anything 55 00:04:17,150 --> 00:04:21,230 about the faith that makes Ulster tick. 56 00:04:21,230 --> 00:04:26,150 They don't know anything about the real, deep convictions. 57 00:04:28,510 --> 00:04:32,150 There are men in Ulster who will die. 58 00:04:35,070 --> 00:04:37,710 Oh... dear. 59 00:04:39,350 --> 00:04:41,830 You all right, sir? 60 00:04:41,830 --> 00:04:44,950 I have the wee shop across the way there. 61 00:04:44,950 --> 00:04:47,070 OK. Do you know him? 62 00:04:47,070 --> 00:04:48,510 Only his nickname. 63 00:04:48,510 --> 00:04:50,310 Soupy. 64 00:05:10,709 --> 00:05:12,549 - Stevie... - Stop, Grace. 65 00:05:12,549 --> 00:05:13,709 There's a syringe. 66 00:05:13,709 --> 00:05:15,829 I've got the gloves. 67 00:05:23,749 --> 00:05:25,429 He's gone. 68 00:05:25,429 --> 00:05:27,909 Uniform from 72. 69 00:05:27,909 --> 00:05:30,349 We've got a suspected overdose on Talbot Road. 70 00:05:30,349 --> 00:05:32,389 One male, deceased. 71 00:05:32,389 --> 00:05:36,429 Can you, um, can you task an ambulance, please, Barney? 72 00:05:36,429 --> 00:05:37,989 Roger that, 72. 73 00:05:40,069 --> 00:05:42,349 Did you talk to him much? 74 00:05:42,349 --> 00:05:44,829 Brought him a wee cup of coffee every day. 75 00:05:44,829 --> 00:05:46,469 He's a nice lad. 76 00:05:46,469 --> 00:05:47,789 Was. 77 00:05:49,869 --> 00:05:52,189 And this too shall pass. 78 00:05:52,189 --> 00:05:53,509 Sorry? 79 00:05:53,509 --> 00:05:55,468 That's what he used to say every time we talked. 80 00:05:55,468 --> 00:05:56,788 This too shall pass. 81 00:05:56,788 --> 00:05:58,668 Said he was in the Army once. 82 00:05:58,668 --> 00:06:01,668 That's what they used to say when things got bad. 83 00:06:01,668 --> 00:06:04,908 You know, yous have a lot to answer for. 84 00:06:05,927 --> 00:06:06,928 Excuse me? 85 00:06:06,928 --> 00:06:08,068 What in the name of God are yous doing all day? 86 00:06:08,068 --> 00:06:10,988 I mean, look at this place. It's chaos. 87 00:06:10,988 --> 00:06:13,508 Well, sir, we're doing the best we can. 88 00:06:13,508 --> 00:06:15,188 Oh, right. Aye. 89 00:06:15,188 --> 00:06:17,388 Sir, if you want to give us a wee minute, we'll, uh, 90 00:06:17,388 --> 00:06:20,428 come and take a statement off you when we're done, OK? 91 00:06:20,428 --> 00:06:22,428 Aye, right. 92 00:06:22,428 --> 00:06:24,068 If it's not too much hassle. 93 00:06:30,148 --> 00:06:31,548 Well, he's not wrong, is he? 94 00:06:38,148 --> 00:06:43,948 ♪ I come from just the other side of nowhere 95 00:06:43,948 --> 00:06:48,588 ♪ To this big-time lonesome town 96 00:06:48,588 --> 00:06:52,708 ♪ They got a lot of ice and snow here 97 00:06:52,708 --> 00:06:57,188 ♪ Ain't half as cold as all the people I've found... ♪ 98 00:06:57,188 --> 00:07:00,787 I actually think his later stuff was his best. 99 00:07:00,787 --> 00:07:05,547 American Recordings. It's like he knows he's at the end of his life 100 00:07:05,547 --> 00:07:09,907 and all he's got left is... is that voice, you know? 101 00:07:11,547 --> 00:07:15,147 Would you ever shut up about Johnny fucking Cash? 102 00:07:15,147 --> 00:07:18,467 ♪ I've got a mind to see the headlights shining... ♪ 103 00:07:18,467 --> 00:07:19,827 Eejit! 104 00:07:20,907 --> 00:07:23,787 Uniform, Uniform. To any free call signs. 105 00:07:23,787 --> 00:07:27,227 We have a disturbance at Moylan's Pharmacy, Spire Street. Over. 106 00:07:27,227 --> 00:07:30,187 76 responding. Over. 107 00:07:41,307 --> 00:07:44,347 - Give it to me! - Sir! Sir! 108 00:07:44,347 --> 00:07:47,107 - She won't fucking give it to me! - Step back. Step back now! 109 00:07:49,107 --> 00:07:51,387 What's going on here? 110 00:07:51,387 --> 00:07:53,067 His prescription hasn't arrived. 111 00:07:53,067 --> 00:07:54,587 There's nothing I can do. 112 00:07:54,587 --> 00:07:56,307 Prescription for what? 113 00:07:56,307 --> 00:07:58,667 Methadone. 114 00:08:00,147 --> 00:08:01,227 How old are you? 115 00:08:01,227 --> 00:08:02,666 None of your business. 116 00:08:02,666 --> 00:08:04,266 Let's make it our business. 117 00:08:04,266 --> 00:08:05,386 PAPA check. 118 00:08:13,586 --> 00:08:15,106 Are you OK? Did he assault you? 119 00:08:15,106 --> 00:08:16,746 - No. - ...McSweeney. 120 00:08:16,746 --> 00:08:19,426 That's what I put these screens up for. 121 00:08:19,426 --> 00:08:22,546 These last six months is just desperate people screaming at me. 122 00:08:22,546 --> 00:08:25,146 Yeah, I know what you mean. 123 00:08:27,146 --> 00:08:29,066 Look, we can get rid of him for you. 124 00:08:29,066 --> 00:08:31,426 Tell him to go somewhere else from now on. 125 00:08:31,426 --> 00:08:33,746 - Received. Thanks. - Yeah. 126 00:08:33,746 --> 00:08:36,666 OK. Thanks. 127 00:08:41,986 --> 00:08:43,426 Eamonn McSweeney. 128 00:08:43,426 --> 00:08:44,666 Drugs and theft. 129 00:08:44,666 --> 00:08:46,506 He just turned 18. 130 00:08:46,506 --> 00:08:48,066 Right. 131 00:08:49,746 --> 00:08:50,866 OK. 132 00:08:52,746 --> 00:08:54,346 Go. 133 00:08:54,346 --> 00:08:57,026 You can go, but don't come back, OK? 134 00:09:06,705 --> 00:09:08,425 Bastards! 135 00:09:09,505 --> 00:09:10,705 All the best. 136 00:09:15,665 --> 00:09:19,065 - What's wrong with you? - Nothing. 137 00:09:20,225 --> 00:09:22,145 Here, do you know what you need? 138 00:09:22,145 --> 00:09:24,905 - Huh? - You need a ride. 139 00:09:24,905 --> 00:09:26,305 What? 140 00:09:26,305 --> 00:09:28,585 Who was that girl that you were messaging a while back, 141 00:09:28,585 --> 00:09:29,905 from the training course? 142 00:09:29,905 --> 00:09:32,305 The one from Derry. What's her name? 143 00:09:32,305 --> 00:09:33,785 Aisling. 144 00:09:33,785 --> 00:09:35,425 What happened there? 145 00:09:36,545 --> 00:09:38,785 Nothing. 146 00:09:38,785 --> 00:09:42,745 Nothing, as in you went on a date, 147 00:09:42,745 --> 00:09:44,825 nothing happened? Like, what? 148 00:09:44,825 --> 00:09:47,505 Nothing, as in... nothing. 149 00:09:47,505 --> 00:09:49,225 You should ring her. 150 00:09:49,225 --> 00:09:50,505 I can't ring her, Annie. 151 00:09:50,505 --> 00:09:51,905 Why not? 152 00:09:53,385 --> 00:09:56,345 I don't know. Maybe I'll text her or something. 153 00:09:56,345 --> 00:09:58,145 - Ugh, weak! - Weak? 154 00:09:58,145 --> 00:10:03,025 Weak! Texting weak, calling strong - everybody knows that. 155 00:10:03,025 --> 00:10:04,545 - Really? - Yeah. 156 00:10:08,025 --> 00:10:09,984 Whoa, whoa, whoa. 157 00:10:09,984 --> 00:10:11,904 How do you know I'm not, anyway? 158 00:10:11,904 --> 00:10:13,184 What? 159 00:10:13,184 --> 00:10:14,624 You know... 160 00:10:15,584 --> 00:10:16,984 Like, riding? 161 00:10:18,344 --> 00:10:20,304 Believe me, mate, 162 00:10:20,304 --> 00:10:22,504 it's obvious. 163 00:10:32,744 --> 00:10:34,504 Yeah. 164 00:10:38,584 --> 00:10:39,984 Inspector. 165 00:10:39,984 --> 00:10:41,624 Ma'am. 166 00:10:41,624 --> 00:10:44,264 How was the public order training? 167 00:10:44,264 --> 00:10:46,304 Good. Thanks. 168 00:10:46,304 --> 00:10:48,784 You remember Murray Canning? 169 00:10:48,784 --> 00:10:51,304 He was CID at Blackthorn until six months ago. 170 00:10:51,304 --> 00:10:53,344 - Of course. Murray. - Inspector. 171 00:10:53,344 --> 00:10:57,024 DS Canning is now with the Paramilitary Crime Task Force. 172 00:10:58,704 --> 00:11:01,824 Those are the latest crime stats for the district. 173 00:11:05,904 --> 00:11:07,104 Out tomorrow. 174 00:11:08,184 --> 00:11:09,544 Right. 175 00:11:12,264 --> 00:11:13,743 Not pretty. 176 00:11:13,743 --> 00:11:14,903 No. 177 00:11:16,023 --> 00:11:17,743 What's going on, Helen? 178 00:11:19,023 --> 00:11:22,223 You know, I lost another response officer last week. 179 00:11:22,223 --> 00:11:25,303 That's the third this year. He left to become a lorry driver. 180 00:11:25,303 --> 00:11:26,903 Apparently, the money is better. 181 00:11:26,903 --> 00:11:28,903 I'm not interested in excuses, Inspector. 182 00:11:28,903 --> 00:11:30,223 It's not an excuse, ma'am. 183 00:11:30,223 --> 00:11:31,943 It's a fact. 184 00:11:31,943 --> 00:11:33,343 Fewer cops, more crime. 185 00:11:33,343 --> 00:11:36,343 Which is why you're getting a new response officer today. 186 00:11:36,343 --> 00:11:38,703 Constable Shane Bradley, a transfer. 187 00:11:38,703 --> 00:11:41,463 DS Canning personally recommended him. 188 00:11:41,463 --> 00:11:43,303 Is that right? 189 00:11:43,303 --> 00:11:46,623 So, why are the PCTF interested in crime stats? 190 00:11:46,623 --> 00:11:48,303 I didn't think that was your thing. 191 00:11:48,303 --> 00:11:50,183 The drug supply to the city centre has increased 192 00:11:50,183 --> 00:11:51,863 exponentially over the last year. 193 00:11:51,863 --> 00:11:54,623 It's the main reason for the rise in street crime and overdoses. 194 00:11:54,623 --> 00:11:57,103 If we can work out where the supply's coming from, 195 00:11:57,103 --> 00:11:59,703 we can cut it off and put a serious dent in those numbers. 196 00:11:59,703 --> 00:12:02,663 From now on, DS Canning will be working closely 197 00:12:02,663 --> 00:12:04,063 with your section. 198 00:12:04,063 --> 00:12:05,863 In what way? 199 00:12:07,023 --> 00:12:09,303 In whatever way he sees fit. 200 00:12:25,382 --> 00:12:28,022 Jen, do you want to close the door? 201 00:12:28,022 --> 00:12:29,182 Oh. Yeah. 202 00:12:35,222 --> 00:12:38,062 - How are you? - Uh, yeah, good. Thanks. 203 00:12:39,022 --> 00:12:43,142 So, you're coming to the end of your training contract. 204 00:12:43,142 --> 00:12:45,422 I'm going over the work you've been doing for us 205 00:12:45,422 --> 00:12:46,862 over the last several months. 206 00:12:46,862 --> 00:12:49,542 And that of the other trainees. 207 00:12:49,542 --> 00:12:53,582 Now, Jen, as you know, we can only keep on one of you. 208 00:12:53,582 --> 00:12:56,422 I mean, this has been an incredibly difficult decision. 209 00:12:56,422 --> 00:12:58,262 All three of you will make fantastic solicitors. 210 00:12:58,262 --> 00:12:59,942 I'm convinced of that. 211 00:12:59,942 --> 00:13:02,382 And I genuinely wish we had room here for you all. 212 00:13:02,382 --> 00:13:04,022 But we don't. 213 00:13:05,102 --> 00:13:06,862 We only have room for you. 214 00:13:08,542 --> 00:13:10,382 What? 215 00:13:10,382 --> 00:13:12,782 Welcome to McAleer & Hamilton! 216 00:13:14,542 --> 00:13:16,302 Thanks! 217 00:13:16,302 --> 00:13:19,129 Now, the partners would like to take you to lunch. 218 00:13:19,129 --> 00:13:20,861 - Today? - Mm-hm. 219 00:13:20,861 --> 00:13:22,541 Um, I-I can't. 220 00:13:22,541 --> 00:13:24,941 You can't? 221 00:13:24,941 --> 00:13:27,301 I've promised to meet someone. Um... 222 00:13:27,301 --> 00:13:28,741 Oh, OK. 223 00:13:28,741 --> 00:13:30,181 Another time. 224 00:13:30,181 --> 00:13:31,541 Yeah. 225 00:13:34,141 --> 00:13:36,541 Um... thank you. 226 00:13:51,101 --> 00:13:52,501 Shit! Sorry! 227 00:13:54,141 --> 00:13:55,541 Sorry. 228 00:13:58,021 --> 00:13:59,341 OK... 229 00:13:59,341 --> 00:14:00,861 Are you all right? 230 00:14:00,861 --> 00:14:02,021 Yeah. Uh... 231 00:14:02,021 --> 00:14:03,981 Uh, I just... 232 00:14:03,981 --> 00:14:05,741 You what? 233 00:14:05,741 --> 00:14:07,781 No, er, doesn't matter. 234 00:14:07,781 --> 00:14:09,101 OK, well, come on. 235 00:14:09,101 --> 00:14:12,261 But you can get it to fit, or I think you can get it to fit. 236 00:14:14,861 --> 00:14:17,901 All right, all right, come on, come on, come on, let's get started. 237 00:14:19,861 --> 00:14:22,701 All right. Thank you. 238 00:14:22,701 --> 00:14:26,420 Thank you. So most of you will already know DS Murray Canning 239 00:14:26,420 --> 00:14:28,740 from the Paramilitary Crime Task Force. 240 00:14:28,740 --> 00:14:30,860 He would like a word. 241 00:14:30,860 --> 00:14:32,700 Thank you, Sergeant Cliff. 242 00:14:34,500 --> 00:14:36,100 All right. 243 00:14:36,100 --> 00:14:38,820 Crime stats in the city centre are off the charts. 244 00:14:38,820 --> 00:14:41,380 What's your take on what's going on out there? 245 00:14:42,940 --> 00:14:44,620 Anyone? 246 00:14:44,620 --> 00:14:46,780 Uh, it's chaos. 247 00:14:46,780 --> 00:14:50,340 Uh, street crime, robberies, drug seizures. 248 00:14:50,340 --> 00:14:53,020 Overdoses. Take your pick. 249 00:14:53,020 --> 00:14:54,380 Yeah, gold star. 250 00:14:55,740 --> 00:14:59,100 Now, a year ago, we closed down the McIntyre crime group. 251 00:14:59,100 --> 00:15:01,260 Now, as you can see here, for about three months, 252 00:15:01,260 --> 00:15:03,260 we saw a decline in drug seizures 253 00:15:03,260 --> 00:15:05,380 and a corresponding drop in street crime. 254 00:15:05,380 --> 00:15:06,940 Then this. 255 00:15:06,940 --> 00:15:09,140 Looks like someone's taken over the supply 256 00:15:09,140 --> 00:15:10,620 and turned up the volume. 257 00:15:10,620 --> 00:15:12,900 Now, you all know these two. 258 00:15:12,900 --> 00:15:15,780 Jim Dixon and Davy Hamill, from the Mount Eden estate. 259 00:15:15,780 --> 00:15:17,340 Now, what do we know about them? 260 00:15:17,340 --> 00:15:19,260 They're loyalist gang leaders. 261 00:15:19,260 --> 00:15:20,940 Yeah, that's right. Big rivals. 262 00:15:20,940 --> 00:15:23,420 Now, our current intel suggests that either one or both 263 00:15:23,420 --> 00:15:25,620 of these two individuals is behind this. 264 00:15:25,620 --> 00:15:27,299 Here are some of their associates. 265 00:15:27,299 --> 00:15:29,499 Again, they should be known to you. 266 00:15:29,499 --> 00:15:31,219 You see them on the move, you come to us. 267 00:15:31,219 --> 00:15:33,299 You hear anything about them or their operations, 268 00:15:33,299 --> 00:15:35,139 anything at all, you come to me. 269 00:15:35,139 --> 00:15:38,099 I need you to be our eyes and ears on the ground out there, OK? 270 00:15:40,739 --> 00:15:42,659 Everything all right, Constable? 271 00:15:42,659 --> 00:15:45,139 Yeah. Super. 272 00:15:46,939 --> 00:15:50,419 All right, everyone, this is Constable Shane Bradley. 273 00:15:50,419 --> 00:15:52,179 He's transferred here. 274 00:15:52,179 --> 00:15:54,619 Now, he is our first replacement in a year, 275 00:15:54,619 --> 00:15:57,659 so please don't break him. 276 00:15:58,979 --> 00:16:02,339 Uh, Tommy, DS Canning wants a word with you upstairs. 277 00:16:02,339 --> 00:16:04,859 Constable Bradley, you're 74, with Constable Conlon. 278 00:16:04,859 --> 00:16:08,139 OK. All right, sharp eyes save lives. 279 00:16:10,699 --> 00:16:12,579 Murray fucking Canning. 280 00:16:12,579 --> 00:16:15,699 If he was a chocolate bar, he'd eat himself. 281 00:16:15,699 --> 00:16:18,259 - Annie. - Shane. 282 00:16:18,259 --> 00:16:21,459 - Sorry about... walking in on you. - Oh, that's all right. 283 00:16:21,459 --> 00:16:24,579 - At least I had my trousers on. - True. 284 00:16:26,659 --> 00:16:29,299 Oh, Annie. Give him the tour, yeah? 285 00:16:30,538 --> 00:16:33,098 The tour! Sounds like fun. 286 00:16:39,018 --> 00:16:40,738 Always fucking late. 287 00:16:50,898 --> 00:16:52,738 Right, here goes. 288 00:17:18,778 --> 00:17:20,618 All right, Tina? 289 00:17:21,698 --> 00:17:24,418 - Who's he? - He's all right. 290 00:17:25,568 --> 00:17:27,688 - Well? - We can do more the next time. 291 00:17:27,688 --> 00:17:28,818 Twice as much. 292 00:17:28,818 --> 00:17:31,738 Are you getting too big for your boots, Dixie? 293 00:17:31,738 --> 00:17:34,697 Ach, no, Tina. There's a bit of room in my boots yet. 294 00:17:34,697 --> 00:17:37,217 Just let them know we can do it. 295 00:17:37,217 --> 00:17:38,777 What? 296 00:17:38,777 --> 00:17:41,017 Just tell them. The Dubliners. 297 00:17:42,017 --> 00:17:43,577 Ah... 298 00:17:46,297 --> 00:17:49,057 You want to watch your fucking mouth, Dixie. 299 00:17:49,057 --> 00:17:52,377 You don't give me orders. 300 00:17:52,377 --> 00:17:54,097 Ever. 301 00:17:54,097 --> 00:17:57,537 One word from me, and the Dubliners just cut you loose. 302 00:18:03,097 --> 00:18:04,577 Apologise. 303 00:18:05,577 --> 00:18:07,697 Come on, Tina. I was only messing. 304 00:18:08,617 --> 00:18:10,177 Apologise. 305 00:18:13,097 --> 00:18:15,537 I'm sorry... Tina. 306 00:18:20,177 --> 00:18:22,097 I'll pass on the message. 307 00:18:23,377 --> 00:18:26,417 Now, er, keep the fucking noise down. 308 00:19:02,336 --> 00:19:05,936 Some day, that bitch is going to get what's coming to her. 309 00:19:05,936 --> 00:19:08,616 Where are you living at these days, Dixie? 310 00:19:08,616 --> 00:19:09,896 What's it to do with you? 311 00:19:09,896 --> 00:19:12,976 Just want to know where to drop you off, mate. 312 00:19:14,536 --> 00:19:15,856 Right, aye. 313 00:19:15,856 --> 00:19:17,656 It's 12 Glendale Road. 314 00:19:27,136 --> 00:19:30,976 So what exactly is he going to do, Canning? 315 00:19:30,976 --> 00:19:33,016 I have no idea. 316 00:19:33,016 --> 00:19:34,696 He's taken an office upstairs. 317 00:19:34,696 --> 00:19:36,136 Top-security access. 318 00:19:36,136 --> 00:19:38,336 - Oh, God. - I know. 319 00:19:38,336 --> 00:19:40,856 And this new constable, Shane Bradley... 320 00:19:40,856 --> 00:19:44,535 - he was hand-picked by Canning? - Yeah, seems that way. 321 00:19:44,535 --> 00:19:47,655 Apparently, Canning's got his eye on him for Intelligence. 322 00:19:47,655 --> 00:19:50,575 So it looks like our new replacement might be just passing through 323 00:19:50,575 --> 00:19:52,295 on his way to somewhere else. 324 00:19:54,615 --> 00:19:56,375 Yeah. Um... 325 00:19:56,375 --> 00:19:58,095 ...speaking of which... 326 00:19:58,095 --> 00:19:59,975 Oh, no, Sandra. 327 00:19:59,975 --> 00:20:01,495 Look, Helen, 328 00:20:01,495 --> 00:20:05,175 I stayed because I knew if I went back to London, 329 00:20:05,175 --> 00:20:09,135 I'd be the only person there who really remembered him. 330 00:20:09,135 --> 00:20:11,735 No-one would talk about him... 331 00:20:11,735 --> 00:20:14,815 ...or remind me of his stupid jokes. 332 00:20:17,455 --> 00:20:18,815 Ever. 333 00:20:20,255 --> 00:20:23,015 But apart from that, what have I got here? 334 00:20:23,015 --> 00:20:24,975 Nothing. 335 00:20:26,095 --> 00:20:28,535 I've got nothing, Helen. 336 00:20:29,975 --> 00:20:31,735 OK. 337 00:20:31,735 --> 00:20:33,415 I wish it wasn't that way. 338 00:20:33,415 --> 00:20:36,135 You're already the best skipper this section's ever had. 339 00:20:36,135 --> 00:20:37,815 Well, except for you. 340 00:20:37,815 --> 00:20:39,735 Well... 341 00:20:39,735 --> 00:20:41,535 ...including me. 342 00:20:43,735 --> 00:20:44,814 OK. 343 00:20:45,854 --> 00:20:48,734 Write the letter and we'll start the process. 344 00:20:48,734 --> 00:20:50,974 Thanks. 345 00:20:54,574 --> 00:20:56,734 I'm trying to get my head around this place, 346 00:20:56,734 --> 00:20:57,894 doing some homework. 347 00:20:57,894 --> 00:21:01,294 So tell me, Constable Foster, what are you playing at? 348 00:21:01,294 --> 00:21:02,814 Sorry? 349 00:21:02,814 --> 00:21:05,534 Your arrest reports are twice as long as anybody else's. 350 00:21:05,534 --> 00:21:07,414 You're feeding reports up the line 351 00:21:07,414 --> 00:21:09,054 at least once a week, unasked for. 352 00:21:09,054 --> 00:21:11,654 Talking about patterns in the dealing and seizure spreads. 353 00:21:11,654 --> 00:21:13,334 Patterns that stand up. 354 00:21:15,574 --> 00:21:17,894 You dropped out of the fast-track programme. 355 00:21:23,374 --> 00:21:24,814 Why? 356 00:21:28,294 --> 00:21:32,294 Look, Gerry Cliff was a great peeler, no doubt. 357 00:21:32,294 --> 00:21:35,454 But do you really think this is what he would have wanted for you? 358 00:21:37,014 --> 00:21:38,494 Yeah, I do. 359 00:21:40,414 --> 00:21:42,974 Change into your civvies - we're going for a drive. 360 00:21:42,974 --> 00:21:44,094 Huh? 361 00:21:44,094 --> 00:21:45,654 Dump the uniform. 362 00:21:45,654 --> 00:21:48,413 I'm going to show you how this district really works. 363 00:21:51,373 --> 00:21:52,893 Come on. 364 00:22:11,573 --> 00:22:13,613 - Dixie. Dixie! - What? 365 00:22:15,773 --> 00:22:17,413 14.50, man. 366 00:22:21,013 --> 00:22:22,133 Aye, right. 367 00:22:23,533 --> 00:22:25,093 By the way, Lee. 368 00:22:25,093 --> 00:22:27,253 I'll be around your place later on tonight. 369 00:22:27,253 --> 00:22:30,293 Make sure you have everything ready for me. Right? 370 00:22:31,933 --> 00:22:33,533 Look forward to it, actually. 371 00:22:34,853 --> 00:22:37,733 I always like seeing that wee sister of yours. 372 00:23:09,692 --> 00:23:11,012 Thanks. 373 00:23:16,212 --> 00:23:18,652 - How's you today, love? - OK, thanks, Happy. 374 00:23:18,652 --> 00:23:20,652 - Good stuff. Enjoy. - Cheers. 375 00:23:20,652 --> 00:23:23,892 Hey, John. Two Johnnies today. 376 00:23:31,892 --> 00:23:35,212 Brilliant. Well, my man, how are you? 377 00:23:35,212 --> 00:23:36,892 All good? 378 00:23:36,892 --> 00:23:40,052 Just like my mummy used to tell me she made it, too. 379 00:23:48,892 --> 00:23:51,572 - Well? - I got it. 380 00:23:51,572 --> 00:23:53,492 Yes! 381 00:23:58,731 --> 00:24:01,291 - Brilliant. Well done. - Thanks. 382 00:24:05,771 --> 00:24:07,091 There he is. 383 00:24:19,851 --> 00:24:24,011 You know, Gerry would be proud of you for doing this. 384 00:24:24,011 --> 00:24:26,171 I had to do something, or else... 385 00:24:29,371 --> 00:24:32,891 I get to meet people here, talk to them. 386 00:24:32,891 --> 00:24:35,571 Keeps my mind off... things. 387 00:24:38,051 --> 00:24:41,331 Better than getting arrested, huh? 388 00:24:45,411 --> 00:24:46,971 They're going to close it soon. 389 00:24:46,971 --> 00:24:48,971 They're closing down a soup kitchen? 390 00:24:48,971 --> 00:24:51,171 - Mm. - What? 391 00:24:51,171 --> 00:24:52,611 Why? 392 00:24:52,611 --> 00:24:54,291 They get a grant from the Government. 393 00:24:54,291 --> 00:24:57,011 No money left, apparently. Cutbacks. 394 00:25:00,810 --> 00:25:02,650 How are you? 395 00:25:05,290 --> 00:25:07,410 Good days and bad days, you know? 396 00:25:09,090 --> 00:25:12,290 Yeah. I know. 397 00:25:13,650 --> 00:25:17,530 Keep thinking, if I hadn't have met you in the street that day, 398 00:25:17,530 --> 00:25:20,690 if I hadn't have mentioned those bloody number plates... 399 00:25:20,690 --> 00:25:22,490 If I hadn't been out on patrol with him. 400 00:25:22,490 --> 00:25:24,090 If I hadn't... 401 00:25:28,530 --> 00:25:30,930 Sure, it'd drive you mad. 402 00:25:32,010 --> 00:25:33,370 It does. 403 00:25:36,570 --> 00:25:39,290 I get people hurt, Jen. 404 00:25:39,290 --> 00:25:41,130 Happy, stop it. 405 00:25:44,650 --> 00:25:46,410 I do, Jen, I get people hurt. 406 00:25:47,410 --> 00:25:49,210 My daddy, my brother, 407 00:25:49,210 --> 00:25:51,130 and then all them years later... 408 00:25:52,850 --> 00:25:54,850 ...Gerry. 409 00:25:56,770 --> 00:26:00,770 The bomb, that night in 1978, 410 00:26:00,770 --> 00:26:04,049 it was my idea to go for chips. 411 00:26:04,049 --> 00:26:05,889 I said to my daddy, 412 00:26:05,889 --> 00:26:08,489 "It's Friday, can we go for chips?" 413 00:26:08,489 --> 00:26:10,129 It was my idea. 414 00:26:12,369 --> 00:26:14,449 One to avoid. 415 00:26:18,529 --> 00:26:21,489 Did they ever convict anyone for the bomb? 416 00:26:21,489 --> 00:26:25,089 Looked into it a few years back, made a report. 417 00:26:25,089 --> 00:26:26,609 What kind of report? 418 00:26:26,609 --> 00:26:29,289 Into unsolved cases. 419 00:26:30,289 --> 00:26:33,689 Nothing ever came of it. Nobody would talk. 420 00:26:35,409 --> 00:26:37,849 That's the thing about this place, Jen. 421 00:26:37,849 --> 00:26:40,729 Even after all these years, 422 00:26:40,729 --> 00:26:42,849 people think the truth is dangerous. 423 00:26:44,849 --> 00:26:47,369 Maybe they're right. 424 00:26:56,529 --> 00:27:00,649 - Henry, Henry, look! - What's happening? - Look. 425 00:27:02,209 --> 00:27:04,169 Are you sure this is the place? 426 00:27:04,169 --> 00:27:06,168 This is the address on his wallet, yeah. 427 00:27:08,048 --> 00:27:09,848 You all right? 428 00:27:09,848 --> 00:27:11,968 Hello. 429 00:27:23,568 --> 00:27:24,768 Can I help you? 430 00:27:24,768 --> 00:27:26,288 How are you doing? 431 00:27:27,928 --> 00:27:29,568 Hello. 432 00:27:30,848 --> 00:27:35,448 We're... we're here about someone called Ian Campbell. 433 00:27:35,448 --> 00:27:37,888 - Do you know him? - Yeah. 434 00:27:37,888 --> 00:27:40,648 - Why? - Can I ask your names, please? 435 00:27:43,408 --> 00:27:45,088 Lee Thompson. 436 00:27:45,088 --> 00:27:47,928 - My sister Margaret. - Mags. 437 00:27:47,928 --> 00:27:50,528 - And this is your place? - Yeah. 438 00:27:50,528 --> 00:27:52,928 Can I ask your relationship to Mr Campbell? 439 00:27:54,048 --> 00:27:55,888 We're friends. 440 00:27:55,888 --> 00:27:58,048 And his address is here? 441 00:27:58,048 --> 00:28:01,648 Soupy lives here, upstairs in the flat. 442 00:28:01,648 --> 00:28:03,568 He did. 443 00:28:03,568 --> 00:28:06,488 What's wrong? Is he all right? 444 00:28:17,607 --> 00:28:19,087 2012. 445 00:28:20,087 --> 00:28:21,767 Lashkar Gah. 446 00:28:21,767 --> 00:28:23,527 That's him there. 447 00:28:23,527 --> 00:28:25,687 That's me. 448 00:28:28,007 --> 00:28:31,887 He wasn't wearing that scarf, was he? 449 00:28:31,887 --> 00:28:34,807 Um, yeah, yeah, I think he was. 450 00:28:37,407 --> 00:28:39,407 He never had it off him. 451 00:28:39,407 --> 00:28:41,607 Do you think we could get it? 452 00:28:42,727 --> 00:28:44,647 Well, I can definitely ask. 453 00:28:46,887 --> 00:28:49,727 Tell me this - did yous know each other 454 00:28:49,727 --> 00:28:52,007 - before yous joined the military? - No. 455 00:28:52,007 --> 00:28:53,967 Both from Belfast, like, 456 00:28:53,967 --> 00:28:55,887 but we only met over there. 457 00:28:55,887 --> 00:28:58,007 And he had no family? 458 00:28:58,007 --> 00:29:00,047 Grew up in care. 459 00:29:00,047 --> 00:29:01,887 - What, in Belfast? - Mm. 460 00:29:01,887 --> 00:29:03,727 We were all he had. 461 00:29:03,727 --> 00:29:06,287 So, um, what happened? 462 00:29:06,287 --> 00:29:08,007 That happened. 463 00:29:08,007 --> 00:29:09,847 What was it? Heroin? 464 00:29:11,727 --> 00:29:16,126 He was on and off the scag for years. A couple of weeks ago, 465 00:29:16,126 --> 00:29:18,806 I caught him shooting up in the toilet at the bar. 466 00:29:18,806 --> 00:29:21,006 Told him to get out. 467 00:29:21,006 --> 00:29:22,766 Threw him out in the street. 468 00:29:25,166 --> 00:29:26,406 Jesus. 469 00:29:49,326 --> 00:29:51,206 So where are you from, then? 470 00:29:51,206 --> 00:29:52,686 Uh, the Glens of Antrim. 471 00:29:52,686 --> 00:29:54,886 Ah, lovely part of the world. 472 00:29:54,886 --> 00:29:56,326 Yeah. 473 00:29:56,326 --> 00:29:58,846 - Still living there? - No. 474 00:29:58,846 --> 00:30:01,806 Uniform. Uniform. 74, we have reports 475 00:30:01,806 --> 00:30:04,566 of a disturbance at 7 Flax Avenue. Over. 476 00:30:06,246 --> 00:30:07,566 Yep. 477 00:30:07,566 --> 00:30:10,846 Frequent flyer. Violence. 478 00:30:10,846 --> 00:30:12,966 74 responding. Over. 479 00:30:14,326 --> 00:30:15,646 Showtime! 480 00:30:21,485 --> 00:30:23,285 So what happens now? 481 00:30:24,365 --> 00:30:26,525 Well, assuming the coroner signs it off, 482 00:30:26,525 --> 00:30:28,125 there'll be a cremation. 483 00:30:28,125 --> 00:30:31,285 Unless, that is, you want to arrange a church burial? 484 00:30:31,285 --> 00:30:32,965 He wasn't much of a God man. 485 00:30:32,965 --> 00:30:34,925 We'll give him a send-off here. 486 00:30:34,925 --> 00:30:38,605 OK, well, um... Well, if you give me a call tomorrow, 487 00:30:38,605 --> 00:30:41,405 then we can arrange that. 488 00:30:41,405 --> 00:30:44,165 Again, I'm sorry. 489 00:31:01,285 --> 00:31:03,205 - Fuck's sake! - What? 490 00:31:03,205 --> 00:31:04,685 I thought they were here for you. 491 00:31:04,685 --> 00:31:05,765 Me? 492 00:31:05,765 --> 00:31:07,245 Don't worry about that. 493 00:31:07,245 --> 00:31:09,565 He died from drugs, Lee. 494 00:31:09,565 --> 00:31:14,485 He died because of heroin, Mags, not a ten spot of weed. 495 00:31:14,485 --> 00:31:16,205 We should have been there for him. 496 00:31:16,205 --> 00:31:18,205 We were. 497 00:31:18,205 --> 00:31:19,565 He made his choices. 498 00:31:19,565 --> 00:31:22,724 Jesus, Lee, really? 499 00:31:22,724 --> 00:31:26,844 Everybody gets what they want, Mags, in the end. 500 00:31:26,844 --> 00:31:28,924 For God's sake. 501 00:31:42,604 --> 00:31:43,924 Fuck! 502 00:31:43,924 --> 00:31:45,684 Fucking bastard! 503 00:31:47,684 --> 00:31:49,684 Hello? Police! 504 00:31:49,684 --> 00:31:51,444 Hello! Police! 505 00:31:51,444 --> 00:31:52,844 Hello? 506 00:31:54,244 --> 00:31:56,684 Fucking... Agh! 507 00:32:10,964 --> 00:32:13,164 - Fuck's sake. - Sir? 508 00:32:13,164 --> 00:32:14,564 Sir? 509 00:32:15,764 --> 00:32:17,484 - Get out of my house! - Easy... 510 00:32:17,484 --> 00:32:19,724 - Get the fuck... - It's all right. - Go! 511 00:32:19,724 --> 00:32:21,444 - What's wrong? - Go! 512 00:32:25,843 --> 00:32:27,243 Leave. 513 00:32:28,683 --> 00:32:30,763 Leave me alone. 514 00:32:30,763 --> 00:32:32,763 Get out! 515 00:32:37,163 --> 00:32:39,003 Do you want one of these? 516 00:32:39,003 --> 00:32:40,043 Hmm? 517 00:32:41,603 --> 00:32:43,643 What's your name? 518 00:32:45,003 --> 00:32:46,523 Brendan. 519 00:32:46,523 --> 00:32:48,643 All right, Brendan. 520 00:32:48,643 --> 00:32:51,643 I'm Shane. This is Annie. 521 00:32:53,043 --> 00:32:56,043 Why don't you take one of these and tell me what's wrong? 522 00:32:58,643 --> 00:33:00,803 - That's a disgrace, mate. - I know. 523 00:33:00,803 --> 00:33:03,363 They don't even know when they can see me. 524 00:33:03,363 --> 00:33:05,603 Uniform. Uniform. Bravo Lima 74. 525 00:33:05,603 --> 00:33:08,123 Uh, that disturbance has been resolved. 526 00:33:08,123 --> 00:33:11,483 We'll be back on the road in about ten. Over. 527 00:33:11,483 --> 00:33:13,883 Roger that, 74. Over. 528 00:33:16,203 --> 00:33:19,523 I called his brother. He's going to come over and sit with him. 529 00:33:19,523 --> 00:33:21,688 - What was it? - He says he's been waiting 530 00:33:21,712 --> 00:33:24,203 over seven months for a mental health assessment. 531 00:33:24,203 --> 00:33:26,083 Fuck's sake. 532 00:33:26,083 --> 00:33:28,362 Like, is everything just fucked? 533 00:33:28,362 --> 00:33:30,842 I'm still working OK. 534 00:33:33,002 --> 00:33:35,562 I'm going to go back in and sit with him until his brother comes. 535 00:33:35,562 --> 00:33:38,082 You can... join us if you like. 536 00:33:38,082 --> 00:33:40,362 Yeah. Yeah, OK. 537 00:33:42,722 --> 00:33:44,842 All right, big man? 538 00:33:52,482 --> 00:33:54,842 Nah. The funny thing is, Brendan, 539 00:33:54,842 --> 00:33:56,762 I don't even smoke. 540 00:33:56,762 --> 00:33:58,282 I just carry a packet around 541 00:33:58,282 --> 00:34:01,642 so I don't get the shite kicked out of me by big lads like you. 542 00:34:06,562 --> 00:34:08,122 Sympathy fags? 543 00:34:08,122 --> 00:34:09,362 Really? 544 00:34:09,362 --> 00:34:11,242 You haven't heard that before? 545 00:34:11,242 --> 00:34:14,002 Always carry sympathy fags. 546 00:34:14,002 --> 00:34:15,962 Very good for your health. 547 00:34:15,962 --> 00:34:18,602 Right. 548 00:34:18,602 --> 00:34:20,442 Hamill and Dixon hate each other. 549 00:34:20,442 --> 00:34:22,722 Between them, they control everything around here - 550 00:34:22,722 --> 00:34:25,482 drugs, loan sharking, extortion. 551 00:34:25,482 --> 00:34:28,362 Yeah, but there's never enough evidence to arrest them. 552 00:34:28,362 --> 00:34:31,281 Exactly. Smart. Keep their hands clean. 553 00:34:31,281 --> 00:34:34,001 - That's where I come in. - You? 554 00:34:34,001 --> 00:34:36,401 Intelligence policing. 555 00:34:36,401 --> 00:34:39,001 The more I know about them, the more I can contain them. 556 00:34:40,281 --> 00:34:42,361 Contain them? How? 557 00:34:42,361 --> 00:34:44,601 Well, if they know I'm watching, they're boxed in. 558 00:34:44,601 --> 00:34:46,961 They're not boxed in now, are they? 559 00:34:46,961 --> 00:34:49,081 They're doing whatever they want. 560 00:34:49,081 --> 00:34:51,441 Yeah, that's cos I haven't had the resources 561 00:34:51,441 --> 00:34:53,881 to be up in their faces the whole time. 562 00:34:55,289 --> 00:34:57,241 And that is where you come in. 563 00:34:57,241 --> 00:34:58,761 What do you mean? 564 00:34:58,761 --> 00:35:02,081 Shane Bradley, the new guy, knows the score. 565 00:35:02,081 --> 00:35:03,561 He's not your average grunt. 566 00:35:03,561 --> 00:35:05,321 Neither are you. 567 00:35:06,721 --> 00:35:10,641 You two are going to be my eyes and ears around here. 568 00:35:10,641 --> 00:35:12,921 Like a couple of fucking human drones, yeah? 569 00:35:17,081 --> 00:35:19,761 Cheer up! This is the good stuff. 570 00:35:26,121 --> 00:35:27,561 OK, here we go. 571 00:35:33,641 --> 00:35:35,440 Fucking peelers. 572 00:35:48,720 --> 00:35:50,800 - Murray. - Dixie. 573 00:35:50,800 --> 00:35:54,200 - How's tricks? - Very best. 574 00:35:54,200 --> 00:35:56,200 Is there a reason you're stopping me here? 575 00:35:56,200 --> 00:35:59,280 I'm just saying hello, mate. So, here, tell me this. 576 00:35:59,280 --> 00:36:02,440 Why are you making life so difficult for yourself? 577 00:36:02,440 --> 00:36:04,409 - What are you talking about? - You're crossing a line now. 578 00:36:04,409 --> 00:36:06,421 - Is that right? - Mm. You and I both know 579 00:36:06,445 --> 00:36:07,520 the city centre is a mess. 580 00:36:07,520 --> 00:36:10,160 The brass, in their wisdom, have put me onto it. 581 00:36:10,160 --> 00:36:11,880 Want me all over your shite. 582 00:36:11,880 --> 00:36:13,800 It's the last thing either of us wants. 583 00:36:13,800 --> 00:36:16,040 Fuck-all to do with me, mate. 584 00:36:16,040 --> 00:36:18,880 Who is it, then? 585 00:36:18,880 --> 00:36:20,320 Wee Davy? 586 00:36:20,320 --> 00:36:23,200 I'm just telling you, it's not me. 587 00:36:23,200 --> 00:36:25,320 Now, I like I said, 588 00:36:25,320 --> 00:36:28,120 is there a reason you're stopping me here, 589 00:36:28,120 --> 00:36:30,040 or can I go? 590 00:36:34,800 --> 00:36:36,400 Of course you can, mate. 591 00:36:50,599 --> 00:36:52,839 You told them we were investigating them? 592 00:36:52,839 --> 00:36:56,479 Yeah. Like I said - containment. 593 00:37:04,039 --> 00:37:06,639 ...free to fight, for the spirit of freedom 594 00:37:06,639 --> 00:37:09,639 still blazes in Belfast and Derry. 595 00:37:56,638 --> 00:37:59,398 - Hi. - I got your message. 596 00:37:59,398 --> 00:38:00,598 Congratulations. 597 00:38:00,598 --> 00:38:02,038 Thank you. 598 00:38:02,038 --> 00:38:05,398 If ever I need a solicitor, I'll know who to call. 599 00:38:05,398 --> 00:38:08,998 Well, that'd be a conflict of interest. 600 00:38:08,998 --> 00:38:10,558 Yeah. 601 00:38:10,558 --> 00:38:12,518 I suppose it would. 602 00:38:13,678 --> 00:38:16,078 So perhaps you've finally found your niche. 603 00:38:17,158 --> 00:38:19,118 You were always good at the more... 604 00:38:20,438 --> 00:38:22,358 ...academic side of things. 605 00:38:24,158 --> 00:38:26,878 Well, we're all different. 606 00:38:26,878 --> 00:38:28,238 We are. 607 00:38:30,038 --> 00:38:32,918 Well done, Jen. Come for dinner soon. 608 00:38:48,717 --> 00:38:51,797 Of course I didn't have any help! I'll show you. 609 00:39:16,877 --> 00:39:18,677 Go on, then. 610 00:39:25,797 --> 00:39:27,877 Mm. 611 00:39:33,797 --> 00:39:35,237 Mm. 612 00:39:37,037 --> 00:39:39,597 There's something to be said 613 00:39:39,597 --> 00:39:41,597 about the humble 15. 614 00:39:41,597 --> 00:39:44,197 Yeah. Yeah. 615 00:39:46,357 --> 00:39:48,077 And this is a good one. 616 00:39:49,876 --> 00:39:51,636 It's good? 617 00:39:52,876 --> 00:39:55,116 What, it's not great? 618 00:39:55,116 --> 00:39:57,156 Well, it just needs... 619 00:39:57,156 --> 00:40:00,436 ...a little bit less condensed milk. 620 00:40:02,236 --> 00:40:04,276 Oh, piss off. 621 00:40:04,276 --> 00:40:06,796 I followed the recipe to the letter! 622 00:40:06,796 --> 00:40:08,876 Exactly. 623 00:40:10,836 --> 00:40:11,956 Oh, fine. 624 00:40:25,356 --> 00:40:27,916 How's Cal getting on in Manchester? 625 00:40:29,356 --> 00:40:30,876 He loves it, yeah. 626 00:40:30,876 --> 00:40:32,596 He's fine. 627 00:40:37,236 --> 00:40:39,636 Oh, man, that poor lad. 628 00:40:41,196 --> 00:40:42,716 Who? 629 00:40:43,716 --> 00:40:46,036 The dead body we just found. 630 00:40:46,036 --> 00:40:47,796 Oh, yeah. 631 00:40:47,796 --> 00:40:49,476 Ian Campbell. 632 00:40:49,476 --> 00:40:51,516 - I know. - Soupy. 633 00:40:51,516 --> 00:40:54,315 Well, I mean, he grew up in care, didn't he? So... 634 00:40:55,395 --> 00:40:57,715 So? 635 00:40:59,235 --> 00:41:01,875 Well, you know what I mean. 636 00:41:01,875 --> 00:41:05,755 No. No, I don't know what you mean. 637 00:41:10,515 --> 00:41:12,675 Don't get all social worky on me now. 638 00:41:13,915 --> 00:41:16,155 - Social worky? - Yes! 639 00:41:16,155 --> 00:41:18,395 - Social worky? - Yes. 640 00:41:18,395 --> 00:41:20,595 What the hell does that...? 641 00:41:20,595 --> 00:41:22,475 You're such a dickhead. 642 00:41:22,475 --> 00:41:24,635 I know, right? 643 00:41:24,635 --> 00:41:27,955 Uniform. Uniform. 72. 644 00:41:27,955 --> 00:41:30,315 We have a panic button pressed in Moylan's Pharmacy 645 00:41:30,315 --> 00:41:32,115 in Spire Street. Over. 646 00:41:32,115 --> 00:41:34,635 72 responding. 647 00:41:40,035 --> 00:41:42,995 All call signs, we've an ongoing serious incident 648 00:41:42,995 --> 00:41:45,355 at Moylan's Pharmacy on Spire Street. 649 00:41:45,355 --> 00:41:48,395 - All call signs. Over. - Uniform from 74. 650 00:41:48,395 --> 00:41:50,595 Are you sure that's not a duplicate in the system? 651 00:41:50,595 --> 00:41:52,035 We were there earlier today. 652 00:41:52,035 --> 00:41:54,995 No, the incident is ongoing, 74. 653 00:41:54,995 --> 00:41:56,994 Shite. 654 00:41:58,234 --> 00:41:59,794 74 responding. Over. 655 00:42:13,754 --> 00:42:16,074 Uniform. 72. That's arrival. 656 00:42:16,074 --> 00:42:17,994 Roger that, 72. 657 00:42:20,274 --> 00:42:23,274 You want to make sure the back entrance is secure? 658 00:42:23,274 --> 00:42:25,474 What? Well, aren't I supposed to...? 659 00:42:25,474 --> 00:42:27,314 Secure the back entrance, Grace. 660 00:42:58,874 --> 00:42:59,953 Hello? 661 00:43:01,993 --> 00:43:03,353 Hello? 662 00:43:08,473 --> 00:43:10,033 Hello? 663 00:43:28,553 --> 00:43:30,193 Fuck. 664 00:43:37,873 --> 00:43:40,673 Barney, 72, get me backup now. I'm trapped in the main shop, 665 00:43:40,673 --> 00:43:42,513 but there's been somebody hurt in the back. 666 00:43:42,513 --> 00:43:44,073 Roger that, 72. 667 00:43:46,073 --> 00:43:47,713 Around the corner. 668 00:43:49,273 --> 00:43:52,673 Grace, Grace, there's somebody in there, 669 00:43:52,673 --> 00:43:55,273 they've just locked the shutters. Don't go in. Do not go in. 670 00:43:55,273 --> 00:43:58,473 Grace? Grace, can you hear me? Grace, can you hear me...? 671 00:44:42,752 --> 00:44:45,152 Jesus, Grace! 672 00:44:47,192 --> 00:44:48,832 - Stay back! - Grace. 673 00:44:51,312 --> 00:44:52,712 Stay back! 674 00:44:53,952 --> 00:44:55,152 Stay back! 675 00:44:55,152 --> 00:44:56,552 Stay back! 676 00:44:56,552 --> 00:44:59,072 Grace! Grace, your gun! 677 00:44:59,072 --> 00:45:00,912 Grace, your gun! 678 00:45:00,912 --> 00:45:02,952 Armed police! 679 00:45:02,952 --> 00:45:04,672 Stop! 680 00:45:04,672 --> 00:45:05,992 You stop! 681 00:45:05,992 --> 00:45:07,271 Do it! 682 00:45:07,271 --> 00:45:08,991 Fucking do it! 683 00:45:08,991 --> 00:45:10,431 Put it down! 684 00:45:10,431 --> 00:45:12,391 Fucking shoot me, you bitch! 685 00:45:12,391 --> 00:45:16,111 You stay back! Stay back! 686 00:45:16,111 --> 00:45:17,391 Put it down! 687 00:45:17,391 --> 00:45:19,711 I said, put it down! 688 00:45:22,631 --> 00:45:24,191 Shit, shit. Hello? 689 00:45:24,191 --> 00:45:25,671 Can you hear me? Can you hear me? 690 00:45:25,671 --> 00:45:27,511 Shane! Shane, open the shutters! 691 00:45:27,511 --> 00:45:28,591 Open the shutters! 692 00:45:28,591 --> 00:45:29,991 Paramedics. 693 00:45:52,751 --> 00:45:55,871 All right, make sure your notebooks are in order. 694 00:45:55,871 --> 00:45:57,311 Annie, Tommy, 695 00:45:57,311 --> 00:46:00,111 I need every detail from that first call earlier today. 696 00:46:00,111 --> 00:46:04,431 Everyone else, second-by-second account of what happened. 697 00:46:04,431 --> 00:46:06,711 Don't do it later. Do it now. 698 00:46:06,711 --> 00:46:08,391 Is she OK? 699 00:46:08,391 --> 00:46:10,030 - The pharmacist? - Mm. 700 00:46:10,030 --> 00:46:11,750 Yeah. She's stable. 701 00:46:14,390 --> 00:46:15,950 You OK? 702 00:46:15,950 --> 00:46:18,630 Yeah, I'm fine. I'm fine. 703 00:46:22,470 --> 00:46:24,070 OK. 704 00:46:30,310 --> 00:46:34,070 - This is my fault. - Huh? 705 00:46:34,070 --> 00:46:37,270 - We let him walk this morning. - Annie... 706 00:46:38,670 --> 00:46:40,230 It wasn't an arrestable offence. 707 00:46:40,230 --> 00:46:42,790 Because I decided it wasn't, though. 708 00:46:42,790 --> 00:46:44,910 Annie, don't be silly. 709 00:46:44,910 --> 00:46:47,910 Look, we all do it. We all do it all the time. 710 00:46:47,910 --> 00:46:49,830 You weren't to know. 711 00:46:49,830 --> 00:46:52,750 And I'm fine. I'm fine. OK? 712 00:47:04,390 --> 00:47:05,990 Are you OK? 713 00:47:05,990 --> 00:47:10,230 Er, well... I almost shot someone, so, no, not really. 714 00:47:10,230 --> 00:47:11,790 Well, do you want to talk about it? 715 00:47:11,790 --> 00:47:13,709 No, I don't. 716 00:47:13,709 --> 00:47:16,589 Yeah. No, I do, actually, yeah. 717 00:47:16,589 --> 00:47:18,949 Why did you send me round the back? 718 00:47:18,949 --> 00:47:20,589 Well, because I thought... 719 00:47:21,629 --> 00:47:23,149 What? 720 00:47:24,749 --> 00:47:27,229 You thought it'd be safer? 721 00:47:29,309 --> 00:47:30,949 Stevie... 722 00:47:30,949 --> 00:47:33,109 ...do you remember when... 723 00:47:35,069 --> 00:47:37,189 Do you remember when we talked about us, 724 00:47:37,189 --> 00:47:39,949 and I said we couldn't do this job properly and do that? 725 00:47:39,949 --> 00:47:41,949 Well, this is what I meant. 726 00:47:41,949 --> 00:47:44,189 - Oh, come on, Grace, I... - No. 727 00:47:44,189 --> 00:47:47,669 Earlier today, with that dead body, you grabbed my hand. 728 00:47:47,669 --> 00:47:50,029 - There was a syringe. - Oh, come on. 729 00:47:51,229 --> 00:47:53,189 Stevie, you know what I mean. 730 00:47:55,269 --> 00:47:57,989 God, there's loads of other examples. You... 731 00:47:57,989 --> 00:47:59,709 You going in houses ahead of me, 732 00:47:59,709 --> 00:48:01,429 even though I'm on obs. 733 00:48:01,429 --> 00:48:04,589 You... you stepping in when it gets physical. 734 00:48:04,589 --> 00:48:07,669 - It's happening all the time. - Grace, all I'm trying to do... 735 00:48:07,669 --> 00:48:08,829 No. 736 00:48:10,389 --> 00:48:11,949 No. 737 00:48:11,949 --> 00:48:16,149 No, I don't need anyone to protect me, all right? 738 00:48:16,149 --> 00:48:17,588 I never have. 739 00:48:18,708 --> 00:48:19,868 OK. 740 00:48:22,108 --> 00:48:23,908 Won't happen again. 741 00:48:25,908 --> 00:48:27,228 Right, fine. 742 00:49:02,388 --> 00:49:04,428 - Hello? - Hi, Aisling. 743 00:49:04,428 --> 00:49:06,948 It's, uh, it's Tommy Foster, 744 00:49:06,948 --> 00:49:09,588 uh, from training... last year. 745 00:49:09,588 --> 00:49:12,948 Er, I... We were in the... in the... in the... 746 00:49:12,948 --> 00:49:15,148 Good to hear from you, Tommy Foster from training. 747 00:49:15,148 --> 00:49:17,148 How's things in Belfast? 748 00:49:17,148 --> 00:49:18,748 Bit mad? 749 00:49:18,748 --> 00:49:20,907 Yeah, a bit mad. 750 00:49:22,427 --> 00:49:23,787 What can I do for you? 751 00:49:25,587 --> 00:49:28,267 Well, uh... 752 00:49:28,267 --> 00:49:30,947 It's not work-related, as such. 753 00:49:32,107 --> 00:49:33,507 Right? 754 00:49:36,467 --> 00:49:38,667 I was just wondering if, like, 755 00:49:38,667 --> 00:49:40,787 you know, and don't worry 756 00:49:40,787 --> 00:49:43,347 if you're too busy or you can't, or... 757 00:49:44,787 --> 00:49:48,627 ...but I was just wondering maybe if you... you wanted to, like, 758 00:49:48,627 --> 00:49:51,747 go out sometime or... or something. 759 00:49:53,707 --> 00:49:55,587 Aye. Why not? 760 00:49:57,147 --> 00:49:59,427 OK, great! 761 00:49:59,427 --> 00:50:03,467 OK. Sure, why don't you send me through some dates 762 00:50:03,467 --> 00:50:06,107 when you're off shift, and we'll get something sorted? 763 00:50:06,107 --> 00:50:07,907 Yes, I-I will, I will. 764 00:50:07,907 --> 00:50:09,347 Thanks. 765 00:50:09,347 --> 00:50:10,747 Bye. 766 00:50:11,947 --> 00:50:14,707 Woo-hoo-hoo! 767 00:50:14,707 --> 00:50:18,507 Yes! Yes, Tommy! Come on! 768 00:50:21,027 --> 00:50:23,107 Did you just get asked out? 769 00:50:23,107 --> 00:50:24,866 Yeah. 770 00:50:24,866 --> 00:50:26,626 And he didn't text you first - 771 00:50:26,626 --> 00:50:28,786 he just... rang you. 772 00:50:32,026 --> 00:50:33,266 Strong. 773 00:50:35,226 --> 00:50:36,426 Strong. 774 00:50:53,826 --> 00:50:57,906 ♪ Turn down the lights 775 00:50:57,906 --> 00:51:01,626 ♪ Turn down the bed 776 00:51:02,626 --> 00:51:06,706 ♪ Turn down these voices 777 00:51:06,706 --> 00:51:11,706 ♪ Inside my head 778 00:51:18,666 --> 00:51:22,026 ♪ Lay down with me 779 00:51:22,026 --> 00:51:26,426 ♪ Tell me no lies 780 00:51:26,426 --> 00:51:31,865 ♪ Just hold me close 781 00:51:31,865 --> 00:51:37,185 ♪ Don't patronise me 782 00:51:40,985 --> 00:51:46,145 ♪ Don't patronise me 783 00:51:49,945 --> 00:51:57,505 ♪ Cos I can't make you love me if you don't 784 00:51:58,865 --> 00:52:06,865 ♪ You can't make your heart feel something it won't 785 00:52:09,065 --> 00:52:12,505 ♪ Here in the dark 786 00:52:12,505 --> 00:52:16,665 ♪ In these final hours 787 00:52:16,665 --> 00:52:21,385 ♪ I will lay down my heart 788 00:52:21,385 --> 00:52:26,145 ♪ And I'll feel the power 789 00:52:31,944 --> 00:52:36,184 ♪ But you don't 790 00:52:41,144 --> 00:52:45,424 ♪ I'll close my eyes 791 00:52:45,424 --> 00:52:49,264 ♪ Then I won't see 792 00:52:49,264 --> 00:52:53,584 ♪ The love you don't feel 793 00:52:53,584 --> 00:52:56,104 ♪ When you're holding me 794 00:52:58,744 --> 00:53:01,904 ♪ Morning will come 795 00:53:01,904 --> 00:53:06,544 ♪ And I'll do what's right... ♪ 796 00:53:36,423 --> 00:53:37,623 Thanks, big lad. 797 00:53:37,623 --> 00:53:40,343 Not having one yourself? 798 00:53:45,183 --> 00:53:47,743 500. It's all here. 799 00:53:47,743 --> 00:53:49,943 What about your wee sideline? 800 00:54:03,983 --> 00:54:05,743 Uh... 801 00:54:08,343 --> 00:54:10,463 Sit down. 802 00:54:16,463 --> 00:54:17,703 You know, sooner or later, 803 00:54:17,703 --> 00:54:19,503 you're going to have to join us. 804 00:54:19,503 --> 00:54:21,263 Officially, like. 805 00:54:21,263 --> 00:54:24,023 I've already been in one army. 806 00:54:25,023 --> 00:54:26,463 Feels like enough. 807 00:54:26,463 --> 00:54:27,863 Yeah? 808 00:54:27,863 --> 00:54:31,183 Well, I'm not a fan of freelancers. Don't trust them. 809 00:54:31,183 --> 00:54:34,503 And I've got the peelers breathing down my neck here. 810 00:54:34,503 --> 00:54:37,103 I need to know who I can rely on 811 00:54:37,103 --> 00:54:38,782 if things get serious. 812 00:54:38,782 --> 00:54:42,462 I'm just trying to keep my head above the water, Dixie. 813 00:54:42,462 --> 00:54:44,542 Keep the lights on in this place. 814 00:54:46,142 --> 00:54:47,902 That's all I want. 815 00:54:47,902 --> 00:54:50,902 Well, you see, that's the thing. 816 00:54:52,062 --> 00:54:55,142 It's not about what you want. You know? 817 00:55:02,542 --> 00:55:05,422 Sorry to hear about your wee friend. 818 00:55:05,422 --> 00:55:07,702 He was always a bit of a fuck-up, wasn't he? 819 00:55:14,222 --> 00:55:15,582 Tragic. 820 00:55:16,942 --> 00:55:19,702 They talk a lot, these druggies, don't they? 821 00:55:19,702 --> 00:55:22,022 - He didn't. - I hope not. 822 00:55:27,302 --> 00:55:28,942 Come on. 823 00:55:28,942 --> 00:55:30,902 See you next week. 824 00:55:33,862 --> 00:55:35,782 See you later, Mags. 825 00:55:39,249 --> 00:55:40,942 You can't go on like this. 826 00:55:40,942 --> 00:55:42,621 Paying him protection money every week. 827 00:55:42,621 --> 00:55:44,541 Why don't you just sell this place to him? 828 00:55:44,541 --> 00:55:45,981 You know he wants it. 829 00:55:45,981 --> 00:55:47,941 This too shall pass. 830 00:55:47,941 --> 00:55:50,021 Will it, though? 831 00:55:59,941 --> 00:56:04,181 This... too... shall pass. 832 00:56:17,928 --> 00:56:18,741 We're good? 833 00:56:24,141 --> 00:56:25,421 OK? 834 00:56:26,621 --> 00:56:31,261 Look, if we do this, there's no going back. 835 00:56:31,261 --> 00:56:32,981 You know that. 836 00:56:33,981 --> 00:56:35,901 I know. 837 00:56:35,901 --> 00:56:38,741 I have had enough. 838 00:56:50,540 --> 00:56:52,940 Move or die.