1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:44,166 --> 00:00:47,833
Jade y su hermano Brand cruzaron el charco
hasta Albuquerque
4
00:00:47,833 --> 00:00:50,375
luego que sus padres
fueran asesinados en Londres...
5
00:00:50,375 --> 00:00:51,333
LONDRES
6
00:00:51,333 --> 00:00:53,458
...Creyeron que podrían empezar
desde cero.
7
00:00:56,791 --> 00:01:00,875
Sus esperanzas de una noche tranquila
terminaron con disparos constantes
8
00:01:00,875 --> 00:01:03,875
que cruzaban el sucio centro de la ciudad
en el crepúsculo.
9
00:01:04,708 --> 00:01:07,000
Para resguardar cualquier futuro posible,
10
00:01:07,583 --> 00:01:11,166
los hermanos fueron reclutados
contra su voluntad por un club
11
00:01:11,166 --> 00:01:14,041
que tenía fuertes vínculos
con el crimen organizado.
12
00:01:16,875 --> 00:01:21,250
Esto llevó a los hermanos
a estar de mal en peor,
13
00:01:21,875 --> 00:01:24,250
lo que terminó con la vida de Brand
por accidente,
14
00:01:24,250 --> 00:01:25,750
a manos de la propia Jade.
15
00:01:27,208 --> 00:01:28,333
Después de eso,
16
00:01:28,333 --> 00:01:30,791
Jade juró no volver a disparar un arma
17
00:01:30,791 --> 00:01:32,375
por el resto de su vida.
18
00:01:33,541 --> 00:01:35,916
En la delgada línea entre la pena
19
00:01:35,916 --> 00:01:37,208
y una pesada culpa,
20
00:01:38,458 --> 00:01:41,041
Jade solo confiaba en su instinto
21
00:01:41,041 --> 00:01:43,250
para evitar terminar muerta.
22
00:01:45,500 --> 00:01:47,833
La ciudad completa
parecía estar en su contra,
23
00:01:48,291 --> 00:01:49,541
pero nadie contaba
24
00:01:50,208 --> 00:01:52,291
es que si ves a Jade
en un callejón oscuro,
25
00:01:52,291 --> 00:01:53,375
será mejor...
26
00:01:54,458 --> 00:01:55,375
que corras.
27
00:02:00,875 --> 00:02:03,666
{\an8}BIENVENIDOS AL VECINDARIO RAYNOLDS
28
00:04:13,083 --> 00:04:15,208
{\an8}EXCELENCIA
29
00:04:26,833 --> 00:04:28,333
Hola, Jade.
30
00:04:29,708 --> 00:04:30,958
¿Puedo pasar?
31
00:04:32,416 --> 00:04:33,375
Sí, pasa.
32
00:04:43,041 --> 00:04:47,916
24 HORAS MÁS TARDE
33
00:04:47,916 --> 00:04:51,958
Creemos que eres culpable
de obstruir una investigación,
34
00:04:56,166 --> 00:04:57,625
de huir de un oficial federal,
35
00:04:59,791 --> 00:05:01,208
y muchos...
36
00:05:04,583 --> 00:05:05,750
otros cargos.
37
00:05:21,791 --> 00:05:23,250
{\an8}EXCELENCIA
38
00:05:25,333 --> 00:05:26,958
¿Quieres comer algo?
39
00:05:27,500 --> 00:05:28,625
Podría comer.
40
00:05:28,625 --> 00:05:29,625
Gracias.
41
00:05:44,250 --> 00:05:45,375
¿Y cómo va?
42
00:05:46,333 --> 00:05:47,416
El...
43
00:05:49,583 --> 00:05:50,750
Va bien.
44
00:05:51,166 --> 00:05:52,083
¿Puedo tocar?
45
00:05:53,416 --> 00:05:55,000
Todavía no patea.
46
00:05:56,333 --> 00:05:57,625
Y bien...
47
00:05:57,625 --> 00:05:58,666
¿Qué pasa?
48
00:06:00,250 --> 00:06:01,166
Layla...
49
00:06:02,125 --> 00:06:04,375
¿podemos hablar?
50
00:06:05,333 --> 00:06:06,208
¿Sobre qué?
51
00:06:07,791 --> 00:06:08,958
No he sabido de ti...
52
00:06:10,083 --> 00:06:12,250
desde lo de Brand.
53
00:06:25,083 --> 00:06:26,541
Con que por eso viniste.
54
00:06:28,666 --> 00:06:30,125
Para limpiar tu consciencia.
55
00:06:31,250 --> 00:06:32,625
¿Qué quieres que te diga?
56
00:06:32,958 --> 00:06:34,791
¿Que no fue tu culpa?
57
00:06:36,208 --> 00:06:41,083
¿Que olvide que le disparaste
a tu propio hermano a través de un muro
58
00:06:41,083 --> 00:06:42,583
y me dejaste sola con un bebé suyo?
59
00:06:44,583 --> 00:06:46,416
¿Eso te ayudaría a dormir mejor?
60
00:06:48,958 --> 00:06:50,375
JINETE DE SAMU
61
00:07:00,708 --> 00:07:02,333
No quiero tu dinero por lástima.
62
00:07:04,958 --> 00:07:06,208
Es para los dos.
63
00:07:08,041 --> 00:07:08,875
Escucha, Layla,
64
00:07:10,583 --> 00:07:13,541
la única familia que me queda
en este mundo...
65
00:07:14,416 --> 00:07:15,541
está ahí dentro.
66
00:07:17,166 --> 00:07:18,375
No me alejes de su vida.
67
00:07:19,000 --> 00:07:20,750
Dame una oportunidad, por favor.
68
00:07:22,750 --> 00:07:23,708
Está bien.
69
00:07:28,291 --> 00:07:29,458
Bueno, come.
70
00:08:03,333 --> 00:08:04,583
Entra al puto auto.
71
00:08:05,208 --> 00:08:06,708
¿Qué carajos?
72
00:08:11,250 --> 00:08:12,416
Anda, sube.
73
00:08:23,208 --> 00:08:25,416
- ¡Qué carajo te pasa!
- Relájate,
74
00:08:25,416 --> 00:08:27,291
solo estaba jugando.
75
00:08:28,083 --> 00:08:29,583
Fue un chiste, ¿sí?
76
00:08:29,583 --> 00:08:31,375
Déjate de mierdas.
77
00:08:32,416 --> 00:08:34,208
¿Por qué revisas mi bolso?
78
00:08:34,208 --> 00:08:36,666
Dejé algo guardado
antes de que fueras al gimnasio.
79
00:08:36,666 --> 00:08:38,666
- ¿Guardaste algo?
- Creí que me revisarían.
80
00:08:38,666 --> 00:08:40,166
¡En mi bolso!
81
00:08:41,041 --> 00:08:42,833
¿Qué llevaba encima?
82
00:08:42,833 --> 00:08:44,250
¿Hierba, oxi, heroína?
83
00:08:44,791 --> 00:08:48,791
¿Si crees que iré a la cárcel
por tu culpa...?
84
00:08:48,791 --> 00:08:50,291
No son drogas.
85
00:08:50,291 --> 00:08:51,291
Es esto.
86
00:08:54,666 --> 00:08:55,875
¿Qué diablos es eso?
87
00:08:55,875 --> 00:08:58,750
No tienes autorización
para saberlo, cariño.
88
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
¿Es algo que busca la policía?
89
00:09:03,625 --> 00:09:05,041
Esto pertenece al club.
90
00:09:05,041 --> 00:09:06,750
Aún eres parte del club,
91
00:09:06,750 --> 00:09:08,083
así que relájate, carajo.
92
00:09:08,083 --> 00:09:09,583
En serio, vamos.
93
00:09:10,166 --> 00:09:11,291
Al carajo con el club.
94
00:09:11,291 --> 00:09:14,041
Mi membresía termina
oficialmente justo...
95
00:09:14,625 --> 00:09:15,583
ahora.
96
00:09:16,291 --> 00:09:17,625
Dame mis cosas.
97
00:09:18,291 --> 00:09:19,250
Está bien.
98
00:09:20,583 --> 00:09:21,791
Me largo.
99
00:09:21,791 --> 00:09:22,875
Nos vemos.
100
00:09:35,583 --> 00:09:37,000
Sí, disculpa, viejo, pero...
101
00:09:37,416 --> 00:09:38,375
no eres mi tipo.
102
00:09:52,166 --> 00:09:53,416
Maldito cabrón.
103
00:11:30,708 --> 00:11:31,833
¡Sube!
104
00:11:33,416 --> 00:11:35,083
- Mala idea.
- De acuerdo.
105
00:11:35,083 --> 00:11:37,666
Toma esto y piérdete de aquí.
106
00:11:37,666 --> 00:11:38,750
Ponlo en tu bolso.
107
00:11:38,750 --> 00:11:39,916
No quiero esa mierda.
108
00:11:39,916 --> 00:11:43,291
Tienes que tomarlo, ¿sí?
Y luego, vete de aquí.
109
00:11:43,291 --> 00:11:46,791
Y no lo pierdas.
No puedes volver a perderlo.
110
00:11:46,791 --> 00:11:49,000
- ¡No lo quiero!
- Debes hacerlo.
111
00:11:49,583 --> 00:11:51,041
Ya lo perdiste una vez.
112
00:11:51,041 --> 00:11:53,500
- ¿Qué?
- Tómalo y lárgate, ¿sí?
113
00:11:54,958 --> 00:11:56,000
¡Vete! ¡Mierda!
114
00:12:08,333 --> 00:12:09,166
¡Mierda!
115
00:13:14,625 --> 00:13:15,625
Vamos.
116
00:13:15,625 --> 00:13:16,958
JINETE DE SAMU
117
00:13:32,166 --> 00:13:33,791
Juro que debe estar por aquí.
118
00:13:38,250 --> 00:13:39,083
Mierda.
119
00:13:43,333 --> 00:13:44,416
¿A dónde se fue?
120
00:13:44,416 --> 00:13:45,541
No lo sé, hermano.
121
00:13:45,541 --> 00:13:47,125
Sepárense.
122
00:13:50,875 --> 00:13:51,875
¿La ven?
123
00:13:54,625 --> 00:13:55,625
Todos, búsquenla.
124
00:14:22,291 --> 00:14:24,333
¿Dónde carajos estás?
125
00:14:28,583 --> 00:14:29,416
Mierda.
126
00:15:44,208 --> 00:15:47,208
¡No sé dónde está!
¡Ya les dije todo lo que sé!
127
00:15:48,375 --> 00:15:51,750
No, por favor, no me lastimen.
Basta, por favor.
128
00:15:51,750 --> 00:15:54,375
¡No, detente!
129
00:16:07,000 --> 00:16:08,250
No sé de qué hablas.
130
00:16:18,625 --> 00:16:22,000
No tengo lo que buscan, imbécil.
131
00:16:25,458 --> 00:16:26,833
Este cabrón.
132
00:16:27,750 --> 00:16:28,875
¿Puedes creerlo?
133
00:16:31,291 --> 00:16:32,333
¿Y bien?
134
00:16:33,750 --> 00:16:34,833
No lo tengo.
135
00:16:35,583 --> 00:16:36,750
No sé dónde está.
136
00:16:59,375 --> 00:17:00,625
No te vayas a lastimar.
137
00:17:04,458 --> 00:17:05,625
Prueba con la rodilla.
138
00:17:06,458 --> 00:17:08,833
Es difícil comunicarse
con la mandíbula destrozada,
139
00:17:08,833 --> 00:17:09,875
pero la rodilla...
140
00:17:10,500 --> 00:17:15,166
Ay, la rodilla es un punto mágico
de donde sale muchísima información.
141
00:17:15,166 --> 00:17:16,083
Muy bien.
142
00:17:17,250 --> 00:17:18,083
Hijo de puta.
143
00:17:20,166 --> 00:17:22,583
¡Mierda! No sé dónde está.
Les digo la verdad.
144
00:17:23,083 --> 00:17:25,208
Ya se los habría dicho, ¿no creen?
145
00:17:25,666 --> 00:17:27,208
Ya se los habría dicho.
146
00:17:40,500 --> 00:17:42,833
Está bien, hablemos, hablemos.
147
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
Dame un minuto.
148
00:17:46,583 --> 00:17:47,541
Estoy trabajando.
149
00:17:51,125 --> 00:17:52,041
Mierda.
150
00:17:53,333 --> 00:17:54,500
Voy a hablar.
151
00:17:55,416 --> 00:17:56,250
¡Puta madre!
152
00:17:56,250 --> 00:17:58,416
¡Desgraciados!
153
00:17:59,541 --> 00:18:00,916
Descuida, amiga.
154
00:18:02,208 --> 00:18:03,291
Ya vendrá tu turno.
155
00:18:04,500 --> 00:18:05,458
A menos que...
156
00:18:05,458 --> 00:18:07,375
¿Tienes algo que decir?
157
00:18:09,250 --> 00:18:10,291
No hables, J.
158
00:18:11,333 --> 00:18:12,833
Brand murió por esta mierda.
159
00:18:36,125 --> 00:18:38,208
Es una cajita negra como de este tamaño.
160
00:18:38,875 --> 00:18:40,250
¿Dónde carajos está?
161
00:18:40,250 --> 00:18:41,708
¡Él no lo sabe!
162
00:18:42,041 --> 00:18:43,666
Yo creo que sí.
163
00:19:12,958 --> 00:19:14,333
¿Cómo va todo, muchachos?
164
00:19:15,458 --> 00:19:16,500
¿Por qué lo mataste?
165
00:19:16,500 --> 00:19:18,125
No había soltado nada.
166
00:19:20,250 --> 00:19:21,875
Digamos que me ganó el impulso.
167
00:19:22,666 --> 00:19:24,208
Él dijo que...
168
00:19:24,791 --> 00:19:26,083
ella sabe dónde está.
169
00:19:30,375 --> 00:19:32,666
No creo que vaya a hablar.
170
00:19:33,083 --> 00:19:34,708
Ablándala un poco, ¿sabes?
171
00:19:35,458 --> 00:19:36,375
No la maten.
172
00:19:44,833 --> 00:19:45,958
Llévala al sótano.
173
00:19:56,083 --> 00:19:57,083
Carajo.
174
00:20:08,458 --> 00:20:09,958
¡Maldita sea!
175
00:20:17,750 --> 00:20:18,708
Oye,
176
00:20:19,125 --> 00:20:20,333
Brad Pitt de quinta,
177
00:20:22,125 --> 00:20:24,375
eres una mierda en ese juego.
178
00:20:53,208 --> 00:20:54,083
¡Carajo!
179
00:20:54,791 --> 00:20:56,458
Espera, solo un segundo.
180
00:20:58,500 --> 00:21:00,166
Necesito decirte algo.
181
00:21:01,875 --> 00:21:02,791
¿Qué?
182
00:21:07,666 --> 00:21:08,708
¿Qué?
183
00:21:11,750 --> 00:21:13,041
"Siempre...
184
00:21:13,375 --> 00:21:14,541
apuesta al negro".
185
00:21:21,750 --> 00:21:23,875
Siempre quise decir eso.
186
00:21:24,666 --> 00:21:26,375
Ay, por favor. Wesley Snipes.
187
00:21:26,375 --> 00:21:28,208
Aquella película, Pasajero 57...
188
00:21:32,708 --> 00:21:33,791
Al carajo.
189
00:21:33,791 --> 00:21:40,041
Solo eres un bastardo, ignorante,
basura blanca de mierda.
190
00:21:41,458 --> 00:21:42,791
¡Vete al carajo!
191
00:21:48,333 --> 00:21:50,416
Brad Pitt de quinta.
192
00:22:00,833 --> 00:22:02,125
¿Necesitas ayuda?
193
00:22:04,833 --> 00:22:06,083
Qué graciosa eres.
194
00:22:07,083 --> 00:22:08,333
Escucha, hablo en serio.
195
00:22:08,833 --> 00:22:10,125
Soy bastante buena en eso.
196
00:22:10,708 --> 00:22:13,041
Sería un gusto darte algunos consejos.
197
00:22:13,541 --> 00:22:17,500
Ya que solamente estamos matando tiempo...
198
00:22:18,208 --> 00:22:20,000
solo quiero entretenerme un poco.
199
00:22:20,833 --> 00:22:23,666
Mira, amárrame la mano a esa mesa
200
00:22:23,666 --> 00:22:25,708
y así no podré moverme.
201
00:22:25,708 --> 00:22:26,750
Así, te mostraré.
202
00:22:30,333 --> 00:22:31,166
De acuerdo.
203
00:22:33,083 --> 00:22:34,750
Pero si intentas algo...
204
00:22:35,250 --> 00:22:38,458
será tu puto fin,
no me importa lo que diga Tork.
205
00:22:38,458 --> 00:22:39,708
¿Oíste?
206
00:22:40,333 --> 00:22:42,291
Genial, viejo. Entendido.
207
00:22:42,291 --> 00:22:43,750
Nada de tonterías.
208
00:22:50,541 --> 00:22:52,125
Palabra de honor.
209
00:22:58,875 --> 00:22:59,708
Mierda.
210
00:23:07,458 --> 00:23:09,000
Si intentas algo,
211
00:23:09,000 --> 00:23:12,791
juro por Dios
que te parto el cráneo, ¿oíste?
212
00:23:14,333 --> 00:23:15,166
Anotado.
213
00:23:34,125 --> 00:23:35,875
Verás, es bastante simple.
214
00:23:36,666 --> 00:23:39,208
Solo necesitas un poco
de coordinación ojo-mano.
215
00:23:40,083 --> 00:23:41,458
Lo demás es muy fácil.
216
00:23:41,458 --> 00:23:42,875
Espera.
217
00:23:42,875 --> 00:23:45,833
¿Coordinación ojo-mano?
Ni siquiera estás viendo.
218
00:23:45,833 --> 00:23:47,583
¿Cómo que coordinación ojo-mano?
219
00:23:49,583 --> 00:23:50,750
Fue el calentamiento.
220
00:23:51,333 --> 00:23:53,666
La lección apenas comienza.
221
00:23:53,666 --> 00:23:54,833
Presta atención.
222
00:24:17,875 --> 00:24:19,541
Esto solo empeorará, ¿sabes?
223
00:25:13,875 --> 00:25:15,250
¡No, no, no!
224
00:25:15,250 --> 00:25:17,541
- ¡Qué carajo!
- Tiene el disco duro.
225
00:25:18,166 --> 00:25:19,291
¡Cabrones!
226
00:25:56,083 --> 00:25:57,791
¿Cómo mierda escapó?
227
00:25:58,208 --> 00:25:59,500
Por Dios.
228
00:25:59,500 --> 00:26:00,458
¡Mierda!
229
00:26:01,958 --> 00:26:03,041
¿Tienes lumbre?
230
00:26:05,333 --> 00:26:06,291
Yo tengo.
231
00:26:11,291 --> 00:26:12,458
Chupavergas.
232
00:26:28,125 --> 00:26:28,958
¡Layla!
233
00:26:31,666 --> 00:26:32,958
¿Qué carajos te pasó?
234
00:26:32,958 --> 00:26:33,875
¡De todo!
235
00:26:34,250 --> 00:26:35,916
- ¡Estoy en problemas!
- Entra.
236
00:26:40,750 --> 00:26:42,291
¿Que quieres hacer qué?
237
00:26:43,000 --> 00:26:44,333
Dárselo a la policía.
238
00:26:45,708 --> 00:26:47,208
Jade, eso es una locura.
239
00:26:49,375 --> 00:26:52,083
Tork sabe que solo yo sé dónde está.
240
00:26:52,083 --> 00:26:55,041
Vendrá a buscarme,
y cuando me encuentre, me matará.
241
00:26:55,041 --> 00:26:57,083
Eso no cambiará si vas a la policía.
242
00:27:01,125 --> 00:27:02,416
¿Qué hay del club?
243
00:27:02,416 --> 00:27:03,458
Podrían ayudar.
244
00:27:03,458 --> 00:27:04,500
¿El club?
245
00:27:05,500 --> 00:27:07,125
¿Sin Brand y sin Logan?
246
00:27:07,125 --> 00:27:08,416
¿En quién puedo confiar?
247
00:27:11,250 --> 00:27:12,625
Eso puede cambiar
248
00:27:12,625 --> 00:27:13,916
si se lo llevas a Ortiz.
249
00:27:16,041 --> 00:27:17,166
Podrías reivindicarte.
250
00:27:18,500 --> 00:27:20,375
Anda, vamos.
251
00:27:20,375 --> 00:27:22,208
Ustedes dos no irán a ningún lado.
252
00:27:22,708 --> 00:27:23,958
De acuerdo.
253
00:27:23,958 --> 00:27:25,083
Solo...
254
00:27:28,875 --> 00:27:30,333
¿Por qué no lo traes aquí?
255
00:27:31,500 --> 00:27:33,250
Pensaremos en una solución.
256
00:27:33,625 --> 00:27:34,875
Yo lo cuidaré por ti.
257
00:27:38,666 --> 00:27:39,750
Sí, está bien.
258
00:27:39,750 --> 00:27:40,833
Iré por él.
259
00:27:41,916 --> 00:27:44,916
Se lo daré a Ortiz para hacer las paces.
260
00:27:47,250 --> 00:27:49,750
Le pediré dinero
y nos iremos de la ciudad.
261
00:27:50,208 --> 00:27:52,333
No tiene sentido que te lo dé,
es riesgoso.
262
00:27:53,750 --> 00:27:54,708
Ten cuidado.
263
00:27:55,791 --> 00:27:56,791
Por favor.
264
00:28:00,791 --> 00:28:01,791
Sí.
265
00:28:02,666 --> 00:28:04,291
Tendré cuidado.
266
00:28:06,458 --> 00:28:08,333
Iré a empacar.
267
00:28:08,333 --> 00:28:10,250
Prepárate para irnos cuando yo diga.
268
00:28:34,125 --> 00:28:36,333
LA CASA DEL PERRO
269
00:28:36,333 --> 00:28:38,000
¿Oye, me recuerdas?
270
00:28:38,000 --> 00:28:41,541
Esta es la parte de la película
en la que mi compañero Chavez y yo
271
00:28:41,541 --> 00:28:44,875
terminamos en medio de este infierno.
272
00:28:46,958 --> 00:28:50,666
¿Ya terminamos con esta estúpida prueba
de fe ciega
273
00:28:50,666 --> 00:28:53,333
o pasaremos toda la noche dando vueltas
274
00:28:53,333 --> 00:28:57,583
buscando algo que ni sabemos qué es?
275
00:28:59,333 --> 00:29:01,291
¿Qué es?
276
00:29:01,750 --> 00:29:05,666
El jefe quiere que encontremos
el disco duro esta noche.
277
00:29:05,666 --> 00:29:08,833
Dice que no importa
si nos lleva toda la noche, hermano.
278
00:29:11,083 --> 00:29:13,291
Estaré muy molesto si pasamos
toda la noche dando vueltas
279
00:29:13,291 --> 00:29:14,583
con las manos en la verga
280
00:29:14,583 --> 00:29:17,125
para que al final sea un tipo
281
00:29:17,125 --> 00:29:20,583
que se tomó fotos mientras se cogía
a la esposa de otro
282
00:29:20,583 --> 00:29:21,833
y pierde su teléfono.
283
00:29:22,458 --> 00:29:23,375
Oye, hermano,
284
00:29:23,375 --> 00:29:26,041
tú siempre das vueltas
con las manos en la verga.
285
00:29:27,000 --> 00:29:28,250
Espera, hay algo.
286
00:29:28,625 --> 00:29:29,833
Chavez.
287
00:29:31,208 --> 00:29:32,375
Sí, genial.
288
00:29:32,375 --> 00:29:34,041
Sí, estaremos ahí en cinco minutos.
289
00:29:35,083 --> 00:29:36,958
Sí. Buenas noticias, bebé.
290
00:29:36,958 --> 00:29:39,333
Parece que no daremos vueltas
toda la noche,
291
00:29:39,333 --> 00:29:40,291
y eso me gusta.
292
00:29:40,291 --> 00:29:43,333
Acaban de enviarme este mensaje.
293
00:29:43,333 --> 00:29:46,000
Larguémonos de aquí, hermano.
294
00:29:46,000 --> 00:29:46,916
Vamos.
295
00:29:54,625 --> 00:29:56,000
Un Chevy Malibu.
296
00:29:56,916 --> 00:29:58,583
Me recuerda a mi primer auto.
297
00:30:05,458 --> 00:30:07,041
A mí más bien me recuerda
a tu segunda esposa
298
00:30:07,041 --> 00:30:09,000
porque está bien caliente.
299
00:30:13,500 --> 00:30:14,833
Mierda, ¿cómo dices...?
300
00:30:17,791 --> 00:30:20,083
¿Cómo dices "segundo matrimonio"
en español?
301
00:30:20,583 --> 00:30:22,166
Deja de practicar conmigo.
302
00:30:22,666 --> 00:30:24,125
No hablo español.
303
00:30:25,500 --> 00:30:27,500
Me estoy esforzando, hago lo que puedo.
304
00:30:28,125 --> 00:30:29,791
Deberías salir con mi mamá.
305
00:30:29,791 --> 00:30:31,833
Sí, aceptaría el número de tu mamá.
306
00:30:31,833 --> 00:30:33,416
- Apuesto a que sí.
- Claro.
307
00:30:33,416 --> 00:30:34,375
Es tu estilo.
308
00:30:34,375 --> 00:30:36,250
Ese es mi estilo, cabrón.
309
00:30:36,958 --> 00:30:38,000
A la mierda.
310
00:30:38,000 --> 00:30:39,125
Oye, oye.
311
00:30:41,000 --> 00:30:42,416
Me parece familiar, ¿no?
312
00:30:45,125 --> 00:30:47,125
Vaya, es nuestra chica.
313
00:30:49,500 --> 00:30:50,875
Deberíamos hablar con ella.
314
00:30:51,625 --> 00:30:52,458
Vamos.
315
00:31:15,250 --> 00:31:16,875
Esto es ridículo.
316
00:31:18,125 --> 00:31:19,250
¿Esto es ridículo?
317
00:31:19,250 --> 00:31:21,791
¿De verdad te parece ridículo?
318
00:31:22,625 --> 00:31:24,208
Qué coincidencia.
319
00:31:24,208 --> 00:31:25,458
¿Coincidencia?
320
00:31:26,041 --> 00:31:26,875
No me parece.
321
00:31:27,750 --> 00:31:28,666
Bueno.
322
00:31:28,666 --> 00:31:30,250
Te haré una pregunta.
323
00:31:30,250 --> 00:31:31,875
Estás en medio del desierto
324
00:31:31,875 --> 00:31:33,958
y tu auto pierde una rueda.
325
00:31:33,958 --> 00:31:36,416
¿Cuántos panqueques
puedes meter en un granero?
326
00:31:37,208 --> 00:31:38,708
¿Quién te crees? ¿El Acertijo?
327
00:31:39,375 --> 00:31:40,708
Eso no tiene sentido.
328
00:31:40,708 --> 00:31:42,708
¿En serio? ¿No tiene sentido?
329
00:31:42,708 --> 00:31:45,583
Tampoco que estés en el sitio del choque
de un auto robado,
330
00:31:45,583 --> 00:31:48,500
un auto ligado a pandilleros,
331
00:31:48,500 --> 00:31:53,166
y una pandilla de la que tú resultas
ser una miembro conocido.
332
00:31:53,791 --> 00:31:54,625
¡Qué acertijo!
333
00:31:55,333 --> 00:31:57,250
Miren que bien informados están.
334
00:31:57,250 --> 00:31:59,166
No sé dónde escuchaste eso,
335
00:31:59,166 --> 00:32:00,458
yo solo estaba paseando.
336
00:32:01,583 --> 00:32:04,125
De acuerdo, solo dabas un paseo.
337
00:32:05,833 --> 00:32:06,791
¿Con esa cara?
338
00:32:08,416 --> 00:32:12,125
¿Paseabas por un bosque
lleno de gatos y tigres?
339
00:32:13,625 --> 00:32:14,666
Qué gracioso.
340
00:32:15,083 --> 00:32:16,291
- Muy gracioso.
- Está bien.
341
00:32:16,291 --> 00:32:17,625
No quiero ser gracioso.
342
00:32:17,625 --> 00:32:18,833
Si ibas a casa.
343
00:32:19,833 --> 00:32:20,958
Nosotros te llevamos.
344
00:32:21,458 --> 00:32:22,375
¿Dónde está?
345
00:32:24,958 --> 00:32:26,500
Sí, ¿dónde está tu casa?
346
00:32:29,666 --> 00:32:33,041
{\an8}DISTRITO
347
00:32:48,583 --> 00:32:49,666
Más adelante.
348
00:32:50,166 --> 00:32:51,791
- ¿Aquí?
- Sí.
349
00:32:51,791 --> 00:32:52,958
Bien.
350
00:32:52,958 --> 00:32:54,666
Qué bonito callejón.
351
00:32:56,333 --> 00:32:58,458
Seguro por aquí es muy sano.
352
00:32:58,791 --> 00:33:01,458
¡Oigan, son ellos!
353
00:33:01,458 --> 00:33:03,500
Los tipos que nos atacaron hace rato.
354
00:33:04,333 --> 00:33:05,250
¿Qué tipos?
355
00:33:05,250 --> 00:33:06,666
¿Cómo que los atacaron?
356
00:33:06,666 --> 00:33:10,791
Se nos acercaron con pistolas
e intentaron robarnos.
357
00:33:11,375 --> 00:33:13,375
Iremos a ver.
Tú quédate aquí.
358
00:33:14,291 --> 00:33:17,166
Sí, no vayas a dar otro "paseo".
359
00:33:23,375 --> 00:33:24,458
Oigan.
360
00:33:25,083 --> 00:33:27,083
- Arriba las manos.
- Levanten las manos.
361
00:33:28,791 --> 00:33:29,791
Levanten las manos.
362
00:33:29,791 --> 00:33:32,791
¿Me vas a insultar, infeliz?
Te dispararé en la cara.
363
00:33:34,291 --> 00:33:35,875
¡Levanta las putas manos!
364
00:33:37,875 --> 00:33:38,833
Espera un segundo.
365
00:33:42,125 --> 00:33:43,750
¿Qué carajo?
366
00:33:45,208 --> 00:33:49,791
¿Por qué no nos dijeron
que eran tombos? ¡Por Dios!
367
00:33:50,541 --> 00:33:52,208
¿Por qué no dijeron nada?
368
00:33:55,833 --> 00:33:57,750
Apuesto a que no esperaban eso.
369
00:33:57,750 --> 00:33:58,666
¡Mierda!
370
00:33:59,666 --> 00:34:00,500
¡Mierda!
371
00:34:48,583 --> 00:34:49,916
¿Quién carajos habla?
372
00:34:50,291 --> 00:34:51,541
¡Hola!
373
00:34:51,541 --> 00:34:53,208
¿Cómo estás, hermanito?
374
00:34:53,666 --> 00:34:55,875
¿Cómo diablos conseguiste este número?
375
00:34:56,375 --> 00:34:58,708
Nosotros no tenemos negocios, cabrón.
376
00:34:58,708 --> 00:35:01,333
¿No quieres oír lo que tengo que decir?
377
00:35:01,750 --> 00:35:02,708
Sé breve.
378
00:35:04,041 --> 00:35:05,791
Tú tienes algo que es mío.
379
00:35:06,625 --> 00:35:08,375
Yo tengo algo que tú quieres.
380
00:35:10,000 --> 00:35:11,208
¿Qué?
381
00:35:11,750 --> 00:35:12,958
Tengo a la chica.
382
00:35:13,458 --> 00:35:14,458
¿Ah, sí?
383
00:35:14,458 --> 00:35:15,375
Sí.
384
00:35:15,791 --> 00:35:18,791
Para ser honesto, a mí no me sirve.
385
00:35:18,791 --> 00:35:21,000
Pero tengo la impresión
386
00:35:21,375 --> 00:35:23,458
de que esta perra
quiere ensartarte una navaja
387
00:35:23,458 --> 00:35:25,041
hasta el fondo del culo.
388
00:35:26,041 --> 00:35:27,708
En eso no te equivocas.
389
00:35:28,291 --> 00:35:29,666
Seamos inteligentes.
390
00:35:31,083 --> 00:35:33,583
Puedo hacerte un hombre muy rico.
391
00:35:33,916 --> 00:35:34,958
¿De acuerdo?
392
00:35:35,666 --> 00:35:37,000
Te diré algo.
393
00:35:37,000 --> 00:35:38,375
Yo tomaré lo que es mío
394
00:35:39,333 --> 00:35:41,541
y tú recibirás lo que mereces.
395
00:35:42,625 --> 00:35:43,583
¿Tenemos un trato?
396
00:35:43,583 --> 00:35:44,791
Lo pensaré.
397
00:35:44,791 --> 00:35:47,250
No lo pienses mucho, hermanito.
398
00:35:47,250 --> 00:35:48,750
Puedo cambiar de opinión.
399
00:36:16,500 --> 00:36:17,791
Esta perra es peligrosa.
400
00:36:18,416 --> 00:36:20,541
Eliminó a mi mejor hombre como si nada.
401
00:36:20,541 --> 00:36:22,000
A mí me hizo sudar un poco.
402
00:36:23,666 --> 00:36:25,041
Desátala.
403
00:36:25,875 --> 00:36:27,041
Veamos qué tienes aquí.
404
00:36:30,583 --> 00:36:31,708
Qué niña tan linda.
405
00:36:31,708 --> 00:36:33,458
¿Quién? ¿Esta?
406
00:36:33,458 --> 00:36:35,291
Sí, yo tomé la foto.
407
00:36:37,916 --> 00:36:41,083
Cuando mandé a mis hombres
a ver a la linda chica,
408
00:36:41,083 --> 00:36:43,708
ella intuyó que hablarías conmigo.
409
00:36:44,208 --> 00:36:46,583
Ella no tiene
nada que ver en esto, imbécil.
410
00:36:53,125 --> 00:36:54,166
Como sea.
411
00:36:57,958 --> 00:36:58,875
De acuerdo.
412
00:37:00,541 --> 00:37:02,000
Está bien, te llevaré.
413
00:37:03,750 --> 00:37:05,041
Solo déjala en paz.
414
00:37:05,500 --> 00:37:06,500
Lo prometo.
415
00:37:07,041 --> 00:37:08,291
Tienes mi palabra.
416
00:37:12,666 --> 00:37:13,750
¿Sabes?
417
00:37:14,791 --> 00:37:16,708
Creo que iré por ella de todos modos.
418
00:37:17,208 --> 00:37:18,041
Ya sabes,
419
00:37:18,583 --> 00:37:19,625
por si acaso.
420
00:37:24,208 --> 00:37:25,250
Vamos.
421
00:37:44,708 --> 00:37:46,208
¿Qué carajos es esto?
422
00:37:49,291 --> 00:37:50,708
¿Estás jugando con nosotros?
423
00:37:51,291 --> 00:37:53,083
No, viejo. Es aquí.
424
00:37:54,250 --> 00:37:55,583
¿Quién es la mamacita?
425
00:37:55,583 --> 00:37:56,791
Aquí viene.
426
00:37:56,791 --> 00:37:57,958
Y está armada.
427
00:38:48,250 --> 00:38:50,875
Esta chica sabe que, si algo nos pasa,
428
00:38:50,875 --> 00:38:53,750
la chica y su bebé morirán.
429
00:38:55,125 --> 00:38:57,833
Morirá con violencia y de rodillas,
¿me oyes?
430
00:38:59,333 --> 00:39:01,416
¿En serio confías en esta perra, Baines?
431
00:39:02,083 --> 00:39:03,625
Algo no está bien, hermano.
432
00:39:04,208 --> 00:39:06,458
Relájense, chicos. Aquí está.
433
00:39:07,541 --> 00:39:08,666
Yo se lo daré.
434
00:39:36,708 --> 00:39:37,541
¿Hola?
435
00:40:54,541 --> 00:40:56,458
Tienes cojones para venir aquí, Jade.
436
00:40:57,250 --> 00:40:58,375
¿Qué quieres?
437
00:40:59,791 --> 00:41:01,333
¿Y quiénes son estos idiotas?
438
00:41:02,500 --> 00:41:03,875
Estos "idiotas"
439
00:41:05,083 --> 00:41:06,250
mataron hoy a Logan.
440
00:41:08,250 --> 00:41:09,125
¿Qué dijiste?
441
00:41:12,500 --> 00:41:16,583
Estos estúpidos cabrones hijos de puta
442
00:41:16,583 --> 00:41:18,291
cazaron a Logan en la calle
443
00:41:18,916 --> 00:41:20,916
porque al parecer tenía una caja o algo.
444
00:41:20,916 --> 00:41:22,125
¿Qué carajo les dije?
445
00:41:22,125 --> 00:41:23,416
Luego lo torturaron
446
00:41:24,041 --> 00:41:27,125
hasta que finalmente
le metieron una balazo en la cabeza.
447
00:41:28,625 --> 00:41:29,750
¿Y la caja?
448
00:41:30,666 --> 00:41:32,375
Logan la escondió en algún lugar.
449
00:41:33,250 --> 00:41:35,208
Pero yo les dije que estaba aquí.
450
00:41:37,166 --> 00:41:38,333
¿Por qué hiciste eso?
451
00:41:39,500 --> 00:41:43,541
Solo pensé que querrías lidiar
con esta basura tú mismo.
452
00:41:48,291 --> 00:41:49,458
Está mintiendo.
453
00:41:49,833 --> 00:41:50,958
Ella sabe dónde está.
454
00:41:55,375 --> 00:41:57,291
No tenemos bronca con ustedes.
455
00:41:57,291 --> 00:41:59,083
Tomaremos lo nuestro y partiremos.
456
00:41:59,083 --> 00:42:00,541
¿Sabes dónde estás?
457
00:42:02,166 --> 00:42:04,375
Yo decido qué pertenece a quién aquí.
458
00:42:04,375 --> 00:42:06,208
Jade, tú entras.
459
00:42:07,583 --> 00:42:09,625
No hasta que tengamos lo que queremos.
460
00:42:12,500 --> 00:42:13,750
Vaya, vaya.
461
00:42:16,708 --> 00:42:19,958
Parece que tenemos
una situación "grande a cagar".
462
00:42:23,208 --> 00:42:24,375
Jódanse, putos.
463
00:42:25,291 --> 00:42:26,791
La madre que los parió.
464
00:42:50,583 --> 00:42:52,250
JÓDANSE
465
00:43:44,166 --> 00:43:46,458
Ortiz, no tengo tiempo para esta mierda.
466
00:43:47,541 --> 00:43:48,833
¿Dónde está mi paquete?
467
00:43:51,541 --> 00:43:52,583
Lo escondí, pero...
468
00:43:53,041 --> 00:43:55,375
tranquilo, solo yo sé dónde está.
469
00:43:56,208 --> 00:43:57,708
¡Lo necesito de vuelta!
470
00:43:58,708 --> 00:43:59,583
¿De vuelta?
471
00:44:00,333 --> 00:44:01,666
¿Tú lo tenías antes?
472
00:44:01,666 --> 00:44:03,541
Sí, yo lo tenía.
473
00:44:03,541 --> 00:44:06,250
La noche en que mataste
a mi mejor amigo, tu hermano.
474
00:44:06,250 --> 00:44:07,791
¿Quien carajo hace eso?
475
00:44:07,791 --> 00:44:10,041
Estaba por hacer el negocio de mi vida
476
00:44:10,041 --> 00:44:11,791
y tú lo arruinaste todo.
477
00:44:12,333 --> 00:44:13,166
Mierda.
478
00:44:14,041 --> 00:44:14,958
Ortiz...
479
00:44:18,833 --> 00:44:19,708
debo rime.
480
00:44:19,708 --> 00:44:21,041
No, perra.
481
00:44:23,791 --> 00:44:25,041
No irás a ningún lado,
482
00:44:26,916 --> 00:44:28,833
hasta que yo tenga mi maldito paquete.
483
00:46:09,750 --> 00:46:11,333
Llamando a Layla.
484
00:46:41,541 --> 00:46:42,500
¡Layla!
485
00:47:35,083 --> 00:47:36,166
¡Mierda!
486
00:47:40,791 --> 00:47:41,708
¡Jade!
487
00:47:42,541 --> 00:47:43,541
¡Jade!
488
00:47:54,250 --> 00:47:55,166
¿Reese?
489
00:48:00,875 --> 00:48:02,250
¿Han pasado...?
490
00:48:02,250 --> 00:48:04,291
- ¿Cuánto tiempo desde...?
- Londres.
491
00:48:05,166 --> 00:48:06,041
Tenías 13 años.
492
00:48:09,375 --> 00:48:10,416
Ahora tú...
493
00:48:11,291 --> 00:48:12,291
has crecido.
494
00:48:14,333 --> 00:48:16,791
Escuché que te metiste en problemas.
495
00:48:18,000 --> 00:48:19,000
¿Escuchaste?
496
00:48:22,291 --> 00:48:23,833
{\an8}INTERPOL
497
00:48:24,625 --> 00:48:25,708
Jade...
498
00:48:26,458 --> 00:48:27,708
necesito el disco duro.
499
00:48:30,541 --> 00:48:31,625
No lo tengo.
500
00:48:35,166 --> 00:48:36,041
¿Dónde está?
501
00:48:38,666 --> 00:48:41,625
Mi papá me dijo
que eras dueño de un gimnasio.
502
00:48:44,208 --> 00:48:45,041
Mira...
503
00:48:45,916 --> 00:48:48,958
agradezco que nos cuidaras
tras la muerte de mis padres,
504
00:48:50,375 --> 00:48:54,291
y todo ese loco y brutal entrenamiento
que me hiciste hacer.
505
00:48:55,541 --> 00:48:57,000
Sigo con vida gracias a eso.
506
00:49:00,333 --> 00:49:01,375
Aunque por poco.
507
00:49:03,541 --> 00:49:04,750
¿Qué pasó contigo?
508
00:49:05,375 --> 00:49:06,375
¿Dónde has estado?
509
00:49:07,333 --> 00:49:09,416
Te fuiste y no te volvimos a ver.
510
00:49:10,625 --> 00:49:11,750
¿Interpol?
511
00:49:14,416 --> 00:49:15,833
Lamento haberme ido.
512
00:49:16,291 --> 00:49:19,000
Lamento todo eso
y te lo explicaré pero, ahora,
513
00:49:19,541 --> 00:49:20,916
debes subir al auto.
514
00:49:22,375 --> 00:49:23,916
No me subiré a ningún auto.
515
00:49:24,750 --> 00:49:26,958
¿Sabes lo jodido que ha sido este día?
516
00:49:26,958 --> 00:49:29,208
Vi policías matar a otros policías.
517
00:49:29,791 --> 00:49:31,583
No tiene sentido.
518
00:49:31,583 --> 00:49:33,083
No confío en nadie.
519
00:49:33,500 --> 00:49:34,333
Te entiendo.
520
00:49:35,000 --> 00:49:37,083
De verdad te entiendo.
521
00:49:37,083 --> 00:49:40,250
Pero ahora, soy lo único que tienes.
Debes confiar en mí.
522
00:49:41,166 --> 00:49:42,500
Ni siquiera en ti Reese.
523
00:49:45,125 --> 00:49:47,208
Oye, no me subiré al auto.
524
00:49:47,208 --> 00:49:49,125
¿Qué harás? ¿Dispararme?
525
00:49:49,125 --> 00:49:51,791
¡No! Sabes que no te voy a disparar.
526
00:49:52,625 --> 00:49:55,541
Pero si nosotros te encontramos,
los malos deben estar cerca.
527
00:49:55,541 --> 00:49:56,666
Así que, por favor.
528
00:50:01,333 --> 00:50:03,750
¿Qué tiene de especial este disco?
529
00:50:06,125 --> 00:50:07,458
No puedo decírtelo.
530
00:50:07,958 --> 00:50:10,666
Solo diré que implica
dos años de investigación
531
00:50:11,166 --> 00:50:13,791
y a mucha gente poderosa y peligrosa.
532
00:50:13,791 --> 00:50:17,083
Todos quieren esa maldita cosa,
excepto yo.
533
00:50:18,416 --> 00:50:20,000
- De acuerdo, te lo daré.
- Bien.
534
00:50:20,000 --> 00:50:22,125
Pero antes dime qué sabía mi hermano.
535
00:50:24,416 --> 00:50:25,875
Escúchame, jovencita.
536
00:50:27,333 --> 00:50:30,083
Estás metida en algo
que no puedes imaginar.
537
00:50:31,000 --> 00:50:32,083
Deberías estar muerta.
538
00:50:32,083 --> 00:50:34,125
Así que, antes de que eso pase,
539
00:50:35,208 --> 00:50:36,958
¡pon el culo en el puto auto!
540
00:50:48,458 --> 00:50:49,583
Está bien, sí.
541
00:50:50,916 --> 00:50:52,333
Pero hay que ir por Layla.
542
00:50:52,333 --> 00:50:54,375
Iremos por Layla cuando tengamos el disco.
543
00:50:54,375 --> 00:50:55,583
¿Y luego qué?
544
00:50:56,000 --> 00:50:58,291
¿Qué garantía tengo
de que estaremos a salvo?
545
00:51:00,125 --> 00:51:01,333
Jade...
546
00:51:12,416 --> 00:51:13,666
Ya, está bien.
547
00:51:14,166 --> 00:51:15,291
Pero debo llamarla.
548
00:51:15,291 --> 00:51:16,625
Al menos eso.
549
00:51:16,958 --> 00:51:18,500
Tengo algo que decirle.
550
00:51:19,333 --> 00:51:20,708
Ella no tiene idea.
551
00:51:23,500 --> 00:51:24,541
Está bien.
552
00:51:25,875 --> 00:51:26,916
Rápido.
553
00:51:36,291 --> 00:51:38,708
Hola, Jade. ¿Cómo estás?
554
00:51:39,041 --> 00:51:40,500
Sabes quién habla, ¿verdad?
555
00:51:41,375 --> 00:51:42,625
¿Cómo te sientes?
556
00:51:44,166 --> 00:51:45,833
Oye, lamento que...
557
00:51:47,250 --> 00:51:49,833
te estén dando una paliza, pero...
558
00:51:50,625 --> 00:51:52,208
ahora tengo en mi poder
559
00:51:52,208 --> 00:51:55,333
algo que sé que tú quieres
en una sola pieza.
560
00:51:55,708 --> 00:51:56,541
Y...
561
00:51:58,125 --> 00:51:59,833
tú tienes algo que me pertenece.
562
00:52:00,458 --> 00:52:03,000
Tienes una hora, ¿entendiste?
563
00:52:06,083 --> 00:52:08,000
Lo siento, la señal es mala.
564
00:52:08,625 --> 00:52:09,833
Estoy en camino.
565
00:52:10,250 --> 00:52:11,083
Te veo pronto.
566
00:52:11,958 --> 00:52:14,291
- ¿A dónde?
- Avenida Central y al este.
567
00:52:44,750 --> 00:52:46,208
Ve para atrás. ¡Ve!
568
00:55:22,708 --> 00:55:24,125
JINETE DE SAMU
569
00:56:43,958 --> 00:56:45,958
Estás corriendo en círculos.
570
00:56:46,958 --> 00:56:48,208
¿Dónde está Layla?
571
00:56:51,333 --> 00:56:53,291
¿Dónde carajos está?
572
00:56:56,625 --> 00:56:58,083
Bueno, en este momento,
573
00:56:59,250 --> 00:57:01,250
debe estar en un charco de sangre.
574
00:57:03,500 --> 00:57:05,041
Tienes algo que me pertenece.
575
00:57:05,041 --> 00:57:07,375
Te lo daré cuando sepa que ella está bien.
576
00:57:09,458 --> 00:57:10,291
Mira, perra...
577
00:57:10,291 --> 00:57:13,708
Di lo que quieras,
pero no te daré nada hasta ver a Layla.
578
00:57:18,541 --> 00:57:19,916
Jade, solo dáselo.
579
00:57:35,750 --> 00:57:36,916
Tráemelo.
580
00:57:36,916 --> 00:57:38,708
A ella, entiérrala en el desierto.
581
00:57:43,875 --> 00:57:45,541
¿Es eso necesario?
582
00:57:45,541 --> 00:57:46,625
Bueno...
583
00:57:47,125 --> 00:57:48,166
la verdad, no.
584
01:00:47,458 --> 01:00:48,708
Qué gran día.
585
01:00:50,083 --> 01:00:51,916
Esto es hermoso.
586
01:00:52,750 --> 01:00:53,833
Revísalo.
587
01:01:05,333 --> 01:01:06,416
No funciona.
588
01:01:06,416 --> 01:01:07,375
Intenta otra vez.
589
01:01:07,375 --> 01:01:09,833
Estoy intentando, pero no funciona.
590
01:01:11,541 --> 01:01:12,750
Nada.
591
01:01:18,791 --> 01:01:20,125
Esto te encantará, amigo.
592
01:01:24,041 --> 01:01:25,041
Está vacío.
593
01:01:32,083 --> 01:01:33,000
Es ella.
594
01:01:33,000 --> 01:01:34,041
Sigue viva.
595
01:01:36,583 --> 01:01:39,000
Comunícame con el infeliz de Jensen ahora.
596
01:01:43,541 --> 01:01:44,458
Cabrona.
597
01:02:40,500 --> 01:02:42,125
- Tú...
- Cierra la boca.
598
01:02:56,166 --> 01:02:59,625
Escucha, solo dime
dónde están Tork y la chica.
599
01:03:00,125 --> 01:03:01,291
¿Boca seca?
600
01:03:01,291 --> 01:03:04,791
Eso pasa cuando te meas de miedo
601
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
o cuando fumas marihuana.
602
01:03:07,333 --> 01:03:09,458
Dime dónde están
603
01:03:09,458 --> 01:03:10,750
y tal vez te deje ir.
604
01:03:15,083 --> 01:03:16,000
Quinto piso,
605
01:03:16,000 --> 01:03:17,708
ahí tiene su oficina.
606
01:03:17,708 --> 01:03:20,000
Oficina, quinto piso.
Te copio.
607
01:03:20,000 --> 01:03:22,208
Gracias, hermana, de verdad.
608
01:03:27,791 --> 01:03:29,291
Duerme, duerme...
609
01:07:31,958 --> 01:07:33,666
JADE - 37
MAFIOSOS - 0
610
01:10:25,875 --> 01:10:27,166
¿Quién carajo eres tú?
611
01:10:32,333 --> 01:10:33,708
Es Jensen.
612
01:10:39,458 --> 01:10:40,416
Aquí estoy.
613
01:10:49,000 --> 01:10:50,541
Intentaste engañarme.
614
01:10:51,208 --> 01:10:52,166
Eso no me agrada.
615
01:10:52,791 --> 01:10:54,000
A mí no me agradas tú
616
01:10:54,666 --> 01:10:57,125
ni tus estúpidas cejas.
Teníamos un trato.
617
01:10:57,875 --> 01:10:58,750
Ya no.
618
01:11:00,041 --> 01:11:01,083
Nuevo trato.
619
01:11:02,000 --> 01:11:03,250
Yo me voy con Layla.
620
01:11:07,208 --> 01:11:08,333
Cuando estemos a salvo,
621
01:11:08,666 --> 01:11:10,458
te diré dónde está el disco duro.
622
01:11:19,666 --> 01:11:21,541
Quítame esa pistola de la cara.
623
01:11:25,375 --> 01:11:27,375
Quiero el paquete, el verdadero.
624
01:11:31,958 --> 01:11:34,541
Cariño, terminarás como tu hermano.
625
01:11:34,875 --> 01:11:37,875
No se te ocurra hablar de mi hermano.
626
01:11:38,291 --> 01:11:39,250
Jade,
627
01:11:39,875 --> 01:11:40,708
tranquilízate.
628
01:11:43,708 --> 01:11:46,625
Si le das lo que quiere,
quizá logremos salir con vida.
629
01:11:48,083 --> 01:11:49,083
Por favor.
630
01:11:51,750 --> 01:11:54,041
Piensa en mi bebé,
piensa en el bebé de Brand.
631
01:11:54,041 --> 01:11:55,083
Por favor.
632
01:11:55,083 --> 01:11:58,041
Ay, Dios. ¿Vamos a hablar
toda la puta noche
633
01:11:58,041 --> 01:11:59,541
o la vas a matar?
634
01:12:03,833 --> 01:12:04,750
Suficiente.
635
01:12:05,833 --> 01:12:07,500
Deja de hablar.
636
01:12:10,833 --> 01:12:14,166
- No me importaría matarte.
- Haz lo que tengas que hacer.
637
01:12:14,166 --> 01:12:15,250
Espera.
638
01:12:33,875 --> 01:12:36,291
Solo jala del gatillo.
639
01:12:37,375 --> 01:12:39,291
Cállate.
640
01:14:26,625 --> 01:14:27,625
Bueno.
641
01:14:32,083 --> 01:14:33,791
Entonces no podemos ayudarte,
642
01:14:35,500 --> 01:14:36,541
en absoluto.
643
01:14:38,208 --> 01:14:39,208
¿Lo entiendes?
644
01:14:41,250 --> 01:14:42,208
Entiendo.
645
01:14:45,291 --> 01:14:47,750
Digo, mientras te apegues a tu...
646
01:14:47,750 --> 01:14:48,791
versión.
647
01:14:50,500 --> 01:14:51,333
Eso haré.
648
01:14:52,500 --> 01:14:53,666
Como te dije,
649
01:14:53,666 --> 01:14:54,958
les llevé la caja,
650
01:14:55,625 --> 01:14:58,500
hubo un tiroteo
y la tarjeta madre del disco
651
01:14:58,500 --> 01:15:00,375
fue destruida en el enfrentamiento.
652
01:15:01,791 --> 01:15:03,083
Justo como te dije.
653
01:15:08,916 --> 01:15:09,958
De acuerdo.
654
01:15:11,625 --> 01:15:12,916
Supongo que eso es todo.
655
01:15:15,041 --> 01:15:16,291
Pero...
656
01:15:16,291 --> 01:15:20,208
creemos que eres culpable
de obstruir una investigación,
657
01:15:20,958 --> 01:15:23,791
huir de un agente federal
y muchos otros cargos.
658
01:15:25,666 --> 01:15:26,875
Pero...
659
01:15:27,833 --> 01:15:30,500
debido a lo delicado de esta operación,
660
01:15:31,375 --> 01:15:35,333
hemos decidido no proseguir
con ningún cargo.
661
01:15:38,875 --> 01:15:40,500
Entonces...
662
01:15:42,250 --> 01:15:43,958
¿qué había en ese disco duro?
663
01:15:46,125 --> 01:15:47,250
¿De nada?
664
01:15:48,000 --> 01:15:51,291
Y no tengo permitido decírtelo,
lo que puedo decirte
665
01:15:51,291 --> 01:15:54,791
es que podría agregar
amenaza a la seguridad internacional,
666
01:15:54,791 --> 01:15:57,916
espionaje y traición a tu larga lista.
667
01:16:01,625 --> 01:16:04,500
- Creo que no quiero saber.
- Realmente no quieres.
668
01:16:09,833 --> 01:16:11,875
Arrestamos a estos tipos hace dos días.
669
01:16:17,958 --> 01:16:18,916
Así que...
670
01:16:18,916 --> 01:16:20,625
estos policías sí son policías.
671
01:16:21,166 --> 01:16:22,291
Solían serlo.
672
01:16:27,916 --> 01:16:29,500
Los otros policías...
673
01:16:31,458 --> 01:16:33,291
parecían ser buenos, ¿sabes?
674
01:16:34,166 --> 01:16:35,291
No fue tu culpa.
675
01:16:38,708 --> 01:16:41,708
Estos se han aprovechado
del sistema por largo tiempo.
676
01:16:41,708 --> 01:16:42,916
Nada grande.
677
01:16:44,125 --> 01:16:46,125
Pero esta operación buscaba agarrarlos.
678
01:16:47,125 --> 01:16:48,375
Entraron en pánico
679
01:16:49,000 --> 01:16:50,833
y eso nos facilitó su arresto.
680
01:16:51,833 --> 01:16:53,500
Estarán encerrados mucho tiempo.
681
01:16:54,708 --> 01:16:55,750
¿Estás seguro?
682
01:16:56,791 --> 01:16:59,750
¿No harán un regreso sorpresa?
683
01:16:59,750 --> 01:17:00,875
No.
684
01:17:01,541 --> 01:17:02,541
Ningún regreso.
685
01:17:04,333 --> 01:17:08,208
Tengo suficiente para encerrarlos
por más de 50 años y eso haré.
686
01:17:13,250 --> 01:17:14,375
Ahora...
687
01:17:15,250 --> 01:17:16,291
Ortiz.
688
01:17:19,250 --> 01:17:22,208
Ortiz es el verdadero responsable
de todo esto.
689
01:17:23,916 --> 01:17:24,958
Pero...
690
01:17:26,250 --> 01:17:27,958
él ya no te molestará más.
691
01:17:29,875 --> 01:17:30,791
¿Verdad?
692
01:17:45,125 --> 01:17:46,958
- Gracias, Reese.
- De nada.
693
01:17:51,166 --> 01:17:52,750
Cuídate mucho...
694
01:17:54,416 --> 01:17:55,458
Jadey.
695
01:18:10,583 --> 01:18:11,416
Oye...
696
01:18:16,250 --> 01:18:18,333
Si decides cambiar tu versión,
697
01:18:19,208 --> 01:18:20,041
llámame.
698
01:18:23,083 --> 01:18:24,041
Lo que sea.
699
01:18:52,833 --> 01:18:54,333
Cuídate mucho, ¿está bien?
700
01:19:29,583 --> 01:19:31,250
{\an8}PARA REESE:
TE EXTRAÑO MUCHO.
701
01:19:31,250 --> 01:19:33,541
{\an8}POR FAVOR, VEN A CASA.
CON AMOR, JADEY.
702
01:19:50,833 --> 01:19:52,041
¿Eso es todo?
703
01:19:52,500 --> 01:19:53,541
Se terminó.
704
01:20:00,125 --> 01:20:01,708
Dejaré la ciudad por un tiempo.
705
01:20:03,416 --> 01:20:05,000
Volveré por ti cuando regrese.
706
01:20:18,083 --> 01:20:19,208
Cuídalo bien.
707
01:20:23,125 --> 01:20:24,250
Y...
708
01:20:25,166 --> 01:20:27,666
al pequeño Brand.
709
01:20:34,166 --> 01:20:35,291
Seguro.
710
01:20:36,666 --> 01:20:38,541
Lo resguardaré con mi vida.
711
01:20:39,250 --> 01:20:40,083
Bueno,
712
01:20:40,625 --> 01:20:41,708
nuestras vidas.
713
01:20:52,833 --> 01:20:53,791
Cuídate.
714
01:21:46,666 --> 01:21:48,541
¿Queda saldada la deuda de mi padre?
715
01:21:49,583 --> 01:21:51,125
Sí, estamos a mano.
716
01:21:52,166 --> 01:21:53,250
¿Es mi dinero?
717
01:21:55,333 --> 01:21:56,166
Está completo.
718
01:22:02,375 --> 01:22:04,333
No quiero volver a verte.
719
01:22:05,291 --> 01:22:07,750
Yo creo que deberías llamarlo,
720
01:22:08,333 --> 01:22:09,625
si es niño,
721
01:22:10,166 --> 01:22:11,291
igual que yo.
722
01:22:14,291 --> 01:22:15,500
Larguémonos de aquí.
723
01:23:13,500 --> 01:23:15,083
Cierra la boca.
724
01:23:15,083 --> 01:23:16,458
No me importaría matarte.
725
01:23:16,458 --> 01:23:17,958
¿Por qué no lo traes?
726
01:23:17,958 --> 01:23:19,083
Yo lo cuidaré.
727
01:23:20,291 --> 01:23:22,708
- ¿Puedo sentir?
- Aún no patea.
728
01:23:22,708 --> 01:23:25,125
Aún no patea...
729
01:26:21,958 --> 01:26:23,375
Marcador.
730
01:26:33,250 --> 01:26:34,208
Vaya.
731
01:26:40,458 --> 01:26:41,750
Es una buena toma de Danny.
732
01:26:44,166 --> 01:26:45,333
¿Ves?
733
01:26:45,333 --> 01:26:46,958
¡Deja de ser imbécil!