1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:42,879 --> 00:01:44,000 Guillaume. 4 00:01:44,879 --> 00:01:47,879 You will slowly regain consciousness of your body... 5 00:01:49,000 --> 00:01:50,799 and come out of this state. 6 00:01:55,040 --> 00:01:58,319 I will count from three to zero. 7 00:02:00,359 --> 00:02:02,760 Three... You're with me. 8 00:02:02,840 --> 00:02:05,719 Right here, right now. 9 00:02:07,000 --> 00:02:08,240 Two. 10 00:02:08,919 --> 00:02:11,360 Follow the sound of my voice. 11 00:02:12,879 --> 00:02:15,960 One... You will open your eyes. 12 00:02:18,000 --> 00:02:19,240 Zero. 13 00:02:23,000 --> 00:02:23,919 All right? 14 00:02:28,479 --> 00:02:29,759 Well done, Louise. 15 00:02:30,840 --> 00:02:32,400 That was absolutely perfect. 16 00:02:32,800 --> 00:02:34,639 Guillaume makes a great guinea pig. 17 00:02:36,319 --> 00:02:38,680 All right, kids... 18 00:02:39,400 --> 00:02:40,719 Let's debrief all this. 19 00:02:44,360 --> 00:02:45,479 Good job. 20 00:03:49,159 --> 00:03:54,840 MASTERMAH 21 00:04:04,199 --> 00:04:05,800 Honestly, the mornings are the hardest. 22 00:04:05,879 --> 00:04:08,919 When they open the blinds and I see it all in front of me... 23 00:04:09,400 --> 00:04:11,879 The footpaths, the mountain... 24 00:04:13,879 --> 00:04:16,800 At night, with your fucking pills, I forget it all. 25 00:04:17,839 --> 00:04:20,759 I wake up, I think I'm normal, then I'm like this. 26 00:04:20,839 --> 00:04:22,480 I know I'll never walk again. 27 00:04:23,399 --> 00:04:24,439 Fuck... 28 00:04:24,839 --> 00:04:27,720 I wanted to be a mountain guide or something. 29 00:04:28,120 --> 00:04:29,399 A mountaineer. 30 00:04:29,800 --> 00:04:33,399 Dunno... A ski instructor... That's good for scoring chicks. 31 00:04:42,560 --> 00:04:44,360 What use am I now? 32 00:04:45,079 --> 00:04:46,800 Everything I loved is dead. 33 00:04:48,199 --> 00:04:50,560 Everything you loved? Perhaps. 34 00:04:51,279 --> 00:04:53,040 There are still things to love. 35 00:04:53,519 --> 00:04:56,160 Look at yourself, Elias. You're still alive. 36 00:04:56,600 --> 00:04:59,800 Yeah, great. I shit on myself in a poop bag. 37 00:05:00,879 --> 00:05:04,839 That's also part of the life you'll reinvent, a different life. 38 00:05:05,639 --> 00:05:07,959 A life where I'd never have a boner again? 39 00:05:08,040 --> 00:05:09,879 Each day, you rebuild yourself. 40 00:05:09,959 --> 00:05:13,000 That's a path as well. It's a brave ascent. 41 00:05:13,439 --> 00:05:15,480 - Believe me... - Blah blah blah. 42 00:05:16,560 --> 00:05:18,439 OK... I won't bother you further. 43 00:05:18,519 --> 00:05:21,879 See you next Wednesday. Tell me if you want to see me before. 44 00:05:22,279 --> 00:05:25,120 No, that's fine. Wednesday is kid's day. 45 00:05:25,199 --> 00:05:26,879 For all the lifelong virgins. 46 00:05:27,839 --> 00:05:28,920 Oh, come on... 47 00:05:35,399 --> 00:05:38,560 Elias' mood shifts between distress and serenity. 48 00:05:38,639 --> 00:05:40,160 Just like we all do, I think. 49 00:05:40,600 --> 00:05:43,319 Memories of the trauma are no longer spontaneous. 50 00:05:43,920 --> 00:05:46,519 The nurses have noted fewer panic attacks 51 00:05:46,920 --> 00:05:48,560 when he wakes up and goes to bed. 52 00:05:49,480 --> 00:05:50,920 Still, he remain reactive. 53 00:05:51,319 --> 00:05:53,480 He can't stand the noise in the road. 54 00:05:53,560 --> 00:05:55,759 He's had to change rooms several times. 55 00:05:56,399 --> 00:06:00,639 Things that return him to the accident, such as sounds, smells, images, 56 00:06:01,040 --> 00:06:04,279 immediately trigger neurovegetative hyper reactivity 57 00:06:04,360 --> 00:06:08,639 and a deep sense of powerlessness, leaving Elias helpless for hours. 58 00:06:09,279 --> 00:06:13,519 We gave ourselves a month and the process has run its course. 59 00:06:13,600 --> 00:06:17,920 His hypervigilance and sleep problems should fade away little by little. 60 00:06:18,319 --> 00:06:19,600 And if they don't? 61 00:06:20,680 --> 00:06:24,240 - What if there's no improvement? - There will be. 62 00:06:44,240 --> 00:06:45,279 Louise! 63 00:06:48,680 --> 00:06:51,720 I wanted to tell you... We wanted to tell you... 64 00:06:52,120 --> 00:06:56,279 Thanks for coming to this hospital. Having a new face is good for everyone. 65 00:06:56,680 --> 00:06:58,199 It's a new way of working... 66 00:06:59,279 --> 00:07:02,040 You got the Doctor Loubière's office, it seems. 67 00:07:02,439 --> 00:07:04,439 He retired, like, 1000 years ago. 68 00:07:04,519 --> 00:07:06,920 We never thought he'd find a replacement. 69 00:07:07,759 --> 00:07:09,000 How's the move going? 70 00:07:09,399 --> 00:07:11,439 - It's coming along. - Call if you want. 71 00:07:11,839 --> 00:07:15,720 I know this region can be a bit tough, especially for a girl your age. 72 00:07:16,120 --> 00:07:18,800 - It's OK. I didn't come here to party. - Sure. 73 00:07:22,920 --> 00:07:24,120 Hey, Laurence? 74 00:07:25,720 --> 00:07:27,160 Thanks. It's kind of you. 75 00:08:23,360 --> 00:08:24,279 Hi. 76 00:08:25,120 --> 00:08:26,680 So you're the new shrink? 77 00:08:30,240 --> 00:08:31,920 I've got a problem, Doctor. 78 00:08:33,120 --> 00:08:34,600 I don't want to talk about it, 79 00:08:35,000 --> 00:08:37,559 but I'd like you to examine me... Know what I mean? 80 00:08:48,240 --> 00:08:49,639 This your personal number? 81 00:08:50,039 --> 00:08:50,960 No. 82 00:08:51,399 --> 00:08:53,600 It's for a vet. It will suit you better. 83 00:09:01,000 --> 00:09:04,840 C'mon, Francky, can't you see that she pretends to be another one? 84 00:09:36,840 --> 00:09:40,159 Hello, you have two new messages. 85 00:09:42,480 --> 00:09:44,000 Louise, it's De Maistre. 86 00:09:44,360 --> 00:09:46,159 Bad luck has struck me twice. 87 00:09:46,559 --> 00:09:49,960 Since you moved, I've lost a brilliant assistant and a friend. 88 00:09:50,600 --> 00:09:52,039 Call me when you can. 89 00:09:55,039 --> 00:09:57,919 Hello? Hello, Doctor Wilmens? 90 00:09:59,039 --> 00:10:00,440 Anyone there? 91 00:10:01,440 --> 00:10:04,039 I... I'll try again later then. 92 00:10:05,000 --> 00:10:06,639 My name is Liblis. 93 00:10:07,559 --> 00:10:09,159 I want to see you. 94 00:10:11,000 --> 00:10:12,320 François, it's Louise. 95 00:10:13,799 --> 00:10:17,240 So? How's the move going up there? 96 00:10:18,840 --> 00:10:20,679 Well, it's all right. 97 00:10:21,720 --> 00:10:25,240 At least I don't have to put up with whispering behind my back. 98 00:10:25,320 --> 00:10:26,960 I can focus on my work. 99 00:10:27,039 --> 00:10:31,000 You could've done that here. You pay too much attention to rumours. 100 00:10:31,960 --> 00:10:35,039 Louise... I'll keep telling you this. 101 00:10:35,840 --> 00:10:38,600 You performed that hypnosis session perfectly. 102 00:10:38,679 --> 00:10:41,279 - What happened was... - It was my responsibility. 103 00:10:43,360 --> 00:10:45,840 François, you promised to visit me, right? 104 00:10:45,919 --> 00:10:48,320 Think you can manage a four-hour drive? 105 00:10:48,759 --> 00:10:50,960 Keep in mind my schedule, Louise. 106 00:10:51,039 --> 00:10:53,320 Do you really think that I... 107 00:11:13,840 --> 00:11:15,559 All our teams are busy. 108 00:11:15,639 --> 00:11:19,200 Leave a message with your address. We'll call back immediately. 109 00:11:19,279 --> 00:11:22,960 Hello, I don't have electricity. Can you come by immediately? 110 00:11:23,360 --> 00:11:25,600 My name is Louise Wilmens. I live in the last house 111 00:11:25,679 --> 00:11:28,879 on the Place des Fêtes, next to the fountain. Thank you. 112 00:12:23,879 --> 00:12:25,360 - Hello. - Hello. 113 00:12:26,720 --> 00:12:29,519 Sorry, the electricity came back during the night... 114 00:12:29,960 --> 00:12:31,279 I'm not an electrician. 115 00:12:31,679 --> 00:12:33,879 I left a message on your answer phone. 116 00:12:34,200 --> 00:12:35,440 For a consultation. 117 00:12:37,720 --> 00:12:39,080 Mr. Liblis, right? 118 00:12:40,000 --> 00:12:41,879 I'm sorry, but I only receive people by appointment. 119 00:12:41,960 --> 00:12:43,240 Call this afternoon, OK? 120 00:12:44,519 --> 00:12:45,799 Doctor... 121 00:12:46,440 --> 00:12:48,360 I need this. Now. 122 00:12:52,200 --> 00:12:54,600 All right. But this is an exception. 123 00:12:56,559 --> 00:12:58,600 - Give me a few minutes? - No problem. 124 00:13:16,159 --> 00:13:17,440 Mr. Liblis? 125 00:13:19,399 --> 00:13:21,320 It's not dry-rot, so don't worry. 126 00:13:21,679 --> 00:13:25,039 Might be saltpetre if there's a leak. Might be that... 127 00:13:45,919 --> 00:13:47,720 Mr. Liblis, follow me. 128 00:13:56,639 --> 00:13:58,759 I come from a land on the high mountains. 129 00:14:00,159 --> 00:14:01,720 Pierres Plantées. Know it? 130 00:14:02,480 --> 00:14:04,320 I know, there's no way you would. 131 00:14:05,879 --> 00:14:07,600 It's harsh up there. 132 00:14:08,440 --> 00:14:10,720 But for me, there, I'm... 133 00:14:12,159 --> 00:14:13,200 It suited me... 134 00:14:13,600 --> 00:14:15,919 Wait, Mr. Liblis. One thing at a time. 135 00:14:16,519 --> 00:14:17,559 Please. 136 00:14:24,399 --> 00:14:25,320 Thank you. 137 00:14:25,799 --> 00:14:28,840 As I said, I live in Pierres Plantées. My parents' farm. 138 00:14:29,240 --> 00:14:31,480 Well, they're dead. It's just me up there. 139 00:14:32,519 --> 00:14:34,519 But being alone with the animals, 140 00:14:34,600 --> 00:14:37,320 I like that. It's when there's other people that... 141 00:14:38,480 --> 00:14:39,759 People stress me out. 142 00:14:40,480 --> 00:14:41,919 For some time now... 143 00:14:42,600 --> 00:14:44,919 I've been afraid. I've had nightmares. 144 00:14:45,440 --> 00:14:46,720 I think. 145 00:14:46,799 --> 00:14:50,279 Stuff happens at night. When I wake, it's like I haven't slept. 146 00:14:51,480 --> 00:14:52,960 I've got zero energy. 147 00:14:53,039 --> 00:14:56,039 Then, I see images in my head. 148 00:14:57,360 --> 00:14:58,799 Horrible images. 149 00:14:59,840 --> 00:15:01,120 I've got, like... 150 00:15:01,759 --> 00:15:04,360 I've got schizophrenia. It's "hebe", "hibi"... 151 00:15:04,759 --> 00:15:07,320 - "Hebephrenic"? - That's it! Hebephrenic! 152 00:15:07,720 --> 00:15:10,120 Have you seen other therapists before me? 153 00:15:10,200 --> 00:15:12,600 My predecessor, perhaps? Dr. Loubière? 154 00:15:12,679 --> 00:15:15,919 No, another one, in town. Doctor Graven, her name was. 155 00:15:16,480 --> 00:15:19,600 - But she didn't want to see me no more. - What do you mean? 156 00:15:20,320 --> 00:15:23,720 She never got back to me. Like she didn't want to see me again. 157 00:15:24,120 --> 00:15:26,720 Like I scared her, after hypnosis... 158 00:15:26,799 --> 00:15:29,120 - After a hypnosis session? - Yep. 159 00:15:30,480 --> 00:15:32,679 Mr. Liblis, who referred you to me? 160 00:15:38,559 --> 00:15:39,639 Doctor. 161 00:15:40,440 --> 00:15:42,080 I'd like this treatment again. 162 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 It relieves me. 163 00:15:44,320 --> 00:15:46,279 Cause after hypnosis, I can sleep at night. 164 00:15:46,360 --> 00:15:49,159 - Sorry, hypnosis resolves nothing. - That so? 165 00:15:49,240 --> 00:15:52,480 It's merely a tool. In psychiatry, it's controversial. 166 00:15:52,799 --> 00:15:54,600 You'll always find practitioners 167 00:15:54,679 --> 00:15:59,000 using hypnoanesthesia before surgery or hypnoanalgesia for physical pain... 168 00:15:59,080 --> 00:16:02,879 Right! I'm in pain! Only hypnosis stops it. If things carry on like this, 169 00:16:03,279 --> 00:16:06,759 I'm going to fuck up myself. Hypnosis makes the images go away. 170 00:16:06,840 --> 00:16:07,919 - End of. - All right. 171 00:16:08,639 --> 00:16:10,399 Let's proceed step by step. 172 00:16:10,799 --> 00:16:13,840 With words. I'm a psychiatrist, not a magician. 173 00:16:15,799 --> 00:16:17,799 I suggest we meet next week. 174 00:16:19,559 --> 00:16:21,679 - Same day, same time? - That's fine. 175 00:16:22,080 --> 00:16:23,200 All right? 176 00:16:25,000 --> 00:16:26,879 We'll see what we can do about... 177 00:16:28,679 --> 00:16:29,600 these images. 178 00:16:34,159 --> 00:16:36,440 Doctor, see you Friday. 179 00:16:40,000 --> 00:16:43,840 My mother doesn't understand I need more time with my husband. 180 00:16:44,240 --> 00:16:46,519 She's a kind woman, but... 181 00:16:46,600 --> 00:16:49,600 And then, we ended up in bed... 182 00:16:49,679 --> 00:16:52,639 - She can be invasive... - When it was time to leave... 183 00:16:53,200 --> 00:16:55,320 - He doesn't want me. - I just stood there. 184 00:16:55,720 --> 00:16:59,039 - My mother told me so. - When I go, he doesn't recognise me... 185 00:16:59,120 --> 00:17:00,799 - I can't do it... - He died... 186 00:17:00,879 --> 00:17:03,320 So what do I tell him? 187 00:17:03,399 --> 00:17:05,240 "Hi Dad, it's me"... 188 00:17:05,640 --> 00:17:10,000 I'm so empty. You can't imagine. She left a big hole in my life... 189 00:17:10,400 --> 00:17:13,519 She left... emptiness... 190 00:17:15,839 --> 00:17:18,079 Doctor, can you understand emptiness? 191 00:17:23,359 --> 00:17:25,920 Hello, this is Dr. Graven's clinic. 192 00:17:26,000 --> 00:17:29,200 Please leave your contact details. I'll call back later. 193 00:17:30,039 --> 00:17:32,200 Dr. Graven? This is Louise Wilmens. 194 00:17:32,599 --> 00:17:34,839 Sorry, I should've called you back. 195 00:17:34,920 --> 00:17:38,279 After our session, everything was a bit muddled. 196 00:17:38,359 --> 00:17:40,960 Now I'm calling as a colleague and therapist. 197 00:17:41,359 --> 00:17:44,079 One of your former patients came to my office. 198 00:17:44,480 --> 00:17:46,839 And I'd like to discuss him with you. 199 00:17:46,920 --> 00:17:49,759 Can you call me back, please? Thank you. 200 00:18:14,039 --> 00:18:15,720 Hello, Louise Wilmens again. 201 00:18:16,119 --> 00:18:19,480 I left an urgent message last night due to a power outage. 202 00:18:19,559 --> 00:18:21,240 I haven't heard from you. 203 00:18:22,559 --> 00:18:25,599 So try to call me back, or... 204 00:18:26,039 --> 00:18:28,920 Shit... Just do something! 205 00:18:35,240 --> 00:18:37,680 - Good evening. - Good evening, Doctor. 206 00:18:41,200 --> 00:18:42,559 I'll pay at the till. 207 00:18:54,400 --> 00:18:57,200 Are they all right? The crazies? 208 00:18:57,279 --> 00:18:58,880 - Excuse me? - "Those" people. 209 00:19:00,319 --> 00:19:02,759 The loonies who see you. We see them here. 210 00:19:05,079 --> 00:19:08,440 My husband and I wondered if they tell you everything. 211 00:19:11,279 --> 00:19:12,279 That... 212 00:19:12,720 --> 00:19:15,480 I can't tell you. You'd be terrified. 213 00:20:28,200 --> 00:20:29,559 Holy shit... 214 00:21:54,039 --> 00:21:57,039 Why are you here, François? I thought you couldn't come. 215 00:21:58,880 --> 00:22:00,440 It's good to see you. 216 00:22:01,200 --> 00:22:04,400 Tell me, Louise... Getting back to your new patient. 217 00:22:05,079 --> 00:22:08,920 Given the lack of therapists here, aren't you surprised that Théo... 218 00:22:09,000 --> 00:22:11,920 - Liblis. - ...is seeing the same shrink as you? 219 00:22:12,480 --> 00:22:13,960 It's pure coincidence that 220 00:22:14,359 --> 00:22:16,319 you're discussing Mr. Liblis' case. 221 00:22:17,440 --> 00:22:20,400 However, I'm worried you're no longer attending 222 00:22:20,799 --> 00:22:21,839 Graven's sessions. 223 00:22:23,200 --> 00:22:26,440 Concerning my patient requesting hypnosis sessions, 224 00:22:26,519 --> 00:22:30,319 what do you advise? This guy is borderline, exhibiting outbreaks. 225 00:22:30,720 --> 00:22:33,640 Can you really foresee using hypnosis, 226 00:22:34,039 --> 00:22:35,839 anxiety drugs, stimulants, 227 00:22:36,240 --> 00:22:38,519 without even beginning therapy? 228 00:22:38,599 --> 00:22:39,880 Be careful. 229 00:22:40,279 --> 00:22:43,400 Guillaume's death is distorting your judgement. 230 00:22:44,480 --> 00:22:48,480 As a therapist, you have skill, Louise. Don't ever doubt that. 231 00:22:49,599 --> 00:22:50,839 Thank you, Professor. 232 00:22:53,599 --> 00:22:56,160 Time flies! I'll be late meeting your chief. 233 00:22:56,839 --> 00:22:58,480 And you know him well. 234 00:23:01,599 --> 00:23:02,880 You see, Doctor... 235 00:23:03,279 --> 00:23:05,319 In this region, getting the driving licence is a celebration. 236 00:23:05,400 --> 00:23:07,400 We did it at the Apotheose night-club. 237 00:23:08,160 --> 00:23:11,559 It's in the valley. We go there on weekends with friends. 238 00:23:12,480 --> 00:23:14,759 I got boozed up. And I mean, wasted. 239 00:23:15,160 --> 00:23:17,559 Just like that, Clara was out like a light. 240 00:23:18,599 --> 00:23:20,359 She fell asleep in her chair. 241 00:23:20,440 --> 00:23:23,559 Come closing time, they wanted to chuck us out. 242 00:23:25,119 --> 00:23:28,400 So I got her into my car. And you know what? 243 00:23:30,279 --> 00:23:32,880 I even thought about putting on her seatbelt. 244 00:23:34,880 --> 00:23:35,920 But... 245 00:23:37,920 --> 00:23:39,680 Then I woke up in the hospital. 246 00:23:41,240 --> 00:23:44,200 I couldn't feel my arms. I couldn't feel my legs. 247 00:23:44,960 --> 00:23:46,319 I couldn't feel anything. 248 00:23:46,960 --> 00:23:48,160 Just my head. 249 00:23:48,960 --> 00:23:50,680 When they told me about Clara... 250 00:23:51,200 --> 00:23:52,519 I didn't even cry. 251 00:23:53,480 --> 00:23:55,079 Even that didn't work. 252 00:23:56,680 --> 00:23:58,759 I only wanted to die instead of her. 253 00:23:59,960 --> 00:24:01,720 But that's not what happened. 254 00:24:03,160 --> 00:24:05,039 Clara is dead, but you're alive. 255 00:24:05,440 --> 00:24:07,880 The only question is, what will you do with it? 256 00:24:08,279 --> 00:24:11,839 What will I do with what? Can't you see I'm a fucking vegetable? 257 00:24:12,880 --> 00:24:16,319 Try walking in my shoes for a sec! You make me laugh. 258 00:24:16,720 --> 00:24:20,480 Look, in a few months, you have regained the use of your upper limbs. 259 00:24:20,559 --> 00:24:22,359 - Anything is possible. - Whatever. 260 00:24:22,759 --> 00:24:24,359 Go fuck yourself. Go to hell. 261 00:24:25,920 --> 00:24:28,279 I'd like to. But I ain't got its number. 262 00:24:28,359 --> 00:24:30,880 Whatever. Bet you can get any number you want. 263 00:24:34,200 --> 00:24:35,599 For real, Doctor. 264 00:24:36,240 --> 00:24:37,279 If I had died... 265 00:24:37,680 --> 00:24:41,119 - Would I be in heaven or hell? - I don't know. 266 00:24:41,519 --> 00:24:45,079 But if you're asking that question, that means you're still alive. 267 00:24:48,799 --> 00:24:49,920 But between us... 268 00:24:50,599 --> 00:24:52,240 Heaven sounds boring, right? 269 00:24:53,839 --> 00:24:56,160 Girls like you don't end up there. 270 00:24:57,319 --> 00:24:59,160 All right, Doctor. 271 00:25:00,039 --> 00:25:02,599 See you next Wednesday for my tea time break. 272 00:25:06,920 --> 00:25:08,039 It's working! 273 00:25:13,119 --> 00:25:16,720 And your men? Do you wear them out as quickly as your batteries? 274 00:25:19,400 --> 00:25:20,599 Not every day you smile. 275 00:25:22,160 --> 00:25:23,640 I must seem very sinister. 276 00:25:24,079 --> 00:25:26,839 No, not sinister... 277 00:25:27,200 --> 00:25:28,119 But not far off. 278 00:25:29,680 --> 00:25:33,920 Fancy coming to dinner one evening? It won't be the event of the century. 279 00:25:34,319 --> 00:25:36,200 My family would love to meet you. 280 00:25:36,279 --> 00:25:38,119 It takes your mind off things a bit. 281 00:25:38,720 --> 00:25:39,960 - Yeah, okay. - Cool. 282 00:25:40,359 --> 00:25:42,839 One condition. Find me a real wine merchant. 283 00:25:42,920 --> 00:25:45,119 - I can't take any more cheap plonk. - OK. 284 00:25:45,519 --> 00:25:48,200 - If he does it again, I'll castrate him. - OK. 285 00:26:24,519 --> 00:26:26,200 I've a place up in the mountains. 286 00:26:26,599 --> 00:26:28,160 Pierres Plantées. Know it? 287 00:26:29,839 --> 00:26:32,960 If things carry on like this, I'm going to do myself in. 288 00:28:01,119 --> 00:28:02,599 24H Breakdowns, good evening. 289 00:28:02,680 --> 00:28:06,079 Louise Wilmens again. Do you know what "emergency" means? 290 00:28:19,319 --> 00:28:21,039 The circuit breaker. 291 00:28:23,440 --> 00:28:24,759 You need to switch it "on". 292 00:28:27,160 --> 00:28:28,720 Do you think I'm that stupid? 293 00:28:29,119 --> 00:28:31,119 That's the first thing I checked. 294 00:28:47,680 --> 00:28:48,799 Here, for you. 295 00:28:51,000 --> 00:28:53,880 - Thank you, Miss Wilmens. - You're welcome, Mr... 296 00:28:54,279 --> 00:28:55,200 Guillaume. 297 00:28:56,839 --> 00:28:58,160 Just Guillaume. 298 00:28:59,480 --> 00:29:00,519 Well... 299 00:29:00,920 --> 00:29:02,400 Thank you, Guillaume. 300 00:29:32,039 --> 00:29:33,480 I must be cursed. 301 00:29:50,559 --> 00:29:52,839 Tell me, Doctor... Why spy on my house? 302 00:29:53,839 --> 00:29:55,839 - What do you want? - Who the fuck are you? 303 00:29:55,920 --> 00:29:57,680 That's not the right question. 304 00:29:58,440 --> 00:30:01,799 - You should ask who you are! - Let me out, you psycho! 305 00:32:11,000 --> 00:32:13,799 - Yes? - Mr. Liblis. This is Doctor Wilmens. 306 00:32:13,880 --> 00:32:15,200 - Doctor? - Hope this is OK. 307 00:32:15,599 --> 00:32:19,440 I had some cancellations. Could we bring forward our meeting? 308 00:32:19,519 --> 00:32:22,599 - For my hypnosis session? - You're obsessed... 309 00:32:23,039 --> 00:32:25,519 - Well, yeah. - Good. Obsessions are my job. 310 00:32:25,920 --> 00:32:28,279 - We'll discuss this tomorrow. - Perfect. 311 00:33:18,359 --> 00:33:19,359 François? 312 00:33:19,759 --> 00:33:23,680 - Louise! I was starting to worry. - Can you call back? I have a patient. 313 00:33:23,759 --> 00:33:26,440 I'm betting that it's your hypnosis patient. 314 00:33:26,839 --> 00:33:28,920 - Am I wrong? - I have to go now. 315 00:33:29,319 --> 00:33:30,839 I'll keep you in the loop. 316 00:33:57,920 --> 00:34:00,640 - Mr. Liblis, you scared me! - Why's that, Doctor? 317 00:34:01,279 --> 00:34:02,640 We have an appointment. 318 00:34:03,880 --> 00:34:05,279 How are you this morning? 319 00:34:06,240 --> 00:34:07,200 Worst. 320 00:34:09,119 --> 00:34:10,480 Every night, it's worse. 321 00:34:11,079 --> 00:34:13,519 The nightmares... I really see them. 322 00:34:14,280 --> 00:34:15,440 I'm in agony. 323 00:34:16,159 --> 00:34:17,440 Real agony. 324 00:34:19,840 --> 00:34:23,679 You mean, there's no boundary between the nightmares and reality? 325 00:34:23,760 --> 00:34:26,960 - The pain is permanent? - I want my hypnosis session! 326 00:34:27,360 --> 00:34:29,400 I'm a psychiatrist. I can't. 327 00:34:29,480 --> 00:34:32,800 Do you know what pain is? Do you? 328 00:34:33,880 --> 00:34:35,639 If you could briefly escape it... 329 00:34:36,119 --> 00:34:37,679 you'd do anything. 330 00:34:37,760 --> 00:34:40,599 Mr. Liblis, why did you come to me exactly? 331 00:34:42,199 --> 00:34:43,480 Are you afraid? 332 00:34:44,559 --> 00:34:46,480 Let me tell you, I'm afraid too. 333 00:34:47,320 --> 00:34:49,159 But you won't kill me. 334 00:34:49,559 --> 00:34:52,400 I don't understand. Why would I kill you? 335 00:34:52,480 --> 00:34:54,400 Leaving me like this will kill me. 336 00:34:54,800 --> 00:34:57,199 With all these images, I have one desire. 337 00:34:57,280 --> 00:34:58,800 To take my gun and... 338 00:35:00,239 --> 00:35:03,079 No image can withstand a 12-gauge shotgun shell! 339 00:35:05,320 --> 00:35:06,480 I see. 340 00:35:08,480 --> 00:35:09,800 Well... 341 00:35:10,480 --> 00:35:11,760 Lay down. 342 00:35:14,519 --> 00:35:16,360 Go on, lay down. 343 00:35:26,639 --> 00:35:29,079 Today, let's see if you're already receptive. 344 00:35:31,800 --> 00:35:32,800 Théo. 345 00:35:34,079 --> 00:35:35,440 Let go. 346 00:35:36,840 --> 00:35:38,360 Close your eyes. 347 00:35:40,960 --> 00:35:44,320 Become aware of every inch of your body. 348 00:35:47,159 --> 00:35:51,360 I'm going to count down from three to zero. 349 00:35:53,039 --> 00:35:55,760 Three... Your eyelids are heavy. 350 00:35:56,639 --> 00:35:58,199 Breathe in. 351 00:35:59,360 --> 00:36:01,719 Let your thoughts flow. 352 00:36:01,800 --> 00:36:02,920 Two... 353 00:36:03,880 --> 00:36:05,440 Breathe out. 354 00:36:06,199 --> 00:36:09,280 Your body is slowly sinking into the couch. 355 00:36:11,760 --> 00:36:12,840 One... 356 00:36:14,159 --> 00:36:16,639 You are entering deeply into yourself. 357 00:36:19,519 --> 00:36:21,760 You are in a new state. 358 00:36:22,880 --> 00:36:26,079 A pleasant state. Let yourself float... 359 00:36:52,719 --> 00:36:53,719 Théo? 360 00:36:57,039 --> 00:36:58,760 Théo? Théo, wake up. 361 00:36:59,159 --> 00:37:00,519 Come back to me. 362 00:37:10,280 --> 00:37:11,719 Did you see them too? 363 00:37:12,920 --> 00:37:14,039 See what? 364 00:37:14,599 --> 00:37:16,440 What did you see, Théo? 365 00:37:18,320 --> 00:37:19,920 Was it a nightmare? 366 00:37:21,800 --> 00:37:23,800 You should know. You were with me. 367 00:37:25,880 --> 00:37:28,000 You were with me, and it was worse. 368 00:37:28,599 --> 00:37:31,159 Yes, I was with you, here. 369 00:37:31,559 --> 00:37:32,679 But... 370 00:37:34,320 --> 00:37:37,119 If you don't tell me more, I can't help. 371 00:37:38,440 --> 00:37:39,400 All right. 372 00:37:40,159 --> 00:37:43,360 I'll tell you about it tomorrow. Tomorrow, I'll be back. 373 00:37:43,440 --> 00:37:46,360 No, Mr. Liblis. After this session, you need time. 374 00:37:46,440 --> 00:37:49,719 And so do I. So come back next week. 375 00:37:49,800 --> 00:37:51,239 Same day, same time. 376 00:37:58,599 --> 00:38:00,480 You should deal with this too. 377 00:38:20,920 --> 00:38:23,000 Thanks for calling. Good to see you! 378 00:38:23,400 --> 00:38:25,079 You worried me this morning. 379 00:38:25,159 --> 00:38:27,679 How did the session go with this Liblis guy? 380 00:38:28,559 --> 00:38:30,599 Doesn't talk much. Invasive fears. 381 00:38:31,000 --> 00:38:33,400 This incapacitate him. Suicidal tendencies. 382 00:38:33,480 --> 00:38:36,360 Certainly exacerbated by social and emotional isolation. 383 00:38:36,440 --> 00:38:39,800 Whoa... What protocol do you suggest? 384 00:38:40,239 --> 00:38:43,480 You sure I'm not doing this just so I can keep practising? 385 00:38:43,559 --> 00:38:45,840 Louise, I'm never far away. 386 00:38:46,639 --> 00:38:48,320 I call your chief every week. 387 00:38:48,719 --> 00:38:51,199 He's kept me informed of you. 388 00:38:51,280 --> 00:38:53,119 If I had doubts, I'd share them. 389 00:38:53,880 --> 00:38:55,199 I'm your ally. 390 00:38:56,000 --> 00:38:58,559 If you have any doubts, talk to me. Promise? 391 00:39:00,119 --> 00:39:01,159 I promise. 392 00:39:13,360 --> 00:39:16,320 This is enough for a horse. Trying to kill a patient? 393 00:39:17,239 --> 00:39:18,960 I'm the horse. 394 00:39:21,119 --> 00:39:24,400 - Don't worry. - Sorry, Doctor. I didn't see anything. 395 00:39:26,119 --> 00:39:28,599 Never mind, Malika. Thanks a lot. 396 00:39:37,320 --> 00:39:39,960 - Found it easily? - Nope. 397 00:39:40,039 --> 00:39:42,920 When all's said and done, I feel good at home. 398 00:39:43,000 --> 00:39:46,320 I see the kids, I read, I can find myself. 399 00:39:46,960 --> 00:39:48,159 I can breathe. 400 00:39:48,679 --> 00:39:51,519 Depression also has its positives. 401 00:39:52,000 --> 00:39:56,159 Reconnecting with life and loved ones aren't the positives of depression. 402 00:39:56,239 --> 00:39:57,880 It's the light at the end of the tunnel. 403 00:39:57,960 --> 00:40:01,400 If that's so, my love, things wouldn't be so dark. 404 00:40:03,880 --> 00:40:05,360 Poor Louise... 405 00:40:05,440 --> 00:40:07,639 We try to take your mind off things, 406 00:40:07,719 --> 00:40:09,960 but your work never seems to end. 407 00:40:11,039 --> 00:40:12,599 It could've been worse. 408 00:40:12,679 --> 00:40:16,920 Since there are so few shrinks here, he could've ended up as your patient. 409 00:40:22,280 --> 00:40:23,280 Can I smoke? 410 00:40:40,360 --> 00:40:41,400 Thank you. 411 00:40:51,639 --> 00:40:52,679 And you? 412 00:40:53,840 --> 00:40:55,079 What are you scared of? 413 00:40:57,199 --> 00:40:58,400 Nothing. 414 00:41:01,519 --> 00:41:03,239 Now that's a dirty little lie. 415 00:41:05,119 --> 00:41:07,280 You'll take your dose very carefully 416 00:41:07,679 --> 00:41:09,400 then transform into a vegetable. 417 00:41:10,760 --> 00:41:12,199 No more suffering. 418 00:41:13,079 --> 00:41:14,920 Maybe the illusion of pleasure. 419 00:41:24,400 --> 00:41:26,519 Better to die right away. 420 00:41:32,320 --> 00:41:34,239 I love my little pills. 421 00:41:34,840 --> 00:41:37,760 They're like little helpers, keeping me balanced. 422 00:41:38,159 --> 00:41:41,760 I don't want to throw my life into the abyss. 423 00:41:42,159 --> 00:41:44,840 I don't have your strength. Or your madness. 424 00:41:46,039 --> 00:41:47,239 That is the abyss. 425 00:42:07,880 --> 00:42:09,880 Let the spirits invade us. 426 00:42:11,000 --> 00:42:14,159 After all, they might have something to tell me as well. 427 00:42:16,920 --> 00:42:18,320 Coffee? Tea? 428 00:42:25,519 --> 00:42:29,039 Stay the night, if you want. Then you won't have to drive home. 429 00:42:29,119 --> 00:42:31,639 That's kind, but I'll leave you to it. 430 00:42:31,719 --> 00:42:33,519 I think your husband needs to talk. 431 00:42:35,360 --> 00:42:36,719 Thank you so much. 432 00:43:28,280 --> 00:43:32,599 Laurence hospital Thanks for a lovely evening 433 00:44:12,360 --> 00:44:13,880 You feel comfortable. 434 00:44:15,800 --> 00:44:17,000 Calm. 435 00:44:20,719 --> 00:44:22,559 Now, Théo, tell me... 436 00:44:24,480 --> 00:44:27,920 What did you see during our last session? 437 00:45:00,960 --> 00:45:02,119 Doctor. 438 00:45:03,639 --> 00:45:07,400 Mr. Liblis, did you study Latin when you were younger? 439 00:45:08,719 --> 00:45:09,760 No. 440 00:45:10,920 --> 00:45:12,480 Not even the local dialect? 441 00:45:13,239 --> 00:45:14,159 No. 442 00:45:14,840 --> 00:45:17,519 Your case is surprising, to say the least. 443 00:45:17,920 --> 00:45:21,360 - Does that mean it's serious? - No, don't worry. 444 00:45:21,760 --> 00:45:24,639 It just means I wasn't expecting to meet you... 445 00:45:37,079 --> 00:45:39,320 POLICE STATION 446 00:45:40,920 --> 00:45:42,400 I'm exhausted, François. 447 00:45:44,159 --> 00:45:46,199 Death is everywhere, stalking me. 448 00:45:47,239 --> 00:45:48,840 Guillaume last year. 449 00:45:49,840 --> 00:45:51,440 Now, this family. 450 00:45:52,639 --> 00:45:55,000 I was the last person to see them alive. 451 00:45:56,039 --> 00:45:57,239 I know, Louise. 452 00:45:58,039 --> 00:45:59,360 The hospital told me. 453 00:46:00,440 --> 00:46:04,000 The director asked me to run a psych unit to support his team. 454 00:46:05,719 --> 00:46:07,199 I'll be staying a few days. 455 00:46:10,360 --> 00:46:12,760 The husband seemingly had depression. 456 00:46:14,840 --> 00:46:16,960 A typical case of "acting out". 457 00:46:45,360 --> 00:46:47,320 You had nothing to do with this. 458 00:46:48,440 --> 00:46:51,199 It wasn't you who pulled the trigger of that gun. 459 00:46:52,239 --> 00:46:53,199 I mean... 460 00:46:53,760 --> 00:46:56,280 Want to keep your patients? Then stay on track. 461 00:47:34,800 --> 00:47:37,760 LATIN / FRENCH TRANSLATOR 462 00:47:42,400 --> 00:47:45,000 MY STALK, STARTING FROM THE END OF ANY GOOD, 463 00:47:45,079 --> 00:47:46,960 STRENGTH WORKS LAND, BAYTREE SELF 464 00:48:17,760 --> 00:48:18,920 So? 465 00:48:19,920 --> 00:48:22,719 - How did you get on today? - I managed. 466 00:48:25,519 --> 00:48:26,880 Are you mad at me, Louise? 467 00:48:27,559 --> 00:48:29,239 You're a shrink, aren't you? 468 00:48:29,639 --> 00:48:31,199 The people I had dinner with 469 00:48:31,599 --> 00:48:33,079 ended up in a bloodbath. 470 00:48:33,159 --> 00:48:35,400 I don't feel like going to a restaurant. 471 00:48:35,800 --> 00:48:36,920 All right. 472 00:48:38,440 --> 00:48:40,519 Perhaps this was insensitive of me. 473 00:48:48,440 --> 00:48:51,519 I'm here a few days. Let's try to talk to each other. 474 00:48:51,920 --> 00:48:56,079 You were exceptional. Do you think that I'm happy 475 00:48:56,480 --> 00:48:58,320 - seeing you rot here? - Now stop. 476 00:48:59,119 --> 00:49:01,079 Four people were killed with a rifle. 477 00:49:01,480 --> 00:49:03,519 - Why bring this up? - You've lost faith. 478 00:49:04,400 --> 00:49:07,119 - Faith? - Yes, faith. Call it what you want. 479 00:49:07,519 --> 00:49:09,599 Your mission, your vocation. 480 00:49:10,000 --> 00:49:12,199 That's our job, to confront pain. 481 00:49:12,280 --> 00:49:14,320 Get back to basics, for God's sake. 482 00:49:14,719 --> 00:49:17,400 - Talking, listening. - What if it's not enough? 483 00:49:19,159 --> 00:49:22,320 What if blind faith in science and progress 484 00:49:22,719 --> 00:49:24,559 is just a substitute for faith? 485 00:49:24,639 --> 00:49:27,480 We could talk about waves, energies, spirits... 486 00:49:29,000 --> 00:49:30,320 What are you getting at? 487 00:49:30,400 --> 00:49:33,119 Maybe it's better to talk about schizophrenia, epilepsy 488 00:49:33,199 --> 00:49:35,360 and bipolarity, problems that manifest 489 00:49:35,440 --> 00:49:38,039 in symptoms once associated with... 490 00:49:38,880 --> 00:49:39,800 possession. 491 00:49:40,639 --> 00:49:42,480 What are you even talking about? 492 00:49:42,880 --> 00:49:45,079 Are you having a bout of mysticism? 493 00:49:46,519 --> 00:49:47,679 You should know that 494 00:49:48,079 --> 00:49:51,679 the existence of a thing, whether it's God or science, 495 00:49:52,079 --> 00:49:54,880 doesn't preclude the existence of their opposite. 496 00:49:54,960 --> 00:49:58,079 No need for an anti-God or irrational odds-and-ends. 497 00:50:03,480 --> 00:50:07,000 Ah, so you're going mad! Benzos? In those quantities? 498 00:50:11,480 --> 00:50:13,679 I'm trying not to go completely mad. 499 00:50:15,840 --> 00:50:19,719 Sorry, François, but I'm leaving. I need to be alone. 500 00:50:20,119 --> 00:50:21,679 I don't even recognise you. 501 00:50:22,079 --> 00:50:24,679 - I can't leave you like this. - You can, François. 502 00:51:39,559 --> 00:51:40,480 Théo... 503 00:52:36,159 --> 00:52:37,800 You weren't wrong, Doc. 504 00:52:41,679 --> 00:52:43,599 Free yourself from the demons... 505 00:52:44,719 --> 00:52:46,039 so you can find peace. 506 00:54:16,000 --> 00:54:19,400 Yes, I'm just calling to reschedule our next meeting. 507 00:54:20,079 --> 00:54:22,239 Thanks, Laura. Again, my apologies. 508 00:55:27,079 --> 00:55:28,079 Excuse me. 509 00:55:28,480 --> 00:55:31,360 Would you happen to be a lost sheep? 510 00:55:31,760 --> 00:55:33,679 No, I'm a psychiatrist. 511 00:55:34,480 --> 00:55:37,519 We're in the same line of work. You seek to ease souls 512 00:55:37,920 --> 00:55:41,760 using your words, and I with the help of the Lord. 513 00:55:42,719 --> 00:55:44,760 What can I do for you, my child? 514 00:55:45,360 --> 00:55:48,360 Father, I'm preparing for a conference. 515 00:55:48,760 --> 00:55:52,599 I need help translating some phrases which I believe are in Latin. 516 00:55:53,280 --> 00:55:57,119 Of course. I once taught Latin at the seminary. 517 00:55:58,320 --> 00:55:59,519 But to tell the truth, 518 00:55:59,920 --> 00:56:02,199 we don't see many new authors, you know? 519 00:56:03,880 --> 00:56:06,760 Let's have a look. I'll see what I can do for you. 520 00:56:08,400 --> 00:56:11,760 My apologies for insisting, but this is very important to me. 521 00:56:12,159 --> 00:56:13,719 I'll handle it. 522 00:56:14,360 --> 00:56:15,400 Here's my card. 523 00:56:16,119 --> 00:56:18,320 - Thank you. - Call me when you can. 524 00:56:45,840 --> 00:56:46,960 Louise? 525 00:56:47,440 --> 00:56:48,880 I wanted to let you know. 526 00:56:49,559 --> 00:56:52,400 The nurses say Elias was very agitated last night. 527 00:56:52,480 --> 00:56:55,880 According to them, he was screaming. 528 00:56:55,960 --> 00:56:59,280 - He had nightmares... - Typical of post-traumatic stress. 529 00:56:59,360 --> 00:57:01,960 - And? - I've a colleague at La Conception. 530 00:57:02,039 --> 00:57:03,400 They have a spot for him. 531 00:57:03,920 --> 00:57:06,039 - In Marseilles? - There, or elsewhere. 532 00:57:06,599 --> 00:57:09,519 But a hospital like ours can't treat a case like his. 533 00:57:10,639 --> 00:57:13,440 With everything else going on, we might implode. 534 00:57:14,119 --> 00:57:16,599 We're not up to it, Louise. Neither you nor I. 535 00:57:24,079 --> 00:57:25,239 Hello, Elias. 536 00:57:25,719 --> 00:57:26,760 All right? 537 00:57:32,760 --> 00:57:34,480 Having a tough day? 538 00:57:38,119 --> 00:57:40,639 You know, Elias, meditation can help. 539 00:57:41,639 --> 00:57:43,239 Just sitting there doesn't. 540 00:57:44,400 --> 00:57:47,639 It's on days like these that our work is most meaningful. 541 00:57:48,400 --> 00:57:51,960 What do you want me to say? That you scared me last night? 542 00:57:52,480 --> 00:57:53,719 Happy with yourself? 543 00:57:54,639 --> 00:57:56,760 "Scared you"? I don't understand. 544 00:57:57,320 --> 00:58:00,159 Do you have amnesia? The bullshit you did... 545 00:58:00,920 --> 00:58:03,840 "I'd go to Heaven since I've already gone to Hell." 546 00:58:05,719 --> 00:58:07,239 Not so clever now, eh? 547 00:58:08,480 --> 00:58:10,400 You're usually more chatty. 548 00:58:11,880 --> 00:58:13,639 Go on, get out. 549 00:58:18,440 --> 00:58:21,199 You're the one who should be getting treatment. 550 00:58:30,840 --> 00:58:34,320 - Mr. Liblis, now's not a good time. - Doctor... 551 00:58:35,920 --> 00:58:37,840 I'm know what you're doing for me. 552 00:58:38,199 --> 00:58:39,440 That it's complicated. 553 00:58:39,840 --> 00:58:41,639 I wanted to thank you. I carved it. 554 00:58:42,039 --> 00:58:43,320 It's a skull. 555 00:58:44,920 --> 00:58:47,000 It'd look good on a shrink's desk. 556 00:58:47,400 --> 00:58:50,920 - Thanks, that's kind. - No, it's nothing. 557 00:58:51,679 --> 00:58:55,800 By the way, I started engraving some words into a rock on my lands. 558 00:58:56,400 --> 00:58:57,599 When it's finished, 559 00:58:58,000 --> 00:59:00,039 I'll take you there, you'll see. 560 00:59:01,400 --> 00:59:02,559 I shan't keep you. 561 00:59:21,000 --> 00:59:22,320 Fucking shit... 562 00:59:50,360 --> 00:59:53,440 I thought of that already. Why else would I have called? 563 01:02:08,599 --> 01:02:09,519 Guillaume? 564 01:02:14,800 --> 01:02:15,880 You're so dumb! 565 01:02:15,960 --> 01:02:17,360 What are you looking for? 566 01:02:18,679 --> 01:02:20,239 - For you. - For me? 567 01:02:23,880 --> 01:02:25,159 I'll show you... 568 01:02:26,400 --> 01:02:27,960 It's always me scaring you. 569 01:02:29,639 --> 01:02:30,800 Oh fuck! 570 01:02:42,159 --> 01:02:44,039 Something is weighing on you. 571 01:02:47,559 --> 01:02:50,000 This morning, I found my livestock dead. 572 01:02:51,039 --> 01:02:53,440 Their throats slit. I don't know who did it. 573 01:02:54,400 --> 01:02:56,280 Nobody'd do that for no reason. 574 01:02:56,360 --> 01:02:58,719 Have you reported this to the police? 575 01:02:59,119 --> 01:03:00,920 Shall we reschedule our session? 576 01:03:01,679 --> 01:03:03,840 This morning, when I saw them outside, 577 01:03:04,239 --> 01:03:06,719 there was blood everywhere, and it made me... 578 01:03:08,559 --> 01:03:09,559 I mean... 579 01:03:10,159 --> 01:03:12,159 It's like my nightmare didn't end. 580 01:03:14,079 --> 01:03:15,400 And worst of all... 581 01:03:16,159 --> 01:03:18,119 is what happens at night with you. 582 01:03:20,039 --> 01:03:21,880 At the start, I enjoyed it. 583 01:03:23,000 --> 01:03:25,360 A lot, even. So did you, I think. 584 01:03:27,960 --> 01:03:29,679 It's was nice, feeling you. 585 01:03:30,079 --> 01:03:31,599 Really knowing you. 586 01:03:32,000 --> 01:03:34,079 Now, those dreams hurt me the most. 587 01:03:36,079 --> 01:03:37,639 What we do in those dreams... 588 01:03:39,519 --> 01:03:42,400 It's not pleasure. It's not even really human. 589 01:03:43,639 --> 01:03:45,679 OK, let's get started. 590 01:03:59,760 --> 01:04:00,719 Théo. 591 01:04:03,760 --> 01:04:05,159 You feel comfortable. 592 01:04:07,079 --> 01:04:08,239 Calm. 593 01:04:12,840 --> 01:04:14,440 Close your eyes, Théo. 594 01:04:18,440 --> 01:04:21,480 You are in a calm, warm place. 595 01:04:22,239 --> 01:04:23,599 You are safe. 596 01:04:25,400 --> 01:04:27,000 Breathe in. 597 01:04:27,400 --> 01:04:28,760 Deeply. 598 01:04:29,320 --> 01:04:30,719 I'll count from three... 599 01:04:32,079 --> 01:04:33,800 to zero. 600 01:04:33,880 --> 01:04:36,760 - Hello? - This is Father Sylvain. 601 01:04:37,159 --> 01:04:39,400 You gave me a translation, remember? 602 01:04:40,119 --> 01:04:41,800 I need to meet with you. 603 01:04:42,199 --> 01:04:45,079 Could you come by tomorrow morning? 604 01:04:45,480 --> 01:04:47,039 We can discuss my findings. 605 01:04:49,159 --> 01:04:52,079 - My child, are you there? - Yes, I'm here. 606 01:05:01,400 --> 01:05:02,559 Hello. 607 01:05:03,039 --> 01:05:06,320 Thank you for coming, Doctor. Please, follow me. 608 01:05:06,719 --> 01:05:08,920 We'll be more comfortable upstairs. 609 01:05:09,360 --> 01:05:12,079 I managed to translate, more or less, 610 01:05:12,159 --> 01:05:15,280 some of the phrases you gave me. 611 01:05:15,360 --> 01:05:17,320 But before we go further, 612 01:05:17,400 --> 01:05:20,159 I'd like to know their precise origin. 613 01:05:20,239 --> 01:05:23,079 You know, there are too many books on which my research is based. 614 01:05:23,159 --> 01:05:25,000 Yes, I got it, but... 615 01:05:25,400 --> 01:05:26,440 Which ones? 616 01:05:27,119 --> 01:05:31,039 Father, medical confidentiality is much like confessional, isn't it? 617 01:05:31,719 --> 01:05:34,280 But when it's a matter of general interest, 618 01:05:34,360 --> 01:05:36,559 either party has to be willing 619 01:05:36,639 --> 01:05:40,599 to accommodate a few infringements... Am I wrong? 620 01:05:41,480 --> 01:05:45,000 Not in this case. Sorry, but I can't tell you more. 621 01:05:48,199 --> 01:05:49,239 Come in. 622 01:06:06,199 --> 01:06:07,920 That's my comic book collection. 623 01:06:08,000 --> 01:06:10,239 To entertain the boy scouts. 624 01:06:12,519 --> 01:06:14,000 Now, let's see. 625 01:06:14,400 --> 01:06:17,719 I must admit, decrypting those lines was no small feat. 626 01:06:17,800 --> 01:06:20,119 It's an ancient form of Latin 627 01:06:20,199 --> 01:06:22,800 which is no longer even taught 628 01:06:22,880 --> 01:06:24,599 at the Biblical Institute. 629 01:06:25,000 --> 01:06:27,639 The first word in your notes... 630 01:06:29,679 --> 01:06:31,119 "Mastemah". 631 01:06:31,599 --> 01:06:34,480 Mastemah was one of the many names 632 01:06:34,880 --> 01:06:36,880 attributed to the devil, 633 01:06:37,280 --> 01:06:39,719 such as Lucifer or Beelzebub. 634 01:06:40,119 --> 01:06:41,960 And in the Book of Jubilees, 635 01:06:42,719 --> 01:06:43,719 in Hebrew, 636 01:06:44,320 --> 01:06:46,719 it is translated as "Hatred"... 637 01:06:47,960 --> 01:06:49,639 "Hostility", or even... 638 01:06:50,440 --> 01:06:51,360 "Persecution". 639 01:06:53,559 --> 01:06:55,679 And in the Book of Enoch... 640 01:06:58,199 --> 01:07:00,760 The translation of Mastemah would be... 641 01:07:01,519 --> 01:07:03,079 "He Who Becomes Wrathful... 642 01:07:03,760 --> 01:07:06,079 Because He Denies Himself." 643 01:07:06,480 --> 01:07:08,000 According to these texts, 644 01:07:08,400 --> 01:07:10,920 this evil being would one day raise 645 01:07:11,000 --> 01:07:14,719 an army of demons to wipe out humanity. 646 01:07:15,440 --> 01:07:16,960 The apocalypse? 647 01:07:18,079 --> 01:07:20,800 In a sense... In other words, this Mastemah 648 01:07:21,199 --> 01:07:23,039 would work on behalf of Satan, 649 01:07:23,440 --> 01:07:25,519 with the sole ambition 650 01:07:25,920 --> 01:07:27,719 of testing humanity's faith. 651 01:07:30,840 --> 01:07:33,920 Listen, I... I think that... 652 01:07:34,320 --> 01:07:35,800 This text is unprecedented. 653 01:07:37,360 --> 01:07:39,360 So I ask you once again, Doctor. 654 01:07:39,760 --> 01:07:41,800 Where do these notes come from? 655 01:07:44,960 --> 01:07:46,199 What does it say next? 656 01:07:53,639 --> 01:07:57,320 Appropinquavit finis. "The end is near". 657 01:07:59,039 --> 01:08:03,320 Visceribus terrae. "The depths of the world". 658 01:08:04,280 --> 01:08:07,639 Lorem ipsum. "I shall return". 659 01:08:17,119 --> 01:08:19,479 Contact hospital immediately Elias 660 01:08:21,119 --> 01:08:24,199 Doctor... Do you believe in God? 661 01:08:26,720 --> 01:08:28,439 I... I don't know. 662 01:08:29,119 --> 01:08:32,199 In any case, not in the way that's taught in church. 663 01:08:32,279 --> 01:08:34,920 But God is different for each of His children. 664 01:08:36,000 --> 01:08:37,319 And you, Father? 665 01:08:38,399 --> 01:08:39,960 Do you believe in the Devil? 666 01:08:44,560 --> 01:08:45,600 You know... 667 01:08:47,000 --> 01:08:48,680 If white color exists... 668 01:08:49,680 --> 01:08:53,000 it can be supposed that black exists too. 669 01:08:53,800 --> 01:08:55,319 And if God exists... 670 01:08:56,159 --> 01:08:58,359 the same goes for the Devil. 671 01:09:07,479 --> 01:09:11,720 In the middle of the night, Elias' neighbours alerted the nurse. 672 01:09:11,800 --> 01:09:15,680 They heard a violence struggle, and then nothing. 673 01:09:15,760 --> 01:09:17,359 Nobody can understand it. 674 01:09:17,439 --> 01:09:19,920 He was hung by the cord from the window blinds. 675 01:09:20,720 --> 01:09:23,119 How was he able to get up there? 676 01:09:24,640 --> 01:09:26,760 Did you notice anything unusual? 677 01:09:28,640 --> 01:09:30,399 Any changes in his treatment? 678 01:09:32,159 --> 01:09:34,279 You had a session yesterday. 679 01:09:36,520 --> 01:09:38,439 You didn't see it coming, Louise... 680 01:09:40,239 --> 01:09:43,560 Damn it! They never let up. Go on ahead, Louise. 681 01:09:43,960 --> 01:09:46,279 Hello? Now what? 682 01:09:48,159 --> 01:09:49,680 Not at all! 683 01:09:57,359 --> 01:10:00,479 Hello, Doctor. We were told you'd be coming. 684 01:10:05,039 --> 01:10:07,239 We brought him here, before the autopsy. 685 01:10:17,239 --> 01:10:18,479 What a sad story. 686 01:10:18,920 --> 01:10:20,119 So young. 687 01:10:41,359 --> 01:10:42,279 Doctor? 688 01:10:43,760 --> 01:10:45,079 What did you make me do? 689 01:10:46,399 --> 01:10:48,000 Something's wrong, Doctor? 690 01:12:01,439 --> 01:12:03,079 Good evening, Louise. 691 01:12:07,600 --> 01:12:08,960 Were you looking for me? 692 01:12:13,840 --> 01:12:15,079 And tonight... 693 01:12:15,920 --> 01:12:17,840 What wound have you reopened in me? 694 01:12:18,840 --> 01:12:21,720 Just like on that day. I trusted you. 695 01:12:22,119 --> 01:12:25,239 You knew exactly what you were doing during that session. 696 01:12:27,239 --> 01:12:28,960 What did you want to get revenge for? 697 01:12:29,039 --> 01:12:32,000 You think you know suffering? You're still alive. 698 01:12:32,399 --> 01:12:33,960 Even death is nothing. 699 01:12:35,479 --> 01:12:37,239 My torment is never-ending pain. 700 01:12:39,279 --> 01:12:40,800 Come on! Come here! 701 01:13:32,119 --> 01:13:33,039 Doctor... 702 01:13:35,920 --> 01:13:38,039 Doctor! Can you hear me? 703 01:14:16,279 --> 01:14:18,439 Hello? This is Father Sylvain. 704 01:14:18,520 --> 01:14:20,920 I got the info I was waiting for. 705 01:14:21,000 --> 01:14:25,319 I fear that you don't fully grasp the unique nature of these findings. 706 01:14:25,399 --> 01:14:29,680 So please, let me insist. How did you come to possess this text? 707 01:14:29,760 --> 01:14:32,279 I practise psychiatry, not bartering. 708 01:14:32,680 --> 01:14:34,520 I need to understand, Doctor. 709 01:14:34,600 --> 01:14:37,319 To be honest, your finding is bigger than us. 710 01:14:37,399 --> 01:14:39,000 Both you and I. 711 01:14:40,479 --> 01:14:42,239 Hold on, Father, I'll call back. 712 01:16:02,880 --> 01:16:04,159 Doctor... 713 01:16:04,560 --> 01:16:06,000 I need to see you, now. 714 01:16:08,319 --> 01:16:09,520 I'm at the hospital. 715 01:16:09,600 --> 01:16:12,279 Give me an hour or so. 716 01:16:12,359 --> 01:16:13,560 All right. 717 01:16:20,079 --> 01:16:21,800 Thanks for waiting for me. 718 01:16:22,760 --> 01:16:24,119 Are you hurt? 719 01:16:26,079 --> 01:16:28,399 It's nothing. I'm a little clumsy. 720 01:16:29,520 --> 01:16:32,319 So, Théo... Nightmares again? 721 01:16:32,399 --> 01:16:34,079 No more nightmares! 722 01:16:34,479 --> 01:16:37,159 No sleep, no nightmares. Since our last session, 723 01:16:37,560 --> 01:16:40,279 I haven't shut my eyes. I've never felt this before. 724 01:16:40,680 --> 01:16:41,840 This energy, I mean. 725 01:16:41,920 --> 01:16:43,479 How do you use this... energy? 726 01:16:44,199 --> 01:16:45,560 I don't know, I... 727 01:16:45,960 --> 01:16:47,560 There are gaps in my mind. 728 01:16:47,960 --> 01:16:49,680 My illness is getting worse. 729 01:16:50,079 --> 01:16:52,520 It has to be. Ever since I met you, 730 01:16:52,920 --> 01:16:54,159 it's gotten worse. 731 01:16:54,239 --> 01:16:57,000 I can't leave you like this. Let me find you a place 732 01:16:57,399 --> 01:16:59,840 in a specialist establishment. 733 01:17:00,560 --> 01:17:04,239 - I'll prescribe sleeping pills... - I told you! I need hypnosis. 734 01:17:05,640 --> 01:17:08,800 Mr. Liblis... That would be madness. 735 01:17:09,640 --> 01:17:10,640 And your promises? 736 01:17:12,000 --> 01:17:15,039 Laying on your couch while you put shit in my brain? 737 01:17:15,119 --> 01:17:17,359 Are you still promising me bullshit? 738 01:17:19,279 --> 01:17:21,920 When? When did I promise anything? 739 01:17:27,520 --> 01:17:29,119 Your pulse is dropping. 740 01:17:29,800 --> 01:17:31,960 Your breathing is slow. 741 01:17:33,600 --> 01:17:37,000 Let go, Théo. Detach your body from your mind. 742 01:17:38,840 --> 01:17:42,239 - Now, Théo, tell me... - Always. 743 01:17:43,319 --> 01:17:44,600 Always. 744 01:17:45,319 --> 01:17:47,279 I always did as you told me. 745 01:17:47,680 --> 01:17:49,600 - He has returned. - Who has returned? 746 01:18:02,000 --> 01:18:06,399 Théo, I'm your therapist. You will now leave this state. 747 01:18:06,479 --> 01:18:08,319 You'll forget this whole session. 748 01:18:09,079 --> 01:18:11,199 Listen to my voice and come back. 749 01:18:11,279 --> 01:18:14,039 I am not a part of your dreams or fantasies. 750 01:18:15,359 --> 01:18:18,520 One. Exit this state. We never met outside this clinic. 751 01:18:18,600 --> 01:18:20,560 Two. Hear my voice. Open your eyes. 752 01:18:20,960 --> 01:18:23,439 I'm right here. Look at me, Théo. Three. 753 01:18:23,840 --> 01:18:26,680 I'm with you, you're with me. Right here, right now. 754 01:18:26,760 --> 01:18:27,960 Théo, you're with me. 755 01:18:31,399 --> 01:18:32,560 Right here, right now! 756 01:18:33,479 --> 01:18:35,279 It's not my fault I do bad things! 757 01:18:41,399 --> 01:18:42,920 Théo... 758 01:18:43,000 --> 01:18:46,680 Théo, I'm your therapist. You will now leave this state... 759 01:18:48,199 --> 01:18:51,520 Listen to my voice and come back. I am not a part of your dreams 760 01:18:51,920 --> 01:18:53,279 or fantasies... 761 01:18:53,359 --> 01:18:55,960 Hell is empty because the demons are among us. 762 01:19:22,920 --> 01:19:25,920 I'm with you, you're with me. Right here, right now... 763 01:19:44,960 --> 01:19:47,880 - Yes? - Father? I need to see you, now. 764 01:19:48,520 --> 01:19:50,159 Please, come over. 765 01:19:57,640 --> 01:19:59,239 I doubt that 766 01:19:59,319 --> 01:20:02,600 your kind invitation for a nightcap 767 01:20:02,680 --> 01:20:04,119 was what motived your call. 768 01:20:05,359 --> 01:20:06,800 I confess it, Father. 769 01:20:10,880 --> 01:20:12,479 Would you happen to know 770 01:20:12,560 --> 01:20:15,800 one of your parishioners, Théo Liblis? 771 01:20:15,880 --> 01:20:19,119 Liblis? Liblis... 772 01:20:19,199 --> 01:20:20,600 Wait, yes... 773 01:20:21,920 --> 01:20:23,520 Oh yes, that's it. 774 01:20:23,880 --> 01:20:27,439 I knew the Liblis family, up in the highlands. 775 01:20:27,520 --> 01:20:31,359 Very pious people. Strong hearted. Why? 776 01:20:34,520 --> 01:20:36,279 Well, Théo is their son. 777 01:20:36,359 --> 01:20:38,319 He's also one of my patients. 778 01:20:38,880 --> 01:20:43,039 He came to see me, asking for hypnosis sessions. 779 01:20:43,119 --> 01:20:46,279 Yes, that's all well and good, but I don't understand. 780 01:20:46,359 --> 01:20:48,880 How exactly can I be of use to you? 781 01:20:51,600 --> 01:20:53,199 I need to show you something. 782 01:21:03,520 --> 01:21:04,520 Théo... 783 01:21:05,079 --> 01:21:07,720 I'm your therapist. You will now leave this state. 784 01:21:07,800 --> 01:21:09,760 You'll forget this whole session. 785 01:21:10,319 --> 01:21:12,520 Listen to my voice and come back. 786 01:21:13,319 --> 01:21:15,279 I am not a part of your dreams... 787 01:21:15,359 --> 01:21:18,119 Hell is empty because the demons are among us. 788 01:21:21,640 --> 01:21:22,960 I believe... 789 01:21:23,680 --> 01:21:27,119 This is called delirium tremens, no? 790 01:21:28,720 --> 01:21:31,720 If that were so, I wouldn't have got you out of bed. 791 01:21:34,279 --> 01:21:36,279 Have you ever performed... 792 01:21:37,159 --> 01:21:38,279 for possessions... 793 01:21:39,319 --> 01:21:40,399 an exorcism? 794 01:21:45,039 --> 01:21:48,199 Listen, Louise... I can call you Louise, right? 795 01:21:49,920 --> 01:21:54,439 I think that very often, exorcism is a symbolic response 796 01:21:54,520 --> 01:21:56,920 to a mental illness. 797 01:21:57,319 --> 01:22:00,680 And a symbol can sometimes, even often, 798 01:22:00,760 --> 01:22:03,520 be more effective than any form of treatment. 799 01:22:03,600 --> 01:22:05,800 - In this particular case... - Father. 800 01:22:06,199 --> 01:22:07,680 This isn't mental illness. 801 01:22:31,880 --> 01:22:33,239 Stop. 802 01:22:37,479 --> 01:22:40,680 I must consult with my higher-ups. 803 01:22:44,239 --> 01:22:46,079 Have you informed... 804 01:22:46,159 --> 01:22:48,079 I don't know, the hospital? 805 01:22:48,479 --> 01:22:49,520 The police? 806 01:22:50,600 --> 01:22:53,359 No, Father. Don't tell anyone. And neither will I. 807 01:22:54,640 --> 01:22:56,239 And what would you tell them? 808 01:22:56,640 --> 01:22:58,560 An unstable man visited a therapist? 809 01:22:58,960 --> 01:23:00,039 Crime of the century! 810 01:23:01,560 --> 01:23:04,840 I'm just like you. I'm trying to understand first. 811 01:23:12,920 --> 01:23:13,920 Lord. 812 01:23:15,600 --> 01:23:17,159 Are you testing my faith... 813 01:23:18,159 --> 01:23:20,399 by confronting me with the ultimate test? 814 01:23:22,680 --> 01:23:24,079 What did you say, Father? 815 01:23:25,920 --> 01:23:29,239 Nothing. Nothing, my child. 816 01:23:31,039 --> 01:23:32,319 I'm praying. 817 01:23:37,920 --> 01:23:42,520 "I saw coming down out of heaven from God, 818 01:23:42,600 --> 01:23:44,359 the Holy City, 819 01:23:45,079 --> 01:23:47,880 the new Jerusalem, prepared as a bride 820 01:23:48,640 --> 01:23:50,760 beautifully dressed for her husband." 821 01:23:51,720 --> 01:23:54,279 - Only three coffins? - "I fell at his feet... 822 01:23:54,359 --> 01:23:55,359 What about Bruno? 823 01:23:56,520 --> 01:23:59,479 The family refused to let him lie in the same crypt. 824 01:23:59,560 --> 01:24:01,319 "...like Death. 825 01:24:01,399 --> 01:24:02,800 He held out his hand..." 826 01:24:03,199 --> 01:24:07,720 Louise, when death knocks repeatedly around someone as disturbed as you, 827 01:24:08,119 --> 01:24:09,520 it raises a few questions. 828 01:24:09,920 --> 01:24:11,520 "Every eye shall see him..." 829 01:24:11,600 --> 01:24:14,079 I'm stunned the police aren't interested. 830 01:24:14,159 --> 01:24:16,560 A single call from me would be enough. 831 01:24:16,960 --> 01:24:18,680 "...the voice speaking to me." 832 01:24:19,079 --> 01:24:22,760 You seem to use psychiatric tools against everything we stand for. 833 01:24:23,159 --> 01:24:26,279 - "From His mouth, a sharp sword..." - What are you scheming? 834 01:24:26,680 --> 01:24:29,399 "And his face was like the sun shining..." 835 01:24:29,800 --> 01:24:33,079 I trained you to calm minds, not to play Sabbath like a half-witch... 836 01:24:33,159 --> 01:24:36,199 Silence, please. Have some respect for the dead. 837 01:24:37,039 --> 01:24:38,520 "Behold, I make 838 01:24:38,920 --> 01:24:40,359 all things new. 839 01:24:40,720 --> 01:24:43,000 I am the Alpha and the Omega. 840 01:24:44,560 --> 01:24:46,159 The Beginning... 841 01:24:46,560 --> 01:24:49,720 - And the End." - I came to help you, but I'm sorry. 842 01:24:50,119 --> 01:24:53,479 I won't let you do whatever you want in your thoughtlessness. 843 01:24:53,880 --> 01:24:56,000 "Whoever is thirsty, I give to drink 844 01:24:56,079 --> 01:24:58,600 from the spring of the water of life. 845 01:24:59,000 --> 01:25:01,319 I give you the keys of the kingdom of heaven. 846 01:25:02,279 --> 01:25:05,000 Whatever you bind on earth... 847 01:25:05,880 --> 01:25:07,680 shall be bound in heaven." 848 01:25:20,279 --> 01:25:21,359 Are you all right? 849 01:25:22,079 --> 01:25:23,600 Are you unwell? 850 01:27:14,800 --> 01:27:16,239 Théo Liblis. 851 01:27:18,800 --> 01:27:20,640 IBLIS: from the greek "diablos" 852 01:27:31,880 --> 01:27:33,159 Iblis... 853 01:27:33,880 --> 01:27:36,399 "He Who Denies Himself". 854 01:27:48,000 --> 01:27:51,039 Hebephrenic schizophrenia Dissociative identity 855 01:28:55,920 --> 01:28:57,199 Is someone there? 856 01:35:14,560 --> 01:35:16,439 PIERRES PLANTÉES HERE, VACATION ON THE FARM 857 01:35:16,520 --> 01:35:19,800 PIERRES PLANTÉES Twenty-five years earlier 858 01:35:57,960 --> 01:36:00,680 Oh look, Louise. You'll have a friend to play with. 859 01:36:03,199 --> 01:36:04,399 Théo.