1 00:00:10,360 --> 00:00:12,080 Why didn't you tell me I was a lamia? 2 00:00:12,080 --> 00:00:15,040 All I wanted was to protect you, even from yourself. 3 00:00:15,040 --> 00:00:16,760 You should have told me! 4 00:00:16,760 --> 00:00:20,560 I have been losing my mind for weeks! 5 00:00:20,560 --> 00:00:22,400 We're gonna sever Domino's magick. 6 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 You can't be serious? 7 00:00:23,880 --> 00:00:26,280 If we don't, the Elders will kill her. 8 00:00:26,280 --> 00:00:28,760 So I just wanted to check you were okay. 9 00:00:28,760 --> 00:00:30,200 What happened when you disappeared? 10 00:00:30,200 --> 00:00:31,280 Where did I send you? 11 00:00:31,280 --> 00:00:33,520 Can't describe it. 12 00:00:33,520 --> 00:00:35,960 Like being trapped in the same day. 13 00:00:35,960 --> 00:00:38,480 I am always gonna need to feed. 14 00:00:38,480 --> 00:00:40,960 This is who I am. 15 00:00:40,960 --> 00:00:42,200 If I was powerful, 16 00:00:42,200 --> 00:00:43,720 you could feed off of me. 17 00:00:43,720 --> 00:00:44,800 We need Esme's ring. 18 00:00:44,800 --> 00:00:46,760 To get my powers back. 19 00:00:46,760 --> 00:00:50,040 Domino, are you okay? [gun banging] 20 00:00:50,040 --> 00:00:54,880 [victim gasping] [tense dramatic music] 21 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 - Kat, over here. - Get away from her! 22 00:00:59,160 --> 00:01:02,040 [Geri] Oh, my God! Sammie! 23 00:01:02,040 --> 00:01:04,640 [Domino panting] 24 00:01:08,200 --> 00:01:11,200 [voices distorting] 25 00:01:15,600 --> 00:01:18,520 [voices distorting] 26 00:01:19,680 --> 00:01:24,640 [voices distorting] [Domino panting] 27 00:01:27,320 --> 00:01:31,200 [voices overlapping indistinctly] 28 00:01:31,200 --> 00:01:36,160 [heartbeat thudding] [bicycle bell ringing] 29 00:01:42,960 --> 00:01:44,400 [Domino panting] - It's okay. 30 00:01:44,400 --> 00:01:46,840 DD, it's okay, it's okay. 31 00:01:46,840 --> 00:01:49,080 I can't breathe. I can't breathe. 32 00:01:49,080 --> 00:01:49,920 Yes, you can. 33 00:01:49,920 --> 00:01:50,920 Look at me. Look at me. 34 00:01:52,680 --> 00:01:54,680 I can see all these emotions. 35 00:01:54,680 --> 00:01:55,800 I think they're auras. 36 00:01:55,800 --> 00:01:56,920 I can feel them. - Look at me. 37 00:01:56,920 --> 00:01:58,960 DD, focus on me. 38 00:01:58,960 --> 00:02:00,400 Deep breaths, okay? 39 00:02:01,920 --> 00:02:06,400 [Silas breathes deeply] [Domino breathes deeply] 40 00:02:27,320 --> 00:02:28,200 Are you good? 41 00:02:31,720 --> 00:02:32,640 What happened? 42 00:02:32,640 --> 00:02:34,160 I don't know, Cal was there. 43 00:02:34,160 --> 00:02:35,160 Cal? 44 00:02:36,200 --> 00:02:37,080 Did he hurt you? 45 00:02:37,080 --> 00:02:41,440 No, but my friend Sammie, 46 00:02:41,440 --> 00:02:43,200 she's another witch, I hurt her. 47 00:02:43,200 --> 00:02:44,640 She, I fed from her. 48 00:02:47,000 --> 00:02:48,200 I tried to help her. 49 00:02:48,200 --> 00:02:50,040 You fed off another witch? 50 00:02:50,040 --> 00:02:51,160 I had to. 51 00:02:51,160 --> 00:02:52,560 Everything happened so fast. 52 00:02:52,560 --> 00:02:53,640 He tried to kill me. 53 00:02:56,240 --> 00:02:58,040 I have to find him. 54 00:02:58,040 --> 00:02:59,200 I can still sense his aura. 55 00:02:59,200 --> 00:03:02,520 [tense dramatic music] 56 00:03:13,200 --> 00:03:15,160 [Geri] Open your eyes. 57 00:03:15,160 --> 00:03:16,680 Just keep talking to her. 58 00:03:16,680 --> 00:03:17,800 She can hear you. 59 00:03:18,800 --> 00:03:21,320 We need to move, now. [door slamming] 60 00:03:21,320 --> 00:03:24,520 [tense dramatic music] 61 00:03:29,000 --> 00:03:30,920 Sammie, come on, open your eyes. 62 00:03:30,920 --> 00:03:32,640 Stay strong. [door slamming] 63 00:03:32,640 --> 00:03:37,560 [engine rumbling] [tense dramatic music] 64 00:03:47,360 --> 00:03:51,520 [tense dramatic music continues] 65 00:03:52,960 --> 00:03:55,520 [door slamming] 66 00:04:01,600 --> 00:04:06,520 This way. [tense dramatic music] 67 00:04:13,760 --> 00:04:16,520 [engine rumbling] 68 00:04:19,800 --> 00:04:23,080 [tense dramatic music] [tires screeching] 69 00:04:23,080 --> 00:04:23,880 DD, move! 70 00:04:32,440 --> 00:04:35,440 [tires screeching] 71 00:04:39,480 --> 00:04:42,040 [door clunks] [Cal gasping] 72 00:04:42,040 --> 00:04:44,520 [Cal groaning] 73 00:04:48,800 --> 00:04:52,520 Sammie could die because of you. 74 00:04:53,680 --> 00:04:55,160 [Kat] She's not responding. 75 00:04:55,160 --> 00:04:56,320 [Geri] You shouldn't have let her leave! 76 00:04:56,320 --> 00:04:57,160 [Kat] She'd made up her mind. 77 00:04:57,160 --> 00:04:58,040 I couldn't stop her. 78 00:04:58,040 --> 00:04:59,280 Yes, you could. 79 00:04:59,280 --> 00:05:01,000 You're supposed to be in charge. 80 00:05:01,000 --> 00:05:01,840 What was I supposed to do, pin her down with magick, 81 00:05:01,840 --> 00:05:03,160 force her to stay? 82 00:05:03,160 --> 00:05:04,520 Yes. If that's what it takes. 83 00:05:06,800 --> 00:05:08,400 [Cal] I was after you! This is your fault. 84 00:05:08,400 --> 00:05:09,800 If she dies, it's on you. 85 00:05:11,200 --> 00:05:12,440 Nothing's working. 86 00:05:12,440 --> 00:05:14,880 Why is nothing working? - Jules! 87 00:05:14,880 --> 00:05:17,320 We need to know exactly what we're dealing with. 88 00:05:17,320 --> 00:05:22,280 [lights crackling] [tense dramatic music] 89 00:05:25,120 --> 00:05:27,040 [Cal] Silas, help me. 90 00:05:30,000 --> 00:05:32,800 [Domino screaming] 91 00:05:40,600 --> 00:05:43,520 [lights crackling] 92 00:05:46,240 --> 00:05:49,800 [indistinct voices whispering] 93 00:05:49,800 --> 00:05:52,520 [Domino panting] 94 00:05:56,800 --> 00:05:59,280 Will this show us what Domino did to her? 95 00:05:59,280 --> 00:06:02,520 I hope so. [liquid sloshing] 96 00:06:06,480 --> 00:06:07,920 Her magick, it's barely there. 97 00:06:07,920 --> 00:06:09,080 [Geri] What do we do? 98 00:06:11,640 --> 00:06:12,520 Crystals. 99 00:06:14,800 --> 00:06:19,520 [indistinct voices whispering] [Domino panting] 100 00:06:23,960 --> 00:06:25,280 We rekindle her power 101 00:06:25,280 --> 00:06:26,160 by pulling from ours. 102 00:06:26,160 --> 00:06:27,400 [Kat] Sounds risky. 103 00:06:30,000 --> 00:06:30,800 We have to do it. 104 00:06:31,880 --> 00:06:33,440 She'd do it for any one of us. 105 00:06:37,360 --> 00:06:38,280 Aah! 106 00:06:40,960 --> 00:06:42,720 All right! All right, don't hurt me. 107 00:06:42,720 --> 00:06:43,520 Where are we? 108 00:06:45,240 --> 00:06:46,920 Who is that? 109 00:06:46,920 --> 00:06:48,400 [Cal] This is all your fault! 110 00:06:48,400 --> 00:06:49,760 I need to get out of here. 111 00:06:49,760 --> 00:06:51,160 You've sent us to another dimension. 112 00:06:52,440 --> 00:06:56,160 [indistinct voices whispering] 113 00:06:57,560 --> 00:07:00,160 Those you can hear in your head right now, 114 00:07:00,160 --> 00:07:02,080 they're the banished lamia victims. 115 00:07:03,240 --> 00:07:04,680 I know about your history. 116 00:07:04,680 --> 00:07:05,520 I studied it. 117 00:07:06,440 --> 00:07:08,560 Poison bleeding into poison. 118 00:07:08,560 --> 00:07:10,920 I won't stop until I've handed you in. 119 00:07:10,920 --> 00:07:12,440 Let the elders deal with you. 120 00:07:14,200 --> 00:07:15,160 I know things about you. 121 00:07:15,160 --> 00:07:16,880 You shouldn't exist. 122 00:07:16,880 --> 00:07:21,200 You can't control your magick! [tense dramatic music] 123 00:07:22,200 --> 00:07:23,960 You're a danger to everyone. 124 00:07:23,960 --> 00:07:24,880 Please. 125 00:07:26,120 --> 00:07:31,040 [Domino screaming] [Domino panting] 126 00:07:31,960 --> 00:07:35,160 [light ethereal music] 127 00:07:43,360 --> 00:07:47,400 [light ethereal music continues] 128 00:07:50,440 --> 00:07:54,280 [Kat speaking foreign language] 129 00:07:54,280 --> 00:07:55,680 Reignite her fire. 130 00:07:55,680 --> 00:07:57,800 Return what once was hers. 131 00:07:57,800 --> 00:07:59,920 [flames roaring] 132 00:07:59,920 --> 00:08:02,400 [Cal screaming] 133 00:08:02,400 --> 00:08:03,320 Aah! 134 00:08:04,600 --> 00:08:06,160 [All] Reignite her fire. 135 00:08:06,160 --> 00:08:07,520 Return what once was hers. 136 00:08:07,520 --> 00:08:11,520 [Kat speaking foreign language] 137 00:08:15,200 --> 00:08:17,160 [all speaking foreign language] 138 00:08:17,160 --> 00:08:19,200 Come on, keep going. 139 00:08:19,200 --> 00:08:22,640 [all speaking foreign language] 140 00:08:22,640 --> 00:08:26,440 [flames roaring] [Cal yelling] 141 00:08:26,440 --> 00:08:30,520 [all speaking foreign language] 142 00:08:39,800 --> 00:08:44,400 [all continue speaking foreign language] 143 00:08:48,320 --> 00:08:51,400 [tense curious music] 144 00:08:57,560 --> 00:09:02,440 [flames roaring] [Cal groaning] 145 00:09:08,960 --> 00:09:11,320 [Cal yelling] 146 00:09:12,720 --> 00:09:14,200 [Sammie gasping] 147 00:09:14,200 --> 00:09:17,040 [flames roaring] 148 00:09:20,360 --> 00:09:23,640 [Silas breathing heavily] 149 00:09:33,720 --> 00:09:35,280 What have I done? 150 00:09:38,720 --> 00:09:39,960 It's okay. 151 00:09:39,960 --> 00:09:41,400 - What the fuck have I done? - DD. 152 00:09:41,400 --> 00:09:43,800 - I only meant to hurt him. - It's okay. 153 00:09:43,800 --> 00:09:45,160 It's not okay. 154 00:09:45,160 --> 00:09:47,440 I've killed him. He's dead. 155 00:09:49,800 --> 00:09:53,520 Okay, come on, we need to get out of here. 156 00:10:00,120 --> 00:10:01,160 [Sammie] Thank you. 157 00:10:01,160 --> 00:10:02,200 How are you feeling? 158 00:10:03,840 --> 00:10:05,520 [Sammie sighs] - Pretty weak. 159 00:10:07,320 --> 00:10:08,280 None of this would have happened 160 00:10:08,280 --> 00:10:09,760 if I didn't try to warn her. 161 00:10:09,760 --> 00:10:11,640 It's not your fault. It's Domino's. 162 00:10:11,640 --> 00:10:13,160 Yeah, she took advantage of you. 163 00:10:13,160 --> 00:10:14,920 Stop it! 164 00:10:14,920 --> 00:10:16,160 I let her feed off me. 165 00:10:16,160 --> 00:10:17,640 She saved my life. 166 00:10:17,640 --> 00:10:19,520 I made you my grandma's special soup. 167 00:10:21,480 --> 00:10:22,400 Thank you. 168 00:10:24,960 --> 00:10:26,080 [Kat] An old obeah recipe, 169 00:10:26,080 --> 00:10:27,520 to help you feel yourself again. 170 00:10:30,120 --> 00:10:33,200 [tense curious music] 171 00:10:42,200 --> 00:10:44,880 Well, I can feel my magick coming back. 172 00:10:44,880 --> 00:10:46,280 [Sammie clears throat] - How do you know? 173 00:10:46,280 --> 00:10:48,080 'Cause I can feel the conflict 174 00:10:48,080 --> 00:10:49,640 and animosity between these two. 175 00:10:55,240 --> 00:10:56,400 The coven's broken. 176 00:10:57,600 --> 00:10:59,080 There's no trust. - We're fine. 177 00:10:59,080 --> 00:11:01,280 No, we're not fine. 178 00:11:01,280 --> 00:11:03,600 You can't keep lying and keeping secrets. 179 00:11:03,600 --> 00:11:05,640 You fucked up, Kat. 180 00:11:05,640 --> 00:11:07,840 What if we couldn't save Sammie? 181 00:11:07,840 --> 00:11:08,680 That would be on you. 182 00:11:08,680 --> 00:11:10,080 That's not fair. 183 00:11:10,080 --> 00:11:12,400 You think you've got it all worked out. 184 00:11:12,400 --> 00:11:13,680 Why don't you try being coven leader? 185 00:11:13,680 --> 00:11:15,320 I chose to leave. 186 00:11:15,320 --> 00:11:16,640 Yeah? 187 00:11:16,640 --> 00:11:17,840 We need to stick together right now. 188 00:11:17,840 --> 00:11:19,640 That's how we saved Sammie. 189 00:11:19,640 --> 00:11:21,720 We're best when we're working together. 190 00:11:21,720 --> 00:11:23,040 I'm gonna make some tea. 191 00:11:27,320 --> 00:11:28,640 You need to get some rest. 192 00:11:35,360 --> 00:11:37,520 [tense curious music] 193 00:11:38,720 --> 00:11:39,680 [Silas] I'm buzzing. 194 00:11:39,680 --> 00:11:41,080 You've got my heart racing. 195 00:11:41,080 --> 00:11:43,280 What you just did was incredible, okay? 196 00:11:43,280 --> 00:11:44,560 And you've only touched the surface 197 00:11:44,560 --> 00:11:45,920 of what your power can do. 198 00:11:46,960 --> 00:11:48,520 They're gonna come for me. 199 00:11:48,520 --> 00:11:49,760 - Hey. - If the elders find out. 200 00:11:49,760 --> 00:11:51,040 Let's just get out of Manchester, okay? 201 00:11:51,040 --> 00:11:51,960 Go back to London, just me and you. 202 00:11:51,960 --> 00:11:53,400 It's not my home any more. 203 00:11:53,400 --> 00:11:54,800 It doesn't have to be there. 204 00:11:56,480 --> 00:11:57,760 Okay, as long as we're together, 205 00:11:57,760 --> 00:11:59,200 with what you just did back there 206 00:11:59,200 --> 00:12:00,440 and with my powers, we can do anything. 207 00:12:00,440 --> 00:12:02,280 I just killed a witch, Si. 208 00:12:02,280 --> 00:12:03,800 You saw what I did to him. 209 00:12:03,800 --> 00:12:04,520 He deserved it. 210 00:12:10,840 --> 00:12:12,520 Look, let's just go back to your flat, okay? 211 00:12:12,520 --> 00:12:15,400 We'll pack a bag and get out of here. 212 00:12:15,400 --> 00:12:16,880 I can't just run away. 213 00:12:16,880 --> 00:12:18,280 [Silas] That's exactly what we need to do. 214 00:12:18,280 --> 00:12:19,440 - What about Sammie? - What about her? 215 00:12:19,440 --> 00:12:20,880 I need to know that she's okay. 216 00:12:20,880 --> 00:12:22,520 No, we need to get you somewhere safe. 217 00:12:23,560 --> 00:12:25,200 We can figure the rest out later. 218 00:12:27,840 --> 00:12:29,200 Her coven will be after you. 219 00:12:30,720 --> 00:12:35,520 [Domino panting] [tense dramatic music] 220 00:12:43,720 --> 00:12:46,080 Well, I think Esme should be at the house. 221 00:12:46,080 --> 00:12:47,520 She always has the ring on her. 222 00:12:49,720 --> 00:12:51,760 If we hurry, we might even make the last train. 223 00:12:56,640 --> 00:12:57,520 I'm staying. 224 00:13:10,840 --> 00:13:13,720 You do realize everyone here wants you dead? 225 00:13:13,720 --> 00:13:15,520 Right? Apart from me. 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,520 Sammie doesn't. 227 00:13:18,520 --> 00:13:19,320 Well, considering you fed off her, 228 00:13:19,320 --> 00:13:20,800 I would not bet on that. 229 00:13:23,600 --> 00:13:24,520 Oh, fuck. 230 00:13:35,120 --> 00:13:37,520 So, what is your grand plan, DD? 231 00:13:39,960 --> 00:13:41,520 I just killed someone! 232 00:13:42,640 --> 00:13:43,520 Yeah. 233 00:13:45,840 --> 00:13:48,640 And you did it with style. 234 00:13:49,840 --> 00:13:50,840 Okay, he was a prick. 235 00:13:50,840 --> 00:13:52,400 Fuck him. 236 00:13:52,400 --> 00:13:53,920 How can you be excited about this? 237 00:13:53,920 --> 00:13:55,040 How can you not? 238 00:13:59,240 --> 00:14:03,440 You have this incredible gift 239 00:14:03,440 --> 00:14:07,520 and all you do is moan about it. 240 00:14:07,520 --> 00:14:09,200 A gift? A fucking gift? 241 00:14:09,200 --> 00:14:11,800 Yeah. A gift, DD. 242 00:14:11,800 --> 00:14:12,880 You have power. 243 00:14:14,360 --> 00:14:17,280 Power most of us can only dream about. 244 00:14:17,280 --> 00:14:19,280 But instead of enjoying that fact, 245 00:14:19,280 --> 00:14:21,640 you act like it is a curse. 246 00:14:21,640 --> 00:14:26,400 Silas, I don't wanna be the person that you want me to be. 247 00:14:30,680 --> 00:14:32,960 Well, then, you're a fucking idiot. 248 00:14:32,960 --> 00:14:35,040 Can you just go? Just go! 249 00:14:36,200 --> 00:14:37,520 I'm not going with you to Esme's. 250 00:14:43,000 --> 00:14:46,040 [light gentle music] 251 00:14:52,960 --> 00:14:54,080 You know what? 252 00:14:56,120 --> 00:14:56,800 You're right. 253 00:15:00,000 --> 00:15:02,040 You are a fucking leech. 254 00:15:03,560 --> 00:15:06,520 You don't give a shit about anyone else, do you? 255 00:15:07,360 --> 00:15:08,200 Me? 256 00:15:09,440 --> 00:15:12,160 Me? I did everything for you. 257 00:15:12,160 --> 00:15:15,160 Sucking the life out of everyone around you. 258 00:15:15,160 --> 00:15:16,680 It's in your nature. 259 00:15:18,240 --> 00:15:20,200 Your lineage. 260 00:15:20,200 --> 00:15:21,960 What are you talking about? 261 00:15:21,960 --> 00:15:23,040 Your mum. 262 00:15:26,600 --> 00:15:28,520 My mum? What do you know about my mum? 263 00:15:29,360 --> 00:15:31,160 I know she killed your dad. 264 00:15:34,840 --> 00:15:35,720 You're lying. 265 00:15:35,720 --> 00:15:37,640 You would have told me. 266 00:15:37,640 --> 00:15:40,160 She couldn't handle her power, either 267 00:15:41,720 --> 00:15:44,520 and she fed on your dad. 268 00:15:47,200 --> 00:15:48,600 I learnt it at Cal's. 269 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 She killed him. 270 00:15:52,120 --> 00:15:53,800 And here was me, 271 00:15:53,800 --> 00:15:56,520 offering myself to you like a fucking mug. 272 00:16:02,520 --> 00:16:04,160 Get out. 273 00:16:04,160 --> 00:16:08,640 I never want to see you again. [tense dramatic music] 274 00:16:20,960 --> 00:16:24,640 Every day that you look in the mirror, 275 00:16:26,080 --> 00:16:29,800 every time your nose bleeds, 276 00:16:29,800 --> 00:16:32,840 every night you have to whore yourself out 277 00:16:32,840 --> 00:16:34,280 just to stay alive, 278 00:16:34,280 --> 00:16:36,800 just remember this one thing. 279 00:16:38,560 --> 00:16:41,520 It is all you fucking deserve. 280 00:16:42,640 --> 00:16:45,880 [tense dramatic music] 281 00:16:47,720 --> 00:16:50,400 [door clunking] 282 00:16:55,840 --> 00:16:58,520 [Domino gasping] 283 00:17:01,960 --> 00:17:05,160 [curious eerie music] 284 00:17:07,640 --> 00:17:10,040 [knuckles rapping] 285 00:17:10,040 --> 00:17:12,160 Come in. [door creaking] 286 00:17:12,160 --> 00:17:13,920 Um, visitor for you, Mrs Reade. 287 00:17:15,360 --> 00:17:17,520 - But it's so late. - He's very insistent. 288 00:17:20,320 --> 00:17:21,320 Okay. Show him in. 289 00:17:26,000 --> 00:17:26,680 Ivan. 290 00:17:30,240 --> 00:17:32,400 I'm afraid this isn't a social visit, Esme. 291 00:17:35,000 --> 00:17:36,040 Thank you, Gloria. 292 00:17:38,720 --> 00:17:40,320 Please, have a seat. 293 00:17:41,440 --> 00:17:42,400 I've taken a huge risk, 294 00:17:42,400 --> 00:17:44,520 coming to you first with this. 295 00:17:44,520 --> 00:17:47,040 A witch has been murdered in your jurisdiction 296 00:17:47,040 --> 00:17:48,400 by another witch. 297 00:17:48,400 --> 00:17:49,560 That's impossible. 298 00:17:49,560 --> 00:17:51,520 Magick was definitely used. 299 00:17:53,000 --> 00:17:57,880 Cal Hallard was burnt to death. 300 00:18:05,360 --> 00:18:06,440 Are you here officially? 301 00:18:06,440 --> 00:18:08,040 Not yet. 302 00:18:08,040 --> 00:18:09,640 By tomorrow, I'll be forced to be. 303 00:18:11,720 --> 00:18:13,560 I haven't gone to the Elders Council yet, 304 00:18:13,560 --> 00:18:15,720 to give you time to find the witch responsible. 305 00:18:15,720 --> 00:18:17,160 I'm gonna need more time. 306 00:18:17,160 --> 00:18:18,560 Is there anything you can do to help? 307 00:18:18,560 --> 00:18:20,400 I've told you everything I know. 308 00:18:22,080 --> 00:18:23,720 Ivan, I'm not asking you as an elder, 309 00:18:23,720 --> 00:18:25,560 I'm asking you as my friend. 310 00:18:25,560 --> 00:18:26,640 We are elders, Esme. 311 00:18:28,200 --> 00:18:30,320 The final line between magick and chaos. 312 00:18:32,240 --> 00:18:34,560 Whatever's happening, it's most unusual. 313 00:18:34,560 --> 00:18:35,680 It's dangerous. 314 00:18:36,880 --> 00:18:38,160 I've gifted you a head start. 315 00:18:38,160 --> 00:18:40,400 It's up to you to bring them in. 316 00:18:40,400 --> 00:18:42,640 If you can't enforce witch law in Manchester, 317 00:18:42,640 --> 00:18:44,280 then maybe you shouldn't be an elder. 318 00:18:50,200 --> 00:18:52,560 You know the way out. 319 00:18:52,560 --> 00:18:55,640 [tense curious music] 320 00:19:07,320 --> 00:19:08,520 [chain rattles] 321 00:19:10,480 --> 00:19:12,280 [dogs barking] 322 00:19:12,280 --> 00:19:16,160 [crown chattering indistinctly] 323 00:19:24,200 --> 00:19:27,040 [Domino gasping] 324 00:19:36,080 --> 00:19:39,520 [Domino continues gasping] 325 00:19:46,080 --> 00:19:48,760 [phone chiming] 326 00:19:51,320 --> 00:19:54,560 [sirens wailing faintly] 327 00:19:58,480 --> 00:20:01,280 [Silas exhaling] 328 00:20:02,760 --> 00:20:05,520 [phone vibrating] 329 00:20:09,360 --> 00:20:11,920 [phone beeping] 330 00:20:11,920 --> 00:20:13,520 What? 331 00:20:13,520 --> 00:20:17,800 [Esme] Silas, you know Cal Hallard, don't you? 332 00:20:17,800 --> 00:20:19,520 And? 333 00:20:19,520 --> 00:20:21,520 [Esme] He's been killed by a witch. 334 00:20:23,080 --> 00:20:24,280 May he rest in peace. 335 00:20:25,320 --> 00:20:27,200 [Esme] Silas, where are you? 336 00:20:27,200 --> 00:20:28,040 Manchester. 337 00:20:28,040 --> 00:20:29,040 [Esme] What? 338 00:20:30,320 --> 00:20:31,480 Do you know what happened, 339 00:20:31,480 --> 00:20:32,520 were you involved? 340 00:20:34,080 --> 00:20:35,400 There you go. 341 00:20:35,400 --> 00:20:36,760 Always assuming the worst. 342 00:20:38,760 --> 00:20:42,760 [Esme] Well, we both know what you're capable of. 343 00:20:44,200 --> 00:20:45,680 What I'm capable of? 344 00:20:45,680 --> 00:20:48,880 You saw to it that I'm not capable of anything. 345 00:20:49,080 --> 00:20:53,920 [phone beeping] [tense curious music] 346 00:20:55,560 --> 00:20:59,440 [crowd chattering indistinctly] 347 00:21:01,680 --> 00:21:03,840 Yeah, I'm on my way home now. 348 00:21:03,840 --> 00:21:05,560 Yeah. 349 00:21:05,560 --> 00:21:07,200 Well, tell him to wait, I'll read him a bedtime story. 350 00:21:07,200 --> 00:21:09,280 I won't be long. Okay. 351 00:21:09,280 --> 00:21:11,760 Er, I'll call you back. 352 00:21:13,120 --> 00:21:14,280 You all right there? 353 00:21:16,880 --> 00:21:19,080 Oh, shit! Your nose is bleeding. 354 00:21:19,080 --> 00:21:20,040 She's wasted! 355 00:21:21,200 --> 00:21:22,640 It's probably not a good idea 356 00:21:22,640 --> 00:21:24,800 for you to be out here by yourself. 357 00:21:24,800 --> 00:21:26,120 I don't want help. 358 00:21:26,120 --> 00:21:27,160 I'm fine. 359 00:21:28,720 --> 00:21:30,960 Hey, talk to me. 360 00:21:30,960 --> 00:21:32,040 Is there someone you need to call? 361 00:21:32,040 --> 00:21:33,440 Can you go away, please? 362 00:21:34,560 --> 00:21:35,800 It's really not a problem. 363 00:21:35,800 --> 00:21:36,920 Please, just go! 364 00:21:38,240 --> 00:21:39,920 It's okay. 365 00:21:39,920 --> 00:21:40,920 I know a hostel you can go to 366 00:21:40,920 --> 00:21:43,520 where it's safe and dry. 367 00:21:43,520 --> 00:21:44,720 They'll give you something to eat. 368 00:21:44,720 --> 00:21:47,920 [tense dramatic music] 369 00:21:56,560 --> 00:22:00,520 [tense dramatic music continues] 370 00:22:03,600 --> 00:22:08,400 [Domino gasping] [gentle reflective music] 371 00:22:19,960 --> 00:22:23,160 [light reflective music continues] 372 00:22:23,160 --> 00:22:23,880 I'm sorry. 373 00:22:25,560 --> 00:22:27,680 I swear this is gonna be the last time I ever do this. 374 00:22:29,440 --> 00:22:31,440 [Domino speaking foreign language] 375 00:22:31,440 --> 00:22:33,440 You'll forget ever meeting me. 376 00:22:34,440 --> 00:22:36,040 You will forget what happened here. 377 00:22:36,040 --> 00:22:37,040 [glasses clinking] 378 00:22:37,040 --> 00:22:40,040 [revelers chatting indistinctly] 379 00:22:40,040 --> 00:22:43,160 [phone chiming] 380 00:22:43,160 --> 00:22:46,080 [sirens wailing] 381 00:22:47,760 --> 00:22:50,520 [phone clatters] 382 00:22:56,560 --> 00:23:00,040 See about that! Hey, look at him. 383 00:23:00,040 --> 00:23:01,680 Come on. - No, no, no, no, 384 00:23:01,680 --> 00:23:03,280 he's not moving. 385 00:23:03,280 --> 00:23:05,080 Wait, hang on, he's still breathing. 386 00:23:05,080 --> 00:23:06,160 We need to call an ambulance. 387 00:23:06,160 --> 00:23:08,320 Yeah, quick. Call 'em. 388 00:23:08,320 --> 00:23:11,040 Hello? Yeah, I need an ambulance, please. 389 00:23:11,040 --> 00:23:11,840 Fast as you can. 390 00:23:11,840 --> 00:23:15,080 [bright curious music] 391 00:23:26,480 --> 00:23:30,520 [bright curious music continues] 392 00:23:42,720 --> 00:23:45,760 [light gentle music] 393 00:23:47,240 --> 00:23:49,040 You are a fucking leech. 394 00:23:50,200 --> 00:23:53,720 Sucking the life out of everyone around you. 395 00:23:53,720 --> 00:23:55,640 It's in your nature. 396 00:23:55,640 --> 00:24:00,040 Just remember, it is all you fucking deserve! 397 00:24:07,000 --> 00:24:09,760 [light gentle music] 398 00:24:14,320 --> 00:24:15,520 [Kat] Hi, this is Kat, 399 00:24:15,520 --> 00:24:18,040 leave a message after the tone. 400 00:24:18,040 --> 00:24:19,600 Katrina, that new witch we spoke about, 401 00:24:19,600 --> 00:24:21,080 I need to know more. 402 00:24:21,080 --> 00:24:23,040 Call me back as soon as you get this message. 403 00:24:29,440 --> 00:24:30,880 [Kat] I'm gonna have to tell Esme about Domino. 404 00:24:32,720 --> 00:24:33,640 No shit! 405 00:24:33,640 --> 00:24:35,160 After what she did to Sammie? 406 00:24:35,160 --> 00:24:36,400 What if she's out there hurting humans? 407 00:24:36,400 --> 00:24:37,720 [Jules] Cal attacked them. 408 00:24:37,720 --> 00:24:39,080 Why was he even there? 409 00:24:39,080 --> 00:24:40,160 I can't just sit here and do nothing. 410 00:24:40,160 --> 00:24:41,720 We can't do this on our own. 411 00:24:41,720 --> 00:24:43,400 The coven must be protected. 412 00:24:45,240 --> 00:24:46,160 I'm calling Esme. 413 00:24:48,840 --> 00:24:50,640 Do you really think the elders will kill her? 414 00:24:56,440 --> 00:24:59,080 [door banging] - Oh, my God! 415 00:25:00,600 --> 00:25:04,160 [pots clattering] What the fuck? 416 00:25:04,160 --> 00:25:06,160 Sammie, you're okay. 417 00:25:06,160 --> 00:25:07,640 Thank God, I- 418 00:25:07,640 --> 00:25:09,440 [Geri] Don't you fucking come near her! 419 00:25:13,480 --> 00:25:16,640 I'm not gonna hurt you. 420 00:25:16,640 --> 00:25:18,280 I understand that you're scared. 421 00:25:19,760 --> 00:25:20,520 It's okay. 422 00:25:27,600 --> 00:25:28,640 What happened to Cal? 423 00:25:35,240 --> 00:25:37,440 [Domino sighs] 424 00:25:37,440 --> 00:25:39,400 He's dead. I killed him. 425 00:25:42,080 --> 00:25:43,400 I know, I know. 426 00:25:45,360 --> 00:25:46,880 I have done things tonight 427 00:25:46,880 --> 00:25:50,720 that I never even knew that I was capable of. 428 00:25:50,720 --> 00:25:53,560 Things that I am ashamed of 429 00:25:53,560 --> 00:25:57,400 and I am never gonna forgive myself. 430 00:26:00,120 --> 00:26:03,400 And I am terrified of what is gonna happen 431 00:26:06,720 --> 00:26:07,760 if I don't end this. 432 00:26:09,480 --> 00:26:11,520 Sammie told me about your spell. 433 00:26:18,840 --> 00:26:21,080 I want to give up my magick. 434 00:26:23,640 --> 00:26:26,760 [tense curious music] 435 00:26:30,600 --> 00:26:34,160 [light gentle music] 436 00:26:34,160 --> 00:26:36,920 [liquid sloshing] 437 00:26:42,440 --> 00:26:44,520 Are you sure you wanna do this? 438 00:26:44,520 --> 00:26:46,560 You'll be denying who you are. 439 00:26:46,560 --> 00:26:48,640 Who I am nearly killed you. 440 00:26:48,640 --> 00:26:50,680 - But you didn't. - Sammie, please. 441 00:26:51,720 --> 00:26:53,160 I want this to be over. 442 00:27:03,720 --> 00:27:05,280 By standing on the mark, 443 00:27:06,680 --> 00:27:09,280 you consent to the severing of your powers. 444 00:27:18,840 --> 00:27:20,200 I consent. 445 00:27:20,200 --> 00:27:25,160 [eerie distorted voices] [paper crinkling] 446 00:27:30,080 --> 00:27:31,520 Once I complete the circle of salt, 447 00:27:31,520 --> 00:27:32,680 you can't leave the space 448 00:27:32,680 --> 00:27:34,920 until the severance is over. 449 00:27:34,920 --> 00:27:36,640 No matter how much you feel the urge, 450 00:27:37,760 --> 00:27:38,520 you can't leave. 451 00:27:39,800 --> 00:27:42,040 We only have the power to do this once. 452 00:27:42,040 --> 00:27:42,840 Do you understand? 453 00:27:42,840 --> 00:27:43,640 Yeah, I understand. 454 00:27:47,320 --> 00:27:50,200 [salt sprinkling] 455 00:28:02,720 --> 00:28:07,880 [scissors slicing] [tense curious music] 456 00:28:09,200 --> 00:28:12,440 I am an obeah woman, and asking my ancestors to guide me. 457 00:28:12,440 --> 00:28:14,160 Let the blood of the wise 458 00:28:14,160 --> 00:28:16,080 wet the lips and rid the body of the evil 459 00:28:16,080 --> 00:28:17,200 that lies here within. 460 00:28:23,960 --> 00:28:25,760 You need to drink this. 461 00:28:29,080 --> 00:28:31,680 [door creaking] 462 00:28:34,360 --> 00:28:35,520 [Silas] I need to talk to you. 463 00:28:36,960 --> 00:28:38,520 Oh, my God, Silas. 464 00:28:40,080 --> 00:28:41,440 I know who killed Cal. 465 00:28:45,800 --> 00:28:47,800 Do you have any idea what I will do to you 466 00:28:47,800 --> 00:28:49,160 if you are fucking with me? 467 00:28:52,000 --> 00:28:54,040 I can tell you 468 00:28:55,200 --> 00:28:55,880 who she is. 469 00:28:58,320 --> 00:29:01,040 I can take you to her, 470 00:29:01,040 --> 00:29:03,120 or bring her here, if you'd prefer. 471 00:29:03,120 --> 00:29:05,920 Silas, I do not have time for your childish games today. 472 00:29:05,920 --> 00:29:06,640 Yeah, I know. 473 00:29:08,640 --> 00:29:11,880 Witch-on-witch crime, 474 00:29:11,880 --> 00:29:13,760 that is not a good look for you, Esme. 475 00:29:13,760 --> 00:29:17,640 If you know who she is, you have to tell me. 476 00:29:19,080 --> 00:29:19,760 Of course, 477 00:29:22,840 --> 00:29:24,640 but it's gonna cost you, Esme. 478 00:29:25,720 --> 00:29:27,560 Ah. [chuckles] 479 00:29:30,120 --> 00:29:31,080 What do you want? 480 00:29:32,760 --> 00:29:34,520 Unclip my powers. 481 00:29:37,240 --> 00:29:38,520 That's not gonna happen. 482 00:29:41,200 --> 00:29:42,400 Okay. 483 00:29:43,720 --> 00:29:48,280 Well, let's just hope that she hasn't developed a taste 484 00:29:48,280 --> 00:29:50,200 for burning witches. 485 00:29:51,080 --> 00:29:54,320 [tense dramatic music] 486 00:29:54,320 --> 00:29:55,800 [Esme] Sit down. 487 00:30:06,840 --> 00:30:08,760 If you wanna stop her, 488 00:30:13,680 --> 00:30:16,080 you know what you have to do. 489 00:30:19,200 --> 00:30:24,040 [candle crackling] [light ethereal music] 490 00:30:27,840 --> 00:30:30,520 [Domino slurping] 491 00:30:32,960 --> 00:30:33,520 Mm! 492 00:30:35,440 --> 00:30:40,280 [Domino retching] - You need to drink it all. 493 00:30:40,960 --> 00:30:41,960 Ugh! 494 00:30:41,960 --> 00:30:42,920 Oh! 495 00:30:45,240 --> 00:30:46,040 Ugh! 496 00:30:47,000 --> 00:30:47,640 Ugh! 497 00:30:49,000 --> 00:30:52,040 [tense curious music] 498 00:30:59,960 --> 00:31:03,920 [tense dramatic music] 499 00:31:12,840 --> 00:31:17,680 [tense dramatic music continues] 500 00:31:17,680 --> 00:31:20,800 Remember, I clipped your powers for a reason. 501 00:31:23,880 --> 00:31:25,080 Don't make me regret this. 502 00:31:29,440 --> 00:31:32,640 [eerie ethereal music] 503 00:31:35,560 --> 00:31:38,040 Mothers past, hear this cry. 504 00:31:38,040 --> 00:31:40,280 To call forth my blooded right, 505 00:31:40,280 --> 00:31:41,880 I summon the witch's fire. 506 00:31:42,880 --> 00:31:44,320 Bring my power into sight. 507 00:31:44,320 --> 00:31:46,400 [candle crackling] [Domino coughing] 508 00:31:46,400 --> 00:31:48,520 Mothers past, hear this cry. 509 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 To call forth my blooded right, 510 00:31:50,840 --> 00:31:53,280 I summon the witch's fire. 511 00:31:53,280 --> 00:31:54,920 Bring my power into sight. 512 00:31:54,920 --> 00:31:58,560 [Domino coughing] 513 00:31:58,560 --> 00:31:59,440 No, Sammie. 514 00:32:01,960 --> 00:32:02,920 It's Domino's choice 515 00:32:06,960 --> 00:32:09,280 [All] Mothers past, hear this cry. 516 00:32:09,280 --> 00:32:10,560 To call forth my blooded right, 517 00:32:11,840 --> 00:32:13,400 I summon the witch's fire, 518 00:32:13,400 --> 00:32:15,520 Bring my power into sight. 519 00:32:15,520 --> 00:32:17,720 Mothers past, hear this cry. 520 00:32:17,720 --> 00:32:20,280 To call forth my blooded right, 521 00:32:20,280 --> 00:32:22,280 I summon the witch's fire. 522 00:32:22,280 --> 00:32:26,040 [tense dramatic music] 523 00:32:26,040 --> 00:32:28,760 [magick pulsating] 524 00:32:34,440 --> 00:32:38,440 [Esme speaking foreign language] 525 00:32:45,320 --> 00:32:50,200 [Esme continues speaking foreign language] 526 00:32:51,320 --> 00:32:52,200 [All] I summon the witch's fire. 527 00:32:52,200 --> 00:32:54,800 Bring my power into sight. 528 00:32:54,800 --> 00:32:57,040 Mothers past, hear this cry. 529 00:32:57,040 --> 00:32:59,280 To call forth my blooded right, 530 00:32:59,280 --> 00:33:01,520 I summon the witch's fire. 531 00:33:01,520 --> 00:33:04,680 Bring my power into sight. 532 00:33:04,680 --> 00:33:06,840 Mothers past, hear this cry. 533 00:33:06,840 --> 00:33:09,080 To call forth my blooded right, 534 00:33:09,080 --> 00:33:11,040 I summon the witch's fire. 535 00:33:11,040 --> 00:33:13,960 Bring my power into sight. 536 00:33:13,960 --> 00:33:18,040 [Esme speaking foreign language] 537 00:33:25,600 --> 00:33:30,520 [magick pulsating] [tense dramatic music] 538 00:33:40,080 --> 00:33:42,760 [Silas gasping] 539 00:33:56,560 --> 00:33:59,040 [Domino coughing] - Domino! 540 00:33:59,040 --> 00:34:00,320 Are you okay? 541 00:34:01,760 --> 00:34:03,040 - Oh! - She's freezing. 542 00:34:03,040 --> 00:34:04,680 [Domino whimpering] 543 00:34:04,680 --> 00:34:05,880 Aah! 544 00:34:05,880 --> 00:34:07,080 Ow! 545 00:34:07,080 --> 00:34:09,520 [Domino sobbing] 546 00:34:18,560 --> 00:34:22,280 [Domino continues sobbing] 547 00:34:26,000 --> 00:34:26,880 Did it work? 548 00:34:30,200 --> 00:34:32,200 Yeah. 549 00:34:32,200 --> 00:34:35,080 Yeah, it worked. 550 00:34:35,080 --> 00:34:38,400 [light gentle music] 551 00:34:45,320 --> 00:34:46,560 How do you feel? 552 00:34:49,240 --> 00:34:51,520 Er, honestly, I don't know. 553 00:34:53,080 --> 00:34:54,880 You should take it easy for a bit, 554 00:34:54,880 --> 00:34:57,800 let your body adjust to the loss of magick. 555 00:34:57,800 --> 00:34:59,200 Your life will be different now. 556 00:34:59,200 --> 00:35:00,160 Thank you. 557 00:35:08,240 --> 00:35:09,520 Are you hurt? 558 00:35:13,600 --> 00:35:14,520 No. 559 00:35:16,600 --> 00:35:17,520 No, I feel free. 560 00:35:20,600 --> 00:35:23,560 [light gentle music] 561 00:35:32,520 --> 00:35:35,320 [Domino sighing] 562 00:35:39,960 --> 00:35:41,880 I have never met another witch before. 563 00:35:42,960 --> 00:35:43,760 All of our power. 564 00:35:46,080 --> 00:35:46,760 Together. 565 00:35:49,440 --> 00:35:51,200 We could do anything. 566 00:35:52,560 --> 00:35:54,440 [Gloria] Have some tea, Master Reade. 567 00:35:54,440 --> 00:35:55,400 It'll help. 568 00:35:55,400 --> 00:35:56,280 We don't have time for this. 569 00:35:56,280 --> 00:35:58,280 Silas, who's the witch? 570 00:35:58,280 --> 00:35:59,520 I feel like shit. 571 00:35:59,520 --> 00:36:00,440 I've made it nice and sweet, 572 00:36:00,440 --> 00:36:02,040 just the way you like it. 573 00:36:07,200 --> 00:36:10,040 [tense eerie music] 574 00:36:16,360 --> 00:36:19,560 [Gloria breathes sharply] 575 00:36:19,560 --> 00:36:20,960 Gloria, what the hell are you doing?! 576 00:36:20,960 --> 00:36:22,800 Master Reade, please! 577 00:36:24,200 --> 00:36:25,520 Silas, enough! 578 00:36:26,560 --> 00:36:31,520 [Gloria sobs] [pot clatters] 579 00:36:32,600 --> 00:36:34,520 It's like my magick never left me. 580 00:36:39,600 --> 00:36:41,440 [gentle piano music] 581 00:36:42,080 --> 00:36:44,880 [sirens wailing] 582 00:36:52,880 --> 00:36:56,640 [gentle piano music continues] 583 00:37:05,080 --> 00:37:07,920 [paper crinkling] 584 00:37:15,760 --> 00:37:19,520 [gentle piano music continues] 585 00:37:24,760 --> 00:37:27,880 [fridge door clunking] 586 00:37:39,760 --> 00:37:42,520 [bottle thudding] 587 00:37:44,560 --> 00:37:46,920 [tap running] [glass smashes] 588 00:37:46,920 --> 00:37:47,920 Fuck! Shit! 589 00:37:49,000 --> 00:37:49,920 Oh. 590 00:37:50,840 --> 00:37:51,840 Aah! 591 00:37:51,840 --> 00:37:52,520 Aah, shit! 592 00:38:01,200 --> 00:38:05,400 [Domino speaking foreign language] 593 00:38:06,480 --> 00:38:07,280 Shit! 594 00:38:09,120 --> 00:38:12,160 [light gentle music] 595 00:38:19,440 --> 00:38:23,440 [light gentle music continues] 596 00:38:33,080 --> 00:38:36,800 [light gentle music continues] 597 00:38:44,200 --> 00:38:46,880 [phone chiming] 598 00:38:51,480 --> 00:38:55,160 [light gentle music continues] 599 00:38:55,160 --> 00:38:57,880 [phone chiming] 600 00:39:02,160 --> 00:39:05,280 [Leon] Hey, how's the rest of your evening going? 601 00:39:05,280 --> 00:39:07,800 I had a lot of fun with you and Vadeet earlier. 602 00:39:07,800 --> 00:39:09,800 Let me know when you're free. 603 00:39:09,800 --> 00:39:12,520 [phone clicking] 604 00:39:19,320 --> 00:39:22,520 [bright funky music] 605 00:39:27,560 --> 00:39:30,040 Domino! [Domino chuckles] 606 00:39:30,040 --> 00:39:31,680 Are you okay? 607 00:39:31,680 --> 00:39:34,800 Um, I just wanted to say thank you again 608 00:39:34,800 --> 00:39:36,520 for helping out earlier. 609 00:39:36,520 --> 00:39:38,640 So, something for your sweet tooth. 610 00:39:39,720 --> 00:39:40,920 [Domino laughs] - Thanks. 611 00:39:43,720 --> 00:39:44,760 Sure you're all right? 612 00:39:46,080 --> 00:39:47,040 I'm sure. 613 00:39:48,080 --> 00:39:49,320 Walk you home? 614 00:39:49,320 --> 00:39:50,280 Yeah. 615 00:39:56,200 --> 00:40:01,160 This tastes good. 616 00:40:01,160 --> 00:40:02,920 You had a good night? 617 00:40:02,920 --> 00:40:05,520 Oh, it's been a long one. 618 00:40:05,520 --> 00:40:07,800 Couldn't shake off them speed daters, eh? 619 00:40:07,800 --> 00:40:09,520 Something like that! 620 00:40:09,520 --> 00:40:12,200 How about you? Have a good shift? 621 00:40:12,200 --> 00:40:13,560 Yeah. So-so. 622 00:40:14,720 --> 00:40:16,920 Someone else ordered an old fashioned earlier. 623 00:40:16,920 --> 00:40:17,880 It wasn't your guy. 624 00:40:17,880 --> 00:40:19,840 [Domino] Oh, he wasn't my guy. 625 00:40:19,840 --> 00:40:21,920 Nah, he ghosted me in the end. 626 00:40:21,920 --> 00:40:22,840 What? No way! 627 00:40:22,840 --> 00:40:25,760 [light eerie music] 628 00:40:27,440 --> 00:40:29,200 So now you've got that out of your system, Silas, 629 00:40:29,200 --> 00:40:30,920 please grow up! 630 00:40:30,920 --> 00:40:32,280 Tell me who this witch is. 631 00:40:36,080 --> 00:40:36,680 It's Domino. 632 00:40:38,240 --> 00:40:39,160 Domino? 633 00:40:40,360 --> 00:40:41,520 And that's not all. 634 00:40:47,080 --> 00:40:51,880 She's a lamia. [tense curious music] 635 00:40:56,880 --> 00:40:58,520 Esme- - Quiet. I'm thinking. 636 00:41:00,600 --> 00:41:02,320 You're absolutely certain she's a lamia? 637 00:41:02,320 --> 00:41:03,800 100%. 638 00:41:03,800 --> 00:41:05,520 I have first-hand experience. 639 00:41:07,720 --> 00:41:08,800 Well, let's see how the elders react 640 00:41:08,800 --> 00:41:10,040 when I bring them a lamia. 641 00:41:12,000 --> 00:41:13,280 What are you talking about? 642 00:41:13,280 --> 00:41:14,280 The elders won't care about Cal 643 00:41:14,280 --> 00:41:15,720 if I bring them Domino. 644 00:41:16,840 --> 00:41:18,440 So we're gonna catch her 645 00:41:19,320 --> 00:41:21,280 and we're gonna kill her. 646 00:41:22,320 --> 00:41:24,720 We're gonna kill Domino Day. 647 00:41:24,720 --> 00:41:28,040 [tense dramatic music] 648 00:41:31,200 --> 00:41:33,440 [light ethereal music] 649 00:41:44,440 --> 00:41:48,440 [light ethereal music continues] 650 00:41:56,840 --> 00:42:00,760 [light ethereal music continues]