1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,879 --> 00:01:44,000
Guillaume.
4
00:01:44,879 --> 00:01:47,879
You will slowly regain
consciousness of your body...
5
00:01:49,000 --> 00:01:50,799
and come out of this state.
6
00:01:55,040 --> 00:01:58,319
I will count from three to zero.
7
00:02:00,359 --> 00:02:02,760
Three... You're with me.
8
00:02:02,840 --> 00:02:05,719
Right here, right now.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,240
Two.
10
00:02:08,919 --> 00:02:11,360
Follow the sound of my voice.
11
00:02:12,879 --> 00:02:15,960
One...
You will open your eyes.
12
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
Zero.
13
00:02:23,000 --> 00:02:23,919
All right?
14
00:02:28,479 --> 00:02:29,759
Well done, Louise.
15
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
That was absolutely perfect.
16
00:02:32,800 --> 00:02:34,639
Guillaume makes a great guinea pig.
17
00:02:36,319 --> 00:02:38,680
All right, kids...
18
00:02:39,400 --> 00:02:40,719
Let's debrief all this.
19
00:02:44,360 --> 00:02:45,479
Good job.
20
00:03:49,159 --> 00:03:54,840
MASTERMAH
21
00:04:04,199 --> 00:04:05,800
Honestly, the mornings are the hardest.
22
00:04:05,879 --> 00:04:08,919
When they open the blinds
and I see it all in front of me...
23
00:04:09,400 --> 00:04:11,879
The footpaths, the mountain...
24
00:04:13,879 --> 00:04:16,800
At night, with your fucking pills,
I forget it all.
25
00:04:17,839 --> 00:04:20,759
I wake up, I think I'm normal,
then I'm like this.
26
00:04:20,839 --> 00:04:22,480
I know I'll never walk again.
27
00:04:23,399 --> 00:04:24,439
Fuck...
28
00:04:24,839 --> 00:04:27,720
I wanted to be
a mountain guide or something.
29
00:04:28,120 --> 00:04:29,399
A mountaineer.
30
00:04:29,800 --> 00:04:33,399
Dunno... A ski instructor...
That's good for scoring chicks.
31
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
What use am I now?
32
00:04:45,079 --> 00:04:46,800
Everything I loved is dead.
33
00:04:48,199 --> 00:04:50,560
Everything you loved? Perhaps.
34
00:04:51,279 --> 00:04:53,040
There are still things to love.
35
00:04:53,519 --> 00:04:56,160
Look at yourself, Elias.
You're still alive.
36
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
Yeah, great.
I shit on myself in a poop bag.
37
00:05:00,879 --> 00:05:04,839
That's also part of the life
you'll reinvent, a different life.
38
00:05:05,639 --> 00:05:07,959
A life where I'd never have
a boner again?
39
00:05:08,040 --> 00:05:09,879
Each day, you rebuild yourself.
40
00:05:09,959 --> 00:05:13,000
That's a path as well.
It's a brave ascent.
41
00:05:13,439 --> 00:05:15,480
- Believe me...
- Blah blah blah.
42
00:05:16,560 --> 00:05:18,439
OK... I won't bother you further.
43
00:05:18,519 --> 00:05:21,879
See you next Wednesday.
Tell me if you want to see me before.
44
00:05:22,279 --> 00:05:25,120
No, that's fine.
Wednesday is kid's day.
45
00:05:25,199 --> 00:05:26,879
For all the lifelong virgins.
46
00:05:27,839 --> 00:05:28,920
Oh, come on...
47
00:05:35,399 --> 00:05:38,560
Elias' mood shifts
between distress and serenity.
48
00:05:38,639 --> 00:05:40,160
Just like we all do, I think.
49
00:05:40,600 --> 00:05:43,319
Memories of the trauma
are no longer spontaneous.
50
00:05:43,920 --> 00:05:46,519
The nurses have noted
fewer panic attacks
51
00:05:46,920 --> 00:05:48,560
when he wakes up and goes to bed.
52
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Still, he remain reactive.
53
00:05:51,319 --> 00:05:53,480
He can't stand
the noise in the road.
54
00:05:53,560 --> 00:05:55,759
He's had to change rooms several times.
55
00:05:56,399 --> 00:06:00,639
Things that return him to the accident,
such as sounds, smells, images,
56
00:06:01,040 --> 00:06:04,279
immediately trigger
neurovegetative hyper reactivity
57
00:06:04,360 --> 00:06:08,639
and a deep sense of powerlessness,
leaving Elias helpless for hours.
58
00:06:09,279 --> 00:06:13,519
We gave ourselves a month
and the process has run its course.
59
00:06:13,600 --> 00:06:17,920
His hypervigilance and sleep problems
should fade away little by little.
60
00:06:18,319 --> 00:06:19,600
And if they don't?
61
00:06:20,680 --> 00:06:24,240
- What if there's no improvement?
- There will be.
62
00:06:44,240 --> 00:06:45,279
Louise!
63
00:06:48,680 --> 00:06:51,720
I wanted to tell you...
We wanted to tell you...
64
00:06:52,120 --> 00:06:56,279
Thanks for coming to this hospital.
Having a new face is good for everyone.
65
00:06:56,680 --> 00:06:58,199
It's a new way of working...
66
00:06:59,279 --> 00:07:02,040
You got the Doctor Loubière's office,
it seems.
67
00:07:02,439 --> 00:07:04,439
He retired, like, 1000 years ago.
68
00:07:04,519 --> 00:07:06,920
We never thought
he'd find a replacement.
69
00:07:07,759 --> 00:07:09,000
How's the move going?
70
00:07:09,399 --> 00:07:11,439
- It's coming along.
- Call if you want.
71
00:07:11,839 --> 00:07:15,720
I know this region can be a bit tough,
especially for a girl your age.
72
00:07:16,120 --> 00:07:18,800
- It's OK. I didn't come here to party.
- Sure.
73
00:07:22,920 --> 00:07:24,120
Hey, Laurence?
74
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
Thanks. It's kind of you.
75
00:08:23,360 --> 00:08:24,279
Hi.
76
00:08:25,120 --> 00:08:26,680
So you're the new shrink?
77
00:08:30,240 --> 00:08:31,920
I've got a problem, Doctor.
78
00:08:33,120 --> 00:08:34,600
I don't want to talk about it,
79
00:08:35,000 --> 00:08:37,559
but I'd like you to examine me...
Know what I mean?
80
00:08:48,240 --> 00:08:49,639
This your personal number?
81
00:08:50,039 --> 00:08:50,960
No.
82
00:08:51,399 --> 00:08:53,600
It's for a vet. It will suit you better.
83
00:09:01,000 --> 00:09:04,840
C'mon, Francky, can't you see
that she pretends to be another one?
84
00:09:36,840 --> 00:09:40,159
Hello, you have two new messages.
85
00:09:42,480 --> 00:09:44,000
Louise, it's De Maistre.
86
00:09:44,360 --> 00:09:46,159
Bad luck has struck me twice.
87
00:09:46,559 --> 00:09:49,960
Since you moved, I've lost
a brilliant assistant and a friend.
88
00:09:50,600 --> 00:09:52,039
Call me when you can.
89
00:09:55,039 --> 00:09:57,919
Hello? Hello, Doctor Wilmens?
90
00:09:59,039 --> 00:10:00,440
Anyone there?
91
00:10:01,440 --> 00:10:04,039
I... I'll try again later then.
92
00:10:05,000 --> 00:10:06,639
My name is Liblis.
93
00:10:07,559 --> 00:10:09,159
I want to see you.
94
00:10:11,000 --> 00:10:12,320
François, it's Louise.
95
00:10:13,799 --> 00:10:17,240
So?
How's the move going up there?
96
00:10:18,840 --> 00:10:20,679
Well, it's all right.
97
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
At least I don't have to put up
with whispering behind my back.
98
00:10:25,320 --> 00:10:26,960
I can focus on my work.
99
00:10:27,039 --> 00:10:31,000
You could've done that here.
You pay too much attention to rumours.
100
00:10:31,960 --> 00:10:35,039
Louise... I'll keep telling you this.
101
00:10:35,840 --> 00:10:38,600
You performed
that hypnosis session perfectly.
102
00:10:38,679 --> 00:10:41,279
- What happened was...
- It was my responsibility.
103
00:10:43,360 --> 00:10:45,840
François, you promised
to visit me, right?
104
00:10:45,919 --> 00:10:48,320
Think you can manage a four-hour drive?
105
00:10:48,759 --> 00:10:50,960
Keep in mind my schedule, Louise.
106
00:10:51,039 --> 00:10:53,320
Do you really think that I...
107
00:11:13,840 --> 00:11:15,559
All our teams are busy.
108
00:11:15,639 --> 00:11:19,200
Leave a message with your address.
We'll call back immediately.
109
00:11:19,279 --> 00:11:22,960
Hello, I don't have electricity.
Can you come by immediately?
110
00:11:23,360 --> 00:11:25,600
My name is Louise Wilmens.
I live in the last house
111
00:11:25,679 --> 00:11:28,879
on the Place des Fêtes,
next to the fountain. Thank you.
112
00:12:23,879 --> 00:12:25,360
- Hello.
- Hello.
113
00:12:26,720 --> 00:12:29,519
Sorry, the electricity
came back during the night...
114
00:12:29,960 --> 00:12:31,279
I'm not an electrician.
115
00:12:31,679 --> 00:12:33,879
I left a message on your answer phone.
116
00:12:34,200 --> 00:12:35,440
For a consultation.
117
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
Mr. Liblis, right?
118
00:12:40,000 --> 00:12:41,879
I'm sorry, but I only receive people
by appointment.
119
00:12:41,960 --> 00:12:43,240
Call this afternoon, OK?
120
00:12:44,519 --> 00:12:45,799
Doctor...
121
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
I need this. Now.
122
00:12:52,200 --> 00:12:54,600
All right.
But this is an exception.
123
00:12:56,559 --> 00:12:58,600
- Give me a few minutes?
- No problem.
124
00:13:16,159 --> 00:13:17,440
Mr. Liblis?
125
00:13:19,399 --> 00:13:21,320
It's not dry-rot, so don't worry.
126
00:13:21,679 --> 00:13:25,039
Might be saltpetre if there's a leak.
Might be that...
127
00:13:45,919 --> 00:13:47,720
Mr. Liblis, follow me.
128
00:13:56,639 --> 00:13:58,759
I come from a land on the high mountains.
129
00:14:00,159 --> 00:14:01,720
Pierres Plantées. Know it?
130
00:14:02,480 --> 00:14:04,320
I know, there's no way you would.
131
00:14:05,879 --> 00:14:07,600
It's harsh up there.
132
00:14:08,440 --> 00:14:10,720
But for me, there, I'm...
133
00:14:12,159 --> 00:14:13,200
It suited me...
134
00:14:13,600 --> 00:14:15,919
Wait, Mr. Liblis.
One thing at a time.
135
00:14:16,519 --> 00:14:17,559
Please.
136
00:14:24,399 --> 00:14:25,320
Thank you.
137
00:14:25,799 --> 00:14:28,840
As I said, I live in Pierres Plantées.
My parents' farm.
138
00:14:29,240 --> 00:14:31,480
Well, they're dead.
It's just me up there.
139
00:14:32,519 --> 00:14:34,519
But being alone with the animals,
140
00:14:34,600 --> 00:14:37,320
I like that.
It's when there's other people that...
141
00:14:38,480 --> 00:14:39,759
People stress me out.
142
00:14:40,480 --> 00:14:41,919
For some time now...
143
00:14:42,600 --> 00:14:44,919
I've been afraid. I've had nightmares.
144
00:14:45,440 --> 00:14:46,720
I think.
145
00:14:46,799 --> 00:14:50,279
Stuff happens at night.
When I wake, it's like I haven't slept.
146
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
I've got zero energy.
147
00:14:53,039 --> 00:14:56,039
Then, I see images in my head.
148
00:14:57,360 --> 00:14:58,799
Horrible images.
149
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
I've got, like...
150
00:15:01,759 --> 00:15:04,360
I've got schizophrenia.
It's "hebe", "hibi"...
151
00:15:04,759 --> 00:15:07,320
- "Hebephrenic"?
- That's it! Hebephrenic!
152
00:15:07,720 --> 00:15:10,120
Have you seen
other therapists before me?
153
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
My predecessor, perhaps?
Dr. Loubière?
154
00:15:12,679 --> 00:15:15,919
No, another one, in town.
Doctor Graven, her name was.
155
00:15:16,480 --> 00:15:19,600
- But she didn't want to see me no more.
- What do you mean?
156
00:15:20,320 --> 00:15:23,720
She never got back to me.
Like she didn't want to see me again.
157
00:15:24,120 --> 00:15:26,720
Like I scared her, after hypnosis...
158
00:15:26,799 --> 00:15:29,120
- After a hypnosis session?
- Yep.
159
00:15:30,480 --> 00:15:32,679
Mr. Liblis, who referred you to me?
160
00:15:38,559 --> 00:15:39,639
Doctor.
161
00:15:40,440 --> 00:15:42,080
I'd like this treatment again.
162
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
It relieves me.
163
00:15:44,320 --> 00:15:46,279
Cause after hypnosis,
I can sleep at night.
164
00:15:46,360 --> 00:15:49,159
- Sorry, hypnosis resolves nothing.
- That so?
165
00:15:49,240 --> 00:15:52,480
It's merely a tool.
In psychiatry, it's controversial.
166
00:15:52,799 --> 00:15:54,600
You'll always find practitioners
167
00:15:54,679 --> 00:15:59,000
using hypnoanesthesia before surgery
or hypnoanalgesia for physical pain...
168
00:15:59,080 --> 00:16:02,879
Right! I'm in pain! Only hypnosis
stops it. If things carry on like this,
169
00:16:03,279 --> 00:16:06,759
I'm going to fuck up myself.
Hypnosis makes the images go away.
170
00:16:06,840 --> 00:16:07,919
- End of.
- All right.
171
00:16:08,639 --> 00:16:10,399
Let's proceed step by step.
172
00:16:10,799 --> 00:16:13,840
With words.
I'm a psychiatrist, not a magician.
173
00:16:15,799 --> 00:16:17,799
I suggest we meet next week.
174
00:16:19,559 --> 00:16:21,679
- Same day, same time?
- That's fine.
175
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
All right?
176
00:16:25,000 --> 00:16:26,879
We'll see what we can do about...
177
00:16:28,679 --> 00:16:29,600
these images.
178
00:16:34,159 --> 00:16:36,440
Doctor, see you Friday.
179
00:16:40,000 --> 00:16:43,840
My mother doesn't understand
I need more time with my husband.
180
00:16:44,240 --> 00:16:46,519
She's a kind woman, but...
181
00:16:46,600 --> 00:16:49,600
And then, we ended up in bed...
182
00:16:49,679 --> 00:16:52,639
- She can be invasive...
- When it was time to leave...
183
00:16:53,200 --> 00:16:55,320
- He doesn't want me.
- I just stood there.
184
00:16:55,720 --> 00:16:59,039
- My mother told me so.
- When I go, he doesn't recognise me...
185
00:16:59,120 --> 00:17:00,799
- I can't do it...
- He died...
186
00:17:00,879 --> 00:17:03,320
So what do I tell him?
187
00:17:03,399 --> 00:17:05,240
"Hi Dad, it's me"...
188
00:17:05,640 --> 00:17:10,000
I'm so empty. You can't imagine.
She left a big hole in my life...
189
00:17:10,400 --> 00:17:13,519
She left... emptiness...
190
00:17:15,839 --> 00:17:18,079
Doctor, can you understand emptiness?
191
00:17:23,359 --> 00:17:25,920
Hello, this is Dr. Graven's clinic.
192
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
Please leave your contact details.
I'll call back later.
193
00:17:30,039 --> 00:17:32,200
Dr. Graven?
This is Louise Wilmens.
194
00:17:32,599 --> 00:17:34,839
Sorry, I should've called you back.
195
00:17:34,920 --> 00:17:38,279
After our session,
everything was a bit muddled.
196
00:17:38,359 --> 00:17:40,960
Now I'm calling
as a colleague and therapist.
197
00:17:41,359 --> 00:17:44,079
One of your former patients
came to my office.
198
00:17:44,480 --> 00:17:46,839
And I'd like to discuss him with you.
199
00:17:46,920 --> 00:17:49,759
Can you call me back, please?
Thank you.
200
00:18:14,039 --> 00:18:15,720
Hello, Louise Wilmens again.
201
00:18:16,119 --> 00:18:19,480
I left an urgent message last night
due to a power outage.
202
00:18:19,559 --> 00:18:21,240
I haven't heard from you.
203
00:18:22,559 --> 00:18:25,599
So try to call me back, or...
204
00:18:26,039 --> 00:18:28,920
Shit... Just do something!
205
00:18:35,240 --> 00:18:37,680
- Good evening.
- Good evening, Doctor.
206
00:18:41,200 --> 00:18:42,559
I'll pay at the till.
207
00:18:54,400 --> 00:18:57,200
Are they all right? The crazies?
208
00:18:57,279 --> 00:18:58,880
- Excuse me?
- "Those" people.
209
00:19:00,319 --> 00:19:02,759
The loonies who see you.
We see them here.
210
00:19:05,079 --> 00:19:08,440
My husband and I wondered
if they tell you everything.
211
00:19:11,279 --> 00:19:12,279
That...
212
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
I can't tell you. You'd be terrified.
213
00:20:28,200 --> 00:20:29,559
Holy shit...
214
00:21:54,039 --> 00:21:57,039
Why are you here, François?
I thought you couldn't come.
215
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
It's good to see you.
216
00:22:01,200 --> 00:22:04,400
Tell me, Louise...
Getting back to your new patient.
217
00:22:05,079 --> 00:22:08,920
Given the lack of therapists here,
aren't you surprised that Théo...
218
00:22:09,000 --> 00:22:11,920
- Liblis.
- ...is seeing the same shrink as you?
219
00:22:12,480 --> 00:22:13,960
It's pure coincidence that
220
00:22:14,359 --> 00:22:16,319
you're discussing Mr. Liblis' case.
221
00:22:17,440 --> 00:22:20,400
However, I'm worried
you're no longer attending
222
00:22:20,799 --> 00:22:21,839
Graven's sessions.
223
00:22:23,200 --> 00:22:26,440
Concerning my patient
requesting hypnosis sessions,
224
00:22:26,519 --> 00:22:30,319
what do you advise? This guy
is borderline, exhibiting outbreaks.
225
00:22:30,720 --> 00:22:33,640
Can you really foresee using hypnosis,
226
00:22:34,039 --> 00:22:35,839
anxiety drugs, stimulants,
227
00:22:36,240 --> 00:22:38,519
without even beginning therapy?
228
00:22:38,599 --> 00:22:39,880
Be careful.
229
00:22:40,279 --> 00:22:43,400
Guillaume's death
is distorting your judgement.
230
00:22:44,480 --> 00:22:48,480
As a therapist, you have skill, Louise.
Don't ever doubt that.
231
00:22:49,599 --> 00:22:50,839
Thank you, Professor.
232
00:22:53,599 --> 00:22:56,160
Time flies!
I'll be late meeting your chief.
233
00:22:56,839 --> 00:22:58,480
And you know him well.
234
00:23:01,599 --> 00:23:02,880
You see, Doctor...
235
00:23:03,279 --> 00:23:05,319
In this region, getting the driving
licence is a celebration.
236
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
We did it at the Apotheose night-club.
237
00:23:08,160 --> 00:23:11,559
It's in the valley.
We go there on weekends with friends.
238
00:23:12,480 --> 00:23:14,759
I got boozed up. And I mean, wasted.
239
00:23:15,160 --> 00:23:17,559
Just like that,
Clara was out like a light.
240
00:23:18,599 --> 00:23:20,359
She fell asleep in her chair.
241
00:23:20,440 --> 00:23:23,559
Come closing time,
they wanted to chuck us out.
242
00:23:25,119 --> 00:23:28,400
So I got her into my car.
And you know what?
243
00:23:30,279 --> 00:23:32,880
I even thought about
putting on her seatbelt.
244
00:23:34,880 --> 00:23:35,920
But...
245
00:23:37,920 --> 00:23:39,680
Then I woke up in the hospital.
246
00:23:41,240 --> 00:23:44,200
I couldn't feel my arms.
I couldn't feel my legs.
247
00:23:44,960 --> 00:23:46,319
I couldn't feel anything.
248
00:23:46,960 --> 00:23:48,160
Just my head.
249
00:23:48,960 --> 00:23:50,680
When they told me about Clara...
250
00:23:51,200 --> 00:23:52,519
I didn't even cry.
251
00:23:53,480 --> 00:23:55,079
Even that didn't work.
252
00:23:56,680 --> 00:23:58,759
I only wanted to die instead of her.
253
00:23:59,960 --> 00:24:01,720
But that's not what happened.
254
00:24:03,160 --> 00:24:05,039
Clara is dead, but you're alive.
255
00:24:05,440 --> 00:24:07,880
The only question is,
what will you do with it?
256
00:24:08,279 --> 00:24:11,839
What will I do with what?
Can't you see I'm a fucking vegetable?
257
00:24:12,880 --> 00:24:16,319
Try walking in my shoes for a sec!
You make me laugh.
258
00:24:16,720 --> 00:24:20,480
Look, in a few months, you have regained
the use of your upper limbs.
259
00:24:20,559 --> 00:24:22,359
- Anything is possible.
- Whatever.
260
00:24:22,759 --> 00:24:24,359
Go fuck yourself. Go to hell.
261
00:24:25,920 --> 00:24:28,279
I'd like to. But I ain't got its number.
262
00:24:28,359 --> 00:24:30,880
Whatever.
Bet you can get any number you want.
263
00:24:34,200 --> 00:24:35,599
For real, Doctor.
264
00:24:36,240 --> 00:24:37,279
If I had died...
265
00:24:37,680 --> 00:24:41,119
- Would I be in heaven or hell?
- I don't know.
266
00:24:41,519 --> 00:24:45,079
But if you're asking that question,
that means you're still alive.
267
00:24:48,799 --> 00:24:49,920
But between us...
268
00:24:50,599 --> 00:24:52,240
Heaven sounds boring, right?
269
00:24:53,839 --> 00:24:56,160
Girls like you don't end up there.
270
00:24:57,319 --> 00:24:59,160
All right, Doctor.
271
00:25:00,039 --> 00:25:02,599
See you next Wednesday
for my tea time break.
272
00:25:06,920 --> 00:25:08,039
It's working!
273
00:25:13,119 --> 00:25:16,720
And your men? Do you wear them out
as quickly as your batteries?
274
00:25:19,400 --> 00:25:20,599
Not every day you smile.
275
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
I must seem very sinister.
276
00:25:24,079 --> 00:25:26,839
No, not sinister...
277
00:25:27,200 --> 00:25:28,119
But not far off.
278
00:25:29,680 --> 00:25:33,920
Fancy coming to dinner one evening?
It won't be the event of the century.
279
00:25:34,319 --> 00:25:36,200
My family would love to meet you.
280
00:25:36,279 --> 00:25:38,119
It takes your mind off things a bit.
281
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
- Yeah, okay.
- Cool.
282
00:25:40,359 --> 00:25:42,839
One condition.
Find me a real wine merchant.
283
00:25:42,920 --> 00:25:45,119
- I can't take any more cheap plonk.
- OK.
284
00:25:45,519 --> 00:25:48,200
- If he does it again, I'll castrate him.
- OK.
285
00:26:24,519 --> 00:26:26,200
I've a place up in the mountains.
286
00:26:26,599 --> 00:26:28,160
Pierres Plantées. Know it?
287
00:26:29,839 --> 00:26:32,960
If things carry on like this,
I'm going to do myself in.
288
00:28:01,119 --> 00:28:02,599
24H Breakdowns, good evening.
289
00:28:02,680 --> 00:28:06,079
Louise Wilmens again.
Do you know what "emergency" means?
290
00:28:19,319 --> 00:28:21,039
The circuit breaker.
291
00:28:23,440 --> 00:28:24,759
You need to switch it "on".
292
00:28:27,160 --> 00:28:28,720
Do you think I'm that stupid?
293
00:28:29,119 --> 00:28:31,119
That's the first thing I checked.
294
00:28:47,680 --> 00:28:48,799
Here, for you.
295
00:28:51,000 --> 00:28:53,880
- Thank you, Miss Wilmens.
- You're welcome, Mr...
296
00:28:54,279 --> 00:28:55,200
Guillaume.
297
00:28:56,839 --> 00:28:58,160
Just Guillaume.
298
00:28:59,480 --> 00:29:00,519
Well...
299
00:29:00,920 --> 00:29:02,400
Thank you, Guillaume.
300
00:29:32,039 --> 00:29:33,480
I must be cursed.
301
00:29:50,559 --> 00:29:52,839
Tell me, Doctor... Why spy on my house?
302
00:29:53,839 --> 00:29:55,839
- What do you want?
- Who the fuck are you?
303
00:29:55,920 --> 00:29:57,680
That's not the right question.
304
00:29:58,440 --> 00:30:01,799
- You should ask who you are!
- Let me out, you psycho!
305
00:32:11,000 --> 00:32:13,799
- Yes?
- Mr. Liblis. This is Doctor Wilmens.
306
00:32:13,880 --> 00:32:15,200
- Doctor?
- Hope this is OK.
307
00:32:15,599 --> 00:32:19,440
I had some cancellations.
Could we bring forward our meeting?
308
00:32:19,519 --> 00:32:22,599
- For my hypnosis session?
- You're obsessed...
309
00:32:23,039 --> 00:32:25,519
- Well, yeah.
- Good. Obsessions are my job.
310
00:32:25,920 --> 00:32:28,279
- We'll discuss this tomorrow.
- Perfect.
311
00:33:18,359 --> 00:33:19,359
François?
312
00:33:19,759 --> 00:33:23,680
- Louise! I was starting to worry.
- Can you call back? I have a patient.
313
00:33:23,759 --> 00:33:26,440
I'm betting that
it's your hypnosis patient.
314
00:33:26,839 --> 00:33:28,920
- Am I wrong?
- I have to go now.
315
00:33:29,319 --> 00:33:30,839
I'll keep you in the loop.
316
00:33:57,920 --> 00:34:00,640
- Mr. Liblis, you scared me!
- Why's that, Doctor?
317
00:34:01,279 --> 00:34:02,640
We have an appointment.
318
00:34:03,880 --> 00:34:05,279
How are you this morning?
319
00:34:06,240 --> 00:34:07,200
Worst.
320
00:34:09,119 --> 00:34:10,480
Every night, it's worse.
321
00:34:11,079 --> 00:34:13,519
The nightmares... I really see them.
322
00:34:14,280 --> 00:34:15,440
I'm in agony.
323
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
Real agony.
324
00:34:19,840 --> 00:34:23,679
You mean, there's no boundary
between the nightmares and reality?
325
00:34:23,760 --> 00:34:26,960
- The pain is permanent?
- I want my hypnosis session!
326
00:34:27,360 --> 00:34:29,400
I'm a psychiatrist. I can't.
327
00:34:29,480 --> 00:34:32,800
Do you know what pain is?
Do you?
328
00:34:33,880 --> 00:34:35,639
If you could briefly escape it...
329
00:34:36,119 --> 00:34:37,679
you'd do anything.
330
00:34:37,760 --> 00:34:40,599
Mr. Liblis,
why did you come to me exactly?
331
00:34:42,199 --> 00:34:43,480
Are you afraid?
332
00:34:44,559 --> 00:34:46,480
Let me tell you, I'm afraid too.
333
00:34:47,320 --> 00:34:49,159
But you won't kill me.
334
00:34:49,559 --> 00:34:52,400
I don't understand.
Why would I kill you?
335
00:34:52,480 --> 00:34:54,400
Leaving me like this will kill me.
336
00:34:54,800 --> 00:34:57,199
With all these images,
I have one desire.
337
00:34:57,280 --> 00:34:58,800
To take my gun and...
338
00:35:00,239 --> 00:35:03,079
No image can withstand
a 12-gauge shotgun shell!
339
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
I see.
340
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
Well...
341
00:35:10,480 --> 00:35:11,760
Lay down.
342
00:35:14,519 --> 00:35:16,360
Go on, lay down.
343
00:35:26,639 --> 00:35:29,079
Today, let's see
if you're already receptive.
344
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Théo.
345
00:35:34,079 --> 00:35:35,440
Let go.
346
00:35:36,840 --> 00:35:38,360
Close your eyes.
347
00:35:40,960 --> 00:35:44,320
Become aware of every inch of your body.
348
00:35:47,159 --> 00:35:51,360
I'm going to count down
from three to zero.
349
00:35:53,039 --> 00:35:55,760
Three... Your eyelids are heavy.
350
00:35:56,639 --> 00:35:58,199
Breathe in.
351
00:35:59,360 --> 00:36:01,719
Let your thoughts flow.
352
00:36:01,800 --> 00:36:02,920
Two...
353
00:36:03,880 --> 00:36:05,440
Breathe out.
354
00:36:06,199 --> 00:36:09,280
Your body is slowly
sinking into the couch.
355
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
One...
356
00:36:14,159 --> 00:36:16,639
You are entering deeply into yourself.
357
00:36:19,519 --> 00:36:21,760
You are in a new state.
358
00:36:22,880 --> 00:36:26,079
A pleasant state. Let yourself float...
359
00:36:52,719 --> 00:36:53,719
Théo?
360
00:36:57,039 --> 00:36:58,760
Théo? Théo, wake up.
361
00:36:59,159 --> 00:37:00,519
Come back to me.
362
00:37:10,280 --> 00:37:11,719
Did you see them too?
363
00:37:12,920 --> 00:37:14,039
See what?
364
00:37:14,599 --> 00:37:16,440
What did you see, Théo?
365
00:37:18,320 --> 00:37:19,920
Was it a nightmare?
366
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
You should know. You were with me.
367
00:37:25,880 --> 00:37:28,000
You were with me, and it was worse.
368
00:37:28,599 --> 00:37:31,159
Yes, I was with you, here.
369
00:37:31,559 --> 00:37:32,679
But...
370
00:37:34,320 --> 00:37:37,119
If you don't tell me more, I can't help.
371
00:37:38,440 --> 00:37:39,400
All right.
372
00:37:40,159 --> 00:37:43,360
I'll tell you about it tomorrow.
Tomorrow, I'll be back.
373
00:37:43,440 --> 00:37:46,360
No, Mr. Liblis.
After this session, you need time.
374
00:37:46,440 --> 00:37:49,719
And so do I.
So come back next week.
375
00:37:49,800 --> 00:37:51,239
Same day, same time.
376
00:37:58,599 --> 00:38:00,480
You should deal with this too.
377
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
Thanks for calling. Good to see you!
378
00:38:23,400 --> 00:38:25,079
You worried me this morning.
379
00:38:25,159 --> 00:38:27,679
How did the session go
with this Liblis guy?
380
00:38:28,559 --> 00:38:30,599
Doesn't talk much. Invasive fears.
381
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
This incapacitate him.
Suicidal tendencies.
382
00:38:33,480 --> 00:38:36,360
Certainly exacerbated by
social and emotional isolation.
383
00:38:36,440 --> 00:38:39,800
Whoa... What protocol do you suggest?
384
00:38:40,239 --> 00:38:43,480
You sure I'm not doing this
just so I can keep practising?
385
00:38:43,559 --> 00:38:45,840
Louise, I'm never far away.
386
00:38:46,639 --> 00:38:48,320
I call your chief every week.
387
00:38:48,719 --> 00:38:51,199
He's kept me informed of you.
388
00:38:51,280 --> 00:38:53,119
If I had doubts, I'd share them.
389
00:38:53,880 --> 00:38:55,199
I'm your ally.
390
00:38:56,000 --> 00:38:58,559
If you have any doubts, talk to me.
Promise?
391
00:39:00,119 --> 00:39:01,159
I promise.
392
00:39:13,360 --> 00:39:16,320
This is enough for a horse.
Trying to kill a patient?
393
00:39:17,239 --> 00:39:18,960
I'm the horse.
394
00:39:21,119 --> 00:39:24,400
- Don't worry.
- Sorry, Doctor. I didn't see anything.
395
00:39:26,119 --> 00:39:28,599
Never mind, Malika. Thanks a lot.
396
00:39:37,320 --> 00:39:39,960
- Found it easily?
- Nope.
397
00:39:40,039 --> 00:39:42,920
When all's said and done,
I feel good at home.
398
00:39:43,000 --> 00:39:46,320
I see the kids, I read,
I can find myself.
399
00:39:46,960 --> 00:39:48,159
I can breathe.
400
00:39:48,679 --> 00:39:51,519
Depression also has its positives.
401
00:39:52,000 --> 00:39:56,159
Reconnecting with life and loved ones
aren't the positives of depression.
402
00:39:56,239 --> 00:39:57,880
It's the light at the end of the tunnel.
403
00:39:57,960 --> 00:40:01,400
If that's so, my love,
things wouldn't be so dark.
404
00:40:03,880 --> 00:40:05,360
Poor Louise...
405
00:40:05,440 --> 00:40:07,639
We try to take your mind off things,
406
00:40:07,719 --> 00:40:09,960
but your work never seems to end.
407
00:40:11,039 --> 00:40:12,599
It could've been worse.
408
00:40:12,679 --> 00:40:16,920
Since there are so few shrinks here,
he could've ended up as your patient.
409
00:40:22,280 --> 00:40:23,280
Can I smoke?
410
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
Thank you.
411
00:40:51,639 --> 00:40:52,679
And you?
412
00:40:53,840 --> 00:40:55,079
What are you scared of?
413
00:40:57,199 --> 00:40:58,400
Nothing.
414
00:41:01,519 --> 00:41:03,239
Now that's a dirty little lie.
415
00:41:05,119 --> 00:41:07,280
You'll take your dose very carefully
416
00:41:07,679 --> 00:41:09,400
then transform into a vegetable.
417
00:41:10,760 --> 00:41:12,199
No more suffering.
418
00:41:13,079 --> 00:41:14,920
Maybe the illusion of pleasure.
419
00:41:24,400 --> 00:41:26,519
Better to die right away.
420
00:41:32,320 --> 00:41:34,239
I love my little pills.
421
00:41:34,840 --> 00:41:37,760
They're like little helpers,
keeping me balanced.
422
00:41:38,159 --> 00:41:41,760
I don't want to throw
my life into the abyss.
423
00:41:42,159 --> 00:41:44,840
I don't have your strength.
Or your madness.
424
00:41:46,039 --> 00:41:47,239
That is the abyss.
425
00:42:07,880 --> 00:42:09,880
Let the spirits invade us.
426
00:42:11,000 --> 00:42:14,159
After all, they might have
something to tell me as well.
427
00:42:16,920 --> 00:42:18,320
Coffee? Tea?
428
00:42:25,519 --> 00:42:29,039
Stay the night, if you want.
Then you won't have to drive home.
429
00:42:29,119 --> 00:42:31,639
That's kind, but I'll leave you to it.
430
00:42:31,719 --> 00:42:33,519
I think your husband needs to talk.
431
00:42:35,360 --> 00:42:36,719
Thank you so much.
432
00:43:28,280 --> 00:43:32,599
Laurence hospital
Thanks for a lovely evening
433
00:44:12,360 --> 00:44:13,880
You feel comfortable.
434
00:44:15,800 --> 00:44:17,000
Calm.
435
00:44:20,719 --> 00:44:22,559
Now, Théo, tell me...
436
00:44:24,480 --> 00:44:27,920
What did you see
during our last session?
437
00:45:00,960 --> 00:45:02,119
Doctor.
438
00:45:03,639 --> 00:45:07,400
Mr. Liblis, did you study Latin
when you were younger?
439
00:45:08,719 --> 00:45:09,760
No.
440
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
Not even the local dialect?
441
00:45:13,239 --> 00:45:14,159
No.
442
00:45:14,840 --> 00:45:17,519
Your case is surprising,
to say the least.
443
00:45:17,920 --> 00:45:21,360
- Does that mean it's serious?
- No, don't worry.
444
00:45:21,760 --> 00:45:24,639
It just means
I wasn't expecting to meet you...
445
00:45:37,079 --> 00:45:39,320
POLICE STATION
446
00:45:40,920 --> 00:45:42,400
I'm exhausted, François.
447
00:45:44,159 --> 00:45:46,199
Death is everywhere, stalking me.
448
00:45:47,239 --> 00:45:48,840
Guillaume last year.
449
00:45:49,840 --> 00:45:51,440
Now, this family.
450
00:45:52,639 --> 00:45:55,000
I was the last person to see them alive.
451
00:45:56,039 --> 00:45:57,239
I know, Louise.
452
00:45:58,039 --> 00:45:59,360
The hospital told me.
453
00:46:00,440 --> 00:46:04,000
The director asked me to run
a psych unit to support his team.
454
00:46:05,719 --> 00:46:07,199
I'll be staying a few days.
455
00:46:10,360 --> 00:46:12,760
The husband seemingly had depression.
456
00:46:14,840 --> 00:46:16,960
A typical case of "acting out".
457
00:46:45,360 --> 00:46:47,320
You had nothing to do with this.
458
00:46:48,440 --> 00:46:51,199
It wasn't you who pulled
the trigger of that gun.
459
00:46:52,239 --> 00:46:53,199
I mean...
460
00:46:53,760 --> 00:46:56,280
Want to keep your patients?
Then stay on track.
461
00:47:34,800 --> 00:47:37,760
LATIN / FRENCH TRANSLATOR
462
00:47:42,400 --> 00:47:45,000
MY STALK, STARTING
FROM THE END OF ANY GOOD,
463
00:47:45,079 --> 00:47:46,960
STRENGTH WORKS LAND,
BAYTREE SELF
464
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
So?
465
00:48:19,920 --> 00:48:22,719
- How did you get on today?
- I managed.
466
00:48:25,519 --> 00:48:26,880
Are you mad at me, Louise?
467
00:48:27,559 --> 00:48:29,239
You're a shrink, aren't you?
468
00:48:29,639 --> 00:48:31,199
The people I had dinner with
469
00:48:31,599 --> 00:48:33,079
ended up in a bloodbath.
470
00:48:33,159 --> 00:48:35,400
I don't feel like going to a restaurant.
471
00:48:35,800 --> 00:48:36,920
All right.
472
00:48:38,440 --> 00:48:40,519
Perhaps this was insensitive of me.
473
00:48:48,440 --> 00:48:51,519
I'm here a few days.
Let's try to talk to each other.
474
00:48:51,920 --> 00:48:56,079
You were exceptional.
Do you think that I'm happy
475
00:48:56,480 --> 00:48:58,320
- seeing you rot here?
- Now stop.
476
00:48:59,119 --> 00:49:01,079
Four people were killed with a rifle.
477
00:49:01,480 --> 00:49:03,519
- Why bring this up?
- You've lost faith.
478
00:49:04,400 --> 00:49:07,119
- Faith?
- Yes, faith. Call it what you want.
479
00:49:07,519 --> 00:49:09,599
Your mission, your vocation.
480
00:49:10,000 --> 00:49:12,199
That's our job, to confront pain.
481
00:49:12,280 --> 00:49:14,320
Get back to basics, for God's sake.
482
00:49:14,719 --> 00:49:17,400
- Talking, listening.
- What if it's not enough?
483
00:49:19,159 --> 00:49:22,320
What if blind faith
in science and progress
484
00:49:22,719 --> 00:49:24,559
is just a substitute for faith?
485
00:49:24,639 --> 00:49:27,480
We could talk about
waves, energies, spirits...
486
00:49:29,000 --> 00:49:30,320
What are you getting at?
487
00:49:30,400 --> 00:49:33,119
Maybe it's better to talk about
schizophrenia, epilepsy
488
00:49:33,199 --> 00:49:35,360
and bipolarity, problems that manifest
489
00:49:35,440 --> 00:49:38,039
in symptoms once associated with...
490
00:49:38,880 --> 00:49:39,800
possession.
491
00:49:40,639 --> 00:49:42,480
What are you even talking about?
492
00:49:42,880 --> 00:49:45,079
Are you having a bout of mysticism?
493
00:49:46,519 --> 00:49:47,679
You should know that
494
00:49:48,079 --> 00:49:51,679
the existence of a thing,
whether it's God or science,
495
00:49:52,079 --> 00:49:54,880
doesn't preclude
the existence of their opposite.
496
00:49:54,960 --> 00:49:58,079
No need for an anti-God
or irrational odds-and-ends.
497
00:50:03,480 --> 00:50:07,000
Ah, so you're going mad!
Benzos? In those quantities?
498
00:50:11,480 --> 00:50:13,679
I'm trying not to go completely mad.
499
00:50:15,840 --> 00:50:19,719
Sorry, François, but I'm leaving.
I need to be alone.
500
00:50:20,119 --> 00:50:21,679
I don't even recognise you.
501
00:50:22,079 --> 00:50:24,679
- I can't leave you like this.
- You can, François.
502
00:51:39,559 --> 00:51:40,480
Théo...
503
00:52:36,159 --> 00:52:37,800
You weren't wrong, Doc.
504
00:52:41,679 --> 00:52:43,599
Free yourself from the demons...
505
00:52:44,719 --> 00:52:46,039
so you can find peace.
506
00:54:16,000 --> 00:54:19,400
Yes, I'm just calling
to reschedule our next meeting.
507
00:54:20,079 --> 00:54:22,239
Thanks, Laura. Again, my apologies.
508
00:55:27,079 --> 00:55:28,079
Excuse me.
509
00:55:28,480 --> 00:55:31,360
Would you happen to be a lost sheep?
510
00:55:31,760 --> 00:55:33,679
No, I'm a psychiatrist.
511
00:55:34,480 --> 00:55:37,519
We're in the same line of work.
You seek to ease souls
512
00:55:37,920 --> 00:55:41,760
using your words,
and I with the help of the Lord.
513
00:55:42,719 --> 00:55:44,760
What can I do for you, my child?
514
00:55:45,360 --> 00:55:48,360
Father, I'm preparing for a conference.
515
00:55:48,760 --> 00:55:52,599
I need help translating some phrases
which I believe are in Latin.
516
00:55:53,280 --> 00:55:57,119
Of course.
I once taught Latin at the seminary.
517
00:55:58,320 --> 00:55:59,519
But to tell the truth,
518
00:55:59,920 --> 00:56:02,199
we don't see many new authors, you know?
519
00:56:03,880 --> 00:56:06,760
Let's have a look.
I'll see what I can do for you.
520
00:56:08,400 --> 00:56:11,760
My apologies for insisting,
but this is very important to me.
521
00:56:12,159 --> 00:56:13,719
I'll handle it.
522
00:56:14,360 --> 00:56:15,400
Here's my card.
523
00:56:16,119 --> 00:56:18,320
- Thank you.
- Call me when you can.
524
00:56:45,840 --> 00:56:46,960
Louise?
525
00:56:47,440 --> 00:56:48,880
I wanted to let you know.
526
00:56:49,559 --> 00:56:52,400
The nurses say
Elias was very agitated last night.
527
00:56:52,480 --> 00:56:55,880
According to them, he was screaming.
528
00:56:55,960 --> 00:56:59,280
- He had nightmares...
- Typical of post-traumatic stress.
529
00:56:59,360 --> 00:57:01,960
- And?
- I've a colleague at La Conception.
530
00:57:02,039 --> 00:57:03,400
They have a spot for him.
531
00:57:03,920 --> 00:57:06,039
- In Marseilles?
- There, or elsewhere.
532
00:57:06,599 --> 00:57:09,519
But a hospital like ours
can't treat a case like his.
533
00:57:10,639 --> 00:57:13,440
With everything else going on,
we might implode.
534
00:57:14,119 --> 00:57:16,599
We're not up to it, Louise.
Neither you nor I.
535
00:57:24,079 --> 00:57:25,239
Hello, Elias.
536
00:57:25,719 --> 00:57:26,760
All right?
537
00:57:32,760 --> 00:57:34,480
Having a tough day?
538
00:57:38,119 --> 00:57:40,639
You know, Elias, meditation can help.
539
00:57:41,639 --> 00:57:43,239
Just sitting there doesn't.
540
00:57:44,400 --> 00:57:47,639
It's on days like these
that our work is most meaningful.
541
00:57:48,400 --> 00:57:51,960
What do you want me to say?
That you scared me last night?
542
00:57:52,480 --> 00:57:53,719
Happy with yourself?
543
00:57:54,639 --> 00:57:56,760
"Scared you"? I don't understand.
544
00:57:57,320 --> 00:58:00,159
Do you have amnesia?
The bullshit you did...
545
00:58:00,920 --> 00:58:03,840
"I'd go to Heaven
since I've already gone to Hell."
546
00:58:05,719 --> 00:58:07,239
Not so clever now, eh?
547
00:58:08,480 --> 00:58:10,400
You're usually more chatty.
548
00:58:11,880 --> 00:58:13,639
Go on, get out.
549
00:58:18,440 --> 00:58:21,199
You're the one
who should be getting treatment.
550
00:58:30,840 --> 00:58:34,320
- Mr. Liblis, now's not a good time.
- Doctor...
551
00:58:35,920 --> 00:58:37,840
I'm know what you're doing for me.
552
00:58:38,199 --> 00:58:39,440
That it's complicated.
553
00:58:39,840 --> 00:58:41,639
I wanted to thank you. I carved it.
554
00:58:42,039 --> 00:58:43,320
It's a skull.
555
00:58:44,920 --> 00:58:47,000
It'd look good on a shrink's desk.
556
00:58:47,400 --> 00:58:50,920
- Thanks, that's kind.
- No, it's nothing.
557
00:58:51,679 --> 00:58:55,800
By the way, I started engraving
some words into a rock on my lands.
558
00:58:56,400 --> 00:58:57,599
When it's finished,
559
00:58:58,000 --> 00:59:00,039
I'll take you there, you'll see.
560
00:59:01,400 --> 00:59:02,559
I shan't keep you.
561
00:59:21,000 --> 00:59:22,320
Fucking shit...
562
00:59:50,360 --> 00:59:53,440
I thought of that already.
Why else would I have called?
563
01:02:08,599 --> 01:02:09,519
Guillaume?
564
01:02:14,800 --> 01:02:15,880
You're so dumb!
565
01:02:15,960 --> 01:02:17,360
What are you looking for?
566
01:02:18,679 --> 01:02:20,239
- For you.
- For me?
567
01:02:23,880 --> 01:02:25,159
I'll show you...
568
01:02:26,400 --> 01:02:27,960
It's always me scaring you.
569
01:02:29,639 --> 01:02:30,800
Oh fuck!
570
01:02:42,159 --> 01:02:44,039
Something is weighing on you.
571
01:02:47,559 --> 01:02:50,000
This morning, I found my livestock dead.
572
01:02:51,039 --> 01:02:53,440
Their throats slit.
I don't know who did it.
573
01:02:54,400 --> 01:02:56,280
Nobody'd do that for no reason.
574
01:02:56,360 --> 01:02:58,719
Have you reported this to the police?
575
01:02:59,119 --> 01:03:00,920
Shall we reschedule our session?
576
01:03:01,679 --> 01:03:03,840
This morning, when I saw them outside,
577
01:03:04,239 --> 01:03:06,719
there was blood everywhere,
and it made me...
578
01:03:08,559 --> 01:03:09,559
I mean...
579
01:03:10,159 --> 01:03:12,159
It's like my nightmare didn't end.
580
01:03:14,079 --> 01:03:15,400
And worst of all...
581
01:03:16,159 --> 01:03:18,119
is what happens at night with you.
582
01:03:20,039 --> 01:03:21,880
At the start, I enjoyed it.
583
01:03:23,000 --> 01:03:25,360
A lot, even. So did you, I think.
584
01:03:27,960 --> 01:03:29,679
It's was nice, feeling you.
585
01:03:30,079 --> 01:03:31,599
Really knowing you.
586
01:03:32,000 --> 01:03:34,079
Now, those dreams hurt me the most.
587
01:03:36,079 --> 01:03:37,639
What we do in those dreams...
588
01:03:39,519 --> 01:03:42,400
It's not pleasure.
It's not even really human.
589
01:03:43,639 --> 01:03:45,679
OK, let's get started.
590
01:03:59,760 --> 01:04:00,719
Théo.
591
01:04:03,760 --> 01:04:05,159
You feel comfortable.
592
01:04:07,079 --> 01:04:08,239
Calm.
593
01:04:12,840 --> 01:04:14,440
Close your eyes, Théo.
594
01:04:18,440 --> 01:04:21,480
You are in a calm, warm place.
595
01:04:22,239 --> 01:04:23,599
You are safe.
596
01:04:25,400 --> 01:04:27,000
Breathe in.
597
01:04:27,400 --> 01:04:28,760
Deeply.
598
01:04:29,320 --> 01:04:30,719
I'll count from three...
599
01:04:32,079 --> 01:04:33,800
to zero.
600
01:04:33,880 --> 01:04:36,760
- Hello?
- This is Father Sylvain.
601
01:04:37,159 --> 01:04:39,400
You gave me a translation, remember?
602
01:04:40,119 --> 01:04:41,800
I need to meet with you.
603
01:04:42,199 --> 01:04:45,079
Could you come by tomorrow morning?
604
01:04:45,480 --> 01:04:47,039
We can discuss my findings.
605
01:04:49,159 --> 01:04:52,079
- My child, are you there?
- Yes, I'm here.
606
01:05:01,400 --> 01:05:02,559
Hello.
607
01:05:03,039 --> 01:05:06,320
Thank you for coming, Doctor.
Please, follow me.
608
01:05:06,719 --> 01:05:08,920
We'll be more comfortable upstairs.
609
01:05:09,360 --> 01:05:12,079
I managed to translate, more or less,
610
01:05:12,159 --> 01:05:15,280
some of the phrases you gave me.
611
01:05:15,360 --> 01:05:17,320
But before we go further,
612
01:05:17,400 --> 01:05:20,159
I'd like to know their precise origin.
613
01:05:20,239 --> 01:05:23,079
You know, there are too many books
on which my research is based.
614
01:05:23,159 --> 01:05:25,000
Yes, I got it, but...
615
01:05:25,400 --> 01:05:26,440
Which ones?
616
01:05:27,119 --> 01:05:31,039
Father, medical confidentiality
is much like confessional, isn't it?
617
01:05:31,719 --> 01:05:34,280
But when it's a matter
of general interest,
618
01:05:34,360 --> 01:05:36,559
either party has to be willing
619
01:05:36,639 --> 01:05:40,599
to accommodate a few infringements...
Am I wrong?
620
01:05:41,480 --> 01:05:45,000
Not in this case.
Sorry, but I can't tell you more.
621
01:05:48,199 --> 01:05:49,239
Come in.
622
01:06:06,199 --> 01:06:07,920
That's my comic book collection.
623
01:06:08,000 --> 01:06:10,239
To entertain the boy scouts.
624
01:06:12,519 --> 01:06:14,000
Now, let's see.
625
01:06:14,400 --> 01:06:17,719
I must admit, decrypting those lines
was no small feat.
626
01:06:17,800 --> 01:06:20,119
It's an ancient form of Latin
627
01:06:20,199 --> 01:06:22,800
which is no longer even taught
628
01:06:22,880 --> 01:06:24,599
at the Biblical Institute.
629
01:06:25,000 --> 01:06:27,639
The first word in your notes...
630
01:06:29,679 --> 01:06:31,119
"Mastemah".
631
01:06:31,599 --> 01:06:34,480
Mastemah was one of the many names
632
01:06:34,880 --> 01:06:36,880
attributed to the devil,
633
01:06:37,280 --> 01:06:39,719
such as Lucifer or Beelzebub.
634
01:06:40,119 --> 01:06:41,960
And in the Book of Jubilees,
635
01:06:42,719 --> 01:06:43,719
in Hebrew,
636
01:06:44,320 --> 01:06:46,719
it is translated as "Hatred"...
637
01:06:47,960 --> 01:06:49,639
"Hostility", or even...
638
01:06:50,440 --> 01:06:51,360
"Persecution".
639
01:06:53,559 --> 01:06:55,679
And in the Book of Enoch...
640
01:06:58,199 --> 01:07:00,760
The translation of Mastemah would be...
641
01:07:01,519 --> 01:07:03,079
"He Who Becomes Wrathful...
642
01:07:03,760 --> 01:07:06,079
Because He Denies Himself."
643
01:07:06,480 --> 01:07:08,000
According to these texts,
644
01:07:08,400 --> 01:07:10,920
this evil being would one day raise
645
01:07:11,000 --> 01:07:14,719
an army of demons
to wipe out humanity.
646
01:07:15,440 --> 01:07:16,960
The apocalypse?
647
01:07:18,079 --> 01:07:20,800
In a sense...
In other words, this Mastemah
648
01:07:21,199 --> 01:07:23,039
would work on behalf of Satan,
649
01:07:23,440 --> 01:07:25,519
with the sole ambition
650
01:07:25,920 --> 01:07:27,719
of testing humanity's faith.
651
01:07:30,840 --> 01:07:33,920
Listen, I... I think that...
652
01:07:34,320 --> 01:07:35,800
This text is unprecedented.
653
01:07:37,360 --> 01:07:39,360
So I ask you once again, Doctor.
654
01:07:39,760 --> 01:07:41,800
Where do these notes come from?
655
01:07:44,960 --> 01:07:46,199
What does it say next?
656
01:07:53,639 --> 01:07:57,320
Appropinquavit finis.
"The end is near".
657
01:07:59,039 --> 01:08:03,320
Visceribus terrae.
"The depths of the world".
658
01:08:04,280 --> 01:08:07,639
Lorem ipsum.
"I shall return".
659
01:08:17,119 --> 01:08:19,479
Contact hospital immediately
Elias
660
01:08:21,119 --> 01:08:24,199
Doctor... Do you believe in God?
661
01:08:26,720 --> 01:08:28,439
I... I don't know.
662
01:08:29,119 --> 01:08:32,199
In any case, not in the way
that's taught in church.
663
01:08:32,279 --> 01:08:34,920
But God is different
for each of His children.
664
01:08:36,000 --> 01:08:37,319
And you, Father?
665
01:08:38,399 --> 01:08:39,960
Do you believe in the Devil?
666
01:08:44,560 --> 01:08:45,600
You know...
667
01:08:47,000 --> 01:08:48,680
If white color exists...
668
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
it can be supposed
that black exists too.
669
01:08:53,800 --> 01:08:55,319
And if God exists...
670
01:08:56,159 --> 01:08:58,359
the same goes for the Devil.
671
01:09:07,479 --> 01:09:11,720
In the middle of the night,
Elias' neighbours alerted the nurse.
672
01:09:11,800 --> 01:09:15,680
They heard a violence struggle,
and then nothing.
673
01:09:15,760 --> 01:09:17,359
Nobody can understand it.
674
01:09:17,439 --> 01:09:19,920
He was hung by the cord
from the window blinds.
675
01:09:20,720 --> 01:09:23,119
How was he able to get up there?
676
01:09:24,640 --> 01:09:26,760
Did you notice anything unusual?
677
01:09:28,640 --> 01:09:30,399
Any changes in his treatment?
678
01:09:32,159 --> 01:09:34,279
You had a session yesterday.
679
01:09:36,520 --> 01:09:38,439
You didn't see it coming, Louise...
680
01:09:40,239 --> 01:09:43,560
Damn it! They never let up.
Go on ahead, Louise.
681
01:09:43,960 --> 01:09:46,279
Hello? Now what?
682
01:09:48,159 --> 01:09:49,680
Not at all!
683
01:09:57,359 --> 01:10:00,479
Hello, Doctor.
We were told you'd be coming.
684
01:10:05,039 --> 01:10:07,239
We brought him here,
before the autopsy.
685
01:10:17,239 --> 01:10:18,479
What a sad story.
686
01:10:18,920 --> 01:10:20,119
So young.
687
01:10:41,359 --> 01:10:42,279
Doctor?
688
01:10:43,760 --> 01:10:45,079
What did you make me do?
689
01:10:46,399 --> 01:10:48,000
Something's wrong, Doctor?
690
01:12:01,439 --> 01:12:03,079
Good evening, Louise.
691
01:12:07,600 --> 01:12:08,960
Were you looking for me?
692
01:12:13,840 --> 01:12:15,079
And tonight...
693
01:12:15,920 --> 01:12:17,840
What wound have you reopened in me?
694
01:12:18,840 --> 01:12:21,720
Just like on that day. I trusted you.
695
01:12:22,119 --> 01:12:25,239
You knew exactly what you were doing
during that session.
696
01:12:27,239 --> 01:12:28,960
What did you want to get revenge for?
697
01:12:29,039 --> 01:12:32,000
You think you know suffering?
You're still alive.
698
01:12:32,399 --> 01:12:33,960
Even death is nothing.
699
01:12:35,479 --> 01:12:37,239
My torment is never-ending pain.
700
01:12:39,279 --> 01:12:40,800
Come on! Come here!
701
01:13:32,119 --> 01:13:33,039
Doctor...
702
01:13:35,920 --> 01:13:38,039
Doctor! Can you hear me?
703
01:14:16,279 --> 01:14:18,439
Hello? This is Father Sylvain.
704
01:14:18,520 --> 01:14:20,920
I got the info I was waiting for.
705
01:14:21,000 --> 01:14:25,319
I fear that you don't fully grasp
the unique nature of these findings.
706
01:14:25,399 --> 01:14:29,680
So please, let me insist.
How did you come to possess this text?
707
01:14:29,760 --> 01:14:32,279
I practise psychiatry, not bartering.
708
01:14:32,680 --> 01:14:34,520
I need to understand, Doctor.
709
01:14:34,600 --> 01:14:37,319
To be honest,
your finding is bigger than us.
710
01:14:37,399 --> 01:14:39,000
Both you and I.
711
01:14:40,479 --> 01:14:42,239
Hold on, Father, I'll call back.
712
01:16:02,880 --> 01:16:04,159
Doctor...
713
01:16:04,560 --> 01:16:06,000
I need to see you, now.
714
01:16:08,319 --> 01:16:09,520
I'm at the hospital.
715
01:16:09,600 --> 01:16:12,279
Give me an hour or so.
716
01:16:12,359 --> 01:16:13,560
All right.
717
01:16:20,079 --> 01:16:21,800
Thanks for waiting for me.
718
01:16:22,760 --> 01:16:24,119
Are you hurt?
719
01:16:26,079 --> 01:16:28,399
It's nothing. I'm a little clumsy.
720
01:16:29,520 --> 01:16:32,319
So, Théo...
Nightmares again?
721
01:16:32,399 --> 01:16:34,079
No more nightmares!
722
01:16:34,479 --> 01:16:37,159
No sleep, no nightmares.
Since our last session,
723
01:16:37,560 --> 01:16:40,279
I haven't shut my eyes.
I've never felt this before.
724
01:16:40,680 --> 01:16:41,840
This energy, I mean.
725
01:16:41,920 --> 01:16:43,479
How do you use this... energy?
726
01:16:44,199 --> 01:16:45,560
I don't know, I...
727
01:16:45,960 --> 01:16:47,560
There are gaps in my mind.
728
01:16:47,960 --> 01:16:49,680
My illness is getting worse.
729
01:16:50,079 --> 01:16:52,520
It has to be. Ever since I met you,
730
01:16:52,920 --> 01:16:54,159
it's gotten worse.
731
01:16:54,239 --> 01:16:57,000
I can't leave you like this.
Let me find you a place
732
01:16:57,399 --> 01:16:59,840
in a specialist establishment.
733
01:17:00,560 --> 01:17:04,239
- I'll prescribe sleeping pills...
- I told you! I need hypnosis.
734
01:17:05,640 --> 01:17:08,800
Mr. Liblis...
That would be madness.
735
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
And your promises?
736
01:17:12,000 --> 01:17:15,039
Laying on your couch
while you put shit in my brain?
737
01:17:15,119 --> 01:17:17,359
Are you still promising me bullshit?
738
01:17:19,279 --> 01:17:21,920
When? When did I promise anything?
739
01:17:27,520 --> 01:17:29,119
Your pulse is dropping.
740
01:17:29,800 --> 01:17:31,960
Your breathing is slow.
741
01:17:33,600 --> 01:17:37,000
Let go, Théo.
Detach your body from your mind.
742
01:17:38,840 --> 01:17:42,239
- Now, Théo, tell me...
- Always.
743
01:17:43,319 --> 01:17:44,600
Always.
744
01:17:45,319 --> 01:17:47,279
I always did as you told me.
745
01:17:47,680 --> 01:17:49,600
- He has returned.
- Who has returned?
746
01:18:02,000 --> 01:18:06,399
Théo, I'm your therapist.
You will now leave this state.
747
01:18:06,479 --> 01:18:08,319
You'll forget this whole session.
748
01:18:09,079 --> 01:18:11,199
Listen to my voice and come back.
749
01:18:11,279 --> 01:18:14,039
I am not a part of your
dreams or fantasies.
750
01:18:15,359 --> 01:18:18,520
One. Exit this state.
We never met outside this clinic.
751
01:18:18,600 --> 01:18:20,560
Two. Hear my voice.
Open your eyes.
752
01:18:20,960 --> 01:18:23,439
I'm right here.
Look at me, Théo. Three.
753
01:18:23,840 --> 01:18:26,680
I'm with you, you're with me.
Right here, right now.
754
01:18:26,760 --> 01:18:27,960
Théo, you're with me.
755
01:18:31,399 --> 01:18:32,560
Right here, right now!
756
01:18:33,479 --> 01:18:35,279
It's not my fault I do bad things!
757
01:18:41,399 --> 01:18:42,920
Théo...
758
01:18:43,000 --> 01:18:46,680
Théo, I'm your therapist.
You will now leave this state...
759
01:18:48,199 --> 01:18:51,520
Listen to my voice and come back.
I am not a part of your dreams
760
01:18:51,920 --> 01:18:53,279
or fantasies...
761
01:18:53,359 --> 01:18:55,960
Hell is empty because
the demons are among us.
762
01:19:22,920 --> 01:19:25,920
I'm with you, you're with me.
Right here, right now...
763
01:19:44,960 --> 01:19:47,880
- Yes?
- Father? I need to see you, now.
764
01:19:48,520 --> 01:19:50,159
Please, come over.
765
01:19:57,640 --> 01:19:59,239
I doubt that
766
01:19:59,319 --> 01:20:02,600
your kind invitation for a nightcap
767
01:20:02,680 --> 01:20:04,119
was what motived your call.
768
01:20:05,359 --> 01:20:06,800
I confess it, Father.
769
01:20:10,880 --> 01:20:12,479
Would you happen to know
770
01:20:12,560 --> 01:20:15,800
one of your parishioners, Théo Liblis?
771
01:20:15,880 --> 01:20:19,119
Liblis? Liblis...
772
01:20:19,199 --> 01:20:20,600
Wait, yes...
773
01:20:21,920 --> 01:20:23,520
Oh yes, that's it.
774
01:20:23,880 --> 01:20:27,439
I knew the Liblis family,
up in the highlands.
775
01:20:27,520 --> 01:20:31,359
Very pious people.
Strong hearted. Why?
776
01:20:34,520 --> 01:20:36,279
Well, Théo is their son.
777
01:20:36,359 --> 01:20:38,319
He's also one of my patients.
778
01:20:38,880 --> 01:20:43,039
He came to see me,
asking for hypnosis sessions.
779
01:20:43,119 --> 01:20:46,279
Yes, that's all well and good,
but I don't understand.
780
01:20:46,359 --> 01:20:48,880
How exactly can I be of use to you?
781
01:20:51,600 --> 01:20:53,199
I need to show you something.
782
01:21:03,520 --> 01:21:04,520
Théo...
783
01:21:05,079 --> 01:21:07,720
I'm your therapist.
You will now leave this state.
784
01:21:07,800 --> 01:21:09,760
You'll forget this whole session.
785
01:21:10,319 --> 01:21:12,520
Listen to my voice and come back.
786
01:21:13,319 --> 01:21:15,279
I am not a part of your dreams...
787
01:21:15,359 --> 01:21:18,119
Hell is empty because
the demons are among us.
788
01:21:21,640 --> 01:21:22,960
I believe...
789
01:21:23,680 --> 01:21:27,119
This is called delirium tremens, no?
790
01:21:28,720 --> 01:21:31,720
If that were so,
I wouldn't have got you out of bed.
791
01:21:34,279 --> 01:21:36,279
Have you ever performed...
792
01:21:37,159 --> 01:21:38,279
for possessions...
793
01:21:39,319 --> 01:21:40,399
an exorcism?
794
01:21:45,039 --> 01:21:48,199
Listen, Louise...
I can call you Louise, right?
795
01:21:49,920 --> 01:21:54,439
I think that very often,
exorcism is a symbolic response
796
01:21:54,520 --> 01:21:56,920
to a mental illness.
797
01:21:57,319 --> 01:22:00,680
And a symbol can sometimes,
even often,
798
01:22:00,760 --> 01:22:03,520
be more effective
than any form of treatment.
799
01:22:03,600 --> 01:22:05,800
- In this particular case...
- Father.
800
01:22:06,199 --> 01:22:07,680
This isn't mental illness.
801
01:22:31,880 --> 01:22:33,239
Stop.
802
01:22:37,479 --> 01:22:40,680
I must consult with my higher-ups.
803
01:22:44,239 --> 01:22:46,079
Have you informed...
804
01:22:46,159 --> 01:22:48,079
I don't know, the hospital?
805
01:22:48,479 --> 01:22:49,520
The police?
806
01:22:50,600 --> 01:22:53,359
No, Father.
Don't tell anyone. And neither will I.
807
01:22:54,640 --> 01:22:56,239
And what would you tell them?
808
01:22:56,640 --> 01:22:58,560
An unstable man visited a therapist?
809
01:22:58,960 --> 01:23:00,039
Crime of the century!
810
01:23:01,560 --> 01:23:04,840
I'm just like you.
I'm trying to understand first.
811
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Lord.
812
01:23:15,600 --> 01:23:17,159
Are you testing my faith...
813
01:23:18,159 --> 01:23:20,399
by confronting me
with the ultimate test?
814
01:23:22,680 --> 01:23:24,079
What did you say, Father?
815
01:23:25,920 --> 01:23:29,239
Nothing. Nothing, my child.
816
01:23:31,039 --> 01:23:32,319
I'm praying.
817
01:23:37,920 --> 01:23:42,520
"I saw coming down
out of heaven from God,
818
01:23:42,600 --> 01:23:44,359
the Holy City,
819
01:23:45,079 --> 01:23:47,880
the new Jerusalem, prepared as a bride
820
01:23:48,640 --> 01:23:50,760
beautifully dressed for her husband."
821
01:23:51,720 --> 01:23:54,279
- Only three coffins?
- "I fell at his feet...
822
01:23:54,359 --> 01:23:55,359
What about Bruno?
823
01:23:56,520 --> 01:23:59,479
The family refused
to let him lie in the same crypt.
824
01:23:59,560 --> 01:24:01,319
"...like Death.
825
01:24:01,399 --> 01:24:02,800
He held out his hand..."
826
01:24:03,199 --> 01:24:07,720
Louise, when death knocks repeatedly
around someone as disturbed as you,
827
01:24:08,119 --> 01:24:09,520
it raises a few questions.
828
01:24:09,920 --> 01:24:11,520
"Every eye shall see him..."
829
01:24:11,600 --> 01:24:14,079
I'm stunned the police
aren't interested.
830
01:24:14,159 --> 01:24:16,560
A single call from me would be enough.
831
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
"...the voice speaking to me."
832
01:24:19,079 --> 01:24:22,760
You seem to use psychiatric tools
against everything we stand for.
833
01:24:23,159 --> 01:24:26,279
- "From His mouth, a sharp sword..."
- What are you scheming?
834
01:24:26,680 --> 01:24:29,399
"And his face was like
the sun shining..."
835
01:24:29,800 --> 01:24:33,079
I trained you to calm minds,
not to play Sabbath like a half-witch...
836
01:24:33,159 --> 01:24:36,199
Silence, please.
Have some respect for the dead.
837
01:24:37,039 --> 01:24:38,520
"Behold, I make
838
01:24:38,920 --> 01:24:40,359
all things new.
839
01:24:40,720 --> 01:24:43,000
I am the Alpha and the Omega.
840
01:24:44,560 --> 01:24:46,159
The Beginning...
841
01:24:46,560 --> 01:24:49,720
- And the End."
- I came to help you, but I'm sorry.
842
01:24:50,119 --> 01:24:53,479
I won't let you do whatever you want
in your thoughtlessness.
843
01:24:53,880 --> 01:24:56,000
"Whoever is thirsty, I give to drink
844
01:24:56,079 --> 01:24:58,600
from the spring of the water of life.
845
01:24:59,000 --> 01:25:01,319
I give you the keys
of the kingdom of heaven.
846
01:25:02,279 --> 01:25:05,000
Whatever you bind on earth...
847
01:25:05,880 --> 01:25:07,680
shall be bound in heaven."
848
01:25:20,279 --> 01:25:21,359
Are you all right?
849
01:25:22,079 --> 01:25:23,600
Are you unwell?
850
01:27:14,800 --> 01:27:16,239
Théo Liblis.
851
01:27:18,800 --> 01:27:20,640
IBLIS: from the greek "diablos"
852
01:27:31,880 --> 01:27:33,159
Iblis...
853
01:27:33,880 --> 01:27:36,399
"He Who Denies Himself".
854
01:27:48,000 --> 01:27:51,039
Hebephrenic schizophrenia
Dissociative identity
855
01:28:55,920 --> 01:28:57,199
Is someone there?
856
01:35:14,560 --> 01:35:16,439
PIERRES PLANTÉES
HERE, VACATION ON THE FARM
857
01:35:16,520 --> 01:35:19,800
PIERRES PLANTÉES
Twenty-five years earlier
858
01:35:57,960 --> 01:36:00,680
Oh look, Louise.
You'll have a friend to play with.
859
01:36:03,199 --> 01:36:04,399
Théo.