1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:42,879 --> 00:01:44,000
Guillaume.
4
00:01:44,879 --> 00:01:47,879
Treptat o să-ţi recapeţi cunoştinţa...
5
00:01:49,000 --> 00:01:50,799
şi o să ieşi din starea asta.
6
00:01:55,040 --> 00:01:58,319
Voi număra de la trei la zero.
7
00:02:00,359 --> 00:02:02,760
Trei... Eşti cu mine.
8
00:02:02,840 --> 00:02:05,719
Chiar aici, chiar acum.
9
00:02:07,000 --> 00:02:08,240
Doi.
10
00:02:08,919 --> 00:02:11,360
Urmăreşte vocea mea.
11
00:02:12,879 --> 00:02:15,960
Unu...
Vei deschide ochii.
12
00:02:18,000 --> 00:02:19,240
Zero.
13
00:02:23,000 --> 00:02:23,919
În regulă ?
14
00:02:28,479 --> 00:02:29,759
Bravo, Louise !
15
00:02:30,840 --> 00:02:32,400
A fost absolut perfect.
16
00:02:32,800 --> 00:02:34,639
Guillaume e un cobai minunat.
17
00:02:36,319 --> 00:02:38,680
Bine, copii...
18
00:02:39,400 --> 00:02:40,719
Hai să discutăm toate astea !
19
00:02:44,360 --> 00:02:45,479
Bună treabă !
20
00:03:49,159 --> 00:03:54,840
MASTERMAH
21
00:04:04,199 --> 00:04:05,800
Sincer, dimineţile
sunt cele mai grele.
22
00:04:05,879 --> 00:04:08,919
Când ridică jaluzelele
şi văd totul în faţa mea...
23
00:04:09,400 --> 00:04:11,879
Potecile, muntele...
24
00:04:13,879 --> 00:04:16,800
Noaptea, cu pastilele tale,
uit tot.
25
00:04:17,839 --> 00:04:20,759
Mă trezesc, cred că sunt normal,
dar sunt aşa.
26
00:04:20,839 --> 00:04:22,480
Ştiu că n-o să mai merg niciodată.
27
00:04:23,399 --> 00:04:24,439
La naiba...
28
00:04:24,839 --> 00:04:27,720
Am vrut să fiu ghid montan
sau ceva de genul ăsta.
29
00:04:28,120 --> 00:04:29,399
Alpinist.
30
00:04:29,800 --> 00:04:33,399
Nu ştiu... Instructor de schi...
Cu asta ai succes la gagici.
31
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
La ce mai sunt bun acum ?
32
00:04:45,079 --> 00:04:46,800
Tot ce am iubit a murit.
33
00:04:48,199 --> 00:04:50,560
Tot ce ai iubit ? Poate.
34
00:04:51,279 --> 00:04:53,040
Sunt încă lucruri
pe care să le iubeşti.
35
00:04:53,519 --> 00:04:56,160
Uită-te la tine, Elias.
Eşti încă viu.
36
00:04:56,600 --> 00:04:59,800
Da, minunat.
Urinez într-o pungă.
37
00:05:00,879 --> 00:05:04,839
Şi asta face parte din viaţa pe care
o vei reinventa, altfel de viaţă.
38
00:05:05,639 --> 00:05:07,959
O viaţă în care niciodată
n-o să mai am erecţie ?
39
00:05:08,040 --> 00:05:09,879
În fiecare zi, te reinventezi.
40
00:05:09,959 --> 00:05:13,000
E şi asta o cale.
E o ascensiune curajoasă.
41
00:05:13,439 --> 00:05:15,480
- Crede-mă...
- Bla, bla, bla.
42
00:05:16,560 --> 00:05:18,439
Bine... Nu te mai deranjez.
43
00:05:18,519 --> 00:05:21,879
Ne vedem miercurea viitoare.
Spune-mi dacă vrei să mă vezi înainte.
44
00:05:22,279 --> 00:05:25,120
Nu, e bine.
Miercuri e ziua copilului.
45
00:05:25,199 --> 00:05:26,879
Ziua virginelor veşnice.
46
00:05:27,839 --> 00:05:28,920
Haide...
47
00:05:35,399 --> 00:05:38,560
Dispoziţia lui Elias se schimbă
de la suferinţă la seninătate.
48
00:05:38,639 --> 00:05:40,160
La fel ca la noi toţi, cred.
49
00:05:40,600 --> 00:05:43,319
Amintirile traumei
nu mai sunt spontane.
50
00:05:43,920 --> 00:05:46,519
Asistentele au observat
mai puţine atacuri de panică
51
00:05:46,920 --> 00:05:48,560
când se trezeşte
şi când merge la culcare.
52
00:05:49,480 --> 00:05:50,920
Totuşi, reacţionează.
53
00:05:51,319 --> 00:05:53,480
Nu suportă
zgomotul de afară.
54
00:05:53,560 --> 00:05:55,759
A trebuit să schimbe camerele
de mai multe ori.
55
00:05:56,399 --> 00:06:00,639
Lucrurile care îi amintesc de accident,
cum ar fi zgomotul, mirosul, imagini,
56
00:06:01,040 --> 00:06:04,279
declanşează imediat
o reacţie hiper-neurovegetativă
57
00:06:04,360 --> 00:06:08,639
şi un sentiment adânc de neputinţă,
făcându-l pe Elias neajutorat ore întregi.
58
00:06:09,279 --> 00:06:13,519
Ne-am acordat o lună
şi procesul şi-a urmat cursul.
59
00:06:13,600 --> 00:06:17,920
Vigilenţa sa exagerată şi problemele de
somn ar trebui să se estompeze treptat.
60
00:06:18,319 --> 00:06:19,600
Şi dacă nu ?
61
00:06:20,680 --> 00:06:24,240
- Dacă nu e o ameliorare ?
- O să fie.
62
00:06:44,240 --> 00:06:45,279
Louise !
63
00:06:48,680 --> 00:06:51,720
Vreau să-ţi spun...
Am vrut să-ţi spunem...
64
00:06:52,120 --> 00:06:56,279
Mulţumim că ai venit aici.
Ebine pentru toţi să apară cineva nou.
65
00:06:56,680 --> 00:06:58,199
E o manieră nouă de lucru...
66
00:06:59,279 --> 00:07:02,040
Ai biroul doctorului Loubière,
se pare.
67
00:07:02,439 --> 00:07:04,439
S-a pensionat, acum 1 000 de ani.
68
00:07:04,519 --> 00:07:06,920
N-a crezut
că o să găsească un înlocuitor.
69
00:07:07,759 --> 00:07:09,000
Cum merge mutarea ?
70
00:07:09,399 --> 00:07:11,439
- Merge bine.
- Sună dacă vrei.
71
00:07:11,839 --> 00:07:15,720
Ştiu că pentru fete de vârsta ta
e dificil în zona asta.
72
00:07:16,120 --> 00:07:18,800
- E bine. N-am venit aici să mă distrez.
- Sigur.
73
00:07:22,920 --> 00:07:24,120
Laurence ?
74
00:07:25,720 --> 00:07:27,160
Mulţumesc.
Drăguţ din partea ta.
75
00:08:23,360 --> 00:08:24,279
Bună.
76
00:08:25,120 --> 00:08:26,680
Deci tu eşti noul psiholog ?
77
00:08:30,240 --> 00:08:31,920
Am o problemă, dna doctor.
78
00:08:33,120 --> 00:08:34,600
Nu vreau să vorbesc despre ea,
79
00:08:35,000 --> 00:08:37,559
dar aş vrea să mă examinezi...
Ştii ce vreau să spun ?
80
00:08:48,240 --> 00:08:49,639
E numărul tău personal ?
81
00:08:50,039 --> 00:08:50,960
Nu.
82
00:08:51,399 --> 00:08:53,600
E al unui veterinar.
Ţi se potriveşte mai bine.
83
00:09:01,000 --> 00:09:04,840
Haide, Francky, nu vezi
că se preface că este altcineva ?
84
00:09:36,840 --> 00:09:40,159
Bună, aveţi două mesaje.
85
00:09:42,480 --> 00:09:44,000
Louise, De Maistre la telefon.
86
00:09:44,360 --> 00:09:46,159
Ghinionul m-a lovit
de două ori.
87
00:09:46,559 --> 00:09:49,960
De când te-ai mutat, am pierdut
o asistentă strălucită şi o prietenă.
88
00:09:50,600 --> 00:09:52,039
Sună-mă când poţi.
89
00:09:55,039 --> 00:09:57,919
Alo ? Dna doctor Wilmens ?
90
00:09:59,039 --> 00:10:00,440
E cineva acolo ?
91
00:10:01,440 --> 00:10:04,039
Eu... O să încerc din nou.
92
00:10:05,000 --> 00:10:06,639
Mă cheamă Liblis.
93
00:10:07,559 --> 00:10:09,159
Vreau să vă văd.
94
00:10:11,000 --> 00:10:12,320
François, sunt Louise.
95
00:10:13,799 --> 00:10:17,240
Aşadar ?
Cum merge mutarea ?
96
00:10:18,840 --> 00:10:20,679
E în regulă.
97
00:10:21,720 --> 00:10:25,240
Cel puţin nu mai trebuie să suport
şuşoteli pe la spate.
98
00:10:25,320 --> 00:10:26,960
Pot să mă concentrez la munca mea.
99
00:10:27,039 --> 00:10:31,000
Ai fi putut face asta aici.
Dai prea mare atenţie zvonurilor.
100
00:10:31,960 --> 00:10:35,039
Louise... Îţi spun.
101
00:10:35,840 --> 00:10:38,600
Ai fost perfectă în timpul şedinţei
de hipnoză.
102
00:10:38,679 --> 00:10:41,279
- Ce s-a întâmplat a fost...
- A fost responsabilitatea mea.
103
00:10:43,360 --> 00:10:45,840
François, ai promis
că vii să mă vezi, nu ?
104
00:10:45,919 --> 00:10:48,320
Crezi că reuşeşti să mergi
patru ore cu maşina ?
105
00:10:48,759 --> 00:10:50,960
Ţine cont de programul meu, Louise.
106
00:10:51,039 --> 00:10:53,320
Chiar crezi că eu...
107
00:11:13,840 --> 00:11:15,559
Toate echipele noastre sunt ocupate.
108
00:11:15,639 --> 00:11:19,200
Lăsaţi un mesaj şi adresa.
Te vom suma imediat.
109
00:11:19,279 --> 00:11:22,960
Alo, nu e curent la mine acasă.
Puteţi veni urgent ?
110
00:11:23,360 --> 00:11:25,600
Mă cheamă Louise Wilmens.
Locuiesc la ultima casă
111
00:11:25,679 --> 00:11:28,879
de pe Place des Fêtes,
lângă fântână. Mulţumesc.
112
00:12:23,879 --> 00:12:25,360
- Bună.
- Bună.
113
00:12:26,720 --> 00:12:29,519
Îmi cer scuze, curentul a revenit
pe timpul nopţii...
114
00:12:29,960 --> 00:12:31,279
Nu sunt electrician.
115
00:12:31,679 --> 00:12:33,879
V-am lăsat un mesaj pe robot.
116
00:12:34,200 --> 00:12:35,440
Pentru o consultaţie.
117
00:12:37,720 --> 00:12:39,080
Dl Liblis, da ?
118
00:12:40,000 --> 00:12:41,879
Îmi pare rău, dar nu primesc
decât cu programare.
119
00:12:41,960 --> 00:12:43,240
Sunaţi după masă.
120
00:12:44,519 --> 00:12:45,799
Dna doctor...
121
00:12:46,440 --> 00:12:48,360
Am nevoie de asta. Acum.
122
00:12:52,200 --> 00:12:54,600
În regulă.
Dar e o excepţie.
123
00:12:56,559 --> 00:12:58,600
- Lasă-mă câteva minute ?
- Nicio problemă.
124
00:13:16,159 --> 00:13:17,440
Dl Liblis ?
125
00:13:19,399 --> 00:13:21,320
Nu e mucegai uscat,
aşa că nu vă faceţi griji.
126
00:13:21,679 --> 00:13:25,039
Ar putea fi salpetru dacă e o scurgere.
Ar putea fi...
127
00:13:45,919 --> 00:13:47,720
Dle Liblis, urmaţi-mă.
128
00:13:56,639 --> 00:13:58,759
Vin dintr-un loc din munţi.
129
00:14:00,159 --> 00:14:01,720
Pierres Plantées. Îl ştiţi ?
130
00:14:02,480 --> 00:14:04,320
N-aveţi de unde să ştiţi.
131
00:14:05,879 --> 00:14:07,600
E greu acolo sus.
132
00:14:08,440 --> 00:14:10,720
Dar pentru mine, acolo...
133
00:14:12,159 --> 00:14:13,200
Mi se potrivea...
134
00:14:13,600 --> 00:14:15,919
Stai, dle Liblis.
Pe rând.
135
00:14:16,519 --> 00:14:17,559
Te rog !
136
00:14:24,399 --> 00:14:25,320
Mulţumesc.
137
00:14:25,799 --> 00:14:28,840
După cum am spus, trăiesc în Pierres
Plantées. Părinţii mei erau fermieri.
138
00:14:29,240 --> 00:14:31,480
Sunt morţi.
Sunt doar eu acolo, sus.
139
00:14:32,519 --> 00:14:34,519
Dar să fiu singur cu animalele,
140
00:14:34,600 --> 00:14:37,320
îmi place.
Când sunt alţi oameni...
141
00:14:38,480 --> 00:14:39,759
Oamenii mă stresează.
142
00:14:40,480 --> 00:14:41,919
De o vreme încoace...
143
00:14:42,600 --> 00:14:44,919
Mi-a fost teamă.
Am avut coşmaruri.
144
00:14:45,440 --> 00:14:46,720
Cred.
145
00:14:46,799 --> 00:14:50,279
Se întâmplă noaptea. Când mă trezesc,
mă simt de parcă n-aş fi dormit deloc.
146
00:14:51,480 --> 00:14:52,960
Am zero energie.
147
00:14:53,039 --> 00:14:56,039
Apoi, văd imagini în minte.
148
00:14:57,360 --> 00:14:58,799
Imagini oribile.
149
00:14:59,840 --> 00:15:01,120
Parcă...
150
00:15:01,759 --> 00:15:04,360
am schizofenie.
E "hebe", "hibi"...
151
00:15:04,759 --> 00:15:07,320
- "Hebephrenia" ?
- Asta e !
152
00:15:07,720 --> 00:15:10,120
Ai mai fost şi la alţi terapeuţi
înaintea mea ?
153
00:15:10,200 --> 00:15:12,600
Cel dinaintea mea, poate ?
Dl dr. Loubière ?
154
00:15:12,679 --> 00:15:15,919
Nu, la altul, în oraş.
Dna doctor Graven, era numele ei.
155
00:15:16,480 --> 00:15:19,600
- Dar nu a mai vrut să mă vadă.
- Ce vrei să spui ?
156
00:15:20,320 --> 00:15:23,720
Nu mi-a mai răspuns.
Parcă nu ar mai fi vrut să mă vadă.
157
00:15:24,120 --> 00:15:26,720
Parcă am speriat-o,
după hipnoză...
158
00:15:26,799 --> 00:15:29,120
- După şedinţa de hipnoză ?
- Da.
159
00:15:30,480 --> 00:15:32,679
Dle Liblis, cine m-a recomandat ?
160
00:15:38,559 --> 00:15:39,639
Dna doctor.
161
00:15:40,440 --> 00:15:42,080
Aş vrea acest tratament din nou.
162
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
Mă eliberează.
163
00:15:44,320 --> 00:15:46,279
Pentru că, după hipnoză,
pot dormi noaptea.
164
00:15:46,360 --> 00:15:49,159
- Îmi pare rău, hipnoza nu rezolvă nimic.
- Aşa să fie ?
165
00:15:49,240 --> 00:15:52,480
E doar un instrument.
În psihiatrie, e controversat.
166
00:15:52,799 --> 00:15:54,600
O să găseşti mereu practicieni
167
00:15:54,679 --> 00:15:59,000
care folosesc hipnoanestezia înaintea
operaţiei, hipnoanalgezia pentru durere.
168
00:15:59,080 --> 00:16:02,879
Aşa e ! Am dureri ! Numai hipnoza
le opreşte. Dacă lucrurile continuă aşa,
169
00:16:03,279 --> 00:16:06,759
o să mă nenorocesc.
Hipnoza face să dispară imaginile.
170
00:16:06,840 --> 00:16:07,919
- Asta e.
- Bine.
171
00:16:08,639 --> 00:16:10,399
Hai să continuăm pas cu pas.
172
00:16:10,799 --> 00:16:13,840
Cu cuvinte.
Sunt psihiatru, nu magician.
173
00:16:15,799 --> 00:16:17,799
Sugerez să ne întâlnim
săptămâna viitoare.
174
00:16:19,559 --> 00:16:21,679
- În aceeaşi zi, la aceeaşi oră ?
- E bine.
175
00:16:22,080 --> 00:16:23,200
În regulă ?
176
00:16:25,000 --> 00:16:26,879
O să vedem ce putem face cu...
177
00:16:28,679 --> 00:16:29,600
imaginile astea.
178
00:16:34,159 --> 00:16:36,440
Dnă doctor, pe vineri.
179
00:16:40,000 --> 00:16:43,840
Mama mea nu înţelege că am nevoie
de mai mult timp cu soţul meu.
180
00:16:44,240 --> 00:16:46,519
E o femeie bună, dar...
181
00:16:46,600 --> 00:16:49,600
Şi după aia, sfârşim în pat...
182
00:16:49,679 --> 00:16:52,639
- Poate fi invazivă...
- Când era timpul să plece...
183
00:16:53,200 --> 00:16:55,320
- El nu mă vrea.
- Am rămas acolo.
184
00:16:55,720 --> 00:16:59,039
- Mama aşa mi-a spus.
- Când merg, el nu mă recunoaşte...
185
00:16:59,120 --> 00:17:00,799
- Nu pot s-o fac...
- El a murit...
186
00:17:00,879 --> 00:17:03,320
Ce să-i spun ?
187
00:17:03,399 --> 00:17:05,240
"Bună, tată, sunt eu..."
188
00:17:05,640 --> 00:17:10,000
Sunt atât de singur. Nu-ţi poţi imagina.
A lăsat un gol imens...
189
00:17:10,400 --> 00:17:13,519
A lăsat... un gol...
190
00:17:15,839 --> 00:17:18,079
Dna doctor, puteţi să înţelegeţi golul ?
191
00:17:23,359 --> 00:17:25,920
Alo, aici clinica dnei dr. Graven.
192
00:17:26,000 --> 00:17:29,200
Vă rog să lăsaţi datele de contact.
Vă sun mai târziu.
193
00:17:30,039 --> 00:17:32,200
Dna dr Graven ?
Sunt Louise Wilmens.
194
00:17:32,599 --> 00:17:34,839
Mă scuzaţi, trebuia să vă sun.
195
00:17:34,920 --> 00:17:38,279
După şedinţa noastră,
totul a fost puţin confuz.
196
00:17:38,359 --> 00:17:40,960
Acum sun în calitate de colegă
şi terapeut.
197
00:17:41,359 --> 00:17:44,079
Unul din foştii voştri pacienţi
a venit la cabinetul meu.
198
00:17:44,480 --> 00:17:46,839
Şi aş vrea să discutăm despre el.
199
00:17:46,920 --> 00:17:49,759
Puteţi să mă sunaţi, vă rog ?
Mulţumesc.
200
00:18:14,039 --> 00:18:15,720
Alo, din nou Louise Wilmens.
201
00:18:16,119 --> 00:18:19,480
Am lăsat un mesaj urgent aseară
din cauza unei întreruperi de curent.
202
00:18:19,559 --> 00:18:21,240
Nu mi-aţi răspuns.
203
00:18:22,559 --> 00:18:25,599
Încercaţi să mă sunaţi, sau...
204
00:18:26,039 --> 00:18:28,920
La naiba... Faceţi ceva !
205
00:18:35,240 --> 00:18:37,680
- Bună seara !
- Bună seara, dna doctor !
206
00:18:41,200 --> 00:18:42,559
O să plătesc la casă.
207
00:18:54,400 --> 00:18:57,200
Sunt bine ? Nebunii ?
208
00:18:57,279 --> 00:18:58,880
- Poftim ?
- Acei oameni.
209
00:19:00,319 --> 00:19:02,759
Nebunii care vin la tine.
Îi vedem aici.
210
00:19:05,079 --> 00:19:08,440
Eu şi soţul meu ne întrebăm
dacă îţi spun tot.
211
00:19:11,279 --> 00:19:12,279
Asta...
212
00:19:12,720 --> 00:19:15,480
Nu pot să-ţi spun.
Te-ai îngrozi.
213
00:20:28,200 --> 00:20:29,559
La naiba...
214
00:21:54,039 --> 00:21:57,039
De ce ai venit, François ?
Am crezut că nu poţi să vii.
215
00:21:58,880 --> 00:22:00,440
Mă bucur să te văd.
216
00:22:01,200 --> 00:22:04,400
Spune-mi, Louise...
Revenind la noul tău pacient.
217
00:22:05,079 --> 00:22:08,920
Dat fiind lipsa de terapeuţi,
nu te surprinde că Théo...
218
00:22:09,000 --> 00:22:11,920
- Liblis.
- ...merge la acelaşi psiholog ca tine ?
219
00:22:12,480 --> 00:22:16,319
E o pură coincidenţă
că discuţi cazul dlui Liblis.
220
00:22:17,440 --> 00:22:21,839
Totuşi, mă îngrijorează că nu mai
participi la şedinţele lui Graven.
221
00:22:23,200 --> 00:22:26,440
Referitor la pacientul meu
care solicită şedinţe de hipnoză,
222
00:22:26,519 --> 00:22:30,319
care ar fi sfatul tău ? Tipul ăsta e la
limită, prezentând ieşiri psihotice.
223
00:22:30,720 --> 00:22:33,640
Poţi să iei în considerare
folosirea hipnozei,
224
00:22:34,039 --> 00:22:38,519
antidepresivelor, stimulentelor,
fără măcar să începi terapia ?
225
00:22:38,599 --> 00:22:39,880
Ai grijă.
226
00:22:40,279 --> 00:22:43,400
Moartea lui Guillaume
îţi tulbură judecata.
227
00:22:44,480 --> 00:22:48,480
Ca terapeut, ai talent, Louise.
Să nu te îndoieşti vreodată.
228
00:22:49,599 --> 00:22:50,839
Mulţumesc, dle profesor.
229
00:22:53,599 --> 00:22:56,160
Timpul zboară !
O să întârzii la întâlnirea cu şeful tău.
230
00:22:56,839 --> 00:22:58,480
Şi îl cunoşti bine.
231
00:23:01,599 --> 00:23:02,880
Vedeţi, dna doctor...
232
00:23:03,279 --> 00:23:05,319
În regiunea asta, obţinerea carnetului
de conducere este un mare succes.
233
00:23:05,400 --> 00:23:07,400
Noi am sărbătorit la clubul
de noapte Apotheose.
234
00:23:08,160 --> 00:23:11,559
E în vale.
Mergem acolo în weekend cu prietenii.
235
00:23:12,480 --> 00:23:14,759
M-am îmbătat.
Am depăşit măsura.
236
00:23:15,160 --> 00:23:17,559
Iar Clara a adormit foarte repede.
237
00:23:18,599 --> 00:23:20,359
A adormit în scaun.
238
00:23:20,440 --> 00:23:23,559
La ora închiderii,
au vrut să ne gonească.
239
00:23:25,119 --> 00:23:28,400
Aşa că am urcat-o în maşina mea.
Şi ştiţi ce ?
240
00:23:30,279 --> 00:23:32,880
M-am gândit să-i pun
centura de siguranţă.
241
00:23:34,880 --> 00:23:35,920
Dar...
242
00:23:37,920 --> 00:23:39,680
După aia m-am trezit la spital.
243
00:23:41,240 --> 00:23:44,200
Nu-mi simţeam braţele.
Nu-mi simţeam picioarele.
244
00:23:44,960 --> 00:23:46,319
Nu simţeam nimic.
245
00:23:46,960 --> 00:23:48,160
Doar capul.
246
00:23:48,960 --> 00:23:50,680
Când mi-au spus de Clara...
247
00:23:51,200 --> 00:23:52,519
Nici măcar nu am plâns.
248
00:23:53,480 --> 00:23:55,079
Nici măcar asta
nu a mers.
249
00:23:56,680 --> 00:23:58,759
Am vrut numai să mor
în locul ei.
250
00:23:59,960 --> 00:24:01,720
Dar nu s-a întâmplat asta.
251
00:24:03,160 --> 00:24:05,039
Clara a murit, dar tu trăieşti.
252
00:24:05,440 --> 00:24:07,880
Singura întrebare e:
ce o să faci cu asta ?
253
00:24:08,279 --> 00:24:11,839
Ce să fac cu ce ?
Nu vezi că sunt ca o legumă ?
254
00:24:12,880 --> 00:24:16,319
Încearcă să fii în locul meu o secundă !
Mă faci să râd.
255
00:24:16,720 --> 00:24:20,480
Uite, în câteva luni, ai putut să-ţi
foloseşti din nou membrele superioare.
256
00:24:20,559 --> 00:24:22,359
- Orice e posibil.
- În fine.
257
00:24:22,759 --> 00:24:24,359
Du-te naibii ! Du-te în iad !
258
00:24:25,920 --> 00:24:28,279
Aş vrea.
Dar nu am numărul de acolo.
259
00:24:28,359 --> 00:24:30,880
În fine.
Pariez că poţi obţine ce număr vrei.
260
00:24:34,200 --> 00:24:35,599
Pe bune, dna doctor.
261
00:24:36,240 --> 00:24:37,279
Dacă aş fi murit...
262
00:24:37,680 --> 00:24:41,119
- Aş fi în rai sau în iad ?
- Nu ştiu.
263
00:24:41,519 --> 00:24:45,079
Dar dacă pui întrebarea asta
înseamnă că eşti încă viu.
264
00:24:48,799 --> 00:24:49,920
Dar între noi fie vorba...
265
00:24:50,599 --> 00:24:52,240
Raiul sună plictisitor, nu ?
266
00:24:53,839 --> 00:24:56,160
Fete ca tine nu sfârşesc acolo.
267
00:24:57,319 --> 00:24:59,160
Bine, dna Doctor.
268
00:25:00,039 --> 00:25:02,599
Ne vedem miercurea viitoare
pentru pauza mea de ceai.
269
00:25:06,920 --> 00:25:08,039
E bine !
270
00:25:13,119 --> 00:25:16,720
Şi bărbaţii ? Îi epuizezi la fel
de repede ca pe baterii ?
271
00:25:19,400 --> 00:25:20,599
Nu zâmbeşti în fiecare zi.
272
00:25:22,160 --> 00:25:23,640
Trebuie să par foarte sinistră.
273
00:25:24,079 --> 00:25:26,839
Nu, nu sinistră...
274
00:25:27,200 --> 00:25:28,119
Dar pe aproape.
275
00:25:29,680 --> 00:25:33,920
Vrei să cinezi cu mine într-o seară ?
Nu va fi evenimentul secolului.
276
00:25:34,319 --> 00:25:38,119
Familia mea ar vrea să te cunoască.
Mai uiţi de problemele tale.
277
00:25:38,720 --> 00:25:39,960
- Da, bine.
- Super.
278
00:25:40,359 --> 00:25:42,839
Cu o condiţie. Găseşte-mi
un comerciant adevărat de vinuri.
279
00:25:42,920 --> 00:25:45,119
- Nu mai suport poşirca ieftină.
- În regulă.
280
00:25:45,519 --> 00:25:48,200
- Dacă o face iar, îl castrez.
- În regulă.
281
00:26:24,519 --> 00:26:26,200
Am o locuinţă sus în munţi.
282
00:26:26,599 --> 00:26:28,160
Pierres Plantées. O ştii ?
283
00:26:29,839 --> 00:26:32,960
Dacă lucrurile continuă aşa,
mă sinucid.
284
00:28:01,119 --> 00:28:02,599
Deranjamente, bună seara !
285
00:28:02,680 --> 00:28:06,079
Louise Wilmens din nou.
Ştiţi ce înseamnă "urgenţă" ?
286
00:28:19,319 --> 00:28:21,039
Întrerupătorul.
287
00:28:23,440 --> 00:28:24,759
Trebuie să-l dai pe "on".
288
00:28:27,160 --> 00:28:31,119
Crezi că sunt atât de proastă ?
E primul lucru pe care l-am verificat.
289
00:28:47,680 --> 00:28:48,799
Poftim, pentru tine.
290
00:28:51,000 --> 00:28:53,880
- Mulţumesc, domnişoară Wilmens.
- Cu plăcere, dle...
291
00:28:54,279 --> 00:28:55,200
Guillaume.
292
00:28:56,839 --> 00:28:58,160
Doar, Guillaume.
293
00:28:59,480 --> 00:29:00,519
Bine...
294
00:29:00,920 --> 00:29:02,400
Mulţumesc, Guillaume.
295
00:29:32,039 --> 00:29:33,480
Trebuie să fiu blestemată.
296
00:29:50,559 --> 00:29:52,839
Spune-mi, dna Doctor...
De ce îmi spionezi casa ?
297
00:29:53,839 --> 00:29:55,839
- Ce vrei ?
- Cine naiba eşti ?
298
00:29:55,920 --> 00:29:57,680
Nu e întrebarea corectă.
299
00:29:58,440 --> 00:30:01,799
- Trebuie să întrebi cine eşti !
- Dă-mi drumul, psihopatule !
300
00:32:11,000 --> 00:32:13,799
- Da ?
- Bună seara, dle Liblis. Dr. Wilmens.
301
00:32:13,880 --> 00:32:15,200
- Dna doctor ?
- Sper că e în regulă.
302
00:32:15,599 --> 00:32:19,440
Am avut câteva programări anulate.
Putem să grăbim întâlnirea noastră ?
303
00:32:19,519 --> 00:32:22,599
- Pentru şedinţa mea de hipnoză ?
- Te obsedează asta...
304
00:32:23,039 --> 00:32:25,519
- Da.
- Bine. Obsesiile sunt specialitatea mea.
305
00:32:25,920 --> 00:32:28,279
- Discutăm asta mâine.
- Perfect.
306
00:33:18,359 --> 00:33:19,359
François ?
307
00:33:19,759 --> 00:33:23,680
- Louise ! Începusem să mă îngrijorez.
- Mă suni mai târziu ? Am un pacient.
308
00:33:23,759 --> 00:33:26,440
Pariez că e pacientul tău
cu hipnoza.
309
00:33:26,839 --> 00:33:28,920
- Greşesc ?
- Trebuie să închid acum.
310
00:33:29,319 --> 00:33:30,839
O să te ţin la curent.
311
00:33:57,920 --> 00:34:00,640
- Dle Liblis, m-ai speriat !
- De ce, dna doctor ?
312
00:34:01,279 --> 00:34:02,640
Avem programare.
313
00:34:03,880 --> 00:34:05,279
Cum te simţi în dimineaţa asta ?
314
00:34:06,240 --> 00:34:07,200
Mai rău.
315
00:34:09,119 --> 00:34:10,480
În fiecare noapte, e mai rău.
316
00:34:11,079 --> 00:34:13,519
Coşmarurile... Chiar îi văd.
317
00:34:14,280 --> 00:34:15,440
Sunt în agonie.
318
00:34:16,159 --> 00:34:17,440
Agonie adevărată.
319
00:34:19,840 --> 00:34:23,679
Adică, nu există o graniţă
între coşmaruri şi realitate ?
320
00:34:23,760 --> 00:34:26,960
- Durerea e permanentă ?
- Vreau şedinţa mea de hipnoză !
321
00:34:27,360 --> 00:34:29,400
Eu sunt psihiatru. Nu pot.
322
00:34:29,480 --> 00:34:32,800
Ştii ce e durerea ?
Ştii ?
323
00:34:33,880 --> 00:34:35,639
Dacă ai putea scăpa de ea
pentru puţin timp...
324
00:34:36,119 --> 00:34:37,679
ai face orice.
325
00:34:37,760 --> 00:34:40,599
Dle Liblis,
de ce ai venit la mine mai exact ?
326
00:34:42,199 --> 00:34:43,480
Îţi e teamă ?
327
00:34:44,559 --> 00:34:46,480
Să-ţi spun, şi mie mi-e teamă.
328
00:34:47,320 --> 00:34:49,159
Dar n-o să mă omori.
329
00:34:49,559 --> 00:34:52,400
Nu înţeleg.
De ce te-aş omorî ?
330
00:34:52,480 --> 00:34:54,400
Mă ucizi lăsându-mă aşa.
331
00:34:54,800 --> 00:34:57,199
Cu toate imaginile astea,
am o singură dorinţă.
332
00:34:57,280 --> 00:34:58,800
Să-mi iau arma...
333
00:35:00,239 --> 00:35:03,079
Nicio imagine nu rezistă cartuşului
unei arme de calibrul 12 !
334
00:35:05,320 --> 00:35:06,480
Înţeleg.
335
00:35:08,480 --> 00:35:09,800
Bine...
336
00:35:10,480 --> 00:35:11,760
Întinde-te.
337
00:35:14,519 --> 00:35:16,360
Haide, întinde-te.
338
00:35:26,639 --> 00:35:29,079
Astăzi, să vedem dacă eşti
deja receptiv.
339
00:35:31,800 --> 00:35:32,800
Théo.
340
00:35:34,079 --> 00:35:35,440
Să începem.
341
00:35:36,840 --> 00:35:38,360
Închide ochii.
342
00:35:40,960 --> 00:35:44,320
Fii conştient de fiecare centimetru
din corpul tău.
343
00:35:47,159 --> 00:35:51,360
O să număr de la trei la zero.
344
00:35:53,039 --> 00:35:55,760
Trei... Ai pleoapele grele.
345
00:35:56,639 --> 00:35:58,199
Inspiră.
346
00:35:59,360 --> 00:36:01,719
Dă frâu liber gândurilor.
347
00:36:01,800 --> 00:36:02,920
Doi...
348
00:36:03,880 --> 00:36:05,440
Expiră.
349
00:36:06,199 --> 00:36:09,280
Corpul tău se scufundă încet
în canapea.
350
00:36:11,760 --> 00:36:12,840
Unu...
351
00:36:14,159 --> 00:36:16,639
Te închizi lăuntric.
352
00:36:19,519 --> 00:36:21,760
Eşti într-o stare nouă.
353
00:36:22,880 --> 00:36:26,079
O stare plăcută. Lasă-te să pluteşti...
354
00:36:52,719 --> 00:36:53,719
Théo ?
355
00:36:57,039 --> 00:36:58,760
Théo ? Théo, trezeşte-te.
356
00:36:59,159 --> 00:37:00,519
Întoarce-te la mine.
357
00:37:10,280 --> 00:37:11,719
I-ai văzut şi tu ?
358
00:37:12,920 --> 00:37:14,039
Ce să văd ?
359
00:37:14,599 --> 00:37:16,440
Ce ai văzut, Théo ?
360
00:37:18,320 --> 00:37:19,920
A fost un coşmar ?
361
00:37:21,800 --> 00:37:23,800
Ar trebui să ştii. Erai cu mine.
362
00:37:25,880 --> 00:37:28,000
Erai cu mine şi era mai rău.
363
00:37:28,599 --> 00:37:31,159
Da, am fost cu tine, aici.
364
00:37:31,559 --> 00:37:32,679
Dar...
365
00:37:34,320 --> 00:37:37,119
Dacă nu-mi spui mai mult,
nu te pot ajuta.
366
00:37:38,440 --> 00:37:39,400
Bine.
367
00:37:40,159 --> 00:37:43,360
O să-ţi spun mâine.
Mâine, o să mă întorc.
368
00:37:43,440 --> 00:37:46,360
Nu, dle Liblis.
După şedinţa asta, ai nevoie de timp.
369
00:37:46,440 --> 00:37:49,719
La fel şi eu.
Aşa că vino săptămâna viitoare.
370
00:37:49,800 --> 00:37:51,239
În aceeaşi zi, la aceeaşi oră.
371
00:37:58,599 --> 00:38:00,480
Va trebui să te ocupi şi de asta.
372
00:38:20,920 --> 00:38:23,000
Mulţumesc pentru telefon.
Mă bucur să te văd !
373
00:38:23,400 --> 00:38:25,079
M-ai îngrijorat azi-dimineaţă.
374
00:38:25,159 --> 00:38:27,679
Cum a mers şedinţa
cu tipul ăsta, Liblis ?
375
00:38:28,559 --> 00:38:30,599
Nu vorbeşte prea mult.
E cuprins de temeri.
376
00:38:31,000 --> 00:38:33,400
Asta îl paralizează.
Are tendinţe suicidale.
377
00:38:33,480 --> 00:38:36,360
Cu siguranţă exacerbate
de izolarea socială şi emoţională.
378
00:38:36,440 --> 00:38:39,800
Ce protocol sugerezi ?
379
00:38:40,239 --> 00:38:43,480
Eşti sigur că nu fac asta,
aşa că pot să continui să exersez ?
380
00:38:43,559 --> 00:38:45,840
Louise, nu sunt niciodată departe.
381
00:38:46,639 --> 00:38:48,320
Îl sun pe şeful tău
în fiecare săptămână.
382
00:38:48,719 --> 00:38:51,199
Mă ţine la curent.
383
00:38:51,280 --> 00:38:53,119
Dacă aş avea îndoieli,
le-aş împărtăşi.
384
00:38:53,880 --> 00:38:55,199
Sunt aliatul tău.
385
00:38:56,000 --> 00:38:58,559
Dacă ai îndoieli, vorbeşte cu mine.
Promiţi ?
386
00:39:00,119 --> 00:39:01,159
Promit.
387
00:39:13,360 --> 00:39:16,320
E suficient pentru un cal.
Încerci să omori un pacient ?
388
00:39:17,239 --> 00:39:18,960
Eu sunt calul.
389
00:39:21,119 --> 00:39:24,400
- Nu-ţi face griji.
- Scuze, dna doctor. Nu am văzut nimic.
390
00:39:26,119 --> 00:39:28,599
Nu-i nimic, Malika.
Mulţumesc mult.
391
00:39:37,320 --> 00:39:39,960
- Ai găsit uşor adresa ?
- Nu.
392
00:39:40,039 --> 00:39:42,920
În cele din urmă,
mă simt bine acasă.
393
00:39:43,000 --> 00:39:46,320
Văd copiii, citesc,
mă regăsesc.
394
00:39:46,960 --> 00:39:48,159
Pot respira.
395
00:39:48,679 --> 00:39:51,519
Depresia are părţile ei pozitive.
396
00:39:52,000 --> 00:39:56,159
Reconectarea cu viaţa şi cu cei dragi
nu e partea pozitivă ale depresiei.
397
00:39:56,239 --> 00:39:57,880
E lumina de la capătul tunelului.
398
00:39:57,960 --> 00:40:01,400
Dacă e aşa, iubirea mea,
lucrurile nu ar fi aşa de negre.
399
00:40:03,880 --> 00:40:05,360
Biata Louise...
400
00:40:05,440 --> 00:40:07,639
Încercăm să te distragem
de la problemele tale,
401
00:40:07,719 --> 00:40:09,960
dar se pare că munca ta
nu se termină niciodată.
402
00:40:11,039 --> 00:40:12,599
Ar fi putut fi mai rău.
403
00:40:12,679 --> 00:40:16,920
Din moment ce sunt puţini psihiatri aici,
ar fi putut sfârşi ca pacientul tău.
404
00:40:22,280 --> 00:40:23,280
Pot să fumez ?
405
00:40:40,360 --> 00:40:41,400
Mulţumesc.
406
00:40:51,639 --> 00:40:52,679
Şi tu ?
407
00:40:53,840 --> 00:40:55,079
De ce te temi ?
408
00:40:57,199 --> 00:40:58,400
De nimic.
409
00:41:01,519 --> 00:41:03,239
Asta e o mică minciună.
410
00:41:05,119 --> 00:41:07,280
Îţi vei lua doza cu mare grijă,
411
00:41:07,679 --> 00:41:09,400
apoi te transformi într-o legumă.
412
00:41:10,760 --> 00:41:12,199
Gata cu suferinţa.
413
00:41:13,079 --> 00:41:14,920
Poate iluzia plăcerii.
414
00:41:24,400 --> 00:41:26,519
Mai bine să mori imediat.
415
00:41:32,320 --> 00:41:34,239
Ţin la pastilele mele.
416
00:41:34,840 --> 00:41:37,760
Sunt ca nişte ajutoare mici,
care îmi dau echilibru.
417
00:41:38,159 --> 00:41:41,760
Nu vreau să-mi arunc viaţa
în abis.
418
00:41:42,159 --> 00:41:44,840
Nu am puterea ta.
Sau nebunia ta.
419
00:41:46,039 --> 00:41:47,239
Ăsta e abisul.
420
00:42:07,880 --> 00:42:09,880
Să lăsăm spiritele să ne invadeze.
421
00:42:11,000 --> 00:42:14,159
La urma urmei,
ar putea să-mi spună şi mie ceva.
422
00:42:16,920 --> 00:42:18,320
Cafea ? Ceai ?
423
00:42:25,519 --> 00:42:29,039
Rămâi peste noapte, dacă vrei.
Astfel nu trebuie să conduci până acasă.
424
00:42:29,119 --> 00:42:31,639
Eşti amabilă, dar vă las.
425
00:42:31,719 --> 00:42:33,519
Cred că soţul tău vrea să vorbiţi.
426
00:42:35,360 --> 00:42:36,719
Mulţumesc mult.
427
00:43:28,280 --> 00:43:32,599
MULŢUMESC
PENTRU SEARA FRUMOASĂ
428
00:44:12,360 --> 00:44:13,880
Te simţi bine.
429
00:44:15,800 --> 00:44:17,000
Liniştit.
430
00:44:20,719 --> 00:44:22,559
Acum, Théo, spune-mi...
431
00:44:24,480 --> 00:44:27,920
Ce ai văzut în timpul
ultimei şedinţe ?
432
00:45:00,960 --> 00:45:02,119
Dna doctor.
433
00:45:03,639 --> 00:45:07,400
Dle Liblis, ai studiat latina
când erai mai tânăr ?
434
00:45:08,719 --> 00:45:09,760
Nu.
435
00:45:10,920 --> 00:45:12,480
Nici măcar dialectul local ?
436
00:45:13,239 --> 00:45:14,159
Nu.
437
00:45:14,840 --> 00:45:17,519
Cazul tău e surprinzător.
438
00:45:17,920 --> 00:45:21,360
- Înseamnă că e ceva grav ?
- Nu, nu-ţi face griji.
439
00:45:21,760 --> 00:45:24,639
Înseamnă doar că nu mă aşteptam
să te întâlnesc...
440
00:45:37,079 --> 00:45:39,320
SECŢIA DE POLIŢIE
441
00:45:40,920 --> 00:45:42,400
Sunt epuizată, François.
442
00:45:44,159 --> 00:45:46,199
Moartea e peste tot, urmărindu-mă.
443
00:45:47,239 --> 00:45:48,840
Guillaume anul trecut.
444
00:45:49,840 --> 00:45:51,440
Acum, familia asta.
445
00:45:52,639 --> 00:45:55,000
Am fost ultima persoană
care i-a văzut în viaţă.
446
00:45:56,039 --> 00:45:57,239
Ştiu, Louise.
447
00:45:58,039 --> 00:45:59,360
Mi-au spus de la spital.
448
00:46:00,440 --> 00:46:04,000
Directorul mi-a cerut să conduc o secţie
de psihiatrie ca să-i susţin echipa.
449
00:46:05,719 --> 00:46:07,199
O să rămân câteva zile.
450
00:46:10,360 --> 00:46:12,760
Soţul se pare că avea depresie.
451
00:46:14,840 --> 00:46:16,960
Un caz tipic de deprimare.
452
00:46:45,360 --> 00:46:47,320
Nu ai nimic de-a face cu asta.
453
00:46:48,440 --> 00:46:51,199
Nu ai apăsat tu pe trăgaci.
454
00:46:52,239 --> 00:46:53,199
Vreau să spun...
455
00:46:53,760 --> 00:46:56,280
Vrei să-ţi păstrezi pacienţii ?
Atunci continuă pe linia asta.
456
00:47:34,800 --> 00:47:37,760
TRANSLATOR
DE LATINĂ / FRANCEZĂ
457
00:47:42,400 --> 00:47:45,000
{\an8}POVESTEA MEA, ÎNCEPÂND
CU SFÂRŞITUL ORICĂRUI LUCRU BUN,
458
00:47:45,079 --> 00:47:46,960
{\an8}PUTEREA MUNCEŞTE PĂMÂNTUL,
BAYTREE SELF
459
00:48:17,760 --> 00:48:18,920
Aşadar ?
460
00:48:19,920 --> 00:48:22,719
- Cum a fost astăzi ?
- M-am descurcat.
461
00:48:25,519 --> 00:48:26,880
Eşti supărată pe mine, Louise ?
462
00:48:27,559 --> 00:48:29,239
Eşti psiholog, nu-i aşa ?
463
00:48:29,639 --> 00:48:33,079
Oamenii cu care am luat masa
au sfârşit într-o baie de sânge.
464
00:48:33,159 --> 00:48:36,920
- N-am chef să merg la un restaurant.
- În regulă.
465
00:48:38,440 --> 00:48:40,519
Poate că am fost nepăsător.
466
00:48:48,440 --> 00:48:51,519
Stau aici câteva zile.
Hai să încercăm să vorbim !
467
00:48:51,920 --> 00:48:57,400
Ai fost excepţională. Crezi că sunt
bucuros că te văd că putrezeşti aici ?
468
00:48:57,480 --> 00:49:01,079
Acum încetează.
Patru oameni au fost ucişi cu o armă.
469
00:49:01,480 --> 00:49:03,519
- De ce aduci vorba despre asta ?
- Ţi-ai pierdut credinţa.
470
00:49:04,400 --> 00:49:07,119
- Credinţa ?
- Da, credinţa. Spune-i cum vrei.
471
00:49:07,519 --> 00:49:09,599
Misiunea ta, vocaţia ta.
472
00:49:10,000 --> 00:49:12,199
Asta e meseria noastră,
să ne confruntăm cu durerea.
473
00:49:12,280 --> 00:49:14,320
Să ne întoarcem la elementele de bază,
pentru Dumnezeu.
474
00:49:14,719 --> 00:49:17,400
- Vorbitul, ascultatul.
- Dar dacă nu e suficient ?
475
00:49:19,159 --> 00:49:22,320
Dar dacă credinţa oarbă
în ştiinţă şi progres
476
00:49:22,719 --> 00:49:24,559
e doar un substitut pentru credinţă ?
477
00:49:24,639 --> 00:49:27,480
Putem vorbi despre
vibraţii, energii, spirite...
478
00:49:29,000 --> 00:49:30,320
Unde vrei să ajungi ?
479
00:49:30,400 --> 00:49:33,119
Poate e mai bine să vorbim
despre schizofrenie, epilepsie
480
00:49:33,199 --> 00:49:35,360
şi bipolaritate,
probleme care se manifestă
481
00:49:35,440 --> 00:49:39,800
cu simptome cândva asociate
cu... posesia.
482
00:49:40,639 --> 00:49:45,079
Despre ce vorbeşti ?
Ai o criză de misticism ?
483
00:49:46,519 --> 00:49:51,679
Ar trebui să ştii că existenţa unui lucru,
fie că e Dumnezeu sau ştiinţă,
484
00:49:52,079 --> 00:49:54,880
nu exclude
existenţa opusului său.
485
00:49:54,960 --> 00:49:58,079
Nu e nevoie de atei
sau de fleacuri contrare logicii.
486
00:50:03,480 --> 00:50:07,000
Deci ai înnebunit !
Benzos ? În cantităţile alea ?
487
00:50:11,480 --> 00:50:13,679
Încerc să nu înnebunesc de tot.
488
00:50:15,840 --> 00:50:19,719
Îmi pare rău, François, dar plec.
Trebuie să fiu singură.
489
00:50:20,119 --> 00:50:21,679
Nu te mai recunosc.
490
00:50:22,079 --> 00:50:24,679
- Nu te pot lăsa aşa.
- Poţi, François.
491
00:51:39,559 --> 00:51:40,480
Théo...
492
00:52:36,159 --> 00:52:37,800
Nu ai greşit, dna doctor.
493
00:52:41,679 --> 00:52:43,599
Eliberează-te de demoni...
494
00:52:44,719 --> 00:52:46,039
ca să-ţi găseşti liniştea.
495
00:54:16,000 --> 00:54:19,400
Da, sun pentru a reprograma
următoarea noastră întâlnire.
496
00:54:20,079 --> 00:54:22,239
Mulţumesc, Laura.
Încă odată, scuzele mele.
497
00:55:27,079 --> 00:55:28,079
Scuză-mă.
498
00:55:28,480 --> 00:55:31,360
Se întâmplă să fii o oaie rătăcită ?
499
00:55:31,760 --> 00:55:33,679
Nu, sunt psihiatru.
500
00:55:34,480 --> 00:55:37,519
Facem o muncă asemănătoare.
Tu cauţi să uşurez sufletul
501
00:55:37,920 --> 00:55:41,760
folosindu-ţi cuvintele,
iar eu cu ajutorul Domnului.
502
00:55:42,719 --> 00:55:44,760
Cu ce te pot ajuta, copila mea ?
503
00:55:45,360 --> 00:55:48,360
Părinte, mă pregătesc
pentru o conferinţă.
504
00:55:48,760 --> 00:55:52,599
Am nevoie să traduc nişte fraze
despre care cred că sunt în latină.
505
00:55:53,280 --> 00:55:57,119
Bineînţeles.
Am învăţat cândva latină la Seminar.
506
00:55:58,320 --> 00:56:02,199
Dar, să spun adevărul,
nu sunt mulţi scriitori noi în latină.
507
00:56:03,880 --> 00:56:06,760
Hai să ne uităm !
Să văd ce pot face pentru tine.
508
00:56:08,400 --> 00:56:11,760
Îmi cer scuze că insist,
dar e foarte important pentru mine.
509
00:56:12,159 --> 00:56:13,719
O să mă ocup de asta.
510
00:56:14,360 --> 00:56:15,400
Uitaţi cartea mea de vizită.
511
00:56:16,119 --> 00:56:18,320
- Mulţumesc.
- Sunaţi-mă când puteţi.
512
00:56:45,840 --> 00:56:46,960
Louise ?
513
00:56:47,440 --> 00:56:48,880
Am vrut să ştii.
514
00:56:49,559 --> 00:56:52,400
Asistentele spun că Elias
a fost foarte agitat noaptea trecută.
515
00:56:52,480 --> 00:56:55,880
După cum spun ele, a urlat.
516
00:56:55,960 --> 00:56:59,280
- A avut coşmaruri...
- Stres tipic post traumatic.
517
00:56:59,360 --> 00:57:01,960
- Şi ?
- Am un coleg la "La Conception".
518
00:57:02,039 --> 00:57:03,400
Au un loc pentru el.
519
00:57:03,920 --> 00:57:06,039
- În Marsilia ?
- Acolo sau în altă parte.
520
00:57:06,599 --> 00:57:09,519
Dar un spital ca al nostru
nu poate trata un caz ca al lui.
521
00:57:10,639 --> 00:57:13,440
Cu tot ce se întâmplă,
am putea face implozie.
522
00:57:14,119 --> 00:57:16,599
N-o să ajungem la asta, Louise.
Nici tu, nici eu.
523
00:57:24,079 --> 00:57:25,239
Bună, Elias !
524
00:57:25,719 --> 00:57:26,760
Te simţi bine ?
525
00:57:32,760 --> 00:57:34,480
Ai o zi grea ?
526
00:57:38,119 --> 00:57:40,639
Elias, meditaţia ajută.
527
00:57:41,639 --> 00:57:43,239
Doar stând acolo, nu.
528
00:57:44,400 --> 00:57:47,639
În zile ca asta,
munca noastră e foarte importantă.
529
00:57:48,400 --> 00:57:51,960
Ce vrei să spun ?
Că m-ai speriat noaptea trecută ?
530
00:57:52,480 --> 00:57:53,719
Eşti mulţumită de tine ?
531
00:57:54,639 --> 00:57:56,760
"Te-am speriat" ? Nu înţeleg.
532
00:57:57,320 --> 00:58:00,159
Ai amnezie ?
Prostia pe care ai făcut-o...
533
00:58:00,920 --> 00:58:03,840
"M-aş duce în rai,
din moment ce am fost deja în iad."
534
00:58:05,719 --> 00:58:07,239
Nu acţionezi prea inteligent acum, nu ?
535
00:58:08,480 --> 00:58:10,400
De obicei eşti mai vorbăreaţă.
536
00:58:11,880 --> 00:58:13,639
Haide, pleacă !
537
00:58:18,440 --> 00:58:21,199
Tu eşti cea care ar trebui
să urmeze un tratament.
538
00:58:30,840 --> 00:58:34,320
- Dle Liblis, nu e momentul potrivit.
- Dna doctor...
539
00:58:35,920 --> 00:58:37,840
Ştiu ce faci pentru mine.
540
00:58:38,199 --> 00:58:39,440
E complicat.
541
00:58:39,840 --> 00:58:41,639
Am vrut să-ţi mulţumesc.
Eu l-am sculptat.
542
00:58:42,039 --> 00:58:43,320
E un craniu.
543
00:58:44,920 --> 00:58:47,000
O să arate bine pe biroul
unui medic psihiatru.
544
00:58:47,400 --> 00:58:50,920
- Mulţumesc, drăguţ din partea ta !!
- Nu, pentru nimic.
545
00:58:51,679 --> 00:58:55,800
Apropo, am început să gravez
câteva cuvinte într-o rocă la mine acasă.
546
00:58:56,400 --> 00:58:57,599
Când e gata,
547
00:58:58,000 --> 00:59:00,039
o să vă iau cu mine acolo,
o să vedeţi.
548
00:59:01,400 --> 00:59:02,559
V-am deranjat prea mult.
549
00:59:21,000 --> 00:59:22,320
La naiba...
550
00:59:50,360 --> 00:59:53,440
M-am gândit deja la asta.
De ce altceva să te sun ?
551
01:02:08,599 --> 01:02:09,519
Guillaume ?
552
01:02:14,800 --> 01:02:15,880
Eşti aşa de fraier !
553
01:02:15,960 --> 01:02:17,360
Ce cauţi ?
554
01:02:18,679 --> 01:02:20,239
- Pe tine.
- Pe mine ?
555
01:02:23,880 --> 01:02:25,159
O să-ţi arăt...
556
01:02:26,400 --> 01:02:27,960
Mereu te sperii.
557
01:02:29,639 --> 01:02:30,800
La naiba !
558
01:02:42,159 --> 01:02:44,039
Ce te preocupă.
559
01:02:47,559 --> 01:02:50,000
În dimineaţa asta,
mi-am găsit animalele moarte.
560
01:02:51,039 --> 01:02:53,440
Cu gâturile tăiate.
Nu ştiu cine a făcut asta.
561
01:02:54,400 --> 01:02:56,280
Nimeni nu a făcut asta
fără un motiv anume.
562
01:02:56,360 --> 01:02:58,719
Ai anunţat poliţia ?
563
01:02:59,119 --> 01:03:00,920
Să reprogramez şedinţa noastră ?
564
01:03:01,679 --> 01:03:03,840
În dimineaţa asta,
când le-am văzut afară,
565
01:03:04,239 --> 01:03:06,719
era sânge peste tot
şi m-a făcut...
566
01:03:08,559 --> 01:03:09,559
Adică...
567
01:03:10,159 --> 01:03:12,159
Parcă coşmarul meu nu s-a terminat.
568
01:03:14,079 --> 01:03:15,400
Şi cel mai rău din toate...
569
01:03:16,159 --> 01:03:18,119
e ce se întâmplă seara, cu tine.
570
01:03:20,039 --> 01:03:21,880
La început, mi-a plăcut.
571
01:03:23,000 --> 01:03:25,360
Mult, chiar. La fel şi tu, cred.
572
01:03:27,960 --> 01:03:29,679
A fost frumos să te simt.
573
01:03:30,079 --> 01:03:34,079
Să te cunosc cu adevărat.
Acum, acele vise mă dor cel mai mult.
574
01:03:36,079 --> 01:03:37,639
Ce facem noi în visele alea...
575
01:03:39,519 --> 01:03:42,400
Nu e plăcere.
Nu e nici măcar uman.
576
01:03:43,639 --> 01:03:45,679
Bine, hai să începem !
577
01:03:59,760 --> 01:04:00,719
Théo.
578
01:04:03,760 --> 01:04:05,159
Te simţi confortabil.
579
01:04:07,079 --> 01:04:08,239
Linişteşte-te.
580
01:04:12,840 --> 01:04:14,440
Închide ochii, Théo.
581
01:04:18,440 --> 01:04:21,480
Eşti într-un loc liniştit, primitor.
582
01:04:22,239 --> 01:04:23,599
Eşti în siguranţă.
583
01:04:25,400 --> 01:04:27,000
Inspiră.
584
01:04:27,400 --> 01:04:28,760
Adânc.
585
01:04:29,320 --> 01:04:30,719
O să număr de la trei...
586
01:04:32,079 --> 01:04:33,800
la zero.
587
01:04:33,880 --> 01:04:36,760
- Alo ?
- Sunt părintele Sylvain.
588
01:04:37,159 --> 01:04:39,400
Mi-ai dat o traducere.
Îţi aminteşti ?
589
01:04:40,119 --> 01:04:41,800
Trebuie să ne întâlnim.
590
01:04:42,199 --> 01:04:45,079
Poţi trece pe aici mâine-dimineaţă ?
591
01:04:45,480 --> 01:04:47,039
Putem discuta
despre concluziile mele.
592
01:04:49,159 --> 01:04:52,079
- Copila mea, eşti acolo ?
- Da, sunt aici.
593
01:05:01,400 --> 01:05:02,559
Bună ziua !
594
01:05:03,039 --> 01:05:06,320
Mulţumesc că ai venit, dna doctor !
Vă rog, urmaţi-mă !
595
01:05:06,719 --> 01:05:08,920
O să ne simţim
mai confortabil sus.
596
01:05:09,360 --> 01:05:12,079
Am reuşit să traduc,
mai mult sau mai puţin,
597
01:05:12,159 --> 01:05:15,280
câteva din frazele
pe care mi le-ai dat.
598
01:05:15,360 --> 01:05:20,159
Dar înainte să mergem mai departe,
aş vrea să le cunosc originea exactă.
599
01:05:20,239 --> 01:05:23,079
Sunt prea multe cărţi
pe care se bazează cercetarea mea.
600
01:05:23,159 --> 01:05:25,000
Da, înţeleg, dar...
601
01:05:25,400 --> 01:05:26,440
Care din ele ?
602
01:05:27,119 --> 01:05:31,039
Confidenţialitatea medicală se aseamănă
cu cea confesională, nu-i aşa ?
603
01:05:31,719 --> 01:05:34,199
Dar când e o chestiune
de interes general,
604
01:05:34,280 --> 01:05:40,159
oricare dintre părţi trebuie să vrea
să permită câteva abateri... Greşesc ?
605
01:05:41,480 --> 01:05:45,000
Nu în acest caz. Îmi pare rău,
dar nu pot să-ţi spun mai mult.
606
01:05:48,199 --> 01:05:49,239
Vino !
607
01:06:06,199 --> 01:06:07,920
E colecţia mea de benzi desenate.
608
01:06:08,000 --> 01:06:10,239
Ca să-i distrez pe cercetaşi.
609
01:06:12,519 --> 01:06:14,000
Acum, haide să vedem.
610
01:06:14,400 --> 01:06:17,719
Trebuie să admit, decriptarea acestor
fraze nu a fost simplă.
611
01:06:17,800 --> 01:06:20,119
E un dialect vechi de latină,
612
01:06:20,199 --> 01:06:24,599
care nu mai e predat
nici la Institutul Teologic.
613
01:06:25,000 --> 01:06:27,639
Primul cuvânt în notele tale...
614
01:06:29,679 --> 01:06:31,119
"Mastemah".
615
01:06:31,599 --> 01:06:36,880
Mastemah a fost unul din multele nume
atribuite diavolului,
616
01:06:37,280 --> 01:06:39,719
cum e Lucifer sau Beelzebub.
617
01:06:40,119 --> 01:06:43,719
Şi, în Cartea Jubileelor,
în ebraică,
618
01:06:44,320 --> 01:06:46,719
e tradus prin "Vrajbă"...
619
01:06:47,960 --> 01:06:51,360
"Ostilitate" sau chiar
"Persecuţie".
620
01:06:53,559 --> 01:06:55,679
Şi în Cartea lui Enoh...
621
01:06:58,199 --> 01:07:00,760
Traducerea lui Mastemah ar fi...
622
01:07:01,519 --> 01:07:06,079
"Cel care devine furios
pentru că se neagă pe sine."
623
01:07:06,480 --> 01:07:10,920
Potrivit acestor scrieri, această fiinţă
malefică va ridica într-o zi
624
01:07:11,000 --> 01:07:14,719
o armată de demoni
pentru a distruge omenirea.
625
01:07:15,440 --> 01:07:16,960
Apocalipsa ?
626
01:07:18,079 --> 01:07:23,039
Într-un fel... Cu alte cuvinte, acest
Mastemah ar acţiona în numele Satanei,
627
01:07:23,440 --> 01:07:27,719
cu singura ambiţie
de a testa credinţa omenirii.
628
01:07:30,840 --> 01:07:33,920
Ascultă, eu cred că...
629
01:07:34,320 --> 01:07:35,800
acest text este fără precedent.
630
01:07:37,360 --> 01:07:41,800
Deci te mai întreb odată, dna doctor.
De unde provin aceste notiţe ?
631
01:07:44,960 --> 01:07:46,199
Ce spune mai departe ?
632
01:07:53,639 --> 01:07:57,320
"Appropinquavit finis."
Sfârşitul e aproape.
633
01:07:59,039 --> 01:08:03,320
"Visceribus terrae."
Profunzimea lumii.
634
01:08:04,280 --> 01:08:07,639
"Lorem ipsum."
O să mă întorc.
635
01:08:17,119 --> 01:08:19,479
CONTACTEAZĂ IMEDIAT
SPITALUL ELIAS.
636
01:08:21,119 --> 01:08:24,199
Dna doctor...
Crezi în Dumnezeu ?
637
01:08:26,720 --> 01:08:28,439
Eu... nu ştiu.
638
01:08:29,119 --> 01:08:32,199
În orice caz, nu în felul
în care e predat de biserică.
639
01:08:32,279 --> 01:08:34,920
Dar Dumnezeu e diferit
pentru fiecare dintre copiii Săi.
640
01:08:36,000 --> 01:08:37,319
Iar tu, părinte ?
641
01:08:38,399 --> 01:08:39,960
Crezi în diavol ?
642
01:08:44,560 --> 01:08:45,600
Ştii...
643
01:08:47,000 --> 01:08:48,680
Dacă există culoarea albă...
644
01:08:49,680 --> 01:08:53,000
se poate presupune
că există şi culoarea neagră.
645
01:08:53,800 --> 01:08:55,319
Şi, dacă există Dumnezeu...
646
01:08:56,159 --> 01:08:58,359
acelaşi lucru e valabil
şi pentru diavol.
647
01:09:07,479 --> 01:09:11,720
În miez de noapte, vecinii lui Elias
au alertat infirmiera.
648
01:09:11,800 --> 01:09:15,680
Au auzit o luptă violentă
şi după aceea nimic.
649
01:09:15,760 --> 01:09:17,359
Nimeni nu poate să înţeleagă.
650
01:09:17,439 --> 01:09:19,920
Era spânzurat cu cordonul
de la jaluzele.
651
01:09:20,720 --> 01:09:23,119
Cum a putut să ajungă acolo sus ?
652
01:09:24,640 --> 01:09:26,760
A observat cineva ceva neobişnuit ?
653
01:09:28,640 --> 01:09:30,399
Vreo schimbare în tratamentul lui ?
654
01:09:32,159 --> 01:09:34,279
Aţi avut şedinţă ieri.
655
01:09:36,520 --> 01:09:38,439
Nu te aşteptai la asta, Louise...
656
01:09:40,239 --> 01:09:43,560
La naiba ! Nu renunţă niciodată.
Du-te, Louise.
657
01:09:43,960 --> 01:09:46,279
Alo ? Acum ce mai e ?
658
01:09:48,159 --> 01:09:49,680
Nici vorbă !
659
01:09:57,359 --> 01:10:00,479
Bună ziua, dna doctor !
Ni s-a spus că veniţi.
660
01:10:05,039 --> 01:10:07,239
L-am adus aici,
înainte de autopsie.
661
01:10:17,239 --> 01:10:18,479
Ce poveste tristă.
662
01:10:18,920 --> 01:10:20,119
Atât de tânăr.
663
01:10:41,359 --> 01:10:42,279
Dna doctor ?
664
01:10:43,760 --> 01:10:45,079
Ce m-ai făcut să fac ?
665
01:10:46,399 --> 01:10:48,000
Ceva e în neregulă, dna doctor ?
666
01:12:01,439 --> 01:12:03,079
Bună seara, Louise !
667
01:12:07,600 --> 01:12:08,960
M-ai căutat ?
668
01:12:13,840 --> 01:12:15,079
Şi în seara asta...
669
01:12:15,920 --> 01:12:17,840
Ce rană ai redeschis în mine ?
670
01:12:18,840 --> 01:12:21,720
La fel ca în ziua aia.
Am avut încredere în tine.
671
01:12:22,119 --> 01:12:25,239
Ştii exact ce făceai în timpul
acelor şedinţe.
672
01:12:27,239 --> 01:12:28,960
Pentru ce ai vrut să te răzbuni ?
673
01:12:29,039 --> 01:12:32,000
Crezi că ştii ce e suferinţa ?
Tu eşti încă vie.
674
01:12:32,399 --> 01:12:33,960
Nici măcar moartea
nu înseamnă nimic.
675
01:12:35,479 --> 01:12:37,239
Chinul meu e acea durere
care nu se mai sfârşeşte.
676
01:12:39,279 --> 01:12:40,800
Haide ! Vino aici !
677
01:13:32,119 --> 01:13:33,039
Dna doctor...
678
01:13:35,920 --> 01:13:38,039
Dna doctor ! Mă auziţi ?
679
01:14:16,279 --> 01:14:18,439
Alo ? Sunt părintele Sylvain.
680
01:14:18,520 --> 01:14:20,920
Am primit informaţia
pe care o aşteptam.
681
01:14:21,000 --> 01:14:25,319
Mi-e teamă că nu o să înţelegi pe deplin
natura excepţională a acestor descoperiri.
682
01:14:25,399 --> 01:14:29,680
Deci permite-mi să insist.
Cum ai intrat în posesia acestui text ?
683
01:14:29,760 --> 01:14:32,279
Eu sunt psihiatru, nu negustor.
684
01:14:32,680 --> 01:14:34,520
Trebuie să înţeleg, dna doctor.
685
01:14:34,600 --> 01:14:37,319
Să fiu sincer, descoperirea ta
ne depăşeşte pe amândoi.
686
01:14:37,399 --> 01:14:39,000
Atât pe mine, cât şi tine.
687
01:14:40,479 --> 01:14:42,239
Aşteaptă, părinte, o să revin.
688
01:16:02,880 --> 01:16:04,159
Dna doctor...
689
01:16:04,560 --> 01:16:06,000
Trebuie să te văd, acum.
690
01:16:08,319 --> 01:16:09,520
Sunt la spital.
691
01:16:09,600 --> 01:16:12,279
Lasă-mă o oră.
692
01:16:12,359 --> 01:16:13,560
În regulă.
693
01:16:20,079 --> 01:16:21,800
Mulţumesc că m-ai aşteptat.
694
01:16:22,760 --> 01:16:24,119
Te-ai lovit ?
695
01:16:26,079 --> 01:16:28,399
Nu-i nimic.
Sunt cam neîndemânatică.
696
01:16:29,520 --> 01:16:32,319
Deci, Théo...
Coşmaruri din nou ?
697
01:16:32,399 --> 01:16:34,079
Gata cu coşmarurile !
698
01:16:34,479 --> 01:16:37,159
Nu dorm, nu am coşmaruri.
De la ultima noastră şedinţă,
699
01:16:37,560 --> 01:16:40,279
nu am închis un ochi.
N-am mai simţit asta înainte.
700
01:16:40,680 --> 01:16:41,840
Energia asta, vreau să spun.
701
01:16:41,920 --> 01:16:43,479
Cum foloseşti această... energie ?
702
01:16:44,199 --> 01:16:45,560
Nu ştiu, eu...
703
01:16:45,960 --> 01:16:47,560
Sunt lacune în capul meu.
704
01:16:47,960 --> 01:16:49,680
Boala mea se înrăutăţeşte.
705
01:16:50,079 --> 01:16:52,520
Asta trebuie să fie.
De când te-am întâlnit,
706
01:16:52,920 --> 01:16:54,159
e tot mai rău.
707
01:16:54,239 --> 01:16:59,840
Nu pot să te las aşa. Să-ţi găsesc un loc
într-o instituţie specializată.
708
01:17:00,560 --> 01:17:04,239
- O să prescriu somnifere...
- Ţi-am spus ! Am nevoie de hipnoză.
709
01:17:05,640 --> 01:17:08,800
Dle Liblis...
Asta ar fi o nebunie.
710
01:17:09,640 --> 01:17:10,640
Şi promisiunile tale ?
711
01:17:12,000 --> 01:17:15,039
Stând întins pe canapeaua ta
în timp ce îmi torni prostii în creier ?
712
01:17:15,119 --> 01:17:17,359
Încă îmi promiţi prostii ?
713
01:17:19,279 --> 01:17:21,920
Când ? Când am promis ceva ?
714
01:17:27,520 --> 01:17:29,119
Îţi scade pulsul.
715
01:17:29,800 --> 01:17:31,960
Ai respiraţia lentă.
716
01:17:33,600 --> 01:17:37,000
Haide, Théo.
Desprinde-te de trup.
717
01:17:38,840 --> 01:17:42,239
- Acum, Théo, spune-mi...
- Din totdeauna.
718
01:17:43,319 --> 01:17:44,600
Din totdeauna.
719
01:17:45,319 --> 01:17:47,279
Întotdeauna am făcut
cum mi-ai spus.
720
01:17:47,680 --> 01:17:49,600
- S-a întors.
- Cine s-a întors ?
721
01:18:02,000 --> 01:18:06,399
Théo, sunt terapeutul tău.
Acum vei părăsi această stare.
722
01:18:06,479 --> 01:18:08,319
Vei uita toată această şedinţă.
723
01:18:09,079 --> 01:18:11,199
Ascultă vocea mea şi trezeşte-te.
724
01:18:11,279 --> 01:18:14,039
Nu fac parte din visele
sau fanteziile tale.
725
01:18:15,359 --> 01:18:18,520
Unu. Ieşi din starea asta. Nu ne-am
întâlnit niciodată în afara clinicii.
726
01:18:18,600 --> 01:18:20,560
Doi. Ascultă vocea mea.
Deschide ochii.
727
01:18:20,960 --> 01:18:23,439
Sunt chiar aici.
Uită-te la mine, Théo. Trei.
728
01:18:23,840 --> 01:18:26,680
Sunt cu tine, tu eşti cu mine.
Chiar aici, chiar acum.
729
01:18:26,760 --> 01:18:27,960
Théo, eşti cu mine.
730
01:18:31,399 --> 01:18:32,560
Chiar aici, chiar acum !
731
01:18:33,479 --> 01:18:35,279
Nu e vina mea că fac lucruri rele !
732
01:18:41,399 --> 01:18:42,920
Théo...
733
01:18:43,000 --> 01:18:46,680
Théo, sunt terapeutul tău.
Acum o să ieşi din starea asta...
734
01:18:48,199 --> 01:18:53,279
Ascultă vocea mea şi trezeşte-te. Nu fac
parte din visele sau fanteziile tale...
735
01:18:53,359 --> 01:18:55,960
Iadul e gol pentru că
demonii sunt printre noi.
736
01:19:22,920 --> 01:19:25,920
Sunt cu tine, tu eşti cu mine.
Chiar aici, chiar acum...
737
01:19:44,960 --> 01:19:47,880
- Da ?
- Părinte ? Trebuie să te văd, acum.
738
01:19:48,520 --> 01:19:50,159
Te rog, vino aici.
739
01:19:57,640 --> 01:20:03,880
Mă îndoiesc că m-ai invitat aici
ca să bem un pahar.
740
01:20:05,359 --> 01:20:06,800
Mărturisesc, părinte.
741
01:20:10,880 --> 01:20:15,800
Se întâmplă să cunoşti
pe unul din enoriaşi, Théo Liblis ?
742
01:20:15,880 --> 01:20:19,119
Liblis ? Liblis...
743
01:20:19,199 --> 01:20:20,600
Stai, da...
744
01:20:21,920 --> 01:20:23,520
Da, asta e.
745
01:20:23,880 --> 01:20:27,439
Am cunoscut familia Liblis,
sus la munte.
746
01:20:27,520 --> 01:20:31,359
Oameni foarte credincioşi.
Curajoşi. De ce ?
747
01:20:34,520 --> 01:20:38,319
Théo e fiul lor.
E şi unul din pacienţii mei.
748
01:20:38,880 --> 01:20:43,039
A venit la mine,
solicitând şedinţe de hipnoză.
749
01:20:43,119 --> 01:20:46,279
Da, toate bune şi frumoase,
dar nu înţeleg.
750
01:20:46,359 --> 01:20:48,880
Cum mai exact aş putea
să-ţi fiu de folos ?
751
01:20:51,600 --> 01:20:53,199
Trebuie să-ţi arăt ceva.
752
01:21:03,520 --> 01:21:04,520
Théo...
753
01:21:05,079 --> 01:21:07,720
Sunt terapeutul tău.
Acum o să ieşi din starea asta.
754
01:21:07,800 --> 01:21:09,760
O să uiţi toată şedinţa asta.
755
01:21:10,319 --> 01:21:12,520
Ascultă vocea mea şi trezeşte-te.
756
01:21:13,319 --> 01:21:15,279
Nu fac parte din visele tale...
757
01:21:15,359 --> 01:21:18,119
Iadul e pustiu pentru că demonii
sunt printre noi.
758
01:21:21,640 --> 01:21:27,119
Cred că asta se numeşte
delirium tremens, nu ?
759
01:21:28,720 --> 01:21:31,720
Dacă era aşa,
nu te-aş fi chemat în miez de noapte.
760
01:21:34,279 --> 01:21:36,279
Ai fost nevoit vreodată...
761
01:21:37,159 --> 01:21:38,279
să te ocupi de o posedare...
762
01:21:39,319 --> 01:21:40,399
de o exorcizare ?
763
01:21:45,039 --> 01:21:48,199
Ascultă, Louise...
Pot să-ţi spun Louise, da ?
764
01:21:49,920 --> 01:21:54,439
Cred că foarte des,
exorcismul e un răspuns simbolic
765
01:21:54,520 --> 01:21:56,920
la boala psihică.
766
01:21:57,319 --> 01:22:00,680
Şi un simbol poate câteodată,
chiar des,
767
01:22:00,760 --> 01:22:03,520
să fie mai eficient
decât orice formă de tratament.
768
01:22:03,600 --> 01:22:05,800
- În acest caz particular...
- Părinte.
769
01:22:06,199 --> 01:22:07,680
Asta nu e boală psihică.
770
01:22:31,880 --> 01:22:33,239
Stai !
771
01:22:37,479 --> 01:22:40,680
Trebuie să mă consult
cu superiorii mei.
772
01:22:44,239 --> 01:22:46,079
Ai informat...
773
01:22:46,159 --> 01:22:48,079
Nu ştiu, spitalul ?
774
01:22:48,479 --> 01:22:49,520
Poliţia ?
775
01:22:50,600 --> 01:22:53,359
Nu, Părinte. Nu spune nimănui.
Şi nici eu n-o să spun.
776
01:22:54,640 --> 01:22:56,239
Ce o să le spui ?
777
01:22:56,640 --> 01:22:58,560
Că un dezechilibrat psihic
a fost la un psiholog ?
778
01:22:58,960 --> 01:23:00,039
Crima secolului !
779
01:23:01,560 --> 01:23:04,840
Suntem la fel.
Încerc să înţeleg mai întâi.
780
01:23:12,920 --> 01:23:13,920
Doamne !
781
01:23:15,600 --> 01:23:17,159
Îmi pui credinţa la încercare...
782
01:23:18,159 --> 01:23:20,399
confruntându-mă
cu un test suprem ?
783
01:23:22,680 --> 01:23:24,079
Ce ai spus, părinte ?
784
01:23:25,920 --> 01:23:29,239
Nimic, copila mea.
785
01:23:31,039 --> 01:23:32,319
Mă rog.
786
01:23:37,920 --> 01:23:42,520
Am văzut coborând
din cer de la Dumnezeu,
787
01:23:42,600 --> 01:23:44,359
Oraşul Sfânt,
788
01:23:45,079 --> 01:23:50,760
noul Ierusalim, pregătit ca o mireasă
frumos îmbrăcată pentru soţul ei.
789
01:23:51,720 --> 01:23:55,359
Numai trei sicrie ?
Dar Bruno ?
790
01:23:56,520 --> 01:23:59,479
Familia a refuzat să fie aşezat
în aceeaşi criptă.
791
01:23:59,560 --> 01:24:02,800
...ca Moartea.
Şi-a întins mâna...
792
01:24:03,199 --> 01:24:07,720
Louise, când moartea dă repetat târcoale
cuiva la fel de tulburat ca tine,
793
01:24:08,119 --> 01:24:09,920
se ridică câteva semne de întrebare.
794
01:24:10,920 --> 01:24:14,079
Sunt uimit că poliţia
nu e interesată.
795
01:24:14,159 --> 01:24:16,560
Un singur telefon de la mine
ar fi suficient.
796
01:24:16,960 --> 01:24:18,680
...vocea care îmi vorbeşte.
797
01:24:19,079 --> 01:24:22,760
Se pare că foloseşti mijloace psihiatrice
împotriva principiilor noastre.
798
01:24:23,159 --> 01:24:26,279
- Din gura Lui, o sabie ascuţită...
- Ce pui la cale ?
799
01:24:26,680 --> 01:24:29,399
Iar faţa lui era ca
soarele strălucitor...
800
01:24:29,800 --> 01:24:33,079
Te-am format ca să linişteşti spiritele,
nu să faci pe micul vrăjitor de Sabbath...
801
01:24:33,159 --> 01:24:36,199
Linişte, vă rog !
Aveţi puţin respect pentru mort.
802
01:24:37,039 --> 01:24:40,359
Iată, fac toate lucrurile noi.
803
01:24:40,720 --> 01:24:43,000
Eu sunt Alfa şi Omega.
804
01:24:44,560 --> 01:24:46,159
Începutul...
805
01:24:46,560 --> 01:24:49,720
- Şi sfârşitul.
- Am venit să te ajut, dar îmi pare rău.
806
01:24:50,119 --> 01:24:53,479
N-o să te las să faci ce vrei
în nesăbuinţa ta.
807
01:24:53,880 --> 01:24:58,600
Oricui îi este sete, eu îi dau să bea
din izvorul cu apa vieţii.
808
01:24:59,000 --> 01:25:01,319
Eu vă dau cheile
înpărăţiei cerurilor.
809
01:25:02,279 --> 01:25:05,000
Şi tot ce vei lega pe pământ...
810
01:25:05,880 --> 01:25:07,680
va fi legat în ceruri.
811
01:25:20,279 --> 01:25:21,359
Eşti bine ?
812
01:25:22,079 --> 01:25:23,600
Nu te simţi bine ?
813
01:27:14,800 --> 01:27:16,239
Théo Liblis.
814
01:27:18,800 --> 01:27:20,640
IBLIS: DIN GRECESCUL "DIABLOS"
815
01:27:31,880 --> 01:27:33,159
Iblis...
816
01:27:33,880 --> 01:27:36,399
"Cel care se neagă pe sine."
817
01:27:48,000 --> 01:27:51,039
SCHIZOFRENIE HEBEFRENICĂ
IDENTITATE DISOCIATIVĂ
818
01:28:55,920 --> 01:28:57,199
E cineva acolo ?
819
01:35:14,560 --> 01:35:16,439
{\an8}PIERRES PLANTÉES,
VACANŢĂ LA FERMĂ
820
01:35:16,520 --> 01:35:19,800
{\an8}PIERRES PLANTÉES
CU 25 DE ANI ÎN URMĂ.
821
01:35:57,960 --> 01:36:00,680
Uite, Louise.
O să ai un prieten cu care să te joci.
822
01:36:03,199 --> 01:36:04,399
Théo.