1
00:00:05,000 --> 00:00:07,639
E timpul pentru un concediu, Jack.
Ieşi din biroul meu.
2
00:00:08,640 --> 00:00:10,320
Am găsit biletul în zgarda câinelui.
3
00:00:10,400 --> 00:00:11,880
Am făcut o radiografie câinelui.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,279
Se pare că a înghiţit bijuterii.
5
00:00:14,359 --> 00:00:15,800
"Pentru Matilda, cu dragoste, Jimmy."
6
00:00:15,880 --> 00:00:17,960
Dacă puteţi căuta gravările
pe care le-aţi făcut
7
00:00:18,039 --> 00:00:20,480
- pentru numele James...
- Nu avem calculatoare.
8
00:00:20,559 --> 00:00:22,679
Cred că avem ucigaşul greşit
în închisoare.
9
00:00:22,760 --> 00:00:24,039
Dacă cei adevăraţi sunt în libertate,
10
00:00:24,120 --> 00:00:25,399
o să se întâmple ceva ?
11
00:00:25,480 --> 00:00:27,719
Ai găsit cerbul ? Aici ?
12
00:00:27,800 --> 00:00:30,640
Şi o găleată cu intestine în ea ?
13
00:00:30,719 --> 00:00:33,439
Nu e un glonţ. E o plombă.
14
00:00:33,520 --> 00:00:35,200
Sunt umane.
15
00:00:35,280 --> 00:00:38,799
Dacă Minnet Kable
îşi bate joc de noi ?
16
00:00:38,880 --> 00:00:40,159
Încă miroase aici.
17
00:00:40,240 --> 00:00:43,600
L-a răpit pe fratele meu în 1998.
18
00:00:43,679 --> 00:00:46,759
În Long Lartin,
Penderecki a fost bătut.
19
00:00:46,840 --> 00:00:48,960
Nu eu l-am bătut pe Penderecki.
20
00:00:49,039 --> 00:00:50,200
Ci colegul său de celulă.
21
00:00:50,280 --> 00:00:52,200
O să aflu ce ştie.
22
00:00:52,280 --> 00:00:54,520
Nimeni nu ar trebui să trăiască
fără răspunsuri.
23
00:00:54,600 --> 00:00:56,560
Am fost la tine acasă să-mi iau lucrurile,
24
00:00:56,640 --> 00:00:59,000
dar nu am intrat, pentru că
25
00:00:59,079 --> 00:01:00,679
uşa din faţă era deschisă.
26
00:01:07,480 --> 00:01:08,640
Da.
27
00:01:08,719 --> 00:01:10,159
Da, ştiu.
28
00:01:10,959 --> 00:01:13,120
Nu. Nu am mai avut probleme.
29
00:01:13,200 --> 00:01:15,000
M-am trezit de dimineaţă
şi erau peste tot.
30
00:01:16,959 --> 00:01:17,959
Nu ştiu.
31
00:01:18,040 --> 00:01:19,280
Dar nu mă ocup de insecte.
32
00:01:19,359 --> 00:01:22,120
Scârbos. Voma, mucegaiul sunt ok.
33
00:01:22,640 --> 00:01:23,959
Dar nu şi insectele.
34
00:01:24,040 --> 00:01:26,439
E aici din fericire.
35
00:01:28,079 --> 00:01:29,760
Alte case au aceeaşi problemă,
36
00:01:29,840 --> 00:01:31,359
aşa că era deja în zonă.
37
00:01:31,439 --> 00:01:32,719
A spus că o să pulverizeze peste tot,
38
00:01:32,799 --> 00:01:34,400
dar trebuie să plec
pentru câteva ore.
39
00:01:34,480 --> 00:01:36,599
Nu ştiu ce o să fac.
40
00:01:37,120 --> 00:01:38,719
E prea devreme să beau ?
41
00:01:40,680 --> 00:01:42,560
Nu asta trebuia să răspunzi.
42
00:01:47,760 --> 00:01:50,799
Atunci mă duc să le citesc orfanilor.
43
00:01:50,879 --> 00:01:52,599
Da, normal că mă duc la bar.
44
00:01:52,680 --> 00:01:54,159
Da, în regulă, şi tu ai grijă.
45
00:01:57,480 --> 00:01:58,680
Scuze.
46
00:02:00,239 --> 00:02:02,239
Drăguţ.
47
00:02:02,319 --> 00:02:03,560
Foarte bine.
48
00:02:03,640 --> 00:02:06,799
Dansul face parte din
serviciile tale regulate ?
49
00:02:06,879 --> 00:02:08,319
Doar pentru mine ?
50
00:02:09,560 --> 00:02:10,840
Înţeleg.
51
00:02:14,000 --> 00:02:15,919
E atractiv ! Îmi place !
52
00:02:20,879 --> 00:02:23,520
Ştii, chiar te pricepi.
53
00:02:23,599 --> 00:02:25,719
Scuze. M-ai distras.
54
00:02:26,639 --> 00:02:28,240
Bine, unde o punem ?
55
00:02:30,840 --> 00:02:33,199
E drăguţ.
56
00:02:33,280 --> 00:02:35,360
Dar tangoul iese din discuţie.
57
00:02:37,960 --> 00:02:41,759
Mulţumesc că ai venit
într-un timp aşa de scurt.
58
00:02:41,840 --> 00:02:43,280
Nu ştiu ce aş face
59
00:02:43,360 --> 00:02:46,599
dacă ar trebui să-mi petrec noaptea
cu ele târându-se prin casă.
60
00:02:46,680 --> 00:02:49,680
Trebuie să ies înainte să pulverizezi
61
00:02:49,759 --> 00:02:51,360
şi ai blocat toate uşile.
62
00:02:53,680 --> 00:02:55,879
Scuze. Dar nu mai e altă uşă.
63
00:03:45,719 --> 00:03:49,439
''LISTA VICTIMELOR"
64
00:04:09,560 --> 00:04:13,080
LUPUL
65
00:04:38,079 --> 00:04:39,800
E numit "RoboMajor."
66
00:04:39,879 --> 00:04:41,879
A fost făcut în 2004,
67
00:04:41,959 --> 00:04:43,720
la şase ani după dispariţia fratelui meu.
68
00:04:44,360 --> 00:04:45,720
Nu e al lui Ewan.
69
00:04:45,800 --> 00:04:47,639
Şi l-a lăsat pentru tine ?
70
00:04:47,720 --> 00:04:50,040
Da, dar tot ce a lăsat
până acum a fost al lui Ewan
71
00:04:50,120 --> 00:04:51,959
sau trebuia să mă ducă
cu gândul la Ewan.
72
00:04:52,040 --> 00:04:53,279
Nu şi asta.
73
00:04:53,800 --> 00:04:55,680
Ştie că ştiu că nu e a fratelui meu.
74
00:04:56,319 --> 00:04:57,920
Unde a lăsat-o ?
75
00:04:58,000 --> 00:04:59,240
În dormitor.
76
00:04:59,879 --> 00:05:02,199
A fost în casa ta aseară ?
77
00:05:02,279 --> 00:05:03,439
Da.
78
00:05:03,519 --> 00:05:04,839
Când erai acasă ?
79
00:05:04,920 --> 00:05:06,000
Nu l-am auzit. Dormeam.
80
00:05:07,519 --> 00:05:08,959
A făcut şi altceva ?
81
00:05:09,040 --> 00:05:10,839
Nu te îngrijora. Nu mă va răni.
82
00:05:10,920 --> 00:05:12,319
Nu sunt îngrijorată.
83
00:05:12,399 --> 00:05:14,120
- Mersi.
- Nu, vorbesc serios.
84
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Eu nu.
85
00:05:16,079 --> 00:05:18,519
Ţi-ai făcut-o cu mâna ta.
Fiindcă eşti ciudat.
86
00:05:19,240 --> 00:05:22,240
Toată povestea cu vecinul tău e ciudată.
87
00:05:23,000 --> 00:05:24,519
Eu nu fac nimic. El face.
88
00:05:24,600 --> 00:05:27,319
Te-ai mutat înapoi în Londra
ca el să facă asta.
89
00:05:52,480 --> 00:05:54,600
Oamenii au vorbit după petrecere.
90
00:05:54,680 --> 00:05:56,720
Despre vecinul tău.
91
00:05:57,279 --> 00:05:58,800
Nu o să găseşti nicio urmă,
92
00:05:58,879 --> 00:06:01,399
dar verifică oricum, da ?
Mersi.
93
00:06:01,959 --> 00:06:04,040
Stai, stai.
94
00:06:04,600 --> 00:06:07,279
Credeam că eşti destul de deştept
încât să stai plecat mai mult timp.
95
00:06:07,720 --> 00:06:11,040
Îmi pare rău, doamnă. Evident,
nu sunt atât de strălucit.
96
00:06:11,120 --> 00:06:13,040
Şi ştii atunci când vezi pe cineva
97
00:06:13,120 --> 00:06:15,800
şi îţi dai seama cât ţi-au lipsit ?
98
00:06:15,879 --> 00:06:16,879
Nu se întâmplă acum, nu ?
99
00:06:16,959 --> 00:06:18,199
Nici măcar puţin.
100
00:06:18,279 --> 00:06:19,319
Dacă plec acum, doamnă ?
101
00:06:19,879 --> 00:06:20,839
E o idee bună.
102
00:06:31,759 --> 00:06:32,920
OMUCIDERI
103
00:06:33,000 --> 00:06:35,480
Cauza decesului a fost
un hematom subdural.
104
00:06:35,560 --> 00:06:37,160
Sora ei a găsit-o.
105
00:06:37,240 --> 00:06:39,079
Era acolo de câteva zile...
106
00:06:39,160 --> 00:06:42,639
Nu era nicio armă la locul faptei,
dar fractura de craniu este acută.
107
00:06:42,720 --> 00:06:45,120
Ne gândim că a împins-o, a căzut şi...
108
00:06:45,199 --> 00:06:46,759
Masa de acolo.
Da, doamnă.
109
00:06:46,839 --> 00:06:49,319
Dar a mai fost conştientă.
110
00:06:49,399 --> 00:06:51,759
Se vede că îşi căuta geanta.
111
00:06:53,519 --> 00:06:54,959
I-aţi găsit telefonul acolo ?
112
00:06:55,040 --> 00:06:56,040
Da.
113
00:06:56,879 --> 00:06:58,240
Soţul are o scuză ?
114
00:06:59,040 --> 00:07:01,920
Cină de afaceri, dar putem verifica.
115
00:07:03,360 --> 00:07:04,680
E uşor atunci.
116
00:07:06,920 --> 00:07:08,439
O să plec. Mulţumesc, doamnă.
117
00:07:24,439 --> 00:07:26,439
Cred că şeful ne face asta.
118
00:07:26,519 --> 00:07:27,800
Se joacă cu noi de la început.
119
00:07:29,839 --> 00:07:31,160
Dar nu ştiu de ce.
120
00:07:33,519 --> 00:07:34,759
De ce ne-ar face asta?
121
00:07:39,680 --> 00:07:41,480
E mult deranj, dacă stai să te gândeşti.
122
00:07:44,839 --> 00:07:46,879
Dacă şeful avea ceva cu noi,
123
00:07:46,959 --> 00:07:48,879
ne-ar fi omorât.
124
00:07:49,279 --> 00:07:50,480
Dar nu a făcut-o.
125
00:07:51,199 --> 00:07:52,720
A omorât pe altcineva,
126
00:07:52,800 --> 00:07:54,279
le-a scos intestinele
127
00:07:54,360 --> 00:07:56,240
şi le-a lăsat într-o găleată,
să le găsim.
128
00:07:56,319 --> 00:07:57,639
Să le găseşti.
129
00:07:57,720 --> 00:08:00,639
E vorba de ceva elaborat.
130
00:08:01,399 --> 00:08:02,959
Poate e un test.
131
00:08:04,519 --> 00:08:06,560
Să vadă cum rezistăm sub presiune.
132
00:08:06,639 --> 00:08:08,800
Să vadă cum ne descurcăm.
133
00:08:08,879 --> 00:08:10,639
E o veste bună, nu ?
134
00:08:10,720 --> 00:08:12,240
Trebuie doar să trecem testul.
135
00:08:12,319 --> 00:08:15,199
Nu, nu e o veste bună, idiot cretin.
136
00:08:16,959 --> 00:08:19,199
Ai idee ce nebun ar trebui să fie
137
00:08:19,279 --> 00:08:20,879
ca să ne testeze aşa ?
138
00:08:21,360 --> 00:08:23,040
Dacă nu trecem testul ?
139
00:08:23,120 --> 00:08:24,720
Ce crezi că ar face atunci ?
140
00:08:33,080 --> 00:08:34,240
Ai...
141
00:08:35,519 --> 00:08:36,759
Ce ?
142
00:08:39,759 --> 00:08:41,679
Ai mai omorât pe cineva ?
143
00:08:45,080 --> 00:08:46,360
Fiindcă eu nu
144
00:08:46,440 --> 00:08:49,000
şi speram ca tu să fi făcut asta.
145
00:08:49,080 --> 00:08:50,399
Ca unul din noi...
146
00:08:50,480 --> 00:08:51,840
O să terminăm treaba azi.
147
00:08:51,919 --> 00:08:53,559
Dar nu funcţionează linia telefonică.
148
00:08:53,639 --> 00:08:55,120
Trebuie să improvizăm.
149
00:08:57,200 --> 00:09:00,799
Eşti în stare de asta, detectiv Molina ?
150
00:09:03,399 --> 00:09:05,559
Da, detectiv Honey.
151
00:09:10,080 --> 00:09:11,559
Pe aici.
152
00:09:16,080 --> 00:09:18,039
Viaţa înaintea internetului.
153
00:09:18,519 --> 00:09:20,039
Erau vremuri negre.
154
00:09:21,720 --> 00:09:23,440
Aici sunt toate gravările de inele.
155
00:09:41,759 --> 00:09:43,320
Nu mai sunt
alte comenzi de gravări, nu ?
156
00:09:44,519 --> 00:09:45,639
Nu, acelea sunt toate. De ce ?
157
00:09:46,399 --> 00:09:48,240
Niciun James de aici nu e
căsătorit cu o Matilda.
158
00:09:48,320 --> 00:09:50,360
Nicio femeie cu numele Matilda
nu e căsătorită cu un James.
159
00:09:50,799 --> 00:09:51,840
Deci compania ta...
160
00:09:51,919 --> 00:09:53,200
A tatălui meu.
161
00:09:53,279 --> 00:09:56,360
Compania tatălui tău a făcut inelele
pentru acest cuplu,
162
00:09:56,440 --> 00:09:59,399
dar nici soţul, nici
soţia, nu au comandat de fapt.
163
00:10:00,320 --> 00:10:02,440
Probabil altcineva a comandat pentru ei.
164
00:10:03,519 --> 00:10:04,799
Ar putea fi oricare
din aceste nume.
165
00:10:08,679 --> 00:10:09,720
Te deranjează dacă le iau ?
166
00:10:19,879 --> 00:10:22,639
Oliver ? Oliver ?
167
00:10:30,039 --> 00:10:31,399
Astăzi este ziua.
168
00:10:36,320 --> 00:10:38,240
Adu maşina.
169
00:10:38,320 --> 00:10:39,720
Unde mergem ?
170
00:10:42,200 --> 00:10:45,200
Nu. Nu-mi las familia în urmă.
171
00:10:45,279 --> 00:10:48,519
Nu ai realizat că nu ai
niciun cuvânt de spus ?
172
00:10:48,600 --> 00:10:49,840
Mişcă.
173
00:11:07,879 --> 00:11:09,799
Lucia !
174
00:11:09,879 --> 00:11:11,440
Mamă ! Nu !
175
00:11:11,519 --> 00:11:13,320
O să te audă !
176
00:11:15,000 --> 00:11:17,159
Sunt afară !
177
00:11:18,960 --> 00:11:20,080
Eşti sigură ?
178
00:11:20,639 --> 00:11:22,320
I-am auzit plecând.
179
00:11:22,399 --> 00:11:25,080
L-au luat pe tatăl tău.
180
00:11:27,000 --> 00:11:29,679
Tatăl tău o să ne salveze.
181
00:11:32,919 --> 00:11:34,559
Mamă, nu poate.
182
00:11:34,639 --> 00:11:36,399
Va găsi o soluţie.
183
00:11:36,480 --> 00:11:37,960
Ştiu !
184
00:11:39,000 --> 00:11:43,039
Azi vom evada.
185
00:12:26,399 --> 00:12:27,720
Alo ?
186
00:13:17,039 --> 00:13:18,799
Nu ar trebui să fii aici.
187
00:13:21,480 --> 00:13:23,360
Ai aflat ceva despre fratele meu ?
188
00:13:24,639 --> 00:13:25,759
Da.
189
00:13:28,960 --> 00:13:29,919
Spune-mi ce ştii.
190
00:13:31,600 --> 00:13:32,720
Câinele ?
191
00:13:32,799 --> 00:13:35,200
Am o listă, dar o să dureze
săptămâni să îi suni pe toţi.
192
00:13:35,279 --> 00:13:38,440
O să sun, dar trebuie să-mi spui
ce ai aflat despre fratele meu.
193
00:13:38,519 --> 00:13:39,679
Nu.
194
00:13:40,720 --> 00:13:43,639
- Ţi-am spus că o să...
- Promisiunea ta nu înseamnă nimic.
195
00:13:43,720 --> 00:13:47,320
- Nu sunt un mincinos !
- Am avut o înţelegere !
196
00:13:48,600 --> 00:13:50,639
Vreau să se termine.
197
00:13:51,039 --> 00:13:52,960
Trebuie să se termine.
198
00:13:53,039 --> 00:13:55,879
Vino înapoi când îţi termini treaba.
199
00:13:55,960 --> 00:13:57,159
Acum pleacă.
200
00:14:11,960 --> 00:14:13,399
Stai.
201
00:14:18,480 --> 00:14:19,639
Haide.
202
00:14:21,960 --> 00:14:23,879
Nu o să aveţi semnal nicăieri.
203
00:14:23,960 --> 00:14:25,480
Taci.
204
00:14:25,559 --> 00:14:27,279
Pe cine încerci să suni ?
205
00:14:27,360 --> 00:14:28,840
- Spune-mi pe cine ?
- Taci dracului.
206
00:14:30,559 --> 00:14:32,120
Cred că am lovit ceva.
207
00:14:32,200 --> 00:14:33,799
E clar că ai lovit ceva.
208
00:14:33,879 --> 00:14:36,559
Nu ai ochi la spate !
209
00:14:36,639 --> 00:14:39,000
Ai lovit o piatră.
Înconjoară aleea.
210
00:14:39,080 --> 00:14:41,159
Dacă foloseai oglinda, le vedea.
211
00:14:43,840 --> 00:14:46,919
Uite ! Am semnal !
212
00:14:48,159 --> 00:14:50,240
Nu ai dreptate mereu, ştii ?
213
00:14:52,600 --> 00:14:53,720
A dispărut.
214
00:15:43,840 --> 00:15:46,320
Mamă ? Ai haine albe de spălat ?
215
00:15:46,399 --> 00:15:47,639
Ce ?
216
00:15:47,720 --> 00:15:49,360
Pornesc maşina de spălat rufe !
217
00:15:49,440 --> 00:15:51,480
- Speli haine ?
- Da !
218
00:15:51,559 --> 00:15:53,440
- Acum ?
- Da.
219
00:15:53,519 --> 00:15:56,000
- Ai haine albe ?
- Lasă-mă să verific.
220
00:16:00,559 --> 00:16:01,480
Bună, amice.
221
00:16:01,960 --> 00:16:03,399
Cu cine te întâlneai lângă râu ?
222
00:16:03,480 --> 00:16:04,720
Ce ?
223
00:16:04,799 --> 00:16:06,759
Când am venit să vorbim, erai lângă râu
224
00:16:06,840 --> 00:16:09,320
şi ai spus că verifici ceva. Ce era ?
225
00:16:10,919 --> 00:16:12,879
Le spunem "Oamenii Râului".
226
00:16:12,960 --> 00:16:15,519
Să spunem că e o comună.
227
00:16:15,600 --> 00:16:17,919
Au o tabără lângă râu.
228
00:16:18,480 --> 00:16:19,679
E dezgustător.
229
00:16:20,799 --> 00:16:22,759
Şi ce investigai ?
230
00:16:22,840 --> 00:16:25,360
Sunt multe plângeri
de zgomot de acolo.
231
00:16:25,440 --> 00:16:26,440
Mi-am găsit hainele albe !
232
00:16:27,200 --> 00:16:28,720
Scuze. Credeam că eşti la muncă.
233
00:16:28,799 --> 00:16:30,240
Nu, e în regulă...
234
00:16:30,320 --> 00:16:32,159
Încă nu ai pornit maşina, nu ?
235
00:16:32,240 --> 00:16:33,679
Pune-le acolo, le iau eu.
236
00:16:33,759 --> 00:16:36,080
Nu voiam să te deranjez
în ziua ta liberă.
237
00:16:37,240 --> 00:16:38,480
Eşti puţin agitat.
238
00:16:39,600 --> 00:16:40,600
Te pot suna înapoi.
239
00:16:40,679 --> 00:16:43,200
Nu, nu e nicio problemă, amice.
Nu mă deranjează.
240
00:16:43,279 --> 00:16:46,120
Cred că prietena ta nu gândeşte la fel.
241
00:16:46,600 --> 00:16:48,120
O să-i treacă.
242
00:16:48,200 --> 00:16:50,600
Când s-au mutat prima dată lângă râu ?
243
00:16:50,679 --> 00:16:52,399
Nu ştiu exact când.
244
00:16:52,480 --> 00:16:55,879
Dar se extind de câţiva ani.
245
00:16:57,480 --> 00:16:58,559
De ce ?
246
00:16:58,639 --> 00:17:01,639
Petrecerile lui Oase erau mereu
în locaţii diferite.
247
00:17:01,720 --> 00:17:04,319
Într-o zi, pur şi simplu s-au oprit,
248
00:17:04,400 --> 00:17:06,039
ceea ce nu are sens pentru mine.
249
00:17:07,160 --> 00:17:09,240
Dacă nu s-au oprit ?
250
00:17:09,319 --> 00:17:11,720
Dacă şi-a făcut o tabără ?
251
00:17:17,000 --> 00:17:18,920
O liniuţă. Încetineşte.
252
00:17:19,480 --> 00:17:20,559
Da, acolo. Opreşte.
253
00:17:20,640 --> 00:17:21,559
DRUM PRIVAT
254
00:17:27,920 --> 00:17:29,640
În regulă, bătrânule.
255
00:17:29,720 --> 00:17:30,759
E timpul să suni la bancă.
256
00:17:32,640 --> 00:17:34,680
Despre asta e vorba ? Bani ?
257
00:17:34,759 --> 00:17:36,400
Sună. Acum !
258
00:17:45,240 --> 00:17:46,240
Mamă !
259
00:17:49,440 --> 00:17:52,079
Dacă ai şansa să scapi...
260
00:17:55,680 --> 00:17:58,359
nu vreau să te întorci
după mine.
261
00:17:59,279 --> 00:18:02,200
Dragă, despre ce vorbeşti ?
262
00:18:04,079 --> 00:18:05,920
Adică,
263
00:18:06,000 --> 00:18:08,680
dacă va trebui să alegi
între mine şi tine
264
00:18:08,759 --> 00:18:10,519
sau între mine şi tata,
265
00:18:10,599 --> 00:18:12,039
renunţă la mine.
266
00:18:15,359 --> 00:18:18,079
Ştiu că nu sunt cum vrei.
267
00:18:18,440 --> 00:18:20,319
Niciodată nu am fost.
268
00:18:21,720 --> 00:18:23,440
Nu, dragă !
269
00:18:23,519 --> 00:18:26,480
Nu ! Nu ! Te iubim !
270
00:18:27,880 --> 00:18:29,759
Sunt o ratată !
271
00:18:31,559 --> 00:18:33,440
Nu sunt ca Kiernan.
272
00:18:34,319 --> 00:18:36,839
Dragă. Eşti fiica noastră !
273
00:18:36,920 --> 00:18:38,880
Te iubim !
274
00:18:39,759 --> 00:18:42,000
Vă fac de râs.
275
00:18:45,000 --> 00:18:48,480
Te fac de râs, mamă.
Văd pe faţa ta.
276
00:18:57,480 --> 00:18:59,920
Aş vrea să vă ajut, dle Anchor-Ferrers.
277
00:19:00,680 --> 00:19:01,799
Mersi, Arthur.
278
00:19:01,880 --> 00:19:04,519
Dar pentru că e vorba
despre o tranzacţie mare
279
00:19:04,599 --> 00:19:06,599
şi fiindcă luăm securitatea în serios,
280
00:19:06,680 --> 00:19:09,680
trebuie să verific
că sunteţi chiar dvs.,
281
00:19:09,759 --> 00:19:11,559
chiar dacă vă recunosc vocea,
282
00:19:11,640 --> 00:19:14,200
- dle Anchor-Ferrers.
- Înţeleg, Arthur.
283
00:19:14,279 --> 00:19:15,920
Te rog, continuă.
284
00:19:16,000 --> 00:19:18,960
Sunt întrebările de securitate
pe care le-aţi ales.
285
00:19:19,039 --> 00:19:22,200
Care este numele câinelui
din copilărie ?
286
00:19:22,279 --> 00:19:23,279
Juniper.
287
00:19:25,960 --> 00:19:27,240
Mulţumesc.
288
00:19:27,319 --> 00:19:29,279
Care este cartea dvs. preferată ?
289
00:19:29,359 --> 00:19:30,519
Ivanhoe.
290
00:19:30,599 --> 00:19:32,359
Sir Walter Scott.
291
00:19:32,720 --> 00:19:35,000
Minunat.
Şi în final, melodia preferată ?
292
00:19:37,519 --> 00:19:39,799
Trois Mouvements De Petrouchka.
293
00:19:39,880 --> 00:19:40,960
Stravinsky.
294
00:19:42,359 --> 00:19:43,839
Mulţumesc.
295
00:19:43,920 --> 00:19:48,400
Acum aţi verificat că sunt eu, nu ?
296
00:19:48,480 --> 00:19:50,599
Da, domnule. Acum, în
legătură cu tranzacţia...
297
00:19:50,680 --> 00:19:51,720
Eu şi familia mea suntem ţinuţi...
298
00:19:53,319 --> 00:19:55,039
Om prost !
299
00:19:55,119 --> 00:19:56,119
DRUM PRIVAT
300
00:19:56,200 --> 00:19:57,960
Apartamentul 1, apartamentul 2,
apartamentul 3.
301
00:20:05,039 --> 00:20:06,440
Ce faci aici ?
302
00:20:06,519 --> 00:20:07,599
Nu răspundeai la telefon.
303
00:20:08,160 --> 00:20:11,319
Fiindcă noi doi nu suntem
atât de apropiaţi.
304
00:20:14,079 --> 00:20:16,359
Cine v-a pus pe voi doi,
idioţilor, împreună ?
305
00:20:16,440 --> 00:20:18,200
Matthews.
306
00:20:18,279 --> 00:20:19,680
Da, are sens.
307
00:20:19,759 --> 00:20:24,599
Codul produsului
este 14141-30187-76769.
308
00:20:26,480 --> 00:20:28,839
Nu ştiam numărul când am sunat,
309
00:20:28,920 --> 00:20:31,359
în caz că te întrebi cât durează.
310
00:20:31,440 --> 00:20:33,240
- Puteţi aştepta ?
- Da.
311
00:20:33,319 --> 00:20:36,279
Abia aştept. Ce vrei ?
312
00:20:36,359 --> 00:20:38,279
Ce ştii despre Oamenii Râului ?
313
00:20:38,720 --> 00:20:40,559
Prody spune că îi ai în vizor.
314
00:20:41,839 --> 00:20:43,519
Îi e teamă să întrebe singur ?
315
00:20:52,359 --> 00:20:57,039
Undeva, cândva, o femeie
a făcut sex cu el.
316
00:20:59,160 --> 00:21:00,960
Ce crezi că îşi spune ?
317
00:21:06,200 --> 00:21:09,599
Oamenii Râului au legătură cu
vânzarea armelor din Cardiff.
318
00:21:09,680 --> 00:21:11,759
Legăturile sunt puţine
şi e vorba doar de pistoale.
319
00:21:11,839 --> 00:21:13,559
Dar încă nu te poţi duce acolo.
320
00:21:13,640 --> 00:21:16,240
Nu crezi că ar putea fi mai mult de atât ?
321
00:21:16,319 --> 00:21:17,920
Se poate. Nu ştim.
322
00:21:19,519 --> 00:21:22,920
Poliţia are priorităţi, Jack.
Ştii cum funcţionează.
323
00:21:23,000 --> 00:21:25,400
Încă nu avem destule dovezi
să acţionăm.
324
00:21:26,240 --> 00:21:27,160
Ai un suspect ?
325
00:21:27,680 --> 00:21:29,640
Doamnă, rezolvăm problema.
326
00:21:29,720 --> 00:21:30,839
Da.
327
00:21:31,519 --> 00:21:33,319
Bine. Cum îl...?
328
00:21:33,400 --> 00:21:36,559
Când spuneţi că "rezolvaţi problema",
329
00:21:36,640 --> 00:21:38,440
ce faceţi mai exact ?
330
00:21:39,480 --> 00:21:41,839
Auziţi ce răspunsuri vagi aveţi ?
331
00:21:43,119 --> 00:21:46,119
Şi că tonul vocii vi se ridică ?
332
00:21:46,599 --> 00:21:50,240
Întrebare rapidă, vă acoperiţi
gura cu mâna acum ?
333
00:21:50,319 --> 00:21:51,920
Da.
334
00:21:52,000 --> 00:21:54,440
Da, mă gândeam. Pentru că minţiţi.
335
00:21:54,519 --> 00:21:56,720
Sunt detectiv în poliţie.
336
00:21:57,200 --> 00:21:58,799
Şi acum trebuie să aşteptaţi.
337
00:22:05,240 --> 00:22:06,880
E vorba despre Terenul Măgarilor ?
338
00:22:10,759 --> 00:22:13,359
E ceva să citeşti câteva cazuri vechi,
339
00:22:13,440 --> 00:22:16,759
dar e cu totul altceva să deschizi uşi
340
00:22:16,839 --> 00:22:18,440
pe care poliţia din Newport
341
00:22:18,519 --> 00:22:20,640
a ales să le ţină închise.
342
00:22:20,720 --> 00:22:23,279
Nu faci parte din poliţia din Newport.
343
00:22:24,759 --> 00:22:28,039
În plus, nu e nicio legătură
între Terenul Măgarilor
344
00:22:28,119 --> 00:22:29,200
şi Oamenii Râului.
345
00:22:30,279 --> 00:22:32,119
Atunci dă-mi ceva inutil de făcut.
346
00:22:37,400 --> 00:22:39,400
Suspecta este Elis Hennion.
347
00:22:39,480 --> 00:22:40,640
- Mulţumesc
- Jack...
348
00:22:43,400 --> 00:22:44,720
Asta e casa mea.
349
00:22:53,880 --> 00:22:55,440
S-au întors !
350
00:22:55,799 --> 00:22:58,359
- L-au adus înapoi pe tata !
- Lucia, fă linişte !
351
00:23:05,720 --> 00:23:07,039
Tată ?
352
00:23:11,160 --> 00:23:12,359
Tată ?
353
00:23:14,319 --> 00:23:15,720
E legat.
354
00:23:17,599 --> 00:23:19,680
Uite care e situaţia.
355
00:23:19,759 --> 00:23:22,119
Dacă angajatul băncii a
înţeles ce a spus bogătaşul,
356
00:23:22,200 --> 00:23:23,880
poliţia e deja pe drum.
357
00:23:24,400 --> 00:23:25,400
Dacă nu a înţeles...
358
00:23:25,480 --> 00:23:27,599
- Atunci suntem bine !
- Departe de bine. Departe.
359
00:23:28,200 --> 00:23:29,960
Fiindcă apelul la bancă a eşuat,
360
00:23:30,039 --> 00:23:31,960
nu s-au transferat fondurile.
361
00:23:33,000 --> 00:23:34,240
Asta e rău.
362
00:23:34,319 --> 00:23:35,640
Foarte rău.
363
00:23:35,720 --> 00:23:37,240
Acesta era principalul nostru scop.
364
00:23:37,319 --> 00:23:39,440
Şi fiindcă am eşuat, sunt sigur că şeful,
365
00:23:39,519 --> 00:23:41,559
care e un nebun, o să ne omoare.
366
00:23:41,640 --> 00:23:44,559
A arătat că are o judecată puţin nebună.
367
00:23:45,000 --> 00:23:46,480
Trebuie să plecăm.
368
00:23:46,559 --> 00:23:47,480
Acum.
369
00:23:49,839 --> 00:23:50,839
Jur...
370
00:23:50,920 --> 00:23:52,400
Nu, nu, nu.
371
00:24:04,960 --> 00:24:06,279
La naiba !
372
00:24:10,960 --> 00:24:12,599
Nu e nimic acolo. Ţi-am spus.
373
00:24:22,160 --> 00:24:23,880
Nu vrei să faci asta.
374
00:24:26,279 --> 00:24:27,759
Nu eşti cel rău.
375
00:24:28,519 --> 00:24:29,599
Pot să-mi dau seama.
376
00:24:34,839 --> 00:24:38,599
Nu e prea târziu să opreşti asta.
377
00:24:47,559 --> 00:24:50,160
Aici, aici...
378
00:24:50,240 --> 00:24:52,559
Aici, vino aici !
379
00:25:04,960 --> 00:25:09,359
Elis Hennion are 25 de
ani şi este din Cardiff,
380
00:25:09,440 --> 00:25:13,240
şi pare că e un nenorocit.
381
00:25:14,519 --> 00:25:16,119
A băut şi a condus.
382
00:25:16,200 --> 00:25:17,839
Scandaluri în bar,
383
00:25:17,920 --> 00:25:19,160
Un ordin de restricţie.
384
00:25:19,240 --> 00:25:20,720
CU EXCEPŢIA VEHICULELOR
DE ACCES
385
00:25:22,319 --> 00:25:25,079
Locuieşte în acea tabără,
deci e o modalitate de acces.
386
00:25:25,160 --> 00:25:27,319
Cine a scos ordinul de restricţie ?
387
00:25:27,400 --> 00:25:28,839
Barbara Bell.
388
00:25:31,480 --> 00:25:35,200
Doamnă Bell, de ce Oamenii Râului
l-au trimis pe Elis la dvs?
389
00:25:37,759 --> 00:25:39,559
Încercăm să o luăm înapoi
pe fiica noastră.
390
00:25:41,839 --> 00:25:43,079
E cu ei.
391
00:25:43,160 --> 00:25:44,720
Cu cine ?
392
00:25:45,440 --> 00:25:46,599
Cu Oase.
393
00:25:57,079 --> 00:25:58,880
Pot să vă rog să vă uitaţi la ceva ?
394
00:26:08,200 --> 00:26:10,039
Este Jessica noastră.
395
00:26:12,480 --> 00:26:17,119
Iar omul în costum este Oase.
396
00:26:23,519 --> 00:26:25,359
Îi cunoaşteţi numele real ?
397
00:26:25,440 --> 00:26:27,839
Nu. Scuze. Nu l-am cunoscut niciodată.
398
00:26:28,519 --> 00:26:30,640
Cum l-a cunoscut fiica dvs. pe Oase ?
399
00:26:32,880 --> 00:26:34,880
Obişnuia să organizeze petreceri.
400
00:26:37,519 --> 00:26:39,119
Când a intrat în viaţa ei,
401
00:26:39,200 --> 00:26:40,799
s-a schimbat ceva.
402
00:26:41,480 --> 00:26:44,160
Cum se comporta. Cum se îmbrăca.
403
00:26:44,240 --> 00:26:47,920
Nu venea acasă, câteodată zile la rând.
404
00:26:48,000 --> 00:26:52,160
Am dat-o dispărută, dar poliţia ne-a spus
405
00:26:52,240 --> 00:26:54,880
că nu e chiar dispărută, ci...
406
00:26:54,960 --> 00:26:56,559
Absentă.
407
00:26:56,640 --> 00:26:57,880
Exact.
408
00:26:57,960 --> 00:27:00,400
Nu e unde ar trebui să fie,
409
00:27:00,480 --> 00:27:02,519
dar ştii unde e.
410
00:27:03,559 --> 00:27:05,839
Are o prioritate scăzută.
411
00:27:06,160 --> 00:27:07,559
Îmi pare rău.
412
00:27:11,559 --> 00:27:15,039
Apoi a împlinit 18 ani
şi nu am mai putut face nimic.
413
00:27:15,119 --> 00:27:18,319
E adult. Trăieşte cu el.
414
00:27:18,839 --> 00:27:21,880
Dar acum stau în tabăra aia
scârboasă de lângă râul Wye.
415
00:27:24,559 --> 00:27:26,440
Am fost chiar eu pe teritoriul lor.
416
00:27:26,839 --> 00:27:28,319
Încercând să o iau înapoi.
417
00:27:29,000 --> 00:27:30,039
Dar m-a refuzat.
418
00:27:30,759 --> 00:27:34,680
Am convins membrii ai familiei,
am angajat consilieri,
419
00:27:34,759 --> 00:27:40,000
chiar şi un negociator, ca să o convingă
să vină acasă.
420
00:27:42,160 --> 00:27:44,079
Dar în momentul în care calcă
421
00:27:44,160 --> 00:27:46,599
pe teritoriul acelor oameni...
422
00:27:46,680 --> 00:27:48,079
Ei...
423
00:27:48,440 --> 00:27:49,440
... ripostează.
424
00:27:49,519 --> 00:27:51,119
Şi-l trimit pe Elis ?
425
00:27:51,599 --> 00:27:52,599
Da.
426
00:27:53,039 --> 00:27:55,119
Şi ce face mai exact Elis ?
427
00:27:55,200 --> 00:27:57,200
Începe prin a te urmări.
428
00:27:57,880 --> 00:27:59,880
Dar credeţi-mă, se intensifică.
429
00:28:02,160 --> 00:28:04,039
Acestor oameni le place să te sperie.
430
00:28:06,440 --> 00:28:09,119
Ce-mi mai puteţi spune
despre Oamenii Râului ?
431
00:28:10,720 --> 00:28:15,640
E o organizaţie mult mai formală
decât ţi-ai putea imagina.
432
00:28:15,720 --> 00:28:17,359
E o sectă.
433
00:28:17,920 --> 00:28:22,319
Fiica noastră e într-o sectă.
Nu are rost să nu o spunem.
434
00:28:26,480 --> 00:28:29,599
Toţi îl venerază. Ea îl venerază.
435
00:28:29,680 --> 00:28:32,599
Ar face orice pentru el. Eu...
436
00:28:36,960 --> 00:28:39,200
Cred că au fost violenţi.
437
00:28:41,079 --> 00:28:42,359
Împreună.
438
00:28:53,559 --> 00:28:56,160
Ce faci ?
Ţi-am spus să faci bagajele.
439
00:28:57,720 --> 00:28:59,279
Mă gândeam.
440
00:28:59,720 --> 00:29:01,160
Acum te gândeşti ?
441
00:29:03,599 --> 00:29:04,720
Cum rămâne cu familia ?
442
00:29:04,799 --> 00:29:06,440
Ce e cu ei ?
443
00:29:06,519 --> 00:29:09,240
Dacă banca nu sună poliţia,
444
00:29:09,799 --> 00:29:12,759
dar pleacă şi sunt încă legaţi...
445
00:29:14,200 --> 00:29:15,359
O să fie bine.
446
00:29:15,440 --> 00:29:16,519
O să...
447
00:29:18,440 --> 00:29:19,559
O să moară.
448
00:29:55,039 --> 00:29:57,599
Ştiu că eşti foarte tembel,
449
00:29:57,680 --> 00:29:59,920
dar acum nu ne permitem
să greşim.
450
00:30:00,000 --> 00:30:01,359
Înţelegi ?
451
00:30:02,240 --> 00:30:03,559
Du-te la etaj.
452
00:30:03,640 --> 00:30:04,839
Leagă-i la gură.
453
00:30:04,920 --> 00:30:07,799
Şi când te întorci, faci ce-ţi spun.
454
00:30:29,400 --> 00:30:31,359
Sophie şi Hugo luau amfetamină.
455
00:30:31,440 --> 00:30:33,480
O cumpărau de la petrecerile cu
tematica filmelor de groază.
456
00:30:33,559 --> 00:30:34,960
Sânge fals, lucruri de acest gen.
457
00:30:35,039 --> 00:30:37,200
Iar omul din spate a fost numit Oase.
458
00:30:37,279 --> 00:30:38,799
Copiii nu au menţionat pe nimeni
cu acest nume.
459
00:30:38,880 --> 00:30:40,319
Bineînţeles că nu. Erau adolescenţi,
460
00:30:40,400 --> 00:30:42,160
iar părinţii stăteau lângă ei.
461
00:30:42,240 --> 00:30:44,440
Nici părinţii nu au menţionat
şi sigur cineva ştia.
462
00:30:44,519 --> 00:30:46,200
- De ce să ţină secret ?
- Nu era secret,
463
00:30:46,279 --> 00:30:48,319
dar părinţii nu aveau motiv să creadă
că Oase
464
00:30:48,400 --> 00:30:50,440
avea legătură cu crimele.
De ce să menţioneze ?
465
00:30:50,519 --> 00:30:52,440
Da. În regulă.
466
00:30:52,519 --> 00:30:54,640
De ce mi-ar păsa de acest tip, Oase ?
467
00:30:54,720 --> 00:30:55,920
Pentru că îi hărţuia pe Sophie
468
00:30:56,000 --> 00:30:58,240
şi Hugo în săptămânile dinaintea crimei.
469
00:30:58,319 --> 00:31:00,319
And not just little stuff,
he was in their homes.
470
00:31:00,880 --> 00:31:01,799
Poţi să dovedeşti asta ?
471
00:31:02,799 --> 00:31:03,880
Ei bine...
472
00:31:04,240 --> 00:31:06,119
Dumnezeule, Jack,
e doar o teorie ?
473
00:31:06,200 --> 00:31:08,880
Ascultă-mă, bine ?
Lui Oase îi place spectacolul.
474
00:31:08,960 --> 00:31:11,319
E vorba doar despre teatru. Spectacol.
475
00:31:11,400 --> 00:31:12,799
Ca şi locul faptei.
476
00:31:12,880 --> 00:31:14,480
E puţin, omule.
477
00:31:14,559 --> 00:31:16,200
Şi are ceva pentru intestine.
478
00:31:16,279 --> 00:31:19,200
Oase locuieşte pe malul
râului Wye, în acea tabără.
479
00:31:20,079 --> 00:31:21,839
- Şi vreau să mă duc să-l interoghez.
- Nu !
480
00:31:21,920 --> 00:31:23,720
E un grup de oameni acolo.
Adepţii săi.
481
00:31:23,799 --> 00:31:25,759
Are o iubită care ar putea fi
al doilea criminal.
482
00:31:25,839 --> 00:31:27,000
Sau criminalul e Minnet Kable,
483
00:31:27,079 --> 00:31:29,000
care e deja în închisoare,
fiindcă a recunoscut
484
00:31:29,079 --> 00:31:31,039
şi tu oficial
ai luat-o razna.
485
00:31:31,119 --> 00:31:32,799
Fiecare decizie operaţională
a poliţiei
486
00:31:32,880 --> 00:31:33,880
e bazată pe un risc, nu ?
487
00:31:33,960 --> 00:31:36,319
Nu merită să ne asumăm riscul
pentru Oamenii Râului.
488
00:31:36,400 --> 00:31:38,799
Dacă mergem acolo şi le trântim uşile,
489
00:31:38,880 --> 00:31:40,759
o să plece şi o să se împrăştie
prin oraş
490
00:31:40,839 --> 00:31:42,279
şi o să fie o durere de cap
pentru noi toţi !
491
00:31:42,359 --> 00:31:43,640
Tot ce vreau să fac e...
492
00:31:43,720 --> 00:31:46,680
Investigaţia ta reprezintă o
condamnare pentru conduită,
493
00:31:46,759 --> 00:31:49,119
care subminează încrederea
publicului pentru poliţie.
494
00:31:49,200 --> 00:31:52,039
În calitate de ofiţer superior îţi ordon
să opreşti imediat
495
00:31:52,119 --> 00:31:53,480
investigaţia.
496
00:31:55,240 --> 00:31:57,759
Intră în maşină, Jack.
Du-te înapoi în Londra.
497
00:32:10,519 --> 00:32:11,599
Puteam să vin cu tine.
498
00:32:11,680 --> 00:32:14,519
Nu are rost ca Matthews
să fie supărat pe amândoi.
499
00:32:15,119 --> 00:32:17,359
Nu pot să cred că nu observa.
500
00:32:17,440 --> 00:32:20,640
Ce are mai mult sens,
Minnet Kable,
501
00:32:20,720 --> 00:32:24,039
care nu are nicio legătură cu copii
şi niciun antecedent violent
502
00:32:24,119 --> 00:32:27,960
sau cineva ca Oase,
care are o conexiune cu Sophie
503
00:32:28,039 --> 00:32:31,119
şi Hugo şi are o afinitate
pentru sânge...
504
00:32:31,200 --> 00:32:33,480
Trebuie să mă duc să fac ceva.
505
00:32:33,559 --> 00:32:35,000
Te duc acasă, da ?
506
00:32:36,240 --> 00:32:37,960
Te duci la tabăra de lângă râu.
507
00:32:38,039 --> 00:32:40,400
- Ba nu.
- Ba da. Şi vin cu tine.
508
00:32:40,480 --> 00:32:43,880
Prody, eşti un detectiv bun, amice.
509
00:32:44,440 --> 00:32:46,319
Nu pot să-ţi risc cariera
pentru asta.
510
00:32:46,400 --> 00:32:47,640
Deci răspunsul e nu.
511
00:32:47,720 --> 00:32:49,559
Acei oameni sunt periculoşi.
512
00:32:49,640 --> 00:32:51,240
Te conduc acasă.
513
00:32:51,319 --> 00:32:53,359
Ce prieten aş fi dacă te-aş lăsa singur ?
514
00:32:53,440 --> 00:32:56,079
- Cineva trebuie să verifice.
- De ce tu ?
515
00:32:56,160 --> 00:32:57,880
De ce nu aş fi eu ?
516
00:33:07,119 --> 00:33:08,480
Te conduc acasă.
517
00:33:11,519 --> 00:33:13,839
Bună ziua.
518
00:33:13,920 --> 00:33:15,720
- Bună ziua, suntem...
- Bună ziua !
519
00:33:16,799 --> 00:33:18,359
- Bună ziua, suntem...
- Poliţia.
520
00:33:18,440 --> 00:33:20,319
Poliţia din Newport, da.
521
00:33:20,400 --> 00:33:22,799
- Ne pare rău să vă deranjăm.
- Niciun deranj !
522
00:33:22,880 --> 00:33:25,039
Intraţi. E urât afară.
523
00:33:38,160 --> 00:33:40,200
Aici erai !
524
00:33:41,000 --> 00:33:42,240
Avem musafiri.
525
00:33:44,359 --> 00:33:45,519
Ce surpriză frumoasă.
526
00:33:46,440 --> 00:33:48,000
Ne simţim singuri aici.
527
00:33:49,559 --> 00:33:51,920
Acum e timpul să facem cunoştinţă.
528
00:33:52,000 --> 00:33:53,640
Sunt Kiernan Anchor-Ferrers.
529
00:33:53,720 --> 00:33:55,480
- El este iubitul meu...
- Logodnic.
530
00:33:55,559 --> 00:33:56,880
Bardo.
531
00:33:56,960 --> 00:33:58,519
Ne bucurăm să vă cunoaştem. Eu sunt...
532
00:33:58,599 --> 00:34:00,839
Aţi vrea să staţi jos ? Ceva de băut ?
533
00:34:00,920 --> 00:34:04,119
Nu alcool. Lucraţi.
534
00:34:04,200 --> 00:34:06,960
E inadecvat. Ceai ?
535
00:34:07,039 --> 00:34:09,280
Daţi-i lui Bardo puţină miere
şi nişte turmeric
536
00:34:09,360 --> 00:34:11,039
şi nu o să credeţi
ce poate face.
537
00:34:11,119 --> 00:34:12,280
Suntem bine, mulţumim.
538
00:34:12,360 --> 00:34:14,239
Am venit să vă punem câteva întrebări.
539
00:34:15,119 --> 00:34:16,119
Oh.
540
00:34:27,400 --> 00:34:30,679
Îmi pare rău că tatăl meu nu e acasă
să vorbească cu voi.
541
00:34:32,320 --> 00:34:33,559
Nu e acasă ?
542
00:34:34,599 --> 00:34:35,719
Nu.
543
00:34:36,679 --> 00:34:38,280
A plecat să hoinărească.
544
00:34:39,480 --> 00:34:41,280
- Să hoinărească ?
- Întinderi lungi.
545
00:34:42,119 --> 00:34:43,280
Zile întregi.
546
00:34:43,360 --> 00:34:44,360
Zile ?
547
00:34:44,440 --> 00:34:45,599
Zile.
548
00:34:47,960 --> 00:34:52,840
La început, avea un farmec. Îţi
aducea aminte de Forest Gumpy.
549
00:34:53,320 --> 00:34:55,559
Dar acum cred că e ceva serios.
550
00:34:55,639 --> 00:34:57,559
Oricum, nu am idee unde e.
551
00:34:57,639 --> 00:35:02,000
Dar sigur a plecat şi şi-a
luat telefonul cu el.
552
00:35:02,320 --> 00:35:04,920
Îi place să vorbească la telefon
când se plimbă.
553
00:35:05,440 --> 00:35:06,440
Spune tot felul de lucruri.
554
00:35:09,480 --> 00:35:10,800
Interesant.
555
00:35:11,280 --> 00:35:13,000
Şi adevărat.
556
00:35:13,320 --> 00:35:16,960
Am venit să vorbim
despre un subiect sensibil.
557
00:35:19,639 --> 00:35:24,199
Cât de bine o cunoaşteţi pe localnica
Beca Van Der Bolt ?
558
00:35:26,920 --> 00:35:28,119
A dispărut.
559
00:35:30,079 --> 00:35:33,559
Am înţeles că este menajerp aici.
560
00:35:35,679 --> 00:35:37,360
Da, este.
561
00:35:37,440 --> 00:35:40,000
De aceea sunt surprins acum.
562
00:35:40,079 --> 00:35:43,800
Este menajera noastră.
563
00:35:43,880 --> 00:35:45,719
Când aţi văzut-o ultima dată pe Beca?
564
00:35:46,400 --> 00:35:48,280
Dumnezeule.
565
00:35:48,719 --> 00:35:50,199
A trecut ceva.
566
00:35:50,719 --> 00:35:52,360
Câteva săptâmâni ? Trebuie să verific.
567
00:35:52,440 --> 00:35:55,880
Nu trebuia să vină aici în ultimele zile ?
568
00:35:56,559 --> 00:35:58,000
Nu.
569
00:35:58,079 --> 00:35:59,760
Un membru al familiei a dat-o dispărută
570
00:36:00,199 --> 00:36:03,679
şi pare că a avut un conflict
acasă la ea.
571
00:36:08,440 --> 00:36:10,239
Când spuneţi "conflict"...
572
00:36:11,000 --> 00:36:13,199
Nu avem voie să oferim detalii.
573
00:36:13,280 --> 00:36:14,840
Bineînţeles că nu.
574
00:36:14,920 --> 00:36:15,920
Inadecvat din nou !
575
00:36:17,559 --> 00:36:18,639
Mergem din uşă în uşă,
576
00:36:19,119 --> 00:36:23,239
întrebând oamenii dacă
au văzut ceva ciudat.
577
00:36:26,519 --> 00:36:28,400
Aţi văzut ?
578
00:36:28,800 --> 00:36:31,360
- Nu. Nu.
- Ei bine...
579
00:36:33,880 --> 00:36:37,480
Ce e considerat ciudat ?
580
00:36:37,559 --> 00:36:38,800
Nu ai văzut nimic, dragă.
581
00:36:38,880 --> 00:36:41,320
- Doar întreb.
- Mi-ai fi spus.
582
00:36:41,400 --> 00:36:46,079
Orice vi s-ar fi părut suspicios.
583
00:36:51,360 --> 00:36:54,960
Dar sentimente de suspiciune ?
584
00:36:55,800 --> 00:36:58,159
Sentimentul de suspiciune ?
585
00:36:58,719 --> 00:36:59,639
Asta e.
586
00:36:59,960 --> 00:37:02,880
Ce v-a făcut să vă simţiţi suspicios ?
587
00:37:07,519 --> 00:37:10,800
Nu vreau să folosesc cuvântul
"clarvăzător"...
588
00:37:10,880 --> 00:37:12,039
Nu.
589
00:37:12,119 --> 00:37:14,119
Dar am avut un sentiment
590
00:37:14,559 --> 00:37:18,280
care m-a făcut să simt ceva suspicios.
591
00:37:20,760 --> 00:37:22,199
Vreun motiv anume ?
592
00:37:28,199 --> 00:37:29,239
Nu.
593
00:37:29,639 --> 00:37:31,199
M-am gândit doar că ar trebui să ştiţi.
594
00:37:38,320 --> 00:37:40,079
Am vrea să ne lăsăm
cărţile de vizită
595
00:37:40,159 --> 00:37:43,119
în cazul în care vă gândiţi
că ar mai trebui să ştim ceva.
596
00:37:43,199 --> 00:37:45,159
Nu ne-am prezentat.
597
00:37:45,599 --> 00:37:46,800
Eu sunt detectivul Honey.
598
00:37:47,480 --> 00:37:49,039
Scuze ?
599
00:37:49,119 --> 00:37:53,480
Eu sunt detectivul Honey, iar el
e colegul meu, detectiv Molina.
600
00:37:53,559 --> 00:37:54,760
În regulă.
601
00:40:22,480 --> 00:40:23,400
Bună, Elis.
602
00:40:27,880 --> 00:40:30,639
Ascultă, vreau să te întorci la râu
603
00:40:30,719 --> 00:40:33,159
şi vreau să le spui prietenilor tăi
că m-ai speriat.
604
00:40:33,239 --> 00:40:36,159
Vreau să le spui că nu există nicio şansă
să vin acolo.
605
00:40:36,239 --> 00:40:38,360
- Bine ?
- Nu vrei să ai de-a face cu Oase.
606
00:40:40,000 --> 00:40:42,639
De fapt, chiar vreau,
607
00:41:24,079 --> 00:41:27,800
Cine eşti ? Ce faci ?
608
00:41:31,519 --> 00:41:32,880
Pe cine cunoşti ?
609
00:41:33,400 --> 00:41:34,360
Pune-o jos.
610
00:41:34,800 --> 00:41:36,480
Dă-mi telefonul !
611
00:41:37,400 --> 00:41:39,800
Dă-mi telefonul !
612
00:41:39,880 --> 00:41:41,159
Nimeni nu intră cu telefonul.
613
00:41:41,239 --> 00:41:43,679
Şi nimeni nu intră fără
să cunoască pe cineva.
614
00:41:44,079 --> 00:41:46,239
Pe cine cunoşti ?
615
00:41:46,800 --> 00:41:48,119
Pe mine.
616
00:41:52,000 --> 00:41:53,280
Mă ştie pe mine.
617
00:42:05,159 --> 00:42:06,440
Vino.
618
00:43:16,599 --> 00:43:18,559
Nu te cunosc.
619
00:44:05,920 --> 00:44:08,000
Te întrebi de ce te-am lăsat
să intri ?
620
00:44:11,960 --> 00:44:14,840
Elis mi-a spus cine eşti.
621
00:44:15,559 --> 00:44:18,519
O să le raportezi înapoi
părinţilor mei ?
622
00:44:18,599 --> 00:44:20,679
Le spui ce ai văzut ?
623
00:44:25,679 --> 00:44:28,039
Vreau să te uiţi la mine diseară.
624
00:44:28,960 --> 00:44:33,159
Să le spui părinţilor mei că sunt fericită
625
00:44:36,119 --> 00:44:37,320
şi iubită.
626
00:44:42,800 --> 00:44:44,800
Fiindcă vreau să mă lase.
627
00:44:45,119 --> 00:44:46,480
Dacă nu o faci...
628
00:44:49,679 --> 00:44:51,039
O să fiu nefericită.
629
00:44:54,840 --> 00:44:57,840
Şi toată lumea de aici urăşte
630
00:44:59,440 --> 00:45:00,960
când sunt nefericită.
631
00:45:03,480 --> 00:45:05,800
Vrei să vezi cât de mult mă iubesc ?
632
00:45:14,079 --> 00:45:16,400
Nu, nu, mă răneşti !
633
00:45:17,239 --> 00:45:18,559
Opreşte-te !
634
00:45:25,000 --> 00:45:26,000
Dă-i drumul.
635
00:45:37,679 --> 00:45:39,079
Deci...
636
00:45:39,800 --> 00:45:41,519
înţelegi ce vreau să faci ?
637
00:45:53,400 --> 00:45:55,320
Trebuie să plec.
638
00:45:55,400 --> 00:45:56,639
Nu pot să întârzii.
639
00:45:58,079 --> 00:45:59,320
La ce ?
640
00:45:59,400 --> 00:46:00,679
La nunta mea.
641
00:46:48,320 --> 00:46:49,719
Haide !
642
00:46:51,559 --> 00:46:56,159
Hrăneşte crocodilul !
Hrăneşte crocodilul !
643
00:46:56,239 --> 00:46:58,159
Hrăneşte crocodilul !
644
00:47:01,519 --> 00:47:05,679
Hrăneşte crocodilul !
645
00:47:05,760 --> 00:47:07,639
Hrăneşte crocodilul !
Hrăneşte crocodilul !
646
00:47:34,320 --> 00:47:37,239
Hrăneşte crocodilul !
647
00:47:37,320 --> 00:47:38,320
Hrăneşte crocodilul !
648
00:47:41,400 --> 00:47:42,320
Nu...
649
00:48:08,199 --> 00:48:09,480
Hrăneşte crocodilul !
650
00:48:09,559 --> 00:48:10,800
O să cadă.
651
00:48:10,880 --> 00:48:13,199
- Hrăneşte crocodilul !
- O să cadă !
652
00:49:42,719 --> 00:49:44,000
Eşti bine ?
653
00:49:45,039 --> 00:49:46,719
Vrei să fiu bine ?
654
00:49:47,039 --> 00:49:47,960
Nu chiar.
655
00:49:48,599 --> 00:49:50,639
Nu dă bine să te baţi
cu crocodili falşi.
656
00:49:52,159 --> 00:49:53,760
Prody şi-a luxat glezna.
657
00:49:54,199 --> 00:49:57,159
O să tot aud poveştile astea, deci mersi.
658
00:49:57,639 --> 00:49:58,960
Ce, Prody a fost aici ?
659
00:49:59,800 --> 00:50:00,880
Te-a scos din apă.
660
00:50:06,159 --> 00:50:08,440
Numele real al lui Oase
este Jacob Adley.
661
00:50:08,519 --> 00:50:10,280
Iar în weekendul crimelor
era în custodia
662
00:50:10,360 --> 00:50:11,719
poliţiei din Bristol.
663
00:50:12,199 --> 00:50:13,320
Nu, el...
664
00:50:15,480 --> 00:50:16,480
Nu.
665
00:50:16,559 --> 00:50:18,199
Da, Jack.
666
00:50:18,280 --> 00:50:20,400
Există rapoarte şi interviuri
ale poliţiei.
667
00:50:20,480 --> 00:50:22,400
Avocatul său era acolo.
668
00:50:22,480 --> 00:50:24,000
Era în Bristol.
669
00:50:24,679 --> 00:50:26,519
Iar Jessica Bell a fost cea care
l-a ridicat.
670
00:50:28,639 --> 00:50:30,639
Nu ei sunt ucigaşii.
671
00:50:53,599 --> 00:50:55,199
Unde să te las ?
672
00:52:53,039 --> 00:52:54,119
Hei.
673
00:52:55,639 --> 00:52:57,360
Eşti sigur că nu îi vezi afară ?
674
00:52:57,440 --> 00:53:00,320
Îţi spun, au plecat şi nu s-au întors.
675
00:53:08,280 --> 00:53:10,559
Nu cred că erau poliţişti adevăraţi.
676
00:53:10,639 --> 00:53:13,159
Numele lor... Ei...
677
00:53:13,239 --> 00:53:14,880
Cred că şeful i-a trimis.
678
00:53:14,960 --> 00:53:16,880
Cât de mare e treaba asta ?
679
00:53:17,559 --> 00:53:19,239
Câţi oameni sunt...
680
00:53:20,480 --> 00:53:22,679
Când suntem destul de
departe, sunăm poliţia.
681
00:53:22,760 --> 00:53:24,199
Poliţia reală.
682
00:53:24,280 --> 00:53:26,039
Un pont anonim, ca familia să nu moară.
683
00:53:26,119 --> 00:53:27,800
Dar plecăm acum.
684
00:53:29,840 --> 00:53:30,960
Ce ?
685
00:53:33,519 --> 00:53:35,000
Geanta mea e la parter.
686
00:53:35,079 --> 00:53:36,119
Şi ?
687
00:53:37,480 --> 00:53:39,559
Mi-e teamă să mă duc singur acolo.
688
00:53:42,400 --> 00:53:43,519
Unde ai lăsat-o ?
689
00:53:43,599 --> 00:53:44,960
În spălătorie.
690
00:53:45,039 --> 00:53:46,400
Ce ? De ce ?
691
00:53:46,480 --> 00:53:48,079
Nu mai contează.
692
00:54:54,000 --> 00:54:55,480
Dumnezeule !
693
00:56:56,559 --> 00:56:58,119
Ţi-ai dat seama cine sunt ?