1 00:00:05,000 --> 00:00:07,639 E timpul pentru un concediu, Jack. Ieşi din biroul meu. 2 00:00:08,640 --> 00:00:10,320 Am găsit biletul în zgarda câinelui. 3 00:00:10,400 --> 00:00:11,880 Am făcut o radiografie câinelui. 4 00:00:11,960 --> 00:00:14,279 Se pare că a înghiţit bijuterii. 5 00:00:14,359 --> 00:00:15,800 "Pentru Matilda, cu dragoste, Jimmy." 6 00:00:15,880 --> 00:00:17,960 Dacă puteţi căuta gravările pe care le-aţi făcut 7 00:00:18,039 --> 00:00:20,480 - pentru numele James... - Nu avem calculatoare. 8 00:00:20,559 --> 00:00:22,679 Cred că avem ucigaşul greşit în închisoare. 9 00:00:22,760 --> 00:00:24,039 Dacă cei adevăraţi sunt în libertate, 10 00:00:24,120 --> 00:00:25,399 o să se întâmple ceva ? 11 00:00:25,480 --> 00:00:27,719 Ai găsit cerbul ? Aici ? 12 00:00:27,800 --> 00:00:30,640 Şi o găleată cu intestine în ea ? 13 00:00:30,719 --> 00:00:33,439 Nu e un glonţ. E o plombă. 14 00:00:33,520 --> 00:00:35,200 Sunt umane. 15 00:00:35,280 --> 00:00:38,799 Dacă Minnet Kable îşi bate joc de noi ? 16 00:00:38,880 --> 00:00:40,159 Încă miroase aici. 17 00:00:40,240 --> 00:00:43,600 L-a răpit pe fratele meu în 1998. 18 00:00:43,679 --> 00:00:46,759 În Long Lartin, Penderecki a fost bătut. 19 00:00:46,840 --> 00:00:48,960 Nu eu l-am bătut pe Penderecki. 20 00:00:49,039 --> 00:00:50,200 Ci colegul său de celulă. 21 00:00:50,280 --> 00:00:52,200 O să aflu ce ştie. 22 00:00:52,280 --> 00:00:54,520 Nimeni nu ar trebui să trăiască fără răspunsuri. 23 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 Am fost la tine acasă să-mi iau lucrurile, 24 00:00:56,640 --> 00:00:59,000 dar nu am intrat, pentru că 25 00:00:59,079 --> 00:01:00,679 uşa din faţă era deschisă. 26 00:01:07,480 --> 00:01:08,640 Da. 27 00:01:08,719 --> 00:01:10,159 Da, ştiu. 28 00:01:10,959 --> 00:01:13,120 Nu. Nu am mai avut probleme. 29 00:01:13,200 --> 00:01:15,000 M-am trezit de dimineaţă şi erau peste tot. 30 00:01:16,959 --> 00:01:17,959 Nu ştiu. 31 00:01:18,040 --> 00:01:19,280 Dar nu mă ocup de insecte. 32 00:01:19,359 --> 00:01:22,120 Scârbos. Voma, mucegaiul sunt ok. 33 00:01:22,640 --> 00:01:23,959 Dar nu şi insectele. 34 00:01:24,040 --> 00:01:26,439 E aici din fericire. 35 00:01:28,079 --> 00:01:29,760 Alte case au aceeaşi problemă, 36 00:01:29,840 --> 00:01:31,359 aşa că era deja în zonă. 37 00:01:31,439 --> 00:01:32,719 A spus că o să pulverizeze peste tot, 38 00:01:32,799 --> 00:01:34,400 dar trebuie să plec pentru câteva ore. 39 00:01:34,480 --> 00:01:36,599 Nu ştiu ce o să fac. 40 00:01:37,120 --> 00:01:38,719 E prea devreme să beau ? 41 00:01:40,680 --> 00:01:42,560 Nu asta trebuia să răspunzi. 42 00:01:47,760 --> 00:01:50,799 Atunci mă duc să le citesc orfanilor. 43 00:01:50,879 --> 00:01:52,599 Da, normal că mă duc la bar. 44 00:01:52,680 --> 00:01:54,159 Da, în regulă, şi tu ai grijă. 45 00:01:57,480 --> 00:01:58,680 Scuze. 46 00:02:00,239 --> 00:02:02,239 Drăguţ. 47 00:02:02,319 --> 00:02:03,560 Foarte bine. 48 00:02:03,640 --> 00:02:06,799 Dansul face parte din serviciile tale regulate ? 49 00:02:06,879 --> 00:02:08,319 Doar pentru mine ? 50 00:02:09,560 --> 00:02:10,840 Înţeleg. 51 00:02:14,000 --> 00:02:15,919 E atractiv ! Îmi place ! 52 00:02:20,879 --> 00:02:23,520 Ştii, chiar te pricepi. 53 00:02:23,599 --> 00:02:25,719 Scuze. M-ai distras. 54 00:02:26,639 --> 00:02:28,240 Bine, unde o punem ? 55 00:02:30,840 --> 00:02:33,199 E drăguţ. 56 00:02:33,280 --> 00:02:35,360 Dar tangoul iese din discuţie. 57 00:02:37,960 --> 00:02:41,759 Mulţumesc că ai venit într-un timp aşa de scurt. 58 00:02:41,840 --> 00:02:43,280 Nu ştiu ce aş face 59 00:02:43,360 --> 00:02:46,599 dacă ar trebui să-mi petrec noaptea cu ele târându-se prin casă. 60 00:02:46,680 --> 00:02:49,680 Trebuie să ies înainte să pulverizezi 61 00:02:49,759 --> 00:02:51,360 şi ai blocat toate uşile. 62 00:02:53,680 --> 00:02:55,879 Scuze. Dar nu mai e altă uşă. 63 00:03:45,719 --> 00:03:49,439 ''LISTA VICTIMELOR" 64 00:04:09,560 --> 00:04:13,080 LUPUL 65 00:04:38,079 --> 00:04:39,800 E numit "RoboMajor." 66 00:04:39,879 --> 00:04:41,879 A fost făcut în 2004, 67 00:04:41,959 --> 00:04:43,720 la şase ani după dispariţia fratelui meu. 68 00:04:44,360 --> 00:04:45,720 Nu e al lui Ewan. 69 00:04:45,800 --> 00:04:47,639 Şi l-a lăsat pentru tine ? 70 00:04:47,720 --> 00:04:50,040 Da, dar tot ce a lăsat până acum a fost al lui Ewan 71 00:04:50,120 --> 00:04:51,959 sau trebuia să mă ducă cu gândul la Ewan. 72 00:04:52,040 --> 00:04:53,279 Nu şi asta. 73 00:04:53,800 --> 00:04:55,680 Ştie că ştiu că nu e a fratelui meu. 74 00:04:56,319 --> 00:04:57,920 Unde a lăsat-o ? 75 00:04:58,000 --> 00:04:59,240 În dormitor. 76 00:04:59,879 --> 00:05:02,199 A fost în casa ta aseară ? 77 00:05:02,279 --> 00:05:03,439 Da. 78 00:05:03,519 --> 00:05:04,839 Când erai acasă ? 79 00:05:04,920 --> 00:05:06,000 Nu l-am auzit. Dormeam. 80 00:05:07,519 --> 00:05:08,959 A făcut şi altceva ? 81 00:05:09,040 --> 00:05:10,839 Nu te îngrijora. Nu mă va răni. 82 00:05:10,920 --> 00:05:12,319 Nu sunt îngrijorată. 83 00:05:12,399 --> 00:05:14,120 - Mersi. - Nu, vorbesc serios. 84 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 Eu nu. 85 00:05:16,079 --> 00:05:18,519 Ţi-ai făcut-o cu mâna ta. Fiindcă eşti ciudat. 86 00:05:19,240 --> 00:05:22,240 Toată povestea cu vecinul tău e ciudată. 87 00:05:23,000 --> 00:05:24,519 Eu nu fac nimic. El face. 88 00:05:24,600 --> 00:05:27,319 Te-ai mutat înapoi în Londra ca el să facă asta. 89 00:05:52,480 --> 00:05:54,600 Oamenii au vorbit după petrecere. 90 00:05:54,680 --> 00:05:56,720 Despre vecinul tău. 91 00:05:57,279 --> 00:05:58,800 Nu o să găseşti nicio urmă, 92 00:05:58,879 --> 00:06:01,399 dar verifică oricum, da ? Mersi. 93 00:06:01,959 --> 00:06:04,040 Stai, stai. 94 00:06:04,600 --> 00:06:07,279 Credeam că eşti destul de deştept încât să stai plecat mai mult timp. 95 00:06:07,720 --> 00:06:11,040 Îmi pare rău, doamnă. Evident, nu sunt atât de strălucit. 96 00:06:11,120 --> 00:06:13,040 Şi ştii atunci când vezi pe cineva 97 00:06:13,120 --> 00:06:15,800 şi îţi dai seama cât ţi-au lipsit ? 98 00:06:15,879 --> 00:06:16,879 Nu se întâmplă acum, nu ? 99 00:06:16,959 --> 00:06:18,199 Nici măcar puţin. 100 00:06:18,279 --> 00:06:19,319 Dacă plec acum, doamnă ? 101 00:06:19,879 --> 00:06:20,839 E o idee bună. 102 00:06:31,759 --> 00:06:32,920 OMUCIDERI 103 00:06:33,000 --> 00:06:35,480 Cauza decesului a fost un hematom subdural. 104 00:06:35,560 --> 00:06:37,160 Sora ei a găsit-o. 105 00:06:37,240 --> 00:06:39,079 Era acolo de câteva zile... 106 00:06:39,160 --> 00:06:42,639 Nu era nicio armă la locul faptei, dar fractura de craniu este acută. 107 00:06:42,720 --> 00:06:45,120 Ne gândim că a împins-o, a căzut şi... 108 00:06:45,199 --> 00:06:46,759 Masa de acolo. Da, doamnă. 109 00:06:46,839 --> 00:06:49,319 Dar a mai fost conştientă. 110 00:06:49,399 --> 00:06:51,759 Se vede că îşi căuta geanta. 111 00:06:53,519 --> 00:06:54,959 I-aţi găsit telefonul acolo ? 112 00:06:55,040 --> 00:06:56,040 Da. 113 00:06:56,879 --> 00:06:58,240 Soţul are o scuză ? 114 00:06:59,040 --> 00:07:01,920 Cină de afaceri, dar putem verifica. 115 00:07:03,360 --> 00:07:04,680 E uşor atunci. 116 00:07:06,920 --> 00:07:08,439 O să plec. Mulţumesc, doamnă. 117 00:07:24,439 --> 00:07:26,439 Cred că şeful ne face asta. 118 00:07:26,519 --> 00:07:27,800 Se joacă cu noi de la început. 119 00:07:29,839 --> 00:07:31,160 Dar nu ştiu de ce. 120 00:07:33,519 --> 00:07:34,759 De ce ne-ar face asta? 121 00:07:39,680 --> 00:07:41,480 E mult deranj, dacă stai să te gândeşti. 122 00:07:44,839 --> 00:07:46,879 Dacă şeful avea ceva cu noi, 123 00:07:46,959 --> 00:07:48,879 ne-ar fi omorât. 124 00:07:49,279 --> 00:07:50,480 Dar nu a făcut-o. 125 00:07:51,199 --> 00:07:52,720 A omorât pe altcineva, 126 00:07:52,800 --> 00:07:54,279 le-a scos intestinele 127 00:07:54,360 --> 00:07:56,240 şi le-a lăsat într-o găleată, să le găsim. 128 00:07:56,319 --> 00:07:57,639 Să le găseşti. 129 00:07:57,720 --> 00:08:00,639 E vorba de ceva elaborat. 130 00:08:01,399 --> 00:08:02,959 Poate e un test. 131 00:08:04,519 --> 00:08:06,560 Să vadă cum rezistăm sub presiune. 132 00:08:06,639 --> 00:08:08,800 Să vadă cum ne descurcăm. 133 00:08:08,879 --> 00:08:10,639 E o veste bună, nu ? 134 00:08:10,720 --> 00:08:12,240 Trebuie doar să trecem testul. 135 00:08:12,319 --> 00:08:15,199 Nu, nu e o veste bună, idiot cretin. 136 00:08:16,959 --> 00:08:19,199 Ai idee ce nebun ar trebui să fie 137 00:08:19,279 --> 00:08:20,879 ca să ne testeze aşa ? 138 00:08:21,360 --> 00:08:23,040 Dacă nu trecem testul ? 139 00:08:23,120 --> 00:08:24,720 Ce crezi că ar face atunci ? 140 00:08:33,080 --> 00:08:34,240 Ai... 141 00:08:35,519 --> 00:08:36,759 Ce ? 142 00:08:39,759 --> 00:08:41,679 Ai mai omorât pe cineva ? 143 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 Fiindcă eu nu 144 00:08:46,440 --> 00:08:49,000 şi speram ca tu să fi făcut asta. 145 00:08:49,080 --> 00:08:50,399 Ca unul din noi... 146 00:08:50,480 --> 00:08:51,840 O să terminăm treaba azi. 147 00:08:51,919 --> 00:08:53,559 Dar nu funcţionează linia telefonică. 148 00:08:53,639 --> 00:08:55,120 Trebuie să improvizăm. 149 00:08:57,200 --> 00:09:00,799 Eşti în stare de asta, detectiv Molina ? 150 00:09:03,399 --> 00:09:05,559 Da, detectiv Honey. 151 00:09:10,080 --> 00:09:11,559 Pe aici. 152 00:09:16,080 --> 00:09:18,039 Viaţa înaintea internetului. 153 00:09:18,519 --> 00:09:20,039 Erau vremuri negre. 154 00:09:21,720 --> 00:09:23,440 Aici sunt toate gravările de inele. 155 00:09:41,759 --> 00:09:43,320 Nu mai sunt alte comenzi de gravări, nu ? 156 00:09:44,519 --> 00:09:45,639 Nu, acelea sunt toate. De ce ? 157 00:09:46,399 --> 00:09:48,240 Niciun James de aici nu e căsătorit cu o Matilda. 158 00:09:48,320 --> 00:09:50,360 Nicio femeie cu numele Matilda nu e căsătorită cu un James. 159 00:09:50,799 --> 00:09:51,840 Deci compania ta... 160 00:09:51,919 --> 00:09:53,200 A tatălui meu. 161 00:09:53,279 --> 00:09:56,360 Compania tatălui tău a făcut inelele pentru acest cuplu, 162 00:09:56,440 --> 00:09:59,399 dar nici soţul, nici soţia, nu au comandat de fapt. 163 00:10:00,320 --> 00:10:02,440 Probabil altcineva a comandat pentru ei. 164 00:10:03,519 --> 00:10:04,799 Ar putea fi oricare din aceste nume. 165 00:10:08,679 --> 00:10:09,720 Te deranjează dacă le iau ? 166 00:10:19,879 --> 00:10:22,639 Oliver ? Oliver ? 167 00:10:30,039 --> 00:10:31,399 Astăzi este ziua. 168 00:10:36,320 --> 00:10:38,240 Adu maşina. 169 00:10:38,320 --> 00:10:39,720 Unde mergem ? 170 00:10:42,200 --> 00:10:45,200 Nu. Nu-mi las familia în urmă. 171 00:10:45,279 --> 00:10:48,519 Nu ai realizat că nu ai niciun cuvânt de spus ? 172 00:10:48,600 --> 00:10:49,840 Mişcă. 173 00:11:07,879 --> 00:11:09,799 Lucia ! 174 00:11:09,879 --> 00:11:11,440 Mamă ! Nu ! 175 00:11:11,519 --> 00:11:13,320 O să te audă ! 176 00:11:15,000 --> 00:11:17,159 Sunt afară ! 177 00:11:18,960 --> 00:11:20,080 Eşti sigură ? 178 00:11:20,639 --> 00:11:22,320 I-am auzit plecând. 179 00:11:22,399 --> 00:11:25,080 L-au luat pe tatăl tău. 180 00:11:27,000 --> 00:11:29,679 Tatăl tău o să ne salveze. 181 00:11:32,919 --> 00:11:34,559 Mamă, nu poate. 182 00:11:34,639 --> 00:11:36,399 Va găsi o soluţie. 183 00:11:36,480 --> 00:11:37,960 Ştiu ! 184 00:11:39,000 --> 00:11:43,039 Azi vom evada. 185 00:12:26,399 --> 00:12:27,720 Alo ? 186 00:13:17,039 --> 00:13:18,799 Nu ar trebui să fii aici. 187 00:13:21,480 --> 00:13:23,360 Ai aflat ceva despre fratele meu ? 188 00:13:24,639 --> 00:13:25,759 Da. 189 00:13:28,960 --> 00:13:29,919 Spune-mi ce ştii. 190 00:13:31,600 --> 00:13:32,720 Câinele ? 191 00:13:32,799 --> 00:13:35,200 Am o listă, dar o să dureze săptămâni să îi suni pe toţi. 192 00:13:35,279 --> 00:13:38,440 O să sun, dar trebuie să-mi spui ce ai aflat despre fratele meu. 193 00:13:38,519 --> 00:13:39,679 Nu. 194 00:13:40,720 --> 00:13:43,639 - Ţi-am spus că o să... - Promisiunea ta nu înseamnă nimic. 195 00:13:43,720 --> 00:13:47,320 - Nu sunt un mincinos ! - Am avut o înţelegere ! 196 00:13:48,600 --> 00:13:50,639 Vreau să se termine. 197 00:13:51,039 --> 00:13:52,960 Trebuie să se termine. 198 00:13:53,039 --> 00:13:55,879 Vino înapoi când îţi termini treaba. 199 00:13:55,960 --> 00:13:57,159 Acum pleacă. 200 00:14:11,960 --> 00:14:13,399 Stai. 201 00:14:18,480 --> 00:14:19,639 Haide. 202 00:14:21,960 --> 00:14:23,879 Nu o să aveţi semnal nicăieri. 203 00:14:23,960 --> 00:14:25,480 Taci. 204 00:14:25,559 --> 00:14:27,279 Pe cine încerci să suni ? 205 00:14:27,360 --> 00:14:28,840 - Spune-mi pe cine ? - Taci dracului. 206 00:14:30,559 --> 00:14:32,120 Cred că am lovit ceva. 207 00:14:32,200 --> 00:14:33,799 E clar că ai lovit ceva. 208 00:14:33,879 --> 00:14:36,559 Nu ai ochi la spate ! 209 00:14:36,639 --> 00:14:39,000 Ai lovit o piatră. Înconjoară aleea. 210 00:14:39,080 --> 00:14:41,159 Dacă foloseai oglinda, le vedea. 211 00:14:43,840 --> 00:14:46,919 Uite ! Am semnal ! 212 00:14:48,159 --> 00:14:50,240 Nu ai dreptate mereu, ştii ? 213 00:14:52,600 --> 00:14:53,720 A dispărut. 214 00:15:43,840 --> 00:15:46,320 Mamă ? Ai haine albe de spălat ? 215 00:15:46,399 --> 00:15:47,639 Ce ? 216 00:15:47,720 --> 00:15:49,360 Pornesc maşina de spălat rufe ! 217 00:15:49,440 --> 00:15:51,480 - Speli haine ? - Da ! 218 00:15:51,559 --> 00:15:53,440 - Acum ? - Da. 219 00:15:53,519 --> 00:15:56,000 - Ai haine albe ? - Lasă-mă să verific. 220 00:16:00,559 --> 00:16:01,480 Bună, amice. 221 00:16:01,960 --> 00:16:03,399 Cu cine te întâlneai lângă râu ? 222 00:16:03,480 --> 00:16:04,720 Ce ? 223 00:16:04,799 --> 00:16:06,759 Când am venit să vorbim, erai lângă râu 224 00:16:06,840 --> 00:16:09,320 şi ai spus că verifici ceva. Ce era ? 225 00:16:10,919 --> 00:16:12,879 Le spunem "Oamenii Râului". 226 00:16:12,960 --> 00:16:15,519 Să spunem că e o comună. 227 00:16:15,600 --> 00:16:17,919 Au o tabără lângă râu. 228 00:16:18,480 --> 00:16:19,679 E dezgustător. 229 00:16:20,799 --> 00:16:22,759 Şi ce investigai ? 230 00:16:22,840 --> 00:16:25,360 Sunt multe plângeri de zgomot de acolo. 231 00:16:25,440 --> 00:16:26,440 Mi-am găsit hainele albe ! 232 00:16:27,200 --> 00:16:28,720 Scuze. Credeam că eşti la muncă. 233 00:16:28,799 --> 00:16:30,240 Nu, e în regulă... 234 00:16:30,320 --> 00:16:32,159 Încă nu ai pornit maşina, nu ? 235 00:16:32,240 --> 00:16:33,679 Pune-le acolo, le iau eu. 236 00:16:33,759 --> 00:16:36,080 Nu voiam să te deranjez în ziua ta liberă. 237 00:16:37,240 --> 00:16:38,480 Eşti puţin agitat. 238 00:16:39,600 --> 00:16:40,600 Te pot suna înapoi. 239 00:16:40,679 --> 00:16:43,200 Nu, nu e nicio problemă, amice. Nu mă deranjează. 240 00:16:43,279 --> 00:16:46,120 Cred că prietena ta nu gândeşte la fel. 241 00:16:46,600 --> 00:16:48,120 O să-i treacă. 242 00:16:48,200 --> 00:16:50,600 Când s-au mutat prima dată lângă râu ? 243 00:16:50,679 --> 00:16:52,399 Nu ştiu exact când. 244 00:16:52,480 --> 00:16:55,879 Dar se extind de câţiva ani. 245 00:16:57,480 --> 00:16:58,559 De ce ? 246 00:16:58,639 --> 00:17:01,639 Petrecerile lui Oase erau mereu în locaţii diferite. 247 00:17:01,720 --> 00:17:04,319 Într-o zi, pur şi simplu s-au oprit, 248 00:17:04,400 --> 00:17:06,039 ceea ce nu are sens pentru mine. 249 00:17:07,160 --> 00:17:09,240 Dacă nu s-au oprit ? 250 00:17:09,319 --> 00:17:11,720 Dacă şi-a făcut o tabără ? 251 00:17:17,000 --> 00:17:18,920 O liniuţă. Încetineşte. 252 00:17:19,480 --> 00:17:20,559 Da, acolo. Opreşte. 253 00:17:20,640 --> 00:17:21,559 DRUM PRIVAT 254 00:17:27,920 --> 00:17:29,640 În regulă, bătrânule. 255 00:17:29,720 --> 00:17:30,759 E timpul să suni la bancă. 256 00:17:32,640 --> 00:17:34,680 Despre asta e vorba ? Bani ? 257 00:17:34,759 --> 00:17:36,400 Sună. Acum ! 258 00:17:45,240 --> 00:17:46,240 Mamă ! 259 00:17:49,440 --> 00:17:52,079 Dacă ai şansa să scapi... 260 00:17:55,680 --> 00:17:58,359 nu vreau să te întorci după mine. 261 00:17:59,279 --> 00:18:02,200 Dragă, despre ce vorbeşti ? 262 00:18:04,079 --> 00:18:05,920 Adică, 263 00:18:06,000 --> 00:18:08,680 dacă va trebui să alegi între mine şi tine 264 00:18:08,759 --> 00:18:10,519 sau între mine şi tata, 265 00:18:10,599 --> 00:18:12,039 renunţă la mine. 266 00:18:15,359 --> 00:18:18,079 Ştiu că nu sunt cum vrei. 267 00:18:18,440 --> 00:18:20,319 Niciodată nu am fost. 268 00:18:21,720 --> 00:18:23,440 Nu, dragă ! 269 00:18:23,519 --> 00:18:26,480 Nu ! Nu ! Te iubim ! 270 00:18:27,880 --> 00:18:29,759 Sunt o ratată ! 271 00:18:31,559 --> 00:18:33,440 Nu sunt ca Kiernan. 272 00:18:34,319 --> 00:18:36,839 Dragă. Eşti fiica noastră ! 273 00:18:36,920 --> 00:18:38,880 Te iubim ! 274 00:18:39,759 --> 00:18:42,000 Vă fac de râs. 275 00:18:45,000 --> 00:18:48,480 Te fac de râs, mamă. Văd pe faţa ta. 276 00:18:57,480 --> 00:18:59,920 Aş vrea să vă ajut, dle Anchor-Ferrers. 277 00:19:00,680 --> 00:19:01,799 Mersi, Arthur. 278 00:19:01,880 --> 00:19:04,519 Dar pentru că e vorba despre o tranzacţie mare 279 00:19:04,599 --> 00:19:06,599 şi fiindcă luăm securitatea în serios, 280 00:19:06,680 --> 00:19:09,680 trebuie să verific că sunteţi chiar dvs., 281 00:19:09,759 --> 00:19:11,559 chiar dacă vă recunosc vocea, 282 00:19:11,640 --> 00:19:14,200 - dle Anchor-Ferrers. - Înţeleg, Arthur. 283 00:19:14,279 --> 00:19:15,920 Te rog, continuă. 284 00:19:16,000 --> 00:19:18,960 Sunt întrebările de securitate pe care le-aţi ales. 285 00:19:19,039 --> 00:19:22,200 Care este numele câinelui din copilărie ? 286 00:19:22,279 --> 00:19:23,279 Juniper. 287 00:19:25,960 --> 00:19:27,240 Mulţumesc. 288 00:19:27,319 --> 00:19:29,279 Care este cartea dvs. preferată ? 289 00:19:29,359 --> 00:19:30,519 Ivanhoe. 290 00:19:30,599 --> 00:19:32,359 Sir Walter Scott. 291 00:19:32,720 --> 00:19:35,000 Minunat. Şi în final, melodia preferată ? 292 00:19:37,519 --> 00:19:39,799 Trois Mouvements De Petrouchka. 293 00:19:39,880 --> 00:19:40,960 Stravinsky. 294 00:19:42,359 --> 00:19:43,839 Mulţumesc. 295 00:19:43,920 --> 00:19:48,400 Acum aţi verificat că sunt eu, nu ? 296 00:19:48,480 --> 00:19:50,599 Da, domnule. Acum, în legătură cu tranzacţia... 297 00:19:50,680 --> 00:19:51,720 Eu şi familia mea suntem ţinuţi... 298 00:19:53,319 --> 00:19:55,039 Om prost ! 299 00:19:55,119 --> 00:19:56,119 DRUM PRIVAT 300 00:19:56,200 --> 00:19:57,960 Apartamentul 1, apartamentul 2, apartamentul 3. 301 00:20:05,039 --> 00:20:06,440 Ce faci aici ? 302 00:20:06,519 --> 00:20:07,599 Nu răspundeai la telefon. 303 00:20:08,160 --> 00:20:11,319 Fiindcă noi doi nu suntem atât de apropiaţi. 304 00:20:14,079 --> 00:20:16,359 Cine v-a pus pe voi doi, idioţilor, împreună ? 305 00:20:16,440 --> 00:20:18,200 Matthews. 306 00:20:18,279 --> 00:20:19,680 Da, are sens. 307 00:20:19,759 --> 00:20:24,599 Codul produsului este 14141-30187-76769. 308 00:20:26,480 --> 00:20:28,839 Nu ştiam numărul când am sunat, 309 00:20:28,920 --> 00:20:31,359 în caz că te întrebi cât durează. 310 00:20:31,440 --> 00:20:33,240 - Puteţi aştepta ? - Da. 311 00:20:33,319 --> 00:20:36,279 Abia aştept. Ce vrei ? 312 00:20:36,359 --> 00:20:38,279 Ce ştii despre Oamenii Râului ? 313 00:20:38,720 --> 00:20:40,559 Prody spune că îi ai în vizor. 314 00:20:41,839 --> 00:20:43,519 Îi e teamă să întrebe singur ? 315 00:20:52,359 --> 00:20:57,039 Undeva, cândva, o femeie a făcut sex cu el. 316 00:20:59,160 --> 00:21:00,960 Ce crezi că îşi spune ? 317 00:21:06,200 --> 00:21:09,599 Oamenii Râului au legătură cu vânzarea armelor din Cardiff. 318 00:21:09,680 --> 00:21:11,759 Legăturile sunt puţine şi e vorba doar de pistoale. 319 00:21:11,839 --> 00:21:13,559 Dar încă nu te poţi duce acolo. 320 00:21:13,640 --> 00:21:16,240 Nu crezi că ar putea fi mai mult de atât ? 321 00:21:16,319 --> 00:21:17,920 Se poate. Nu ştim. 322 00:21:19,519 --> 00:21:22,920 Poliţia are priorităţi, Jack. Ştii cum funcţionează. 323 00:21:23,000 --> 00:21:25,400 Încă nu avem destule dovezi să acţionăm. 324 00:21:26,240 --> 00:21:27,160 Ai un suspect ? 325 00:21:27,680 --> 00:21:29,640 Doamnă, rezolvăm problema. 326 00:21:29,720 --> 00:21:30,839 Da. 327 00:21:31,519 --> 00:21:33,319 Bine. Cum îl...? 328 00:21:33,400 --> 00:21:36,559 Când spuneţi că "rezolvaţi problema", 329 00:21:36,640 --> 00:21:38,440 ce faceţi mai exact ? 330 00:21:39,480 --> 00:21:41,839 Auziţi ce răspunsuri vagi aveţi ? 331 00:21:43,119 --> 00:21:46,119 Şi că tonul vocii vi se ridică ? 332 00:21:46,599 --> 00:21:50,240 Întrebare rapidă, vă acoperiţi gura cu mâna acum ? 333 00:21:50,319 --> 00:21:51,920 Da. 334 00:21:52,000 --> 00:21:54,440 Da, mă gândeam. Pentru că minţiţi. 335 00:21:54,519 --> 00:21:56,720 Sunt detectiv în poliţie. 336 00:21:57,200 --> 00:21:58,799 Şi acum trebuie să aşteptaţi. 337 00:22:05,240 --> 00:22:06,880 E vorba despre Terenul Măgarilor ? 338 00:22:10,759 --> 00:22:13,359 E ceva să citeşti câteva cazuri vechi, 339 00:22:13,440 --> 00:22:16,759 dar e cu totul altceva să deschizi uşi 340 00:22:16,839 --> 00:22:18,440 pe care poliţia din Newport 341 00:22:18,519 --> 00:22:20,640 a ales să le ţină închise. 342 00:22:20,720 --> 00:22:23,279 Nu faci parte din poliţia din Newport. 343 00:22:24,759 --> 00:22:28,039 În plus, nu e nicio legătură între Terenul Măgarilor 344 00:22:28,119 --> 00:22:29,200 şi Oamenii Râului. 345 00:22:30,279 --> 00:22:32,119 Atunci dă-mi ceva inutil de făcut. 346 00:22:37,400 --> 00:22:39,400 Suspecta este Elis Hennion. 347 00:22:39,480 --> 00:22:40,640 - Mulţumesc - Jack... 348 00:22:43,400 --> 00:22:44,720 Asta e casa mea. 349 00:22:53,880 --> 00:22:55,440 S-au întors ! 350 00:22:55,799 --> 00:22:58,359 - L-au adus înapoi pe tata ! - Lucia, fă linişte ! 351 00:23:05,720 --> 00:23:07,039 Tată ? 352 00:23:11,160 --> 00:23:12,359 Tată ? 353 00:23:14,319 --> 00:23:15,720 E legat. 354 00:23:17,599 --> 00:23:19,680 Uite care e situaţia. 355 00:23:19,759 --> 00:23:22,119 Dacă angajatul băncii a înţeles ce a spus bogătaşul, 356 00:23:22,200 --> 00:23:23,880 poliţia e deja pe drum. 357 00:23:24,400 --> 00:23:25,400 Dacă nu a înţeles... 358 00:23:25,480 --> 00:23:27,599 - Atunci suntem bine ! - Departe de bine. Departe. 359 00:23:28,200 --> 00:23:29,960 Fiindcă apelul la bancă a eşuat, 360 00:23:30,039 --> 00:23:31,960 nu s-au transferat fondurile. 361 00:23:33,000 --> 00:23:34,240 Asta e rău. 362 00:23:34,319 --> 00:23:35,640 Foarte rău. 363 00:23:35,720 --> 00:23:37,240 Acesta era principalul nostru scop. 364 00:23:37,319 --> 00:23:39,440 Şi fiindcă am eşuat, sunt sigur că şeful, 365 00:23:39,519 --> 00:23:41,559 care e un nebun, o să ne omoare. 366 00:23:41,640 --> 00:23:44,559 A arătat că are o judecată puţin nebună. 367 00:23:45,000 --> 00:23:46,480 Trebuie să plecăm. 368 00:23:46,559 --> 00:23:47,480 Acum. 369 00:23:49,839 --> 00:23:50,839 Jur... 370 00:23:50,920 --> 00:23:52,400 Nu, nu, nu. 371 00:24:04,960 --> 00:24:06,279 La naiba ! 372 00:24:10,960 --> 00:24:12,599 Nu e nimic acolo. Ţi-am spus. 373 00:24:22,160 --> 00:24:23,880 Nu vrei să faci asta. 374 00:24:26,279 --> 00:24:27,759 Nu eşti cel rău. 375 00:24:28,519 --> 00:24:29,599 Pot să-mi dau seama. 376 00:24:34,839 --> 00:24:38,599 Nu e prea târziu să opreşti asta. 377 00:24:47,559 --> 00:24:50,160 Aici, aici... 378 00:24:50,240 --> 00:24:52,559 Aici, vino aici ! 379 00:25:04,960 --> 00:25:09,359 Elis Hennion are 25 de ani şi este din Cardiff, 380 00:25:09,440 --> 00:25:13,240 şi pare că e un nenorocit. 381 00:25:14,519 --> 00:25:16,119 A băut şi a condus. 382 00:25:16,200 --> 00:25:17,839 Scandaluri în bar, 383 00:25:17,920 --> 00:25:19,160 Un ordin de restricţie. 384 00:25:19,240 --> 00:25:20,720 CU EXCEPŢIA VEHICULELOR DE ACCES 385 00:25:22,319 --> 00:25:25,079 Locuieşte în acea tabără, deci e o modalitate de acces. 386 00:25:25,160 --> 00:25:27,319 Cine a scos ordinul de restricţie ? 387 00:25:27,400 --> 00:25:28,839 Barbara Bell. 388 00:25:31,480 --> 00:25:35,200 Doamnă Bell, de ce Oamenii Râului l-au trimis pe Elis la dvs? 389 00:25:37,759 --> 00:25:39,559 Încercăm să o luăm înapoi pe fiica noastră. 390 00:25:41,839 --> 00:25:43,079 E cu ei. 391 00:25:43,160 --> 00:25:44,720 Cu cine ? 392 00:25:45,440 --> 00:25:46,599 Cu Oase. 393 00:25:57,079 --> 00:25:58,880 Pot să vă rog să vă uitaţi la ceva ? 394 00:26:08,200 --> 00:26:10,039 Este Jessica noastră. 395 00:26:12,480 --> 00:26:17,119 Iar omul în costum este Oase. 396 00:26:23,519 --> 00:26:25,359 Îi cunoaşteţi numele real ? 397 00:26:25,440 --> 00:26:27,839 Nu. Scuze. Nu l-am cunoscut niciodată. 398 00:26:28,519 --> 00:26:30,640 Cum l-a cunoscut fiica dvs. pe Oase ? 399 00:26:32,880 --> 00:26:34,880 Obişnuia să organizeze petreceri. 400 00:26:37,519 --> 00:26:39,119 Când a intrat în viaţa ei, 401 00:26:39,200 --> 00:26:40,799 s-a schimbat ceva. 402 00:26:41,480 --> 00:26:44,160 Cum se comporta. Cum se îmbrăca. 403 00:26:44,240 --> 00:26:47,920 Nu venea acasă, câteodată zile la rând. 404 00:26:48,000 --> 00:26:52,160 Am dat-o dispărută, dar poliţia ne-a spus 405 00:26:52,240 --> 00:26:54,880 că nu e chiar dispărută, ci... 406 00:26:54,960 --> 00:26:56,559 Absentă. 407 00:26:56,640 --> 00:26:57,880 Exact. 408 00:26:57,960 --> 00:27:00,400 Nu e unde ar trebui să fie, 409 00:27:00,480 --> 00:27:02,519 dar ştii unde e. 410 00:27:03,559 --> 00:27:05,839 Are o prioritate scăzută. 411 00:27:06,160 --> 00:27:07,559 Îmi pare rău. 412 00:27:11,559 --> 00:27:15,039 Apoi a împlinit 18 ani şi nu am mai putut face nimic. 413 00:27:15,119 --> 00:27:18,319 E adult. Trăieşte cu el. 414 00:27:18,839 --> 00:27:21,880 Dar acum stau în tabăra aia scârboasă de lângă râul Wye. 415 00:27:24,559 --> 00:27:26,440 Am fost chiar eu pe teritoriul lor. 416 00:27:26,839 --> 00:27:28,319 Încercând să o iau înapoi. 417 00:27:29,000 --> 00:27:30,039 Dar m-a refuzat. 418 00:27:30,759 --> 00:27:34,680 Am convins membrii ai familiei, am angajat consilieri, 419 00:27:34,759 --> 00:27:40,000 chiar şi un negociator, ca să o convingă să vină acasă. 420 00:27:42,160 --> 00:27:44,079 Dar în momentul în care calcă 421 00:27:44,160 --> 00:27:46,599 pe teritoriul acelor oameni... 422 00:27:46,680 --> 00:27:48,079 Ei... 423 00:27:48,440 --> 00:27:49,440 ... ripostează. 424 00:27:49,519 --> 00:27:51,119 Şi-l trimit pe Elis ? 425 00:27:51,599 --> 00:27:52,599 Da. 426 00:27:53,039 --> 00:27:55,119 Şi ce face mai exact Elis ? 427 00:27:55,200 --> 00:27:57,200 Începe prin a te urmări. 428 00:27:57,880 --> 00:27:59,880 Dar credeţi-mă, se intensifică. 429 00:28:02,160 --> 00:28:04,039 Acestor oameni le place să te sperie. 430 00:28:06,440 --> 00:28:09,119 Ce-mi mai puteţi spune despre Oamenii Râului ? 431 00:28:10,720 --> 00:28:15,640 E o organizaţie mult mai formală decât ţi-ai putea imagina. 432 00:28:15,720 --> 00:28:17,359 E o sectă. 433 00:28:17,920 --> 00:28:22,319 Fiica noastră e într-o sectă. Nu are rost să nu o spunem. 434 00:28:26,480 --> 00:28:29,599 Toţi îl venerază. Ea îl venerază. 435 00:28:29,680 --> 00:28:32,599 Ar face orice pentru el. Eu... 436 00:28:36,960 --> 00:28:39,200 Cred că au fost violenţi. 437 00:28:41,079 --> 00:28:42,359 Împreună. 438 00:28:53,559 --> 00:28:56,160 Ce faci ? Ţi-am spus să faci bagajele. 439 00:28:57,720 --> 00:28:59,279 Mă gândeam. 440 00:28:59,720 --> 00:29:01,160 Acum te gândeşti ? 441 00:29:03,599 --> 00:29:04,720 Cum rămâne cu familia ? 442 00:29:04,799 --> 00:29:06,440 Ce e cu ei ? 443 00:29:06,519 --> 00:29:09,240 Dacă banca nu sună poliţia, 444 00:29:09,799 --> 00:29:12,759 dar pleacă şi sunt încă legaţi... 445 00:29:14,200 --> 00:29:15,359 O să fie bine. 446 00:29:15,440 --> 00:29:16,519 O să... 447 00:29:18,440 --> 00:29:19,559 O să moară. 448 00:29:55,039 --> 00:29:57,599 Ştiu că eşti foarte tembel, 449 00:29:57,680 --> 00:29:59,920 dar acum nu ne permitem să greşim. 450 00:30:00,000 --> 00:30:01,359 Înţelegi ? 451 00:30:02,240 --> 00:30:03,559 Du-te la etaj. 452 00:30:03,640 --> 00:30:04,839 Leagă-i la gură. 453 00:30:04,920 --> 00:30:07,799 Şi când te întorci, faci ce-ţi spun. 454 00:30:29,400 --> 00:30:31,359 Sophie şi Hugo luau amfetamină. 455 00:30:31,440 --> 00:30:33,480 O cumpărau de la petrecerile cu tematica filmelor de groază. 456 00:30:33,559 --> 00:30:34,960 Sânge fals, lucruri de acest gen. 457 00:30:35,039 --> 00:30:37,200 Iar omul din spate a fost numit Oase. 458 00:30:37,279 --> 00:30:38,799 Copiii nu au menţionat pe nimeni cu acest nume. 459 00:30:38,880 --> 00:30:40,319 Bineînţeles că nu. Erau adolescenţi, 460 00:30:40,400 --> 00:30:42,160 iar părinţii stăteau lângă ei. 461 00:30:42,240 --> 00:30:44,440 Nici părinţii nu au menţionat şi sigur cineva ştia. 462 00:30:44,519 --> 00:30:46,200 - De ce să ţină secret ? - Nu era secret, 463 00:30:46,279 --> 00:30:48,319 dar părinţii nu aveau motiv să creadă că Oase 464 00:30:48,400 --> 00:30:50,440 avea legătură cu crimele. De ce să menţioneze ? 465 00:30:50,519 --> 00:30:52,440 Da. În regulă. 466 00:30:52,519 --> 00:30:54,640 De ce mi-ar păsa de acest tip, Oase ? 467 00:30:54,720 --> 00:30:55,920 Pentru că îi hărţuia pe Sophie 468 00:30:56,000 --> 00:30:58,240 şi Hugo în săptămânile dinaintea crimei. 469 00:30:58,319 --> 00:31:00,319 And not just little stuff, he was in their homes. 470 00:31:00,880 --> 00:31:01,799 Poţi să dovedeşti asta ? 471 00:31:02,799 --> 00:31:03,880 Ei bine... 472 00:31:04,240 --> 00:31:06,119 Dumnezeule, Jack, e doar o teorie ? 473 00:31:06,200 --> 00:31:08,880 Ascultă-mă, bine ? Lui Oase îi place spectacolul. 474 00:31:08,960 --> 00:31:11,319 E vorba doar despre teatru. Spectacol. 475 00:31:11,400 --> 00:31:12,799 Ca şi locul faptei. 476 00:31:12,880 --> 00:31:14,480 E puţin, omule. 477 00:31:14,559 --> 00:31:16,200 Şi are ceva pentru intestine. 478 00:31:16,279 --> 00:31:19,200 Oase locuieşte pe malul râului Wye, în acea tabără. 479 00:31:20,079 --> 00:31:21,839 - Şi vreau să mă duc să-l interoghez. - Nu ! 480 00:31:21,920 --> 00:31:23,720 E un grup de oameni acolo. Adepţii săi. 481 00:31:23,799 --> 00:31:25,759 Are o iubită care ar putea fi al doilea criminal. 482 00:31:25,839 --> 00:31:27,000 Sau criminalul e Minnet Kable, 483 00:31:27,079 --> 00:31:29,000 care e deja în închisoare, fiindcă a recunoscut 484 00:31:29,079 --> 00:31:31,039 şi tu oficial ai luat-o razna. 485 00:31:31,119 --> 00:31:32,799 Fiecare decizie operaţională a poliţiei 486 00:31:32,880 --> 00:31:33,880 e bazată pe un risc, nu ? 487 00:31:33,960 --> 00:31:36,319 Nu merită să ne asumăm riscul pentru Oamenii Râului. 488 00:31:36,400 --> 00:31:38,799 Dacă mergem acolo şi le trântim uşile, 489 00:31:38,880 --> 00:31:40,759 o să plece şi o să se împrăştie prin oraş 490 00:31:40,839 --> 00:31:42,279 şi o să fie o durere de cap pentru noi toţi ! 491 00:31:42,359 --> 00:31:43,640 Tot ce vreau să fac e... 492 00:31:43,720 --> 00:31:46,680 Investigaţia ta reprezintă o condamnare pentru conduită, 493 00:31:46,759 --> 00:31:49,119 care subminează încrederea publicului pentru poliţie. 494 00:31:49,200 --> 00:31:52,039 În calitate de ofiţer superior îţi ordon să opreşti imediat 495 00:31:52,119 --> 00:31:53,480 investigaţia. 496 00:31:55,240 --> 00:31:57,759 Intră în maşină, Jack. Du-te înapoi în Londra. 497 00:32:10,519 --> 00:32:11,599 Puteam să vin cu tine. 498 00:32:11,680 --> 00:32:14,519 Nu are rost ca Matthews să fie supărat pe amândoi. 499 00:32:15,119 --> 00:32:17,359 Nu pot să cred că nu observa. 500 00:32:17,440 --> 00:32:20,640 Ce are mai mult sens, Minnet Kable, 501 00:32:20,720 --> 00:32:24,039 care nu are nicio legătură cu copii şi niciun antecedent violent 502 00:32:24,119 --> 00:32:27,960 sau cineva ca Oase, care are o conexiune cu Sophie 503 00:32:28,039 --> 00:32:31,119 şi Hugo şi are o afinitate pentru sânge... 504 00:32:31,200 --> 00:32:33,480 Trebuie să mă duc să fac ceva. 505 00:32:33,559 --> 00:32:35,000 Te duc acasă, da ? 506 00:32:36,240 --> 00:32:37,960 Te duci la tabăra de lângă râu. 507 00:32:38,039 --> 00:32:40,400 - Ba nu. - Ba da. Şi vin cu tine. 508 00:32:40,480 --> 00:32:43,880 Prody, eşti un detectiv bun, amice. 509 00:32:44,440 --> 00:32:46,319 Nu pot să-ţi risc cariera pentru asta. 510 00:32:46,400 --> 00:32:47,640 Deci răspunsul e nu. 511 00:32:47,720 --> 00:32:49,559 Acei oameni sunt periculoşi. 512 00:32:49,640 --> 00:32:51,240 Te conduc acasă. 513 00:32:51,319 --> 00:32:53,359 Ce prieten aş fi dacă te-aş lăsa singur ? 514 00:32:53,440 --> 00:32:56,079 - Cineva trebuie să verifice. - De ce tu ? 515 00:32:56,160 --> 00:32:57,880 De ce nu aş fi eu ? 516 00:33:07,119 --> 00:33:08,480 Te conduc acasă. 517 00:33:11,519 --> 00:33:13,839 Bună ziua. 518 00:33:13,920 --> 00:33:15,720 - Bună ziua, suntem... - Bună ziua ! 519 00:33:16,799 --> 00:33:18,359 - Bună ziua, suntem... - Poliţia. 520 00:33:18,440 --> 00:33:20,319 Poliţia din Newport, da. 521 00:33:20,400 --> 00:33:22,799 - Ne pare rău să vă deranjăm. - Niciun deranj ! 522 00:33:22,880 --> 00:33:25,039 Intraţi. E urât afară. 523 00:33:38,160 --> 00:33:40,200 Aici erai ! 524 00:33:41,000 --> 00:33:42,240 Avem musafiri. 525 00:33:44,359 --> 00:33:45,519 Ce surpriză frumoasă. 526 00:33:46,440 --> 00:33:48,000 Ne simţim singuri aici. 527 00:33:49,559 --> 00:33:51,920 Acum e timpul să facem cunoştinţă. 528 00:33:52,000 --> 00:33:53,640 Sunt Kiernan Anchor-Ferrers. 529 00:33:53,720 --> 00:33:55,480 - El este iubitul meu... - Logodnic. 530 00:33:55,559 --> 00:33:56,880 Bardo. 531 00:33:56,960 --> 00:33:58,519 Ne bucurăm să vă cunoaştem. Eu sunt... 532 00:33:58,599 --> 00:34:00,839 Aţi vrea să staţi jos ? Ceva de băut ? 533 00:34:00,920 --> 00:34:04,119 Nu alcool. Lucraţi. 534 00:34:04,200 --> 00:34:06,960 E inadecvat. Ceai ? 535 00:34:07,039 --> 00:34:09,280 Daţi-i lui Bardo puţină miere şi nişte turmeric 536 00:34:09,360 --> 00:34:11,039 şi nu o să credeţi ce poate face. 537 00:34:11,119 --> 00:34:12,280 Suntem bine, mulţumim. 538 00:34:12,360 --> 00:34:14,239 Am venit să vă punem câteva întrebări. 539 00:34:15,119 --> 00:34:16,119 Oh. 540 00:34:27,400 --> 00:34:30,679 Îmi pare rău că tatăl meu nu e acasă să vorbească cu voi. 541 00:34:32,320 --> 00:34:33,559 Nu e acasă ? 542 00:34:34,599 --> 00:34:35,719 Nu. 543 00:34:36,679 --> 00:34:38,280 A plecat să hoinărească. 544 00:34:39,480 --> 00:34:41,280 - Să hoinărească ? - Întinderi lungi. 545 00:34:42,119 --> 00:34:43,280 Zile întregi. 546 00:34:43,360 --> 00:34:44,360 Zile ? 547 00:34:44,440 --> 00:34:45,599 Zile. 548 00:34:47,960 --> 00:34:52,840 La început, avea un farmec. Îţi aducea aminte de Forest Gumpy. 549 00:34:53,320 --> 00:34:55,559 Dar acum cred că e ceva serios. 550 00:34:55,639 --> 00:34:57,559 Oricum, nu am idee unde e. 551 00:34:57,639 --> 00:35:02,000 Dar sigur a plecat şi şi-a luat telefonul cu el. 552 00:35:02,320 --> 00:35:04,920 Îi place să vorbească la telefon când se plimbă. 553 00:35:05,440 --> 00:35:06,440 Spune tot felul de lucruri. 554 00:35:09,480 --> 00:35:10,800 Interesant. 555 00:35:11,280 --> 00:35:13,000 Şi adevărat. 556 00:35:13,320 --> 00:35:16,960 Am venit să vorbim despre un subiect sensibil. 557 00:35:19,639 --> 00:35:24,199 Cât de bine o cunoaşteţi pe localnica Beca Van Der Bolt ? 558 00:35:26,920 --> 00:35:28,119 A dispărut. 559 00:35:30,079 --> 00:35:33,559 Am înţeles că este menajerp aici. 560 00:35:35,679 --> 00:35:37,360 Da, este. 561 00:35:37,440 --> 00:35:40,000 De aceea sunt surprins acum. 562 00:35:40,079 --> 00:35:43,800 Este menajera noastră. 563 00:35:43,880 --> 00:35:45,719 Când aţi văzut-o ultima dată pe Beca? 564 00:35:46,400 --> 00:35:48,280 Dumnezeule. 565 00:35:48,719 --> 00:35:50,199 A trecut ceva. 566 00:35:50,719 --> 00:35:52,360 Câteva săptâmâni ? Trebuie să verific. 567 00:35:52,440 --> 00:35:55,880 Nu trebuia să vină aici în ultimele zile ? 568 00:35:56,559 --> 00:35:58,000 Nu. 569 00:35:58,079 --> 00:35:59,760 Un membru al familiei a dat-o dispărută 570 00:36:00,199 --> 00:36:03,679 şi pare că a avut un conflict acasă la ea. 571 00:36:08,440 --> 00:36:10,239 Când spuneţi "conflict"... 572 00:36:11,000 --> 00:36:13,199 Nu avem voie să oferim detalii. 573 00:36:13,280 --> 00:36:14,840 Bineînţeles că nu. 574 00:36:14,920 --> 00:36:15,920 Inadecvat din nou ! 575 00:36:17,559 --> 00:36:18,639 Mergem din uşă în uşă, 576 00:36:19,119 --> 00:36:23,239 întrebând oamenii dacă au văzut ceva ciudat. 577 00:36:26,519 --> 00:36:28,400 Aţi văzut ? 578 00:36:28,800 --> 00:36:31,360 - Nu. Nu. - Ei bine... 579 00:36:33,880 --> 00:36:37,480 Ce e considerat ciudat ? 580 00:36:37,559 --> 00:36:38,800 Nu ai văzut nimic, dragă. 581 00:36:38,880 --> 00:36:41,320 - Doar întreb. - Mi-ai fi spus. 582 00:36:41,400 --> 00:36:46,079 Orice vi s-ar fi părut suspicios. 583 00:36:51,360 --> 00:36:54,960 Dar sentimente de suspiciune ? 584 00:36:55,800 --> 00:36:58,159 Sentimentul de suspiciune ? 585 00:36:58,719 --> 00:36:59,639 Asta e. 586 00:36:59,960 --> 00:37:02,880 Ce v-a făcut să vă simţiţi suspicios ? 587 00:37:07,519 --> 00:37:10,800 Nu vreau să folosesc cuvântul "clarvăzător"... 588 00:37:10,880 --> 00:37:12,039 Nu. 589 00:37:12,119 --> 00:37:14,119 Dar am avut un sentiment 590 00:37:14,559 --> 00:37:18,280 care m-a făcut să simt ceva suspicios. 591 00:37:20,760 --> 00:37:22,199 Vreun motiv anume ? 592 00:37:28,199 --> 00:37:29,239 Nu. 593 00:37:29,639 --> 00:37:31,199 M-am gândit doar că ar trebui să ştiţi. 594 00:37:38,320 --> 00:37:40,079 Am vrea să ne lăsăm cărţile de vizită 595 00:37:40,159 --> 00:37:43,119 în cazul în care vă gândiţi că ar mai trebui să ştim ceva. 596 00:37:43,199 --> 00:37:45,159 Nu ne-am prezentat. 597 00:37:45,599 --> 00:37:46,800 Eu sunt detectivul Honey. 598 00:37:47,480 --> 00:37:49,039 Scuze ? 599 00:37:49,119 --> 00:37:53,480 Eu sunt detectivul Honey, iar el e colegul meu, detectiv Molina. 600 00:37:53,559 --> 00:37:54,760 În regulă. 601 00:40:22,480 --> 00:40:23,400 Bună, Elis. 602 00:40:27,880 --> 00:40:30,639 Ascultă, vreau să te întorci la râu 603 00:40:30,719 --> 00:40:33,159 şi vreau să le spui prietenilor tăi că m-ai speriat. 604 00:40:33,239 --> 00:40:36,159 Vreau să le spui că nu există nicio şansă să vin acolo. 605 00:40:36,239 --> 00:40:38,360 - Bine ? - Nu vrei să ai de-a face cu Oase. 606 00:40:40,000 --> 00:40:42,639 De fapt, chiar vreau, 607 00:41:24,079 --> 00:41:27,800 Cine eşti ? Ce faci ? 608 00:41:31,519 --> 00:41:32,880 Pe cine cunoşti ? 609 00:41:33,400 --> 00:41:34,360 Pune-o jos. 610 00:41:34,800 --> 00:41:36,480 Dă-mi telefonul ! 611 00:41:37,400 --> 00:41:39,800 Dă-mi telefonul ! 612 00:41:39,880 --> 00:41:41,159 Nimeni nu intră cu telefonul. 613 00:41:41,239 --> 00:41:43,679 Şi nimeni nu intră fără să cunoască pe cineva. 614 00:41:44,079 --> 00:41:46,239 Pe cine cunoşti ? 615 00:41:46,800 --> 00:41:48,119 Pe mine. 616 00:41:52,000 --> 00:41:53,280 Mă ştie pe mine. 617 00:42:05,159 --> 00:42:06,440 Vino. 618 00:43:16,599 --> 00:43:18,559 Nu te cunosc. 619 00:44:05,920 --> 00:44:08,000 Te întrebi de ce te-am lăsat să intri ? 620 00:44:11,960 --> 00:44:14,840 Elis mi-a spus cine eşti. 621 00:44:15,559 --> 00:44:18,519 O să le raportezi înapoi părinţilor mei ? 622 00:44:18,599 --> 00:44:20,679 Le spui ce ai văzut ? 623 00:44:25,679 --> 00:44:28,039 Vreau să te uiţi la mine diseară. 624 00:44:28,960 --> 00:44:33,159 Să le spui părinţilor mei că sunt fericită 625 00:44:36,119 --> 00:44:37,320 şi iubită. 626 00:44:42,800 --> 00:44:44,800 Fiindcă vreau să mă lase. 627 00:44:45,119 --> 00:44:46,480 Dacă nu o faci... 628 00:44:49,679 --> 00:44:51,039 O să fiu nefericită. 629 00:44:54,840 --> 00:44:57,840 Şi toată lumea de aici urăşte 630 00:44:59,440 --> 00:45:00,960 când sunt nefericită. 631 00:45:03,480 --> 00:45:05,800 Vrei să vezi cât de mult mă iubesc ? 632 00:45:14,079 --> 00:45:16,400 Nu, nu, mă răneşti ! 633 00:45:17,239 --> 00:45:18,559 Opreşte-te ! 634 00:45:25,000 --> 00:45:26,000 Dă-i drumul. 635 00:45:37,679 --> 00:45:39,079 Deci... 636 00:45:39,800 --> 00:45:41,519 înţelegi ce vreau să faci ? 637 00:45:53,400 --> 00:45:55,320 Trebuie să plec. 638 00:45:55,400 --> 00:45:56,639 Nu pot să întârzii. 639 00:45:58,079 --> 00:45:59,320 La ce ? 640 00:45:59,400 --> 00:46:00,679 La nunta mea. 641 00:46:48,320 --> 00:46:49,719 Haide ! 642 00:46:51,559 --> 00:46:56,159 Hrăneşte crocodilul ! Hrăneşte crocodilul ! 643 00:46:56,239 --> 00:46:58,159 Hrăneşte crocodilul ! 644 00:47:01,519 --> 00:47:05,679 Hrăneşte crocodilul ! 645 00:47:05,760 --> 00:47:07,639 Hrăneşte crocodilul ! Hrăneşte crocodilul ! 646 00:47:34,320 --> 00:47:37,239 Hrăneşte crocodilul ! 647 00:47:37,320 --> 00:47:38,320 Hrăneşte crocodilul ! 648 00:47:41,400 --> 00:47:42,320 Nu... 649 00:48:08,199 --> 00:48:09,480 Hrăneşte crocodilul ! 650 00:48:09,559 --> 00:48:10,800 O să cadă. 651 00:48:10,880 --> 00:48:13,199 - Hrăneşte crocodilul ! - O să cadă ! 652 00:49:42,719 --> 00:49:44,000 Eşti bine ? 653 00:49:45,039 --> 00:49:46,719 Vrei să fiu bine ? 654 00:49:47,039 --> 00:49:47,960 Nu chiar. 655 00:49:48,599 --> 00:49:50,639 Nu dă bine să te baţi cu crocodili falşi. 656 00:49:52,159 --> 00:49:53,760 Prody şi-a luxat glezna. 657 00:49:54,199 --> 00:49:57,159 O să tot aud poveştile astea, deci mersi. 658 00:49:57,639 --> 00:49:58,960 Ce, Prody a fost aici ? 659 00:49:59,800 --> 00:50:00,880 Te-a scos din apă. 660 00:50:06,159 --> 00:50:08,440 Numele real al lui Oase este Jacob Adley. 661 00:50:08,519 --> 00:50:10,280 Iar în weekendul crimelor era în custodia 662 00:50:10,360 --> 00:50:11,719 poliţiei din Bristol. 663 00:50:12,199 --> 00:50:13,320 Nu, el... 664 00:50:15,480 --> 00:50:16,480 Nu. 665 00:50:16,559 --> 00:50:18,199 Da, Jack. 666 00:50:18,280 --> 00:50:20,400 Există rapoarte şi interviuri ale poliţiei. 667 00:50:20,480 --> 00:50:22,400 Avocatul său era acolo. 668 00:50:22,480 --> 00:50:24,000 Era în Bristol. 669 00:50:24,679 --> 00:50:26,519 Iar Jessica Bell a fost cea care l-a ridicat. 670 00:50:28,639 --> 00:50:30,639 Nu ei sunt ucigaşii. 671 00:50:53,599 --> 00:50:55,199 Unde să te las ? 672 00:52:53,039 --> 00:52:54,119 Hei. 673 00:52:55,639 --> 00:52:57,360 Eşti sigur că nu îi vezi afară ? 674 00:52:57,440 --> 00:53:00,320 Îţi spun, au plecat şi nu s-au întors. 675 00:53:08,280 --> 00:53:10,559 Nu cred că erau poliţişti adevăraţi. 676 00:53:10,639 --> 00:53:13,159 Numele lor... Ei... 677 00:53:13,239 --> 00:53:14,880 Cred că şeful i-a trimis. 678 00:53:14,960 --> 00:53:16,880 Cât de mare e treaba asta ? 679 00:53:17,559 --> 00:53:19,239 Câţi oameni sunt... 680 00:53:20,480 --> 00:53:22,679 Când suntem destul de departe, sunăm poliţia. 681 00:53:22,760 --> 00:53:24,199 Poliţia reală. 682 00:53:24,280 --> 00:53:26,039 Un pont anonim, ca familia să nu moară. 683 00:53:26,119 --> 00:53:27,800 Dar plecăm acum. 684 00:53:29,840 --> 00:53:30,960 Ce ? 685 00:53:33,519 --> 00:53:35,000 Geanta mea e la parter. 686 00:53:35,079 --> 00:53:36,119 Şi ? 687 00:53:37,480 --> 00:53:39,559 Mi-e teamă să mă duc singur acolo. 688 00:53:42,400 --> 00:53:43,519 Unde ai lăsat-o ? 689 00:53:43,599 --> 00:53:44,960 În spălătorie. 690 00:53:45,039 --> 00:53:46,400 Ce ? De ce ? 691 00:53:46,480 --> 00:53:48,079 Nu mai contează. 692 00:54:54,000 --> 00:54:55,480 Dumnezeule ! 693 00:56:56,559 --> 00:56:58,119 Ţi-ai dat seama cine sunt ?