1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,166 --> 00:00:47,833 Jade y su hermano Brand cruzaron el charco hasta Albuquerque 4 00:00:47,833 --> 00:00:50,375 luego que sus padres fueran asesinados en Londres... 5 00:00:50,375 --> 00:00:51,333 LONDRES 6 00:00:51,333 --> 00:00:53,458 ...Creyeron que podrían empezar desde cero. 7 00:00:56,791 --> 00:01:00,875 Sus esperanzas de una noche tranquila terminaron con disparos constantes 8 00:01:00,875 --> 00:01:03,875 que cruzaban el sucio centro de la ciudad en el crepúsculo. 9 00:01:04,708 --> 00:01:07,000 Para resguardar cualquier futuro posible, 10 00:01:07,583 --> 00:01:11,166 los hermanos fueron reclutados contra su voluntad por un club 11 00:01:11,166 --> 00:01:14,041 que tenía fuertes vínculos con el crimen organizado. 12 00:01:16,875 --> 00:01:21,250 Esto llevó a los hermanos a estar de mal en peor, 13 00:01:21,875 --> 00:01:24,250 lo que terminó con la vida de Brand por accidente, 14 00:01:24,250 --> 00:01:25,750 a manos de la propia Jade. 15 00:01:27,208 --> 00:01:28,333 Después de eso, 16 00:01:28,333 --> 00:01:30,791 Jade juró no volver a disparar un arma 17 00:01:30,791 --> 00:01:32,375 por el resto de su vida. 18 00:01:33,541 --> 00:01:35,916 En la delgada línea entre la pena 19 00:01:35,916 --> 00:01:37,208 y una pesada culpa, 20 00:01:38,458 --> 00:01:41,041 Jade solo confiaba en su instinto 21 00:01:41,041 --> 00:01:43,250 para evitar terminar muerta. 22 00:01:45,500 --> 00:01:47,833 La ciudad completa parecía estar en su contra, 23 00:01:48,291 --> 00:01:49,541 pero nadie contaba 24 00:01:50,208 --> 00:01:52,291 es que si ves a Jade en un callejón oscuro, 25 00:01:52,291 --> 00:01:53,375 será mejor... 26 00:01:54,458 --> 00:01:55,375 que corras. 27 00:02:00,875 --> 00:02:03,666 {\an8}BIENVENIDOS AL VECINDARIO RAYNOLDS 28 00:04:13,083 --> 00:04:15,208 {\an8}EXCELENCIA 29 00:04:26,833 --> 00:04:28,333 Hola, Jade. 30 00:04:29,708 --> 00:04:30,958 ¿Puedo pasar? 31 00:04:32,416 --> 00:04:33,375 Sí, pasa. 32 00:04:43,041 --> 00:04:47,916 24 HORAS MÁS TARDE 33 00:04:47,916 --> 00:04:51,958 Creemos que eres culpable de obstruir una investigación, 34 00:04:56,166 --> 00:04:57,625 de huir de un oficial federal, 35 00:04:59,791 --> 00:05:01,208 y muchos... 36 00:05:04,583 --> 00:05:05,750 otros cargos. 37 00:05:21,791 --> 00:05:23,250 {\an8}EXCELENCIA 38 00:05:25,333 --> 00:05:26,958 ¿Quieres comer algo? 39 00:05:27,500 --> 00:05:28,625 Podría comer. 40 00:05:28,625 --> 00:05:29,625 Gracias. 41 00:05:44,250 --> 00:05:45,375 ¿Y cómo va? 42 00:05:46,333 --> 00:05:47,416 El... 43 00:05:49,583 --> 00:05:50,750 Va bien. 44 00:05:51,166 --> 00:05:52,083 ¿Puedo tocar? 45 00:05:53,416 --> 00:05:55,000 Todavía no patea. 46 00:05:56,333 --> 00:05:57,625 Y bien... 47 00:05:57,625 --> 00:05:58,666 ¿Qué pasa? 48 00:06:00,250 --> 00:06:01,166 Layla... 49 00:06:02,125 --> 00:06:04,375 ¿podemos hablar? 50 00:06:05,333 --> 00:06:06,208 ¿Sobre qué? 51 00:06:07,791 --> 00:06:08,958 No he sabido de ti... 52 00:06:10,083 --> 00:06:12,250 desde lo de Brand. 53 00:06:25,083 --> 00:06:26,541 Con que por eso viniste. 54 00:06:28,666 --> 00:06:30,125 Para limpiar tu consciencia. 55 00:06:31,250 --> 00:06:32,625 ¿Qué quieres que te diga? 56 00:06:32,958 --> 00:06:34,791 ¿Que no fue tu culpa? 57 00:06:36,208 --> 00:06:41,083 ¿Que olvide que le disparaste a tu propio hermano a través de un muro 58 00:06:41,083 --> 00:06:42,583 y me dejaste sola con un bebé suyo? 59 00:06:44,583 --> 00:06:46,416 ¿Eso te ayudaría a dormir mejor? 60 00:06:48,958 --> 00:06:50,375 JINETE DE SAMU 61 00:07:00,708 --> 00:07:02,333 No quiero tu dinero por lástima. 62 00:07:04,958 --> 00:07:06,208 Es para los dos. 63 00:07:08,041 --> 00:07:08,875 Escucha, Layla, 64 00:07:10,583 --> 00:07:13,541 la única familia que me queda en este mundo... 65 00:07:14,416 --> 00:07:15,541 está ahí dentro. 66 00:07:17,166 --> 00:07:18,375 No me alejes de su vida. 67 00:07:19,000 --> 00:07:20,750 Dame una oportunidad, por favor. 68 00:07:22,750 --> 00:07:23,708 Está bien. 69 00:07:28,291 --> 00:07:29,458 Bueno, come. 70 00:08:03,333 --> 00:08:04,583 Entra al puto auto. 71 00:08:05,208 --> 00:08:06,708 ¿Qué carajos? 72 00:08:11,250 --> 00:08:12,416 Anda, sube. 73 00:08:23,208 --> 00:08:25,416 - ¡Qué carajo te pasa! - Relájate, 74 00:08:25,416 --> 00:08:27,291 solo estaba jugando. 75 00:08:28,083 --> 00:08:29,583 Fue un chiste, ¿sí? 76 00:08:29,583 --> 00:08:31,375 Déjate de mierdas. 77 00:08:32,416 --> 00:08:34,208 ¿Por qué revisas mi bolso? 78 00:08:34,208 --> 00:08:36,666 Dejé algo guardado antes de que fueras al gimnasio. 79 00:08:36,666 --> 00:08:38,666 - ¿Guardaste algo? - Creí que me revisarían. 80 00:08:38,666 --> 00:08:40,166 ¡En mi bolso! 81 00:08:41,041 --> 00:08:42,833 ¿Qué llevaba encima? 82 00:08:42,833 --> 00:08:44,250 ¿Hierba, oxi, heroína? 83 00:08:44,791 --> 00:08:48,791 ¿Si crees que iré a la cárcel por tu culpa...? 84 00:08:48,791 --> 00:08:50,291 No son drogas. 85 00:08:50,291 --> 00:08:51,291 Es esto. 86 00:08:54,666 --> 00:08:55,875 ¿Qué diablos es eso? 87 00:08:55,875 --> 00:08:58,750 No tienes autorización para saberlo, cariño. 88 00:09:01,000 --> 00:09:03,000 ¿Es algo que busca la policía? 89 00:09:03,625 --> 00:09:05,041 Esto pertenece al club. 90 00:09:05,041 --> 00:09:06,750 Aún eres parte del club, 91 00:09:06,750 --> 00:09:08,083 así que relájate, carajo. 92 00:09:08,083 --> 00:09:09,583 En serio, vamos. 93 00:09:10,166 --> 00:09:11,291 Al carajo con el club. 94 00:09:11,291 --> 00:09:14,041 Mi membresía termina oficialmente justo... 95 00:09:14,625 --> 00:09:15,583 ahora. 96 00:09:16,291 --> 00:09:17,625 Dame mis cosas. 97 00:09:18,291 --> 00:09:19,250 Está bien. 98 00:09:20,583 --> 00:09:21,791 Me largo. 99 00:09:21,791 --> 00:09:22,875 Nos vemos. 100 00:09:35,583 --> 00:09:37,000 Sí, disculpa, viejo, pero... 101 00:09:37,416 --> 00:09:38,375 no eres mi tipo. 102 00:09:52,166 --> 00:09:53,416 Maldito cabrón. 103 00:11:30,708 --> 00:11:31,833 ¡Sube! 104 00:11:33,416 --> 00:11:35,083 - Mala idea. - De acuerdo. 105 00:11:35,083 --> 00:11:37,666 Toma esto y piérdete de aquí. 106 00:11:37,666 --> 00:11:38,750 Ponlo en tu bolso. 107 00:11:38,750 --> 00:11:39,916 No quiero esa mierda. 108 00:11:39,916 --> 00:11:43,291 Tienes que tomarlo, ¿sí? Y luego, vete de aquí. 109 00:11:43,291 --> 00:11:46,791 Y no lo pierdas. No puedes volver a perderlo. 110 00:11:46,791 --> 00:11:49,000 - ¡No lo quiero! - Debes hacerlo. 111 00:11:49,583 --> 00:11:51,041 Ya lo perdiste una vez. 112 00:11:51,041 --> 00:11:53,500 - ¿Qué? - Tómalo y lárgate, ¿sí? 113 00:11:54,958 --> 00:11:56,000 ¡Vete! ¡Mierda! 114 00:12:08,333 --> 00:12:09,166 ¡Mierda! 115 00:13:14,625 --> 00:13:15,625 Vamos. 116 00:13:15,625 --> 00:13:16,958 JINETE DE SAMU 117 00:13:32,166 --> 00:13:33,791 Juro que debe estar por aquí. 118 00:13:38,250 --> 00:13:39,083 Mierda. 119 00:13:43,333 --> 00:13:44,416 ¿A dónde se fue? 120 00:13:44,416 --> 00:13:45,541 No lo sé, hermano. 121 00:13:45,541 --> 00:13:47,125 Sepárense. 122 00:13:50,875 --> 00:13:51,875 ¿La ven? 123 00:13:54,625 --> 00:13:55,625 Todos, búsquenla. 124 00:14:22,291 --> 00:14:24,333 ¿Dónde carajos estás? 125 00:14:28,583 --> 00:14:29,416 Mierda. 126 00:15:44,208 --> 00:15:47,208 ¡No sé dónde está! ¡Ya les dije todo lo que sé! 127 00:15:48,375 --> 00:15:51,750 No, por favor, no me lastimen. Basta, por favor. 128 00:15:51,750 --> 00:15:54,375 ¡No, detente! 129 00:16:07,000 --> 00:16:08,250 No sé de qué hablas. 130 00:16:18,625 --> 00:16:22,000 No tengo lo que buscan, imbécil. 131 00:16:25,458 --> 00:16:26,833 Este cabrón. 132 00:16:27,750 --> 00:16:28,875 ¿Puedes creerlo? 133 00:16:31,291 --> 00:16:32,333 ¿Y bien? 134 00:16:33,750 --> 00:16:34,833 No lo tengo. 135 00:16:35,583 --> 00:16:36,750 No sé dónde está. 136 00:16:59,375 --> 00:17:00,625 No te vayas a lastimar. 137 00:17:04,458 --> 00:17:05,625 Prueba con la rodilla. 138 00:17:06,458 --> 00:17:08,833 Es difícil comunicarse con la mandíbula destrozada, 139 00:17:08,833 --> 00:17:09,875 pero la rodilla... 140 00:17:10,500 --> 00:17:15,166 Ay, la rodilla es un punto mágico de donde sale muchísima información. 141 00:17:15,166 --> 00:17:16,083 Muy bien. 142 00:17:17,250 --> 00:17:18,083 Hijo de puta. 143 00:17:20,166 --> 00:17:22,583 ¡Mierda! No sé dónde está. Les digo la verdad. 144 00:17:23,083 --> 00:17:25,208 Ya se los habría dicho, ¿no creen? 145 00:17:25,666 --> 00:17:27,208 Ya se los habría dicho. 146 00:17:40,500 --> 00:17:42,833 Está bien, hablemos, hablemos. 147 00:17:45,000 --> 00:17:46,000 Dame un minuto. 148 00:17:46,583 --> 00:17:47,541 Estoy trabajando. 149 00:17:51,125 --> 00:17:52,041 Mierda. 150 00:17:53,333 --> 00:17:54,500 Voy a hablar. 151 00:17:55,416 --> 00:17:56,250 ¡Puta madre! 152 00:17:56,250 --> 00:17:58,416 ¡Desgraciados! 153 00:17:59,541 --> 00:18:00,916 Descuida, amiga. 154 00:18:02,208 --> 00:18:03,291 Ya vendrá tu turno. 155 00:18:04,500 --> 00:18:05,458 A menos que... 156 00:18:05,458 --> 00:18:07,375 ¿Tienes algo que decir? 157 00:18:09,250 --> 00:18:10,291 No hables, J. 158 00:18:11,333 --> 00:18:12,833 Brand murió por esta mierda. 159 00:18:36,125 --> 00:18:38,208 Es una cajita negra como de este tamaño. 160 00:18:38,875 --> 00:18:40,250 ¿Dónde carajos está? 161 00:18:40,250 --> 00:18:41,708 ¡Él no lo sabe! 162 00:18:42,041 --> 00:18:43,666 Yo creo que sí. 163 00:19:12,958 --> 00:19:14,333 ¿Cómo va todo, muchachos? 164 00:19:15,458 --> 00:19:16,500 ¿Por qué lo mataste? 165 00:19:16,500 --> 00:19:18,125 No había soltado nada. 166 00:19:20,250 --> 00:19:21,875 Digamos que me ganó el impulso. 167 00:19:22,666 --> 00:19:24,208 Él dijo que... 168 00:19:24,791 --> 00:19:26,083 ella sabe dónde está. 169 00:19:30,375 --> 00:19:32,666 No creo que vaya a hablar. 170 00:19:33,083 --> 00:19:34,708 Ablándala un poco, ¿sabes? 171 00:19:35,458 --> 00:19:36,375 No la maten. 172 00:19:44,833 --> 00:19:45,958 Llévala al sótano. 173 00:19:56,083 --> 00:19:57,083 Carajo. 174 00:20:08,458 --> 00:20:09,958 ¡Maldita sea! 175 00:20:17,750 --> 00:20:18,708 Oye, 176 00:20:19,125 --> 00:20:20,333 Brad Pitt de quinta, 177 00:20:22,125 --> 00:20:24,375 eres una mierda en ese juego. 178 00:20:53,208 --> 00:20:54,083 ¡Carajo! 179 00:20:54,791 --> 00:20:56,458 Espera, solo un segundo. 180 00:20:58,500 --> 00:21:00,166 Necesito decirte algo. 181 00:21:01,875 --> 00:21:02,791 ¿Qué? 182 00:21:07,666 --> 00:21:08,708 ¿Qué? 183 00:21:11,750 --> 00:21:13,041 "Siempre... 184 00:21:13,375 --> 00:21:14,541 apuesta al negro". 185 00:21:21,750 --> 00:21:23,875 Siempre quise decir eso. 186 00:21:24,666 --> 00:21:26,375 Ay, por favor. Wesley Snipes. 187 00:21:26,375 --> 00:21:28,208 Aquella película, Pasajero 57... 188 00:21:32,708 --> 00:21:33,791 Al carajo. 189 00:21:33,791 --> 00:21:40,041 Solo eres un bastardo, ignorante, basura blanca de mierda. 190 00:21:41,458 --> 00:21:42,791 ¡Vete al carajo! 191 00:21:48,333 --> 00:21:50,416 Brad Pitt de quinta. 192 00:22:00,833 --> 00:22:02,125 ¿Necesitas ayuda? 193 00:22:04,833 --> 00:22:06,083 Qué graciosa eres. 194 00:22:07,083 --> 00:22:08,333 Escucha, hablo en serio. 195 00:22:08,833 --> 00:22:10,125 Soy bastante buena en eso. 196 00:22:10,708 --> 00:22:13,041 Sería un gusto darte algunos consejos. 197 00:22:13,541 --> 00:22:17,500 Ya que solamente estamos matando tiempo... 198 00:22:18,208 --> 00:22:20,000 solo quiero entretenerme un poco. 199 00:22:20,833 --> 00:22:23,666 Mira, amárrame la mano a esa mesa 200 00:22:23,666 --> 00:22:25,708 y así no podré moverme. 201 00:22:25,708 --> 00:22:26,750 Así, te mostraré. 202 00:22:30,333 --> 00:22:31,166 De acuerdo. 203 00:22:33,083 --> 00:22:34,750 Pero si intentas algo... 204 00:22:35,250 --> 00:22:38,458 será tu puto fin, no me importa lo que diga Tork. 205 00:22:38,458 --> 00:22:39,708 ¿Oíste? 206 00:22:40,333 --> 00:22:42,291 Genial, viejo. Entendido. 207 00:22:42,291 --> 00:22:43,750 Nada de tonterías. 208 00:22:50,541 --> 00:22:52,125 Palabra de honor. 209 00:22:58,875 --> 00:22:59,708 Mierda. 210 00:23:07,458 --> 00:23:09,000 Si intentas algo, 211 00:23:09,000 --> 00:23:12,791 juro por Dios que te parto el cráneo, ¿oíste? 212 00:23:14,333 --> 00:23:15,166 Anotado. 213 00:23:34,125 --> 00:23:35,875 Verás, es bastante simple. 214 00:23:36,666 --> 00:23:39,208 Solo necesitas un poco de coordinación ojo-mano. 215 00:23:40,083 --> 00:23:41,458 Lo demás es muy fácil. 216 00:23:41,458 --> 00:23:42,875 Espera. 217 00:23:42,875 --> 00:23:45,833 ¿Coordinación ojo-mano? Ni siquiera estás viendo. 218 00:23:45,833 --> 00:23:47,583 ¿Cómo que coordinación ojo-mano? 219 00:23:49,583 --> 00:23:50,750 Fue el calentamiento. 220 00:23:51,333 --> 00:23:53,666 La lección apenas comienza. 221 00:23:53,666 --> 00:23:54,833 Presta atención. 222 00:24:17,875 --> 00:24:19,541 Esto solo empeorará, ¿sabes? 223 00:25:13,875 --> 00:25:15,250 ¡No, no, no! 224 00:25:15,250 --> 00:25:17,541 - ¡Qué carajo! - Tiene el disco duro. 225 00:25:18,166 --> 00:25:19,291 ¡Cabrones! 226 00:25:56,083 --> 00:25:57,791 ¿Cómo mierda escapó? 227 00:25:58,208 --> 00:25:59,500 Por Dios. 228 00:25:59,500 --> 00:26:00,458 ¡Mierda! 229 00:26:01,958 --> 00:26:03,041 ¿Tienes lumbre? 230 00:26:05,333 --> 00:26:06,291 Yo tengo. 231 00:26:11,291 --> 00:26:12,458 Chupavergas. 232 00:26:28,125 --> 00:26:28,958 ¡Layla! 233 00:26:31,666 --> 00:26:32,958 ¿Qué carajos te pasó? 234 00:26:32,958 --> 00:26:33,875 ¡De todo! 235 00:26:34,250 --> 00:26:35,916 - ¡Estoy en problemas! - Entra. 236 00:26:40,750 --> 00:26:42,291 ¿Que quieres hacer qué? 237 00:26:43,000 --> 00:26:44,333 Dárselo a la policía. 238 00:26:45,708 --> 00:26:47,208 Jade, eso es una locura. 239 00:26:49,375 --> 00:26:52,083 Tork sabe que solo yo sé dónde está. 240 00:26:52,083 --> 00:26:55,041 Vendrá a buscarme, y cuando me encuentre, me matará. 241 00:26:55,041 --> 00:26:57,083 Eso no cambiará si vas a la policía. 242 00:27:01,125 --> 00:27:02,416 ¿Qué hay del club? 243 00:27:02,416 --> 00:27:03,458 Podrían ayudar. 244 00:27:03,458 --> 00:27:04,500 ¿El club? 245 00:27:05,500 --> 00:27:07,125 ¿Sin Brand y sin Logan? 246 00:27:07,125 --> 00:27:08,416 ¿En quién puedo confiar? 247 00:27:11,250 --> 00:27:12,625 Eso puede cambiar 248 00:27:12,625 --> 00:27:13,916 si se lo llevas a Ortiz. 249 00:27:16,041 --> 00:27:17,166 Podrías reivindicarte. 250 00:27:18,500 --> 00:27:20,375 Anda, vamos. 251 00:27:20,375 --> 00:27:22,208 Ustedes dos no irán a ningún lado. 252 00:27:22,708 --> 00:27:23,958 De acuerdo. 253 00:27:23,958 --> 00:27:25,083 Solo... 254 00:27:28,875 --> 00:27:30,333 ¿Por qué no lo traes aquí? 255 00:27:31,500 --> 00:27:33,250 Pensaremos en una solución. 256 00:27:33,625 --> 00:27:34,875 Yo lo cuidaré por ti. 257 00:27:38,666 --> 00:27:39,750 Sí, está bien. 258 00:27:39,750 --> 00:27:40,833 Iré por él. 259 00:27:41,916 --> 00:27:44,916 Se lo daré a Ortiz para hacer las paces. 260 00:27:47,250 --> 00:27:49,750 Le pediré dinero y nos iremos de la ciudad. 261 00:27:50,208 --> 00:27:52,333 No tiene sentido que te lo dé, es riesgoso. 262 00:27:53,750 --> 00:27:54,708 Ten cuidado. 263 00:27:55,791 --> 00:27:56,791 Por favor. 264 00:28:00,791 --> 00:28:01,791 Sí. 265 00:28:02,666 --> 00:28:04,291 Tendré cuidado. 266 00:28:06,458 --> 00:28:08,333 Iré a empacar. 267 00:28:08,333 --> 00:28:10,250 Prepárate para irnos cuando yo diga. 268 00:28:34,125 --> 00:28:36,333 LA CASA DEL PERRO 269 00:28:36,333 --> 00:28:38,000 ¿Oye, me recuerdas? 270 00:28:38,000 --> 00:28:41,541 Esta es la parte de la película en la que mi compañero Chavez y yo 271 00:28:41,541 --> 00:28:44,875 terminamos en medio de este infierno. 272 00:28:46,958 --> 00:28:50,666 ¿Ya terminamos con esta estúpida prueba de fe ciega 273 00:28:50,666 --> 00:28:53,333 o pasaremos toda la noche dando vueltas 274 00:28:53,333 --> 00:28:57,583 buscando algo que ni sabemos qué es? 275 00:28:59,333 --> 00:29:01,291 ¿Qué es? 276 00:29:01,750 --> 00:29:05,666 El jefe quiere que encontremos el disco duro esta noche. 277 00:29:05,666 --> 00:29:08,833 Dice que no importa si nos lleva toda la noche, hermano. 278 00:29:11,083 --> 00:29:13,291 Estaré muy molesto si pasamos toda la noche dando vueltas 279 00:29:13,291 --> 00:29:14,583 con las manos en la verga 280 00:29:14,583 --> 00:29:17,125 para que al final sea un tipo 281 00:29:17,125 --> 00:29:20,583 que se tomó fotos mientras se cogía a la esposa de otro 282 00:29:20,583 --> 00:29:21,833 y pierde su teléfono. 283 00:29:22,458 --> 00:29:23,375 Oye, hermano, 284 00:29:23,375 --> 00:29:26,041 tú siempre das vueltas con las manos en la verga. 285 00:29:27,000 --> 00:29:28,250 Espera, hay algo. 286 00:29:28,625 --> 00:29:29,833 Chavez. 287 00:29:31,208 --> 00:29:32,375 Sí, genial. 288 00:29:32,375 --> 00:29:34,041 Sí, estaremos ahí en cinco minutos. 289 00:29:35,083 --> 00:29:36,958 Sí. Buenas noticias, bebé. 290 00:29:36,958 --> 00:29:39,333 Parece que no daremos vueltas toda la noche, 291 00:29:39,333 --> 00:29:40,291 y eso me gusta. 292 00:29:40,291 --> 00:29:43,333 Acaban de enviarme este mensaje. 293 00:29:43,333 --> 00:29:46,000 Larguémonos de aquí, hermano. 294 00:29:46,000 --> 00:29:46,916 Vamos. 295 00:29:54,625 --> 00:29:56,000 Un Chevy Malibu. 296 00:29:56,916 --> 00:29:58,583 Me recuerda a mi primer auto. 297 00:30:05,458 --> 00:30:07,041 A mí más bien me recuerda a tu segunda esposa 298 00:30:07,041 --> 00:30:09,000 porque está bien caliente. 299 00:30:13,500 --> 00:30:14,833 Mierda, ¿cómo dices...? 300 00:30:17,791 --> 00:30:20,083 ¿Cómo dices "segundo matrimonio" en español? 301 00:30:20,583 --> 00:30:22,166 Deja de practicar conmigo. 302 00:30:22,666 --> 00:30:24,125 No hablo español. 303 00:30:25,500 --> 00:30:27,500 Me estoy esforzando, hago lo que puedo. 304 00:30:28,125 --> 00:30:29,791 Deberías salir con mi mamá. 305 00:30:29,791 --> 00:30:31,833 Sí, aceptaría el número de tu mamá. 306 00:30:31,833 --> 00:30:33,416 - Apuesto a que sí. - Claro. 307 00:30:33,416 --> 00:30:34,375 Es tu estilo. 308 00:30:34,375 --> 00:30:36,250 Ese es mi estilo, cabrón. 309 00:30:36,958 --> 00:30:38,000 A la mierda. 310 00:30:38,000 --> 00:30:39,125 Oye, oye. 311 00:30:41,000 --> 00:30:42,416 Me parece familiar, ¿no? 312 00:30:45,125 --> 00:30:47,125 Vaya, es nuestra chica. 313 00:30:49,500 --> 00:30:50,875 Deberíamos hablar con ella. 314 00:30:51,625 --> 00:30:52,458 Vamos. 315 00:31:15,250 --> 00:31:16,875 Esto es ridículo. 316 00:31:18,125 --> 00:31:19,250 ¿Esto es ridículo? 317 00:31:19,250 --> 00:31:21,791 ¿De verdad te parece ridículo? 318 00:31:22,625 --> 00:31:24,208 Qué coincidencia. 319 00:31:24,208 --> 00:31:25,458 ¿Coincidencia? 320 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 No me parece. 321 00:31:27,750 --> 00:31:28,666 Bueno. 322 00:31:28,666 --> 00:31:30,250 Te haré una pregunta. 323 00:31:30,250 --> 00:31:31,875 Estás en medio del desierto 324 00:31:31,875 --> 00:31:33,958 y tu auto pierde una rueda. 325 00:31:33,958 --> 00:31:36,416 ¿Cuántos panqueques puedes meter en un granero? 326 00:31:37,208 --> 00:31:38,708 ¿Quién te crees? ¿El Acertijo? 327 00:31:39,375 --> 00:31:40,708 Eso no tiene sentido. 328 00:31:40,708 --> 00:31:42,708 ¿En serio? ¿No tiene sentido? 329 00:31:42,708 --> 00:31:45,583 Tampoco que estés en el sitio del choque de un auto robado, 330 00:31:45,583 --> 00:31:48,500 un auto ligado a pandilleros, 331 00:31:48,500 --> 00:31:53,166 y una pandilla de la que tú resultas ser una miembro conocido. 332 00:31:53,791 --> 00:31:54,625 ¡Qué acertijo! 333 00:31:55,333 --> 00:31:57,250 Miren que bien informados están. 334 00:31:57,250 --> 00:31:59,166 No sé dónde escuchaste eso, 335 00:31:59,166 --> 00:32:00,458 yo solo estaba paseando. 336 00:32:01,583 --> 00:32:04,125 De acuerdo, solo dabas un paseo. 337 00:32:05,833 --> 00:32:06,791 ¿Con esa cara? 338 00:32:08,416 --> 00:32:12,125 ¿Paseabas por un bosque lleno de gatos y tigres? 339 00:32:13,625 --> 00:32:14,666 Qué gracioso. 340 00:32:15,083 --> 00:32:16,291 - Muy gracioso. - Está bien. 341 00:32:16,291 --> 00:32:17,625 No quiero ser gracioso. 342 00:32:17,625 --> 00:32:18,833 Si ibas a casa. 343 00:32:19,833 --> 00:32:20,958 Nosotros te llevamos. 344 00:32:21,458 --> 00:32:22,375 ¿Dónde está? 345 00:32:24,958 --> 00:32:26,500 Sí, ¿dónde está tu casa? 346 00:32:29,666 --> 00:32:33,041 {\an8}DISTRITO 347 00:32:48,583 --> 00:32:49,666 Más adelante. 348 00:32:50,166 --> 00:32:51,791 - ¿Aquí? - Sí. 349 00:32:51,791 --> 00:32:52,958 Bien. 350 00:32:52,958 --> 00:32:54,666 Qué bonito callejón. 351 00:32:56,333 --> 00:32:58,458 Seguro por aquí es muy sano. 352 00:32:58,791 --> 00:33:01,458 ¡Oigan, son ellos! 353 00:33:01,458 --> 00:33:03,500 Los tipos que nos atacaron hace rato. 354 00:33:04,333 --> 00:33:05,250 ¿Qué tipos? 355 00:33:05,250 --> 00:33:06,666 ¿Cómo que los atacaron? 356 00:33:06,666 --> 00:33:10,791 Se nos acercaron con pistolas e intentaron robarnos. 357 00:33:11,375 --> 00:33:13,375 Iremos a ver. Tú quédate aquí. 358 00:33:14,291 --> 00:33:17,166 Sí, no vayas a dar otro "paseo". 359 00:33:23,375 --> 00:33:24,458 Oigan. 360 00:33:25,083 --> 00:33:27,083 - Arriba las manos. - Levanten las manos. 361 00:33:28,791 --> 00:33:29,791 Levanten las manos. 362 00:33:29,791 --> 00:33:32,791 ¿Me vas a insultar, infeliz? Te dispararé en la cara. 363 00:33:34,291 --> 00:33:35,875 ¡Levanta las putas manos! 364 00:33:37,875 --> 00:33:38,833 Espera un segundo. 365 00:33:42,125 --> 00:33:43,750 ¿Qué carajo? 366 00:33:45,208 --> 00:33:49,791 ¿Por qué no nos dijeron que eran tombos? ¡Por Dios! 367 00:33:50,541 --> 00:33:52,208 ¿Por qué no dijeron nada? 368 00:33:55,833 --> 00:33:57,750 Apuesto a que no esperaban eso. 369 00:33:57,750 --> 00:33:58,666 ¡Mierda! 370 00:33:59,666 --> 00:34:00,500 ¡Mierda! 371 00:34:48,583 --> 00:34:49,916 ¿Quién carajos habla? 372 00:34:50,291 --> 00:34:51,541 ¡Hola! 373 00:34:51,541 --> 00:34:53,208 ¿Cómo estás, hermanito? 374 00:34:53,666 --> 00:34:55,875 ¿Cómo diablos conseguiste este número? 375 00:34:56,375 --> 00:34:58,708 Nosotros no tenemos negocios, cabrón. 376 00:34:58,708 --> 00:35:01,333 ¿No quieres oír lo que tengo que decir? 377 00:35:01,750 --> 00:35:02,708 Sé breve. 378 00:35:04,041 --> 00:35:05,791 Tú tienes algo que es mío. 379 00:35:06,625 --> 00:35:08,375 Yo tengo algo que tú quieres. 380 00:35:10,000 --> 00:35:11,208 ¿Qué? 381 00:35:11,750 --> 00:35:12,958 Tengo a la chica. 382 00:35:13,458 --> 00:35:14,458 ¿Ah, sí? 383 00:35:14,458 --> 00:35:15,375 Sí. 384 00:35:15,791 --> 00:35:18,791 Para ser honesto, a mí no me sirve. 385 00:35:18,791 --> 00:35:21,000 Pero tengo la impresión 386 00:35:21,375 --> 00:35:23,458 de que esta perra quiere ensartarte una navaja 387 00:35:23,458 --> 00:35:25,041 hasta el fondo del culo. 388 00:35:26,041 --> 00:35:27,708 En eso no te equivocas. 389 00:35:28,291 --> 00:35:29,666 Seamos inteligentes. 390 00:35:31,083 --> 00:35:33,583 Puedo hacerte un hombre muy rico. 391 00:35:33,916 --> 00:35:34,958 ¿De acuerdo? 392 00:35:35,666 --> 00:35:37,000 Te diré algo. 393 00:35:37,000 --> 00:35:38,375 Yo tomaré lo que es mío 394 00:35:39,333 --> 00:35:41,541 y tú recibirás lo que mereces. 395 00:35:42,625 --> 00:35:43,583 ¿Tenemos un trato? 396 00:35:43,583 --> 00:35:44,791 Lo pensaré. 397 00:35:44,791 --> 00:35:47,250 No lo pienses mucho, hermanito. 398 00:35:47,250 --> 00:35:48,750 Puedo cambiar de opinión. 399 00:36:16,500 --> 00:36:17,791 Esta perra es peligrosa. 400 00:36:18,416 --> 00:36:20,541 Eliminó a mi mejor hombre como si nada. 401 00:36:20,541 --> 00:36:22,000 A mí me hizo sudar un poco. 402 00:36:23,666 --> 00:36:25,041 Desátala. 403 00:36:25,875 --> 00:36:27,041 Veamos qué tienes aquí. 404 00:36:30,583 --> 00:36:31,708 Qué niña tan linda. 405 00:36:31,708 --> 00:36:33,458 ¿Quién? ¿Esta? 406 00:36:33,458 --> 00:36:35,291 Sí, yo tomé la foto. 407 00:36:37,916 --> 00:36:41,083 Cuando mandé a mis hombres a ver a la linda chica, 408 00:36:41,083 --> 00:36:43,708 ella intuyó que hablarías conmigo. 409 00:36:44,208 --> 00:36:46,583 Ella no tiene nada que ver en esto, imbécil. 410 00:36:53,125 --> 00:36:54,166 Como sea. 411 00:36:57,958 --> 00:36:58,875 De acuerdo. 412 00:37:00,541 --> 00:37:02,000 Está bien, te llevaré. 413 00:37:03,750 --> 00:37:05,041 Solo déjala en paz. 414 00:37:05,500 --> 00:37:06,500 Lo prometo. 415 00:37:07,041 --> 00:37:08,291 Tienes mi palabra. 416 00:37:12,666 --> 00:37:13,750 ¿Sabes? 417 00:37:14,791 --> 00:37:16,708 Creo que iré por ella de todos modos. 418 00:37:17,208 --> 00:37:18,041 Ya sabes, 419 00:37:18,583 --> 00:37:19,625 por si acaso. 420 00:37:24,208 --> 00:37:25,250 Vamos. 421 00:37:44,708 --> 00:37:46,208 ¿Qué carajos es esto? 422 00:37:49,291 --> 00:37:50,708 ¿Estás jugando con nosotros? 423 00:37:51,291 --> 00:37:53,083 No, viejo. Es aquí. 424 00:37:54,250 --> 00:37:55,583 ¿Quién es la mamacita? 425 00:37:55,583 --> 00:37:56,791 Aquí viene. 426 00:37:56,791 --> 00:37:57,958 Y está armada. 427 00:38:48,250 --> 00:38:50,875 Esta chica sabe que, si algo nos pasa, 428 00:38:50,875 --> 00:38:53,750 la chica y su bebé morirán. 429 00:38:55,125 --> 00:38:57,833 Morirá con violencia y de rodillas, ¿me oyes? 430 00:38:59,333 --> 00:39:01,416 ¿En serio confías en esta perra, Baines? 431 00:39:02,083 --> 00:39:03,625 Algo no está bien, hermano. 432 00:39:04,208 --> 00:39:06,458 Relájense, chicos. Aquí está. 433 00:39:07,541 --> 00:39:08,666 Yo se lo daré. 434 00:39:36,708 --> 00:39:37,541 ¿Hola? 435 00:40:54,541 --> 00:40:56,458 Tienes cojones para venir aquí, Jade. 436 00:40:57,250 --> 00:40:58,375 ¿Qué quieres? 437 00:40:59,791 --> 00:41:01,333 ¿Y quiénes son estos idiotas? 438 00:41:02,500 --> 00:41:03,875 Estos "idiotas" 439 00:41:05,083 --> 00:41:06,250 mataron hoy a Logan. 440 00:41:08,250 --> 00:41:09,125 ¿Qué dijiste? 441 00:41:12,500 --> 00:41:16,583 Estos estúpidos cabrones hijos de puta 442 00:41:16,583 --> 00:41:18,291 cazaron a Logan en la calle 443 00:41:18,916 --> 00:41:20,916 porque al parecer tenía una caja o algo. 444 00:41:20,916 --> 00:41:22,125 ¿Qué carajo les dije? 445 00:41:22,125 --> 00:41:23,416 Luego lo torturaron 446 00:41:24,041 --> 00:41:27,125 hasta que finalmente le metieron una balazo en la cabeza. 447 00:41:28,625 --> 00:41:29,750 ¿Y la caja? 448 00:41:30,666 --> 00:41:32,375 Logan la escondió en algún lugar. 449 00:41:33,250 --> 00:41:35,208 Pero yo les dije que estaba aquí. 450 00:41:37,166 --> 00:41:38,333 ¿Por qué hiciste eso? 451 00:41:39,500 --> 00:41:43,541 Solo pensé que querrías lidiar con esta basura tú mismo. 452 00:41:48,291 --> 00:41:49,458 Está mintiendo. 453 00:41:49,833 --> 00:41:50,958 Ella sabe dónde está. 454 00:41:55,375 --> 00:41:57,291 No tenemos bronca con ustedes. 455 00:41:57,291 --> 00:41:59,083 Tomaremos lo nuestro y partiremos. 456 00:41:59,083 --> 00:42:00,541 ¿Sabes dónde estás? 457 00:42:02,166 --> 00:42:04,375 Yo decido qué pertenece a quién aquí. 458 00:42:04,375 --> 00:42:06,208 Jade, tú entras. 459 00:42:07,583 --> 00:42:09,625 No hasta que tengamos lo que queremos. 460 00:42:12,500 --> 00:42:13,750 Vaya, vaya. 461 00:42:16,708 --> 00:42:19,958 Parece que tenemos una situación "grande a cagar". 462 00:42:23,208 --> 00:42:24,375 Jódanse, putos. 463 00:42:25,291 --> 00:42:26,791 La madre que los parió. 464 00:42:50,583 --> 00:42:52,250 JÓDANSE 465 00:43:44,166 --> 00:43:46,458 Ortiz, no tengo tiempo para esta mierda. 466 00:43:47,541 --> 00:43:48,833 ¿Dónde está mi paquete? 467 00:43:51,541 --> 00:43:52,583 Lo escondí, pero... 468 00:43:53,041 --> 00:43:55,375 tranquilo, solo yo sé dónde está. 469 00:43:56,208 --> 00:43:57,708 ¡Lo necesito de vuelta! 470 00:43:58,708 --> 00:43:59,583 ¿De vuelta? 471 00:44:00,333 --> 00:44:01,666 ¿Tú lo tenías antes? 472 00:44:01,666 --> 00:44:03,541 Sí, yo lo tenía. 473 00:44:03,541 --> 00:44:06,250 La noche en que mataste a mi mejor amigo, tu hermano. 474 00:44:06,250 --> 00:44:07,791 ¿Quien carajo hace eso? 475 00:44:07,791 --> 00:44:10,041 Estaba por hacer el negocio de mi vida 476 00:44:10,041 --> 00:44:11,791 y tú lo arruinaste todo. 477 00:44:12,333 --> 00:44:13,166 Mierda. 478 00:44:14,041 --> 00:44:14,958 Ortiz... 479 00:44:18,833 --> 00:44:19,708 debo rime. 480 00:44:19,708 --> 00:44:21,041 No, perra. 481 00:44:23,791 --> 00:44:25,041 No irás a ningún lado, 482 00:44:26,916 --> 00:44:28,833 hasta que yo tenga mi maldito paquete. 483 00:46:09,750 --> 00:46:11,333 Llamando a Layla. 484 00:46:41,541 --> 00:46:42,500 ¡Layla! 485 00:47:35,083 --> 00:47:36,166 ¡Mierda! 486 00:47:40,791 --> 00:47:41,708 ¡Jade! 487 00:47:42,541 --> 00:47:43,541 ¡Jade! 488 00:47:54,250 --> 00:47:55,166 ¿Reese? 489 00:48:00,875 --> 00:48:02,250 ¿Han pasado...? 490 00:48:02,250 --> 00:48:04,291 - ¿Cuánto tiempo desde...? - Londres. 491 00:48:05,166 --> 00:48:06,041 Tenías 13 años. 492 00:48:09,375 --> 00:48:10,416 Ahora tú... 493 00:48:11,291 --> 00:48:12,291 has crecido. 494 00:48:14,333 --> 00:48:16,791 Escuché que te metiste en problemas. 495 00:48:18,000 --> 00:48:19,000 ¿Escuchaste? 496 00:48:22,291 --> 00:48:23,833 {\an8}INTERPOL 497 00:48:24,625 --> 00:48:25,708 Jade... 498 00:48:26,458 --> 00:48:27,708 necesito el disco duro. 499 00:48:30,541 --> 00:48:31,625 No lo tengo. 500 00:48:35,166 --> 00:48:36,041 ¿Dónde está? 501 00:48:38,666 --> 00:48:41,625 Mi papá me dijo que eras dueño de un gimnasio. 502 00:48:44,208 --> 00:48:45,041 Mira... 503 00:48:45,916 --> 00:48:48,958 agradezco que nos cuidaras tras la muerte de mis padres, 504 00:48:50,375 --> 00:48:54,291 y todo ese loco y brutal entrenamiento que me hiciste hacer. 505 00:48:55,541 --> 00:48:57,000 Sigo con vida gracias a eso. 506 00:49:00,333 --> 00:49:01,375 Aunque por poco. 507 00:49:03,541 --> 00:49:04,750 ¿Qué pasó contigo? 508 00:49:05,375 --> 00:49:06,375 ¿Dónde has estado? 509 00:49:07,333 --> 00:49:09,416 Te fuiste y no te volvimos a ver. 510 00:49:10,625 --> 00:49:11,750 ¿Interpol? 511 00:49:14,416 --> 00:49:15,833 Lamento haberme ido. 512 00:49:16,291 --> 00:49:19,000 Lamento todo eso y te lo explicaré pero, ahora, 513 00:49:19,541 --> 00:49:20,916 debes subir al auto. 514 00:49:22,375 --> 00:49:23,916 No me subiré a ningún auto. 515 00:49:24,750 --> 00:49:26,958 ¿Sabes lo jodido que ha sido este día? 516 00:49:26,958 --> 00:49:29,208 Vi policías matar a otros policías. 517 00:49:29,791 --> 00:49:31,583 No tiene sentido. 518 00:49:31,583 --> 00:49:33,083 No confío en nadie. 519 00:49:33,500 --> 00:49:34,333 Te entiendo. 520 00:49:35,000 --> 00:49:37,083 De verdad te entiendo. 521 00:49:37,083 --> 00:49:40,250 Pero ahora, soy lo único que tienes. Debes confiar en mí. 522 00:49:41,166 --> 00:49:42,500 Ni siquiera en ti Reese. 523 00:49:45,125 --> 00:49:47,208 Oye, no me subiré al auto. 524 00:49:47,208 --> 00:49:49,125 ¿Qué harás? ¿Dispararme? 525 00:49:49,125 --> 00:49:51,791 ¡No! Sabes que no te voy a disparar. 526 00:49:52,625 --> 00:49:55,541 Pero si nosotros te encontramos, los malos deben estar cerca. 527 00:49:55,541 --> 00:49:56,666 Así que, por favor. 528 00:50:01,333 --> 00:50:03,750 ¿Qué tiene de especial este disco? 529 00:50:06,125 --> 00:50:07,458 No puedo decírtelo. 530 00:50:07,958 --> 00:50:10,666 Solo diré que implica dos años de investigación 531 00:50:11,166 --> 00:50:13,791 y a mucha gente poderosa y peligrosa. 532 00:50:13,791 --> 00:50:17,083 Todos quieren esa maldita cosa, excepto yo. 533 00:50:18,416 --> 00:50:20,000 - De acuerdo, te lo daré. - Bien. 534 00:50:20,000 --> 00:50:22,125 Pero antes dime qué sabía mi hermano. 535 00:50:24,416 --> 00:50:25,875 Escúchame, jovencita. 536 00:50:27,333 --> 00:50:30,083 Estás metida en algo que no puedes imaginar. 537 00:50:31,000 --> 00:50:32,083 Deberías estar muerta. 538 00:50:32,083 --> 00:50:34,125 Así que, antes de que eso pase, 539 00:50:35,208 --> 00:50:36,958 ¡pon el culo en el puto auto! 540 00:50:48,458 --> 00:50:49,583 Está bien, sí. 541 00:50:50,916 --> 00:50:52,333 Pero hay que ir por Layla. 542 00:50:52,333 --> 00:50:54,375 Iremos por Layla cuando tengamos el disco. 543 00:50:54,375 --> 00:50:55,583 ¿Y luego qué? 544 00:50:56,000 --> 00:50:58,291 ¿Qué garantía tengo de que estaremos a salvo? 545 00:51:00,125 --> 00:51:01,333 Jade... 546 00:51:12,416 --> 00:51:13,666 Ya, está bien. 547 00:51:14,166 --> 00:51:15,291 Pero debo llamarla. 548 00:51:15,291 --> 00:51:16,625 Al menos eso. 549 00:51:16,958 --> 00:51:18,500 Tengo algo que decirle. 550 00:51:19,333 --> 00:51:20,708 Ella no tiene idea. 551 00:51:23,500 --> 00:51:24,541 Está bien. 552 00:51:25,875 --> 00:51:26,916 Rápido. 553 00:51:36,291 --> 00:51:38,708 Hola, Jade. ¿Cómo estás? 554 00:51:39,041 --> 00:51:40,500 Sabes quién habla, ¿verdad? 555 00:51:41,375 --> 00:51:42,625 ¿Cómo te sientes? 556 00:51:44,166 --> 00:51:45,833 Oye, lamento que... 557 00:51:47,250 --> 00:51:49,833 te estén dando una paliza, pero... 558 00:51:50,625 --> 00:51:52,208 ahora tengo en mi poder 559 00:51:52,208 --> 00:51:55,333 algo que sé que tú quieres en una sola pieza. 560 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 Y... 561 00:51:58,125 --> 00:51:59,833 tú tienes algo que me pertenece. 562 00:52:00,458 --> 00:52:03,000 Tienes una hora, ¿entendiste? 563 00:52:06,083 --> 00:52:08,000 Lo siento, la señal es mala. 564 00:52:08,625 --> 00:52:09,833 Estoy en camino. 565 00:52:10,250 --> 00:52:11,083 Te veo pronto. 566 00:52:11,958 --> 00:52:14,291 - ¿A dónde? - Avenida Central y al este. 567 00:52:44,750 --> 00:52:46,208 Ve para atrás. ¡Ve! 568 00:55:22,708 --> 00:55:24,125 JINETE DE SAMU 569 00:56:43,958 --> 00:56:45,958 Estás corriendo en círculos. 570 00:56:46,958 --> 00:56:48,208 ¿Dónde está Layla? 571 00:56:51,333 --> 00:56:53,291 ¿Dónde carajos está? 572 00:56:56,625 --> 00:56:58,083 Bueno, en este momento, 573 00:56:59,250 --> 00:57:01,250 debe estar en un charco de sangre. 574 00:57:03,500 --> 00:57:05,041 Tienes algo que me pertenece. 575 00:57:05,041 --> 00:57:07,375 Te lo daré cuando sepa que ella está bien. 576 00:57:09,458 --> 00:57:10,291 Mira, perra... 577 00:57:10,291 --> 00:57:13,708 Di lo que quieras, pero no te daré nada hasta ver a Layla. 578 00:57:18,541 --> 00:57:19,916 Jade, solo dáselo. 579 00:57:35,750 --> 00:57:36,916 Tráemelo. 580 00:57:36,916 --> 00:57:38,708 A ella, entiérrala en el desierto. 581 00:57:43,875 --> 00:57:45,541 ¿Es eso necesario? 582 00:57:45,541 --> 00:57:46,625 Bueno... 583 00:57:47,125 --> 00:57:48,166 la verdad, no. 584 01:00:47,458 --> 01:00:48,708 Qué gran día. 585 01:00:50,083 --> 01:00:51,916 Esto es hermoso. 586 01:00:52,750 --> 01:00:53,833 Revísalo. 587 01:01:05,333 --> 01:01:06,416 No funciona. 588 01:01:06,416 --> 01:01:07,375 Intenta otra vez. 589 01:01:07,375 --> 01:01:09,833 Estoy intentando, pero no funciona. 590 01:01:11,541 --> 01:01:12,750 Nada. 591 01:01:18,791 --> 01:01:20,125 Esto te encantará, amigo. 592 01:01:24,041 --> 01:01:25,041 Está vacío. 593 01:01:32,083 --> 01:01:33,000 Es ella. 594 01:01:33,000 --> 01:01:34,041 Sigue viva. 595 01:01:36,583 --> 01:01:39,000 Comunícame con el infeliz de Jensen ahora. 596 01:01:43,541 --> 01:01:44,458 Cabrona. 597 01:02:40,500 --> 01:02:42,125 - Tú... - Cierra la boca. 598 01:02:56,166 --> 01:02:59,625 Escucha, solo dime dónde están Tork y la chica. 599 01:03:00,125 --> 01:03:01,291 ¿Boca seca? 600 01:03:01,291 --> 01:03:04,791 Eso pasa cuando te meas de miedo 601 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 o cuando fumas marihuana. 602 01:03:07,333 --> 01:03:09,458 Dime dónde están 603 01:03:09,458 --> 01:03:10,750 y tal vez te deje ir. 604 01:03:15,083 --> 01:03:16,000 Quinto piso, 605 01:03:16,000 --> 01:03:17,708 ahí tiene su oficina. 606 01:03:17,708 --> 01:03:20,000 Oficina, quinto piso. Te copio. 607 01:03:20,000 --> 01:03:22,208 Gracias, hermana, de verdad. 608 01:03:27,791 --> 01:03:29,291 Duerme, duerme... 609 01:07:31,958 --> 01:07:33,666 JADE - 37 MAFIOSOS - 0 610 01:10:25,875 --> 01:10:27,166 ¿Quién carajo eres tú? 611 01:10:32,333 --> 01:10:33,708 Es Jensen. 612 01:10:39,458 --> 01:10:40,416 Aquí estoy. 613 01:10:49,000 --> 01:10:50,541 Intentaste engañarme. 614 01:10:51,208 --> 01:10:52,166 Eso no me agrada. 615 01:10:52,791 --> 01:10:54,000 A mí no me agradas tú 616 01:10:54,666 --> 01:10:57,125 ni tus estúpidas cejas. Teníamos un trato. 617 01:10:57,875 --> 01:10:58,750 Ya no. 618 01:11:00,041 --> 01:11:01,083 Nuevo trato. 619 01:11:02,000 --> 01:11:03,250 Yo me voy con Layla. 620 01:11:07,208 --> 01:11:08,333 Cuando estemos a salvo, 621 01:11:08,666 --> 01:11:10,458 te diré dónde está el disco duro. 622 01:11:19,666 --> 01:11:21,541 Quítame esa pistola de la cara. 623 01:11:25,375 --> 01:11:27,375 Quiero el paquete, el verdadero. 624 01:11:31,958 --> 01:11:34,541 Cariño, terminarás como tu hermano. 625 01:11:34,875 --> 01:11:37,875 No se te ocurra hablar de mi hermano. 626 01:11:38,291 --> 01:11:39,250 Jade, 627 01:11:39,875 --> 01:11:40,708 tranquilízate. 628 01:11:43,708 --> 01:11:46,625 Si le das lo que quiere, quizá logremos salir con vida. 629 01:11:48,083 --> 01:11:49,083 Por favor. 630 01:11:51,750 --> 01:11:54,041 Piensa en mi bebé, piensa en el bebé de Brand. 631 01:11:54,041 --> 01:11:55,083 Por favor. 632 01:11:55,083 --> 01:11:58,041 Ay, Dios. ¿Vamos a hablar toda la puta noche 633 01:11:58,041 --> 01:11:59,541 o la vas a matar? 634 01:12:03,833 --> 01:12:04,750 Suficiente. 635 01:12:05,833 --> 01:12:07,500 Deja de hablar. 636 01:12:10,833 --> 01:12:14,166 - No me importaría matarte. - Haz lo que tengas que hacer. 637 01:12:14,166 --> 01:12:15,250 Espera. 638 01:12:33,875 --> 01:12:36,291 Solo jala del gatillo. 639 01:12:37,375 --> 01:12:39,291 Cállate. 640 01:14:26,625 --> 01:14:27,625 Bueno. 641 01:14:32,083 --> 01:14:33,791 Entonces no podemos ayudarte, 642 01:14:35,500 --> 01:14:36,541 en absoluto. 643 01:14:38,208 --> 01:14:39,208 ¿Lo entiendes? 644 01:14:41,250 --> 01:14:42,208 Entiendo. 645 01:14:45,291 --> 01:14:47,750 Digo, mientras te apegues a tu... 646 01:14:47,750 --> 01:14:48,791 versión. 647 01:14:50,500 --> 01:14:51,333 Eso haré. 648 01:14:52,500 --> 01:14:53,666 Como te dije, 649 01:14:53,666 --> 01:14:54,958 les llevé la caja, 650 01:14:55,625 --> 01:14:58,500 hubo un tiroteo y la tarjeta madre del disco 651 01:14:58,500 --> 01:15:00,375 fue destruida en el enfrentamiento. 652 01:15:01,791 --> 01:15:03,083 Justo como te dije. 653 01:15:08,916 --> 01:15:09,958 De acuerdo. 654 01:15:11,625 --> 01:15:12,916 Supongo que eso es todo. 655 01:15:15,041 --> 01:15:16,291 Pero... 656 01:15:16,291 --> 01:15:20,208 creemos que eres culpable de obstruir una investigación, 657 01:15:20,958 --> 01:15:23,791 huir de un agente federal y muchos otros cargos. 658 01:15:25,666 --> 01:15:26,875 Pero... 659 01:15:27,833 --> 01:15:30,500 debido a lo delicado de esta operación, 660 01:15:31,375 --> 01:15:35,333 hemos decidido no proseguir con ningún cargo. 661 01:15:38,875 --> 01:15:40,500 Entonces... 662 01:15:42,250 --> 01:15:43,958 ¿qué había en ese disco duro? 663 01:15:46,125 --> 01:15:47,250 ¿De nada? 664 01:15:48,000 --> 01:15:51,291 Y no tengo permitido decírtelo, lo que puedo decirte 665 01:15:51,291 --> 01:15:54,791 es que podría agregar amenaza a la seguridad internacional, 666 01:15:54,791 --> 01:15:57,916 espionaje y traición a tu larga lista. 667 01:16:01,625 --> 01:16:04,500 - Creo que no quiero saber. - Realmente no quieres. 668 01:16:09,833 --> 01:16:11,875 Arrestamos a estos tipos hace dos días. 669 01:16:17,958 --> 01:16:18,916 Así que... 670 01:16:18,916 --> 01:16:20,625 estos policías sí son policías. 671 01:16:21,166 --> 01:16:22,291 Solían serlo. 672 01:16:27,916 --> 01:16:29,500 Los otros policías... 673 01:16:31,458 --> 01:16:33,291 parecían ser buenos, ¿sabes? 674 01:16:34,166 --> 01:16:35,291 No fue tu culpa. 675 01:16:38,708 --> 01:16:41,708 Estos se han aprovechado del sistema por largo tiempo. 676 01:16:41,708 --> 01:16:42,916 Nada grande. 677 01:16:44,125 --> 01:16:46,125 Pero esta operación buscaba agarrarlos. 678 01:16:47,125 --> 01:16:48,375 Entraron en pánico 679 01:16:49,000 --> 01:16:50,833 y eso nos facilitó su arresto. 680 01:16:51,833 --> 01:16:53,500 Estarán encerrados mucho tiempo. 681 01:16:54,708 --> 01:16:55,750 ¿Estás seguro? 682 01:16:56,791 --> 01:16:59,750 ¿No harán un regreso sorpresa? 683 01:16:59,750 --> 01:17:00,875 No. 684 01:17:01,541 --> 01:17:02,541 Ningún regreso. 685 01:17:04,333 --> 01:17:08,208 Tengo suficiente para encerrarlos por más de 50 años y eso haré. 686 01:17:13,250 --> 01:17:14,375 Ahora... 687 01:17:15,250 --> 01:17:16,291 Ortiz. 688 01:17:19,250 --> 01:17:22,208 Ortiz es el verdadero responsable de todo esto. 689 01:17:23,916 --> 01:17:24,958 Pero... 690 01:17:26,250 --> 01:17:27,958 él ya no te molestará más. 691 01:17:29,875 --> 01:17:30,791 ¿Verdad? 692 01:17:45,125 --> 01:17:46,958 - Gracias, Reese. - De nada. 693 01:17:51,166 --> 01:17:52,750 Cuídate mucho... 694 01:17:54,416 --> 01:17:55,458 Jadey. 695 01:18:10,583 --> 01:18:11,416 Oye... 696 01:18:16,250 --> 01:18:18,333 Si decides cambiar tu versión, 697 01:18:19,208 --> 01:18:20,041 llámame. 698 01:18:23,083 --> 01:18:24,041 Lo que sea. 699 01:18:52,833 --> 01:18:54,333 Cuídate mucho, ¿está bien? 700 01:19:29,583 --> 01:19:31,250 {\an8}PARA REESE: TE EXTRAÑO MUCHO. 701 01:19:31,250 --> 01:19:33,541 {\an8}POR FAVOR, VEN A CASA. CON AMOR, JADEY. 702 01:19:50,833 --> 01:19:52,041 ¿Eso es todo? 703 01:19:52,500 --> 01:19:53,541 Se terminó. 704 01:20:00,125 --> 01:20:01,708 Dejaré la ciudad por un tiempo. 705 01:20:03,416 --> 01:20:05,000 Volveré por ti cuando regrese. 706 01:20:18,083 --> 01:20:19,208 Cuídalo bien. 707 01:20:23,125 --> 01:20:24,250 Y... 708 01:20:25,166 --> 01:20:27,666 al pequeño Brand. 709 01:20:34,166 --> 01:20:35,291 Seguro. 710 01:20:36,666 --> 01:20:38,541 Lo resguardaré con mi vida. 711 01:20:39,250 --> 01:20:40,083 Bueno, 712 01:20:40,625 --> 01:20:41,708 nuestras vidas. 713 01:20:52,833 --> 01:20:53,791 Cuídate. 714 01:21:46,666 --> 01:21:48,541 ¿Queda saldada la deuda de mi padre? 715 01:21:49,583 --> 01:21:51,125 Sí, estamos a mano. 716 01:21:52,166 --> 01:21:53,250 ¿Es mi dinero? 717 01:21:55,333 --> 01:21:56,166 Está completo. 718 01:22:02,375 --> 01:22:04,333 No quiero volver a verte. 719 01:22:05,291 --> 01:22:07,750 Yo creo que deberías llamarlo, 720 01:22:08,333 --> 01:22:09,625 si es niño, 721 01:22:10,166 --> 01:22:11,291 igual que yo. 722 01:22:14,291 --> 01:22:15,500 Larguémonos de aquí. 723 01:23:13,500 --> 01:23:15,083 Cierra la boca. 724 01:23:15,083 --> 01:23:16,458 No me importaría matarte. 725 01:23:16,458 --> 01:23:17,958 ¿Por qué no lo traes? 726 01:23:17,958 --> 01:23:19,083 Yo lo cuidaré. 727 01:23:20,291 --> 01:23:22,708 - ¿Puedo sentir? - Aún no patea. 728 01:23:22,708 --> 01:23:25,125 Aún no patea... 729 01:26:21,958 --> 01:26:23,375 Marcador. 730 01:26:33,250 --> 01:26:34,208 Vaya. 731 01:26:40,458 --> 01:26:41,750 Es una buena toma de Danny. 732 01:26:44,166 --> 01:26:45,333 ¿Ves? 733 01:26:45,333 --> 01:26:46,958 ¡Deja de ser imbécil!