1
00:00:47,479 --> 00:00:51,441
C'est dur de ne pas se sentir
un peu perdu au début, mais...
2
00:00:52,943 --> 00:00:55,904
soyons ouverts à ce qui nous entoure
3
00:00:57,322 --> 00:00:59,408
et voyons ce qu'on peut trouver.
4
00:01:00,534 --> 00:01:01,910
Qui sait ?
5
00:01:02,536 --> 00:01:07,666
On se trouvera peut-être soi-même,
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire.
6
00:01:08,667 --> 00:01:10,502
Voilà notre Miss Marcy.
7
00:01:10,627 --> 00:01:13,505
Miss Marcy est une belle plante
8
00:01:13,630 --> 00:01:17,426
et ce n'est pas la première fois
que nous croisons son chemin.
9
00:01:17,968 --> 00:01:20,929
Que partageras-tu avec nous, aujourd'hui,
ma vieille amie ?
10
00:01:21,054 --> 00:01:23,140
Une mûre bien juteuse ?
11
00:01:30,898 --> 00:01:32,858
C'est quand, la dernière fois que vous avez
entendu quelqu'un
12
00:01:32,983 --> 00:01:34,776
dire quelque chose d'aussi intéressant ?
13
00:01:36,612 --> 00:01:39,031
Peut-être que Miss Marcy fait tomber
14
00:01:39,156 --> 00:01:40,782
quelques mûres dans le ruisseau.
15
00:01:41,325 --> 00:01:43,452
Peut-être que ces petites mûres
16
00:01:43,577 --> 00:01:46,663
deviendront des mûriers
sur les berges du lac, en aval...
17
00:01:47,664 --> 00:01:49,499
offrant à Miss Marcy
18
00:01:49,625 --> 00:01:52,503
une descendance dans les années à venir.
19
00:01:53,503 --> 00:01:56,465
Je ne sais même pas si c'est comme ça
qu'elles font, les mûres,
20
00:01:56,590 --> 00:01:58,634
mais c'est une sacrée belle idée.
21
00:01:59,676 --> 00:02:03,722
Je parie que Miss Marcy aimerait avoir
22
00:02:03,847 --> 00:02:05,098
un être cher
23
00:02:05,224 --> 00:02:07,601
pour égayer un peu les lieux.
24
00:02:08,393 --> 00:02:10,145
Comment s'appellerait-il ?
25
00:02:11,688 --> 00:02:12,523
Arthur.
26
00:02:15,317 --> 00:02:17,694
Arthur le persistant.
27
00:02:17,819 --> 00:02:22,366
Je crois que l'imposant mont Mansfield
approuverait un tel nom...
28
00:02:23,742 --> 00:02:29,623
Parce qu'il n'y a rien de tel qu'avoir
ceux qu'on aime à ses côtés
29
00:02:29,748 --> 00:02:32,125
quand la froideur tombe sur le monde.
30
00:02:32,501 --> 00:02:35,712
Voilà le tableau que nous voulons tous peindre.
31
00:02:35,838 --> 00:02:38,715
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
32
00:02:38,841 --> 00:02:40,551
Carl Nargle.
33
00:02:42,219 --> 00:02:43,178
Coupez.
34
00:02:43,303 --> 00:02:45,055
C'est dans la boîte.
35
00:02:46,807 --> 00:02:48,517
Même heure demain ?
36
00:02:48,642 --> 00:02:51,186
Je ne raterais ça pour rien au monde.
37
00:02:52,980 --> 00:02:54,898
ON PEINT, AVEC CARL NARGLE
38
00:02:55,858 --> 00:02:56,859
Oui.
39
00:02:57,234 --> 00:02:58,777
Voilà.
40
00:03:00,529 --> 00:03:03,657
Voici la personne la plus forte du monde !
41
00:03:04,116 --> 00:03:06,827
L'espace d'un instant,
j'ai quasiment oublié où j'étais !
42
00:03:07,244 --> 00:03:08,537
Quasiment.
43
00:03:08,662 --> 00:03:09,955
Fabuleux !
44
00:03:10,080 --> 00:03:11,623
Il n'y a pas d'autre mot.
45
00:03:11,748 --> 00:03:13,458
Génial et fabuleux.
46
00:03:13,584 --> 00:03:15,377
On n'avait encore jamais rencontré Arthur ?
47
00:03:15,502 --> 00:03:17,880
Il y a eu un étang qui s'appelait Arthur...
48
00:03:18,005 --> 00:03:19,798
- Mais jamais d'arbre ?
- Non.
49
00:03:19,923 --> 00:03:21,049
On innove !
50
00:03:22,301 --> 00:03:23,719
J'ai oublié le lait !
51
00:03:24,928 --> 00:03:26,680
- Des douleurs ?
- Non, ça va.
52
00:03:26,805 --> 00:03:28,182
- Des crampes ?
- Non.
53
00:03:28,307 --> 00:03:31,602
Et de la neige, en cette saison ?
- Incroyable !
54
00:03:33,395 --> 00:03:34,771
Je me surprends toujours.
55
00:03:35,189 --> 00:03:36,648
Et on te suit !
56
00:03:38,317 --> 00:03:40,402
La brise était humide !
57
00:03:40,527 --> 00:03:42,654
Je mets Miss Marcy et ses amis
58
00:03:42,779 --> 00:03:44,239
dans le Vantastic ?
59
00:03:45,490 --> 00:03:46,742
Je crois que ça leur plairait.
60
00:03:46,867 --> 00:03:48,202
Tiens.
61
00:03:50,329 --> 00:03:51,580
Elles sont chaudes...
62
00:03:52,080 --> 00:03:54,124
Désolée de vous interrompre.
63
00:03:54,249 --> 00:03:57,252
- Tony !
- Du café... avec du lait.
64
00:04:02,507 --> 00:04:03,759
Super.
65
00:04:04,218 --> 00:04:05,052
Tony.
66
00:04:05,594 --> 00:04:06,386
Tony !
67
00:04:07,012 --> 00:04:08,013
Katherine ?
68
00:04:09,973 --> 00:04:10,766
Oui !
69
00:04:12,601 --> 00:04:13,810
Ça tourne !
70
00:04:14,353 --> 00:04:18,065
Bienvenue à Cet après-midi à Burlington.
71
00:04:18,190 --> 00:04:19,316
Caméra deux !
72
00:04:19,441 --> 00:04:20,567
J'anime cette émission.
73
00:04:20,692 --> 00:04:22,027
La une !
74
00:04:22,152 --> 00:04:23,403
Ici Donald Moore.
75
00:04:23,529 --> 00:04:26,156
- Garde la une !
- Difficile de ne pas regarder.
76
00:04:26,281 --> 00:04:28,158
Beaucoup le font, pourtant.
77
00:04:28,283 --> 00:04:32,663
Fox News nous tue, comme la chaîne météo
et Guide TV...
78
00:04:32,788 --> 00:04:33,872
- T. ?
- Oui ?
79
00:04:33,997 --> 00:04:34,998
Garde la foi.
80
00:04:37,835 --> 00:04:40,128
... des établissements culturels locaux.
81
00:04:41,463 --> 00:04:43,465
C'est le docteur Bradford Lenihan ?
82
00:04:43,590 --> 00:04:46,260
Conservateur du Musée des beaux-arts
de Burlington.
83
00:04:46,385 --> 00:04:48,428
Le seul et unique.
84
00:04:48,762 --> 00:04:51,431
Les véritables artistes, au-dessus de Pittsfield
85
00:04:51,557 --> 00:04:55,102
et sous Saint-Albans, exposent tous
leurs toiles dans ce musée.
86
00:04:55,227 --> 00:04:56,186
Oui.
87
00:04:56,311 --> 00:04:58,772
J'en connais un qui expose dans le Vermont
88
00:04:58,897 --> 00:05:02,442
et qui a un succès fou : Carl Nargle.
89
00:05:02,568 --> 00:05:03,569
Oui.
90
00:05:04,444 --> 00:05:08,031
Merci, mais c'est... frustrant.
91
00:05:08,156 --> 00:05:10,701
J'ai parfois l'impression que l'éblouissement
de mon talent
92
00:05:10,826 --> 00:05:13,203
empêche les gens de voir la perle à l'intérieur.
93
00:05:13,328 --> 00:05:14,246
On...
94
00:05:14,746 --> 00:05:17,666
J'ai une idée qui pourrait tout changer.
95
00:05:18,083 --> 00:05:19,418
Viens.
96
00:05:20,627 --> 00:05:23,005
Réduction de budget, on a besoin de ton aide.
97
00:05:24,214 --> 00:05:27,092
Donne-moi du travail
et je signerai des sacs fourre-tout
98
00:05:27,217 --> 00:05:28,760
jusqu'à ce que mes doigts deviennent
99
00:05:28,886 --> 00:05:30,095
bleu de Paris.
100
00:05:30,220 --> 00:05:33,557
Les sacs, c'est bien joli,
mais il nous faut de l'audience.
101
00:05:33,682 --> 00:05:37,144
Une audience que seul Carl Nargle
peut nous donner.
102
00:05:37,561 --> 00:05:40,063
Tu vas être à l'antenne deux heures par jour.
103
00:05:40,189 --> 00:05:41,607
Consécutives.
104
00:05:41,732 --> 00:05:43,567
Un tableau à l'heure.
105
00:05:46,820 --> 00:05:49,698
Les gens verront deux fois plus de mes œuvres ?
106
00:05:50,115 --> 00:05:51,783
C'est l'idée de Katherine.
107
00:05:53,493 --> 00:05:54,953
L'idée de Katherine ?
108
00:05:55,078 --> 00:05:58,957
- Elle veut garantir la santé de la station.
- Moi aussi.
109
00:05:59,082 --> 00:06:01,251
... avant de partir.
110
00:06:06,757 --> 00:06:12,971
Évidemment... étant un véritable artiste,
si je commence à pondre
111
00:06:13,096 --> 00:06:16,308
255 tableaux de plus par an,
les gens pourraient croire
112
00:06:16,433 --> 00:06:19,853
que mes tableaux n'ont pas tous
la même valeur à mes yeux et...
113
00:06:24,608 --> 00:06:26,735
Je refuse de prendre ce risque.
114
00:06:28,612 --> 00:06:31,198
- On se débrouillera.
- Voilà.
115
00:06:31,823 --> 00:06:34,368
Préviens-moi si je peux aider.
116
00:06:35,494 --> 00:06:36,828
À plus !
117
00:06:49,383 --> 00:06:50,968
PEINTRE
118
00:06:56,473 --> 00:06:57,850
Vantastic !
119
00:06:58,392 --> 00:06:59,768
Salut, Vantastic !
120
00:07:13,240 --> 00:07:15,868
{\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS DE BURLINGTON
121
00:07:19,329 --> 00:07:21,540
{\an8}C'est pour le musée de Burlington.
22 ANS AUPARAVANT
122
00:07:21,665 --> 00:07:23,667
{\an8}- Non.
- Si, Carl !
123
00:07:23,792 --> 00:07:27,212
On ne tente sa chance qu'une seule fois,
au Musée des beaux-arts de Burlington.
124
00:07:27,337 --> 00:07:28,797
N'importe quelle salle ou personne...
125
00:07:30,048 --> 00:07:34,344
... aurait une chance immense de t'avoir.
126
00:07:36,054 --> 00:07:38,223
C'est plutôt moi qui aurais
de la chance de t'avoir.
127
00:07:39,099 --> 00:07:41,226
Tu me demandes de poser pour toi ?
128
00:07:41,351 --> 00:07:45,939
Je te demande de me suivre dans un lieu
magique... à l'arrière de mon van.
129
00:07:47,232 --> 00:07:48,150
Allez...
130
00:07:49,818 --> 00:07:51,653
Attention !
131
00:07:55,449 --> 00:07:56,742
C'est un canapé-lit ?
132
00:07:57,201 --> 00:07:58,535
Fait sur mesure.
133
00:08:00,746 --> 00:08:01,705
Il n'y a pas mieux !
134
00:08:02,789 --> 00:08:04,124
Facile d'accès.
135
00:08:04,666 --> 00:08:06,084
Un, deux, hop !
136
00:08:06,668 --> 00:08:09,421
Et voilà...
137
00:08:09,546 --> 00:08:10,339
un lit.
138
00:08:10,464 --> 00:08:15,427
Je crois qu'une force de la nature
veut qu'on fasse l'amour juste ici.
139
00:08:15,761 --> 00:08:17,179
C'est de la flanelle portugaise ?
140
00:08:17,638 --> 00:08:20,307
Triple peignage pour plus de volume.
141
00:08:20,432 --> 00:08:22,392
Sûrement, parce que ça m'excite.
142
00:08:23,018 --> 00:08:24,895
Comme un électron.
143
00:08:42,246 --> 00:08:44,623
Vous me poussez au meilleur !
144
00:08:44,748 --> 00:08:45,707
Pardon ?
145
00:08:45,832 --> 00:08:48,710
Vous me poussez au meilleur !
146
00:08:50,587 --> 00:08:53,966
Il faut mettre le pinceau dans la main de Dieu.
147
00:08:55,008 --> 00:08:59,263
Je vous suis dans un lieu magique
depuis mes 9 ans !
148
00:09:00,180 --> 00:09:01,598
Merci de me suivre.
149
00:09:01,723 --> 00:09:02,933
Seigneur ! Allez !
150
00:09:16,154 --> 00:09:18,991
Il est vraiment long, ce feu.
151
00:09:19,992 --> 00:09:21,577
Je vais chez Walmart.
152
00:09:25,289 --> 00:09:28,333
Je disais : « Je vais chez Walmart ! »
- Allez, bon sang !
153
00:09:50,814 --> 00:09:53,734
Voilà le numéro 12 !
154
00:09:59,656 --> 00:10:01,241
Ça va, Syd ?
155
00:10:02,075 --> 00:10:03,827
J'en connais un qui a un rendez-vous galant.
156
00:10:03,952 --> 00:10:08,373
Exactement, et j'ai hâte.
157
00:10:09,333 --> 00:10:12,920
Elle vit dans un chalet en A
perché dans les montagnes ?
158
00:10:13,587 --> 00:10:15,506
Katherine ? Non.
159
00:10:16,048 --> 00:10:19,801
Mais elle a l'intention de quitter
PBS Burlington...
160
00:10:21,887 --> 00:10:23,305
Ça me va.
161
00:10:23,430 --> 00:10:27,851
Tu conduis un van sans rétroviseurs
et sans freins.
162
00:10:28,560 --> 00:10:31,063
Ça a l'air dangereux et ça me plaît.
163
00:10:31,188 --> 00:10:34,483
Toujours en mouvement, toujours de l'avant.
164
00:10:34,608 --> 00:10:38,237
Je ne serais pas ici en ce moment
si j'avais vécu autrement.
165
00:10:38,362 --> 00:10:40,447
Tu as la meilleure place
166
00:10:40,572 --> 00:10:42,366
chez le meilleur coiffeur en ville.
167
00:10:42,491 --> 00:10:44,201
On aimerait avoir ta chance.
168
00:10:45,410 --> 00:10:47,329
Chaque forêt a besoin d'un géant
169
00:10:47,454 --> 00:10:49,081
et je crois bien que le nôtre
170
00:10:49,206 --> 00:10:51,375
possède le bois d'œuvre
171
00:10:51,500 --> 00:10:55,337
le plus impressionnant
que le mont Mansfield ait vu.
172
00:10:56,588 --> 00:10:59,091
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
173
00:10:59,216 --> 00:11:01,051
Carl Nargle.
174
00:11:01,176 --> 00:11:02,302
Coupez !
175
00:11:02,427 --> 00:11:03,846
Cet arbre est sans doute trop grand.
176
00:11:03,971 --> 00:11:06,181
Prépare-toi à recevoir des plaintes.
177
00:11:06,306 --> 00:11:08,517
Oui ! Allez, viens un peu par ici.
178
00:11:08,642 --> 00:11:10,644
Au début, c'était un orme,
179
00:11:10,769 --> 00:11:12,396
et puis c'est devenu un chêne blanc.
180
00:11:12,521 --> 00:11:13,564
Wendy ! Le tableau !
181
00:11:13,689 --> 00:11:15,232
- Il est immense !
- Je le mets...
182
00:11:15,357 --> 00:11:16,775
Dans le van, oui,
183
00:11:16,900 --> 00:11:18,402
comme les 6000 autres fois.
184
00:11:18,902 --> 00:11:20,028
Ambrosia ?
185
00:11:20,153 --> 00:11:23,156
30 minutes de plus et ça devenait un séquoia.
186
00:11:23,282 --> 00:11:25,033
- Seigneur !
- De Californie !
187
00:11:25,158 --> 00:11:26,451
- Oui.
- Monsieur Nargle ?
188
00:11:26,577 --> 00:11:28,161
- Ici.
- Bonjour.
189
00:11:28,287 --> 00:11:29,162
Bonjour !
190
00:11:29,288 --> 00:11:30,247
Désolé.
191
00:11:30,873 --> 00:11:33,667
- C'est un honneur de vous rencontrer.
- Merci.
192
00:11:33,792 --> 00:11:36,587
Quand j'étais petite, mes parents
se servaient de votre émission
193
00:11:36,712 --> 00:11:38,297
pour m'apprendre que tout est possible...
194
00:11:38,422 --> 00:11:40,632
- Vraiment ?
- ... du moment qu'on a les bons pinceaux.
195
00:11:41,466 --> 00:11:42,843
Et me voilà ici !
- Qui c'est ?
196
00:11:42,968 --> 00:11:44,303
Ambrosia. Elle est formidable, hein ?
197
00:11:44,428 --> 00:11:46,096
Absolument fantastique.
198
00:11:46,221 --> 00:11:47,973
Dans trois, deux, un...
199
00:11:49,391 --> 00:11:53,353
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Non, non ! Rien, ne t'en fais pas.
200
00:11:53,478 --> 00:11:54,897
Tu es Carl Nargle !
201
00:11:55,022 --> 00:11:58,817
Pas besoin de regarder derrière toi,
au propre, comme au figuré.
202
00:11:58,942 --> 00:12:00,027
On va parler.
203
00:12:00,444 --> 00:12:02,279
Voici On peint avec Ambrosia.
204
00:12:02,696 --> 00:12:04,406
Une toile blanche.
205
00:12:04,531 --> 00:12:06,325
Tout commence comme ça.
206
00:12:06,450 --> 00:12:08,118
Est-ce intimidant
207
00:12:08,243 --> 00:12:14,291
ou est-ce l'occasion de créer
quelque chose de totalement inédit ?
208
00:12:14,708 --> 00:12:17,544
Pour être honnête, c'est un peu des deux,
209
00:12:17,669 --> 00:12:20,297
mais en ce qui me concerne,
je suis ravie de vous accompagner
210
00:12:20,422 --> 00:12:23,342
dans ce cheminement de découverte de soi.
211
00:12:23,675 --> 00:12:24,968
À nos pinceaux !
212
00:12:25,469 --> 00:12:28,555
Un rocher. On va peindre un rocher.
213
00:12:28,680 --> 00:12:33,727
Quand je pense à des rochers, je commence
par penser à ce qu'il y a à l'intérieur,
214
00:12:33,852 --> 00:12:36,772
parce que c'est ce qui compte le plus.
215
00:12:36,897 --> 00:12:41,693
On... Je... je suis certain
qu'une petite concurrence amicale
216
00:12:41,818 --> 00:12:43,737
fera ressortir le meilleur de toi.
217
00:12:44,738 --> 00:12:48,116
C'est clair qu'Ambrosia et toi
n'êtes pas au même niveau.
218
00:12:48,242 --> 00:12:49,660
Ce que j'essaie de dire,
219
00:12:51,411 --> 00:12:52,621
c'est que le jeune taureau
220
00:12:52,746 --> 00:12:55,749
est heureux d'apprendre du vieux taureau,
même si, inévitablement,
221
00:12:55,874 --> 00:12:57,918
le jeune taureau finit par tuer le vieux.
222
00:12:59,086 --> 00:13:01,547
Tant mieux pour Ambrosia si elle y arrive !
223
00:13:01,672 --> 00:13:03,549
Dit comme ça, c'est bizarre.
224
00:13:03,674 --> 00:13:06,134
Désolée de vous interrompre.
225
00:13:06,260 --> 00:13:09,680
Alexandra Moore, du Burlington Bonnet.
226
00:13:09,805 --> 00:13:11,598
Prêt pour l'entrevue ?
227
00:13:12,015 --> 00:13:13,392
L'entrevue ?
228
00:13:13,517 --> 00:13:15,769
Notre série sur les trésors du Vermont.
229
00:13:15,894 --> 00:13:18,230
Vous êtes quatrième, à égalité avec la neige.
230
00:13:18,981 --> 00:13:20,774
J'ai laissé un message sur votre cellulaire.
231
00:13:20,899 --> 00:13:24,486
Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser
le répondeur qui est dedans, désolé.
232
00:13:24,611 --> 00:13:26,989
On avait quelqu'un pour prendre
nos messages, avant.
233
00:13:27,114 --> 00:13:31,618
Seriez-vous libre maintenant, pour m'emmener
dans un lieu magique où parler ?
234
00:13:31,743 --> 00:13:33,120
Le van de Carl...
235
00:13:33,245 --> 00:13:35,873
Il est sûrement flatté, mais il est en couple.
236
00:13:36,373 --> 00:13:38,208
Je parlais au figuré.
237
00:13:38,333 --> 00:13:40,419
Si vous pensiez au van, prenez un numéro.
238
00:13:42,087 --> 00:13:45,007
Bon, alors... votre bureau ?
239
00:13:45,132 --> 00:13:48,010
De mieux en mieux... Incroyable.
240
00:13:48,594 --> 00:13:51,054
Vous êtes d'accord pour que je vous cite ?
241
00:13:51,180 --> 00:13:53,098
Si ça peut aider la chaîne.
242
00:13:54,349 --> 00:13:56,268
Mon bureau est juste par ici...
243
00:13:56,393 --> 00:13:58,979
... j'aime assez prendre des risques.
244
00:13:59,104 --> 00:14:01,607
Je n'ai jamais peint de souche,
245
00:14:01,732 --> 00:14:04,109
alors je vais en faire une
pour mon deuxième tableau.
246
00:14:04,234 --> 00:14:06,195
Deux tableaux en une heure ?
247
00:14:07,571 --> 00:14:10,282
Enfin... c'est pas si extraordinaire.
248
00:14:10,407 --> 00:14:12,201
Pourquoi c'est si extraordinaire ?
249
00:14:12,326 --> 00:14:14,453
Personne ne peint deux tableaux en une heure.
250
00:14:14,578 --> 00:14:16,413
C'est une nouvelle dimension, pour la peinture.
251
00:14:16,538 --> 00:14:18,957
Et Dieu sait qu'elle en a connu...
252
00:14:19,958 --> 00:14:22,753
Ça pourrait être notre séquence croisée
Danse avec les stars et Shark Tank.
253
00:14:22,878 --> 00:14:25,380
Danse avec les stars, c'est mon émission préférée !
254
00:14:35,349 --> 00:14:37,518
Ravi d'avoir parlé avec vous.
255
00:14:37,643 --> 00:14:39,269
Bonsoir, tout le monde.
256
00:14:43,148 --> 00:14:45,108
Je ne l'ai jamais vu aussi fâché.
257
00:14:45,234 --> 00:14:47,528
Ça devait être notre soirée.
Qu'est-ce que je vais faire ?
258
00:14:47,653 --> 00:14:50,948
Je vais traîner dans l'allée des bières
au Price Chopper, si tu veux venir.
259
00:14:51,073 --> 00:14:54,034
On se choisit un pack et on se sent moins seul.
260
00:14:54,159 --> 00:14:57,120
Si tu le fais bien, t'as même pas besoin
de sortir du magasin.
261
00:14:58,705 --> 00:15:00,040
Chaque souche a des racines,
262
00:15:00,165 --> 00:15:03,043
une trace de ses origines...
263
00:15:04,086 --> 00:15:05,921
C'est un deuxième tableau ?
264
00:15:06,046 --> 00:15:07,923
C'est une souche !
265
00:15:08,799 --> 00:15:10,384
Incroyable.
266
00:15:40,622 --> 00:15:45,586
Danse avec les stars, c'est mon émission
de danse préférée à la télévision !
267
00:15:51,466 --> 00:15:54,386
Tu as le droit d'avoir
une émission de télévision préférée.
268
00:15:54,511 --> 00:15:56,471
C'est ce qui fait de ce pays un grand pays.
269
00:15:56,597 --> 00:16:01,894
Mais mon émission de télévision préférée,
c'est On peint avec Carl Nargle !
270
00:16:06,899 --> 00:16:08,692
Bon... Monte.
271
00:16:11,111 --> 00:16:12,362
Peindre, comme vivre,
272
00:16:12,487 --> 00:16:15,240
c'est apprendre de ses erreurs
pour atteindre le bonheur.
273
00:16:15,365 --> 00:16:18,368
C'est pour ça que je vais ajouter du marron.
274
00:16:18,493 --> 00:16:21,371
On dirait que Jenna va avoir droit
à sa toile ce soir.
275
00:16:23,457 --> 00:16:27,127
Je t'ai raconté la fois où j'ai eu la mienne ?
- Pitié, pas ça !
276
00:16:27,252 --> 00:16:29,963
Tu me l'as déjà raconté un tas de fois. Trop.
277
00:16:30,088 --> 00:16:33,300
C'est flou, mais je m'en souviens
comme si c'était hier.
278
00:16:33,425 --> 00:16:38,180
Je sais, mais... pas aujourd'hui.
279
00:16:38,305 --> 00:16:40,182
Il avait fini son potage
280
00:16:40,307 --> 00:16:42,309
{\an8}et presque tout son bol en pain, quand il m'a dit :
281
00:16:42,434 --> 00:16:43,810
{\an8}19 ANS AUPARAVANT
282
00:16:44,144 --> 00:16:46,021
Tu veux toucher mes sandales ?
283
00:16:47,898 --> 00:16:49,066
Alors j'ai dit...
284
00:16:49,191 --> 00:16:51,527
Plus que tout au monde.
285
00:16:58,282 --> 00:17:00,536
Les chaussettes sont vite parties aussi.
286
00:17:01,494 --> 00:17:06,124
Même sous le drap, je voyais bien
qu'elle était impressionnante.
287
00:17:10,378 --> 00:17:14,758
Et puis il l'a accrochée au mur de mon salon
pour que tout le monde la voie.
288
00:17:16,552 --> 00:17:18,011
Alors ?
289
00:17:18,804 --> 00:17:20,389
Carl...
290
00:17:20,889 --> 00:17:23,976
Une toile unique, rien que pour moi.
291
00:17:24,560 --> 00:17:27,855
Pourquoi l'OVNI et la souche
sont-ils couverts de sang ?
292
00:17:28,438 --> 00:17:29,731
Parce que c'est de l'art.
293
00:17:31,108 --> 00:17:33,735
C'est pas le genre de chose qu'on peint à PBS.
294
00:17:33,861 --> 00:17:36,905
Rendez-vous au prochain tableau !
C'était Ambrosia.
295
00:17:39,992 --> 00:17:43,537
- Ça fait beaucoup de sang, pour un OVNI.
- Et une souche.
296
00:17:44,788 --> 00:17:45,998
C'est fini, là ?
297
00:17:49,084 --> 00:17:50,502
Eh bien !
298
00:17:52,087 --> 00:17:53,755
Et... coupé !
299
00:17:54,298 --> 00:17:55,924
C'est dans la boîte.
- Et...
300
00:17:57,634 --> 00:18:00,137
Coupez ! C'est dans la boîte.
301
00:18:00,596 --> 00:18:01,763
C'est un OVNI ?
302
00:18:02,097 --> 00:18:04,349
La moitié des téléspectateurs
vont penser que c'est un vrai.
303
00:18:04,474 --> 00:18:06,852
- On a les audiences.
- Pour Ambrosia ?
304
00:18:08,103 --> 00:18:09,855
Non, la semaine dernière.
305
00:18:10,314 --> 00:18:14,193
J'essayais de peindre l'inverse
de ce que fait Carl
306
00:18:14,318 --> 00:18:16,486
et c'est devenu un OVNI...
307
00:18:17,404 --> 00:18:19,781
Couvert de sang.
- Doux Jésus !
308
00:18:21,783 --> 00:18:23,285
Katherine ?
309
00:18:25,204 --> 00:18:27,998
Carl a déclaré
310
00:18:28,123 --> 00:18:32,628
que vous étiez sa raison de peindre,
de vivre et d'aimer.
311
00:18:32,753 --> 00:18:35,464
Dans le Burlington Bonnet, le 15 août 1993.
312
00:18:35,589 --> 00:18:37,633
C'était il y a longtemps.
313
00:18:37,758 --> 00:18:40,135
J'avais presque oublié.
314
00:18:40,761 --> 00:18:44,473
- Tu as parlé d'OVNI couvert de sang ?
- Oui.
315
00:18:44,598 --> 00:18:47,142
Nos téléspectateurs appellent beaucoup
316
00:18:47,267 --> 00:18:49,102
quand ils ne sont pas contents.
317
00:18:49,228 --> 00:18:51,647
Fini, le sang et les OVNI.
318
00:18:51,772 --> 00:18:53,315
Compris ?
- Oui.
319
00:18:54,858 --> 00:18:56,485
Maudites audiences !
320
00:18:58,612 --> 00:19:02,950
Continue à secouer la poussière et c'est ta bio
qu'on lira dans le Burlington Bonnet.
321
00:19:04,284 --> 00:19:06,662
Tu connais le Cheesepot Depot ?
322
00:19:06,995 --> 00:19:10,207
Je vais t'en mettre un gros. Tiens !
323
00:19:14,503 --> 00:19:15,671
Je...
324
00:19:16,255 --> 00:19:19,550
Je suis végane depuis l'âge de 7 ans.
325
00:19:21,009 --> 00:19:21,969
Vraiment ?
326
00:19:24,513 --> 00:19:27,349
Autant reprendre un plateau de crudités, alors.
327
00:19:30,310 --> 00:19:31,854
Pas ce soir.
328
00:19:33,647 --> 00:19:35,816
Je veux goûter le fromage.
329
00:19:48,537 --> 00:19:50,122
Et la viande, en dessous...
330
00:19:50,247 --> 00:19:51,623
Vraiment...
331
00:19:52,207 --> 00:19:53,959
Le veau ou l'agneau ?
332
00:19:54,793 --> 00:19:56,837
La grise, c'est du veau.
333
00:19:56,962 --> 00:19:58,547
Ça va ?
- Oui.
334
00:19:59,214 --> 00:20:01,049
Tu veux boire quelque chose ?
- Vite !
335
00:20:01,466 --> 00:20:03,552
Tiens, prends du cheddar.
336
00:20:03,886 --> 00:20:04,761
Tout se passe bien ?
337
00:20:04,887 --> 00:20:06,263
Très bien, merci.
338
00:20:06,388 --> 00:20:07,347
Super.
339
00:20:10,225 --> 00:20:11,852
INTERDICTION DE FUMER
340
00:20:11,977 --> 00:20:14,730
Je pensais me lancer moi-même
341
00:20:14,855 --> 00:20:15,981
en art.
342
00:20:16,106 --> 00:20:18,108
De la poterie, peut-être.
343
00:20:23,113 --> 00:20:28,911
Mais tu es tellement douée à la photocopieuse
et au fax, et à tous les...
344
00:20:29,036 --> 00:20:31,246
Combien de pages tu peux faxer d'un coup ?
345
00:20:31,371 --> 00:20:32,164
24.
346
00:20:32,289 --> 00:20:33,582
24 ?
347
00:20:35,501 --> 00:20:39,171
Je ne sais même pas où sont les pages de garde.
348
00:20:39,296 --> 00:20:42,174
Je pourrais te montrer.
349
00:20:43,800 --> 00:20:46,512
Ce que je veux dire, c'est que la chaîne
m'a beaucoup apporté
350
00:20:46,637 --> 00:20:48,931
et qu'elle peut en faire autant pour toi.
351
00:20:49,056 --> 00:20:50,724
Il faut parfois...
352
00:20:50,849 --> 00:20:53,101
savoir se contenter...
353
00:20:53,227 --> 00:20:54,853
de ce qu'on a.
354
00:20:56,188 --> 00:21:00,317
Sans rester coincé
dans ce qui ne nous convient pas.
355
00:21:00,651 --> 00:21:03,362
Comme quand tu as eu une histoire avec Katherine,
356
00:21:03,487 --> 00:21:06,573
alors que tu ne penses même plus à elle.
- Katherine ?
357
00:21:06,698 --> 00:21:10,285
C'est drôle, je ne la vois même plus.
358
00:21:10,410 --> 00:21:13,080
Depuis l'arrivée de Wendy, non ?
359
00:21:13,205 --> 00:21:15,749
C'est là que ça s'est fini avec Katherine ?
360
00:21:16,291 --> 00:21:17,084
Oui.
361
00:21:17,209 --> 00:21:21,463
Ce qui avait débuté comme un innocent
massage des épaules au coucher du soleil
362
00:21:21,588 --> 00:21:25,551
à l'arrière d'un van au bord de l'eau
363
00:21:25,676 --> 00:21:27,511
est devenu un tableau
364
00:21:27,636 --> 00:21:31,348
que je n'aurais jamais cru peindre.
365
00:21:43,443 --> 00:21:45,612
J'ai des huiles dans mon sac.
366
00:21:45,737 --> 00:21:46,822
Ferme les rideaux.
367
00:22:01,837 --> 00:22:03,881
Heureusement qu'elle t'a trompé la première.
368
00:22:05,257 --> 00:22:06,049
Oui.
369
00:22:06,175 --> 00:22:08,093
- Tu n'as pas à te sentir coupable.
- Voilà !
370
00:22:08,927 --> 00:22:11,847
Un homme digne de ce nom
ne regarde jamais en arrière.
371
00:22:11,972 --> 00:22:13,265
C'est pas mon genre.
372
00:22:16,310 --> 00:22:18,812
Merci. Merci beaucoup.
373
00:22:21,565 --> 00:22:24,234
Je peux te donner un conseil ?
374
00:22:25,110 --> 00:22:26,570
Toujours.
375
00:22:27,029 --> 00:22:28,864
Peins avec ton cœur.
376
00:22:28,989 --> 00:22:30,407
Vis avec ton cœur.
377
00:22:30,532 --> 00:22:32,701
- Oui.
- Fais un dinosaure à l'écran magique.
378
00:22:32,826 --> 00:22:36,246
Fais-lui attaquer l'Atlantide,
si c'est qui tu es.
379
00:22:37,414 --> 00:22:40,626
C'est moi tout craché, en fait.
380
00:22:43,337 --> 00:22:44,588
Et...
381
00:22:45,839 --> 00:22:49,885
... ne laisse pas la célébrité faire ressortir
ce qu'il y a de pire chez toi
382
00:22:50,010 --> 00:22:53,013
ou chez quelqu'un de ton entourage.
383
00:22:56,099 --> 00:22:57,518
Promis.
384
00:22:58,852 --> 00:23:00,479
Tu pourras m'aider.
385
00:23:01,605 --> 00:23:03,982
Je... je...
386
00:23:05,150 --> 00:23:07,986
On m'a proposé un poste à PBS Albany.
387
00:23:08,111 --> 00:23:12,241
Je ferai la même chose qu'ici,
mais je serai l'assistante du directeur.
388
00:23:13,075 --> 00:23:13,992
Katherine...
389
00:23:15,827 --> 00:23:19,957
Tu diriges PBS Burlington
sans le titre de directrice,
390
00:23:20,082 --> 00:23:24,169
ce qui veut dire que tu devrais
diriger PBS Albany avec ce titre.
391
00:23:28,674 --> 00:23:31,051
- Prête ?
- On y va.
392
00:23:32,845 --> 00:23:34,638
- Merci.
- De rien.
393
00:23:39,268 --> 00:23:41,562
J'espère que tu aimeras cette toile
394
00:23:41,687 --> 00:23:43,856
du mont Mansfield
395
00:23:43,981 --> 00:23:48,819
par une froide
fin d'après-midi de février.
396
00:23:52,656 --> 00:23:54,908
Ça veut dire que je suis ta muse ?
397
00:23:55,033 --> 00:23:56,702
J'ai toujours rêvé d'en être une.
398
00:23:57,911 --> 00:23:59,872
On regarde la télé ?
399
00:24:01,039 --> 00:24:05,919
En fait, je crois qu'il y a une autre télévision
400
00:24:06,044 --> 00:24:12,384
couleur sarcelle et sable du désert
en haut des marches baguette dorée numéro cinq.
401
00:24:13,510 --> 00:24:16,555
Tu t'y connais en couleurs d'escalier !
402
00:24:30,986 --> 00:24:36,742
On... repousse doucement ses boucles
vers l'arrière...
403
00:24:38,744 --> 00:24:42,623
et puis on caresse délicatement
la base de son cou.
404
00:24:43,332 --> 00:24:45,792
Je ne vois pas la télé.
405
00:24:46,460 --> 00:24:48,921
J'avais oublié...
406
00:24:49,046 --> 00:24:52,341
Je l'ai changée de pièce
quand j'ai acheté un grand lit.
407
00:24:55,844 --> 00:25:00,599
On glisse vers sa clavicule.
408
00:25:02,226 --> 00:25:03,936
La bouche se fait encore plus légère, ici.
409
00:25:04,061 --> 00:25:06,480
En parlant de télé,
je ne sais pas si tu es au courant,
410
00:25:06,605 --> 00:25:10,442
mais On peint est diffusé
sur le canal 9, à Rutland.
411
00:25:12,569 --> 00:25:14,696
Tu sais ce que c'est, ça ?
412
00:25:14,821 --> 00:25:17,324
Je viens rarement à Rutland.
413
00:25:17,449 --> 00:25:19,910
Un doux souffle dans ton conduit auditif...
414
00:25:20,035 --> 00:25:21,912
Il n'y a pas d'autoroute.
415
00:25:22,037 --> 00:25:23,580
Plus profond qu'on ne l'aurait cru.
416
00:25:24,122 --> 00:25:26,542
Voyons si la moumoute du bas
ressemble à celle du haut.
417
00:25:26,667 --> 00:25:28,418
Le van consomme trop.
418
00:25:28,544 --> 00:25:29,586
Ça va ?
419
00:25:30,546 --> 00:25:32,297
Je crois que je vais vomir.
420
00:25:32,422 --> 00:25:35,551
Il n'y a peut-être pas que le réseau
d'autoroutes qui va trop vite.
421
00:25:36,593 --> 00:25:39,096
Je crois que c'est la viande.
422
00:25:40,347 --> 00:25:44,059
J'arrête pas de penser
que j'ai une vache dans le ventre.
423
00:25:44,685 --> 00:25:46,186
Le veau, tu veux dire ?
424
00:25:53,652 --> 00:25:58,740
Je veux juste que tu saches que pour moi,
c'est une soirée de rêve.
425
00:26:01,743 --> 00:26:02,786
Et toi ?
426
00:26:03,370 --> 00:26:04,454
Pareil.
427
00:26:07,749 --> 00:26:09,418
C'est de la flanelle portugaise ?
428
00:26:09,543 --> 00:26:12,254
Je ne sais pas.
J'ai trouvé ça au magasin.
429
00:26:12,379 --> 00:26:15,549
Je me brosse les dents vite fait et j'arrive !
430
00:26:16,091 --> 00:26:18,969
- Prends ton temps.
- Oh, non...
431
00:26:20,512 --> 00:26:25,851
Ignorer le mont Mansfield semble impossible,
car il n'y a pas plus haut au Vermont,
432
00:26:25,976 --> 00:26:28,896
mais certains le font et ils tombent amoureux
433
00:26:29,021 --> 00:26:31,106
du Camel's Hump,
434
00:26:31,231 --> 00:26:33,942
qui figure à peine parmi les quatre
plus hauts sommets.
435
00:26:34,067 --> 00:26:36,278
Personnellement, à choisir,
436
00:26:36,403 --> 00:26:38,071
je préfèrerais être le mont Mansfield.
437
00:26:38,197 --> 00:26:40,532
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
438
00:26:40,657 --> 00:26:42,242
Carl Nargle.
439
00:26:43,368 --> 00:26:44,369
Coupé !
440
00:26:44,786 --> 00:26:45,704
Ambrosia !
441
00:26:45,829 --> 00:26:47,831
Juste ici. Voilà.
442
00:26:47,956 --> 00:26:49,208
Doucement.
443
00:26:50,709 --> 00:26:54,546
- T'as entendu ce que j'ai dit du Camel's Hump ?
- Oui, très touchant.
444
00:26:54,671 --> 00:26:56,423
Encore une réussite, monsieur Nargle.
445
00:26:56,548 --> 00:26:58,383
Vous ne décevez jamais, c'est fou.
446
00:26:58,509 --> 00:26:59,718
- Merci.
- De rien.
447
00:26:59,843 --> 00:27:01,178
C'était super.
448
00:27:01,303 --> 00:27:02,679
Je m'occupe de la pipe.
449
00:27:06,099 --> 00:27:07,017
Bonne chance.
450
00:27:14,066 --> 00:27:15,400
Dans trois, deux...
451
00:27:15,817 --> 00:27:18,278
Salut, les amis et bienvenue à
On peint avec Ambrosia.
452
00:27:18,403 --> 00:27:22,241
Le tableau d'aujourd'hui est inspiré par
le cœur de cette chaîne :
453
00:27:22,366 --> 00:27:23,700
Katherine !
454
00:27:24,910 --> 00:27:27,412
Pour la remercier, je vais lui peindre
455
00:27:27,538 --> 00:27:28,705
un train à grande vitesse,
456
00:27:28,830 --> 00:27:31,500
parce qu'une fois qu'il est lancé...
457
00:27:31,625 --> 00:27:33,585
c'est difficile de l'arrêter.
458
00:27:42,511 --> 00:27:44,721
- Tu me cries dessus, là ?
- Oui.
459
00:27:44,847 --> 00:27:46,723
Quand j'ai fini mon émission, hier,
460
00:27:46,849 --> 00:27:48,809
personne ne m'a apporté
les bretzels que je voulais.
461
00:27:48,934 --> 00:27:53,105
Carl, je sais que c'est une période de transition
avec l'arrivée d'Ambrosia,
462
00:27:53,230 --> 00:27:55,315
mais ce qui se passe, c'est que...
463
00:27:55,440 --> 00:27:58,360
Ce qui se passe, c'est qu'il est temps
que les gens se mettent au travail,
464
00:27:58,485 --> 00:28:03,657
ce qui n'arrivera pas si Katherine et les autres
regardent trop d'émissions de peinture
465
00:28:03,782 --> 00:28:06,493
une après l'autre
au lieu d'accomplir leurs tâches.
466
00:28:06,618 --> 00:28:09,746
Ils auront seulement une heure de pause,
mais on a une bonne énergie, Carl.
467
00:28:09,872 --> 00:28:11,707
- Je sais.
- Je ne veux pas la perdre.
468
00:28:11,832 --> 00:28:15,919
- Moi non plus.
- C'est une époque excitante pour PBS Burlington.
469
00:28:16,044 --> 00:28:18,338
C'est les nouveaux sacs fourre-tout ?
470
00:28:20,591 --> 00:28:22,426
C'est seulement parce que les tiens
ne se vendaient pas.
471
00:28:23,343 --> 00:28:24,761
Je me suis mal exprimé.
472
00:28:24,887 --> 00:28:27,222
C'est seulement parce que les tiens...
473
00:28:27,347 --> 00:28:29,057
ne... se vendaient pas.
474
00:28:32,019 --> 00:28:33,437
J'ai quelque chose pour toi.
475
00:28:44,114 --> 00:28:46,700
Un dinosaure qui attaque l'Atlantide ?
476
00:28:46,825 --> 00:28:47,910
Oui.
477
00:28:49,870 --> 00:28:52,873
J'ai du mal à ne pas passer mon temps
à faire des choses pour toi.
478
00:28:52,998 --> 00:28:55,834
Tout le monde va être jaloux !
479
00:28:56,376 --> 00:28:59,296
Alors j'en ferai pour tout le monde, mais...
480
00:28:59,421 --> 00:29:01,465
Pas aussi beaux que celui-ci.
481
00:29:07,304 --> 00:29:11,099
Albany a beaucoup à offrir.
482
00:29:12,226 --> 00:29:16,605
La I-90 et la I-87 passent en plein centre.
483
00:29:19,274 --> 00:29:21,693
La capitale de l'État de New York
484
00:29:21,818 --> 00:29:25,364
gagnerait à avoir son expo de peinture...
enfin, j'imagine.
485
00:29:43,632 --> 00:29:45,217
Il faut que tu saches
486
00:29:45,342 --> 00:29:47,928
que je n'ai jamais fait ce que je crois
qu'on va faire...
487
00:29:48,470 --> 00:29:49,513
D'accord.
488
00:29:49,638 --> 00:29:51,557
Et qu'est-ce qu'on va faire ?
489
00:29:53,934 --> 00:29:55,894
Je n'ai jamais couché avec une femme !
490
00:29:56,395 --> 00:29:57,604
Katherine ?
491
00:30:01,984 --> 00:30:03,151
Salut !
492
00:30:04,528 --> 00:30:07,364
Katherine, je te présente mes parents.
493
00:30:07,489 --> 00:30:10,701
On se connaît, en fait. Mandy. Mandy Long !
494
00:30:11,451 --> 00:30:12,327
La fac !
495
00:30:12,452 --> 00:30:14,162
Tu étais en dernière année, et moi en première.
496
00:30:15,122 --> 00:30:16,498
Mais oui...
497
00:30:17,416 --> 00:30:18,500
Le monde est petit.
498
00:30:18,625 --> 00:30:20,711
Tu nous apportes des Totino's ?
499
00:30:20,836 --> 00:30:22,212
Pepperoni ou nature ?
500
00:30:23,922 --> 00:30:25,215
À toi de choisir.
501
00:30:27,593 --> 00:30:30,429
Euh... pepperoni.
502
00:30:30,554 --> 00:30:32,514
C'est parti pour du pepperoni !
503
00:30:33,473 --> 00:30:37,519
Peu importe le sens du vent, il est là.
504
00:30:37,644 --> 00:30:39,563
J'espère que tout le monde
505
00:30:39,688 --> 00:30:41,857
mesure la force du mont Mansfield.
506
00:30:42,524 --> 00:30:44,693
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
507
00:30:44,818 --> 00:30:45,611
Carl Nargle.
508
00:30:45,944 --> 00:30:48,447
Coupez.
C'est dans la boîte !
509
00:30:48,864 --> 00:30:51,867
Je n'ai plus jamais acheté de tailleur-pantalon !
510
00:30:55,913 --> 00:30:56,747
Merci.
511
00:30:56,872 --> 00:31:00,834
Encore un petit bijou, monsieur Nargle !
512
00:31:01,460 --> 00:31:03,045
- Merci.
- Bien joué, mon grand.
513
00:31:03,170 --> 00:31:05,964
- Trois, deux...
- Tony.
514
00:31:07,049 --> 00:31:08,133
Carl... Carl !
515
00:31:08,258 --> 00:31:10,135
Tu peux enlever ton tableau ?
516
00:31:16,391 --> 00:31:18,018
Je suis en pause.
517
00:31:18,393 --> 00:31:19,686
Carl !
518
00:31:21,480 --> 00:31:22,648
Carl !
519
00:31:23,232 --> 00:31:27,653
Salut, les amis et bienvenue à
On peint avec Ambrosia.
520
00:31:28,195 --> 00:31:32,157
- Réunion du personnel demain à 8 h !
- Hein ? Pour quoi faire ?
521
00:31:35,327 --> 00:31:36,870
Je vous ai apporté à chacune
522
00:31:36,995 --> 00:31:38,622
un petit cadeau pour vous dire
523
00:31:38,747 --> 00:31:42,960
combien j'apprécie tout ce que vous faites
524
00:31:43,085 --> 00:31:44,545
pour On peint avec Carl Nargle.
525
00:31:44,670 --> 00:31:48,841
« Tu es ma secrète terre » ?
Je ne suis rien de plus que ta secrétaire ?
526
00:31:49,341 --> 00:31:51,218
Ça vient de T.J. Maxx.
527
00:31:53,929 --> 00:31:56,223
Tu te souviens comment tu m'as quittée ?
528
00:31:56,348 --> 00:31:58,934
Ici Pinceau pour Chaudasse.
529
00:31:59,059 --> 00:32:01,812
Réponds, Chaudasse. Terminé.
530
00:32:04,731 --> 00:32:06,817
Ici Chaudasse.
Quelle est ta position, Pinceau ?
531
00:32:06,942 --> 00:32:08,777
Est-ce que tu viens ? Terminé.
532
00:32:09,778 --> 00:32:11,697
Non, Chaudasse...
533
00:32:12,865 --> 00:32:15,284
C'est terminé. Terminé.
534
00:32:15,993 --> 00:32:20,122
Comment ça, « C'est terminé. Terminé. »...
Terminé ?
535
00:32:20,998 --> 00:32:25,335
J'espère qu'on pourra rester potes, ma pote.
Terminé.
536
00:32:26,545 --> 00:32:27,921
Je décroche.
537
00:32:41,643 --> 00:32:45,105
Tu es passé à Beverly,
que tu as larguée pour Jenna.
538
00:32:45,230 --> 00:32:48,358
- Désolée.
- L'eau a coulé sur les ponts.
539
00:32:48,483 --> 00:32:51,612
Un jour, tu m'as dit que j'étais sexy
en survêtement.
540
00:32:51,737 --> 00:32:55,240
Résultat : je m'habille en Juicy depuis.
541
00:32:55,365 --> 00:32:57,075
Y compris pour aller à l'église.
542
00:32:57,201 --> 00:32:58,535
Et il y a des jeunes
543
00:32:58,660 --> 00:33:01,163
qui pensent que ça, c'est mon nom.
544
00:33:01,288 --> 00:33:03,999
De bons petits chrétiens qui disent :
545
00:33:04,124 --> 00:33:06,460
« On prie pour toi, Juicy. »
546
00:33:06,585 --> 00:33:09,004
J'ai très envie de te suivre
dans un lieu magique, Carl Nargle,
547
00:33:09,129 --> 00:33:12,674
à condition que ce soit l'enfer
et que je te regarde cramer !
548
00:33:17,721 --> 00:33:19,223
Je peux parler ?
549
00:33:21,350 --> 00:33:25,020
Si les mugs ne vous plaisent pas, j'ai aussi...
550
00:33:25,729 --> 00:33:28,815
des coupons de réduction
pour du café...
551
00:33:28,941 --> 00:33:29,983
Le fils de pute !
552
00:33:30,108 --> 00:33:32,861
Moi aussi, j'ai des cadeaux pour vous.
553
00:33:33,278 --> 00:33:37,282
Je me suis rendu compte que j'avais fait
quelque chose seulement pour Katherine,
554
00:33:37,407 --> 00:33:39,576
et je voulais m'assurer que tout le monde
se sente reconnu.
555
00:33:39,701 --> 00:33:40,869
Et apprécié.
556
00:33:41,411 --> 00:33:43,580
Je vous ai donc fait des tableaux.
557
00:33:43,705 --> 00:33:45,624
Ils sont sur le plateau.
558
00:33:46,917 --> 00:33:48,168
Oui !
559
00:33:48,293 --> 00:33:50,170
Le mug repart au magasin !
560
00:33:55,926 --> 00:33:58,136
J'aime bien quand l'art rend les gens heureux.
561
00:34:00,722 --> 00:34:03,851
Je n'essaye pas de leur faire de la peine.
562
00:34:17,155 --> 00:34:19,116
Je sais que tu veux une toile.
563
00:34:20,367 --> 00:34:21,994
Pas du tout.
564
00:34:22,578 --> 00:34:24,288
Vas-y. Ça va.
565
00:34:24,663 --> 00:34:25,873
Allez.
566
00:34:26,248 --> 00:34:27,416
Merci !
567
00:34:56,987 --> 00:34:59,323
Super ! J'allais justement...
568
00:34:59,448 --> 00:35:00,657
faire les mots croisés.
569
00:35:01,450 --> 00:35:04,536
« Une nouvelle artiste offre à PBS Burlington
570
00:35:05,954 --> 00:35:07,581
le coup de pouce tant attendu. »
571
00:35:08,207 --> 00:35:09,333
Je l'ai lu.
572
00:35:09,958 --> 00:35:12,711
« Chers habitants du Vermont,
si je vous disais qu'une nouvelle artiste
573
00:35:12,836 --> 00:35:16,381
peut peindre des cercles autour de Carl Nargle ?
574
00:35:16,507 --> 00:35:17,925
Voudriez-vous la regarder ?
575
00:35:18,050 --> 00:35:19,718
Ce qui est sûr,
576
00:35:19,843 --> 00:35:22,429
c'est que les gens regardent PBS Burlington
577
00:35:22,554 --> 00:35:26,058
plus que jamais pour une raison
qui tient en un nom :
578
00:35:26,183 --> 00:35:28,602
Am... Ambrosia. »
579
00:35:30,604 --> 00:35:31,563
Oui.
580
00:35:31,980 --> 00:35:35,901
« Après avoir, pendant des années,
regardé les toiles navrantes de Carl Nargle,
581
00:35:36,026 --> 00:35:40,197
les montagnes Vertes renaissent
au son de la créativité et... »
582
00:35:40,656 --> 00:35:45,118
Et si tu ne... le lisais pas... peut-être ?
583
00:35:46,662 --> 00:35:49,665
« Carl est unidimensionnel,
584
00:35:49,790 --> 00:35:51,375
dépassé,
585
00:35:51,500 --> 00:35:52,918
très sexy... »
586
00:35:55,003 --> 00:35:56,922
« Très sexiste. »
587
00:35:57,047 --> 00:35:59,424
Ça va, j'ai compris.
588
00:36:00,050 --> 00:36:00,968
Ça va ?
589
00:36:01,677 --> 00:36:02,511
Oui.
590
00:36:03,178 --> 00:36:08,350
Je crois que tu me connais assez pour savoir
que je me fiche de ce qu'on dit sur moi.
591
00:36:09,560 --> 00:36:11,436
Ou de ce qu'on écrit.
592
00:37:27,262 --> 00:37:30,599
Tu te souviens, quand tu disais
qu'une personne pouvait sauver cette chaîne ?
593
00:37:30,724 --> 00:37:33,810
Les audiences sont en hausse,
mais on a encore des problèmes financiers.
594
00:37:33,936 --> 00:37:37,940
Je vais sauver la chaîne avec quelque chose
que PBS Burlington n'a encore jamais vu.
595
00:37:38,065 --> 00:37:41,568
Super ! Fais-moi un résumé de l'idée
et je la présenterai à Katherine et Ambrosia.
596
00:37:41,693 --> 00:37:44,071
Je me la suis déjà présentée à moi-même
et ça a été approuvé.
597
00:37:50,160 --> 00:37:53,497
À l'antenne dans cinq, quatre,
598
00:37:53,622 --> 00:37:55,457
trois, deux...
599
00:37:56,416 --> 00:38:00,671
Aujourd'hui,
cette personne va devenir un porte-clés.
600
00:38:00,796 --> 00:38:02,047
Voyons comment.
601
00:38:02,172 --> 00:38:03,590
LE GRAVEUR
602
00:38:03,715 --> 00:38:05,425
À PBS Burlington,
603
00:38:05,551 --> 00:38:07,970
les promesses de dons vous ont toujours apporté
604
00:38:08,095 --> 00:38:11,682
le meilleur de la radio et la télédiffusion
publique du Vermont,
605
00:38:11,807 --> 00:38:15,602
mais aujourd'hui, pour la toute première fois,
606
00:38:15,727 --> 00:38:17,563
chers et fidèles téléspectateurs,
607
00:38:17,688 --> 00:38:19,982
vous pouvez enchérir sur Carl Nargle
608
00:38:20,107 --> 00:38:23,902
ou la torride Ambrosia
609
00:38:24,027 --> 00:38:26,947
pour qu'on peigne votre portrait en direct
610
00:38:27,072 --> 00:38:29,741
tout en recevant, en cadeau,
611
00:38:29,867 --> 00:38:30,742
un sac fourre-tout !
612
00:38:30,868 --> 00:38:33,912
Pour la radio et télédiffusion publique,
c'est à la fois
613
00:38:34,037 --> 00:38:35,330
le Super Bowl,
614
00:38:35,455 --> 00:38:36,957
la Série mondiale,
615
00:38:37,082 --> 00:38:42,129
et les retrouvailles
des Real Housewives of New Jersey !
616
00:38:42,254 --> 00:38:44,006
Que les enchères commencent !
617
00:38:48,218 --> 00:38:51,054
- Carl est mon petit ami.
- Pas du tout !
618
00:38:51,180 --> 00:38:52,431
Mais si !
619
00:38:52,556 --> 00:38:53,849
Il me l'a dit !
620
00:38:53,974 --> 00:38:56,852
Merci, Sylvia et Portia !
621
00:38:56,977 --> 00:38:59,188
Elles craquent toutes pour Carl.
622
00:39:00,189 --> 00:39:02,399
Un autre appel pour Carl !
623
00:39:02,524 --> 00:39:04,818
Et un pour Ambrosia.
624
00:39:07,446 --> 00:39:09,031
Incroyable !
625
00:39:09,156 --> 00:39:11,158
Comment tu as fait ?
626
00:39:13,410 --> 00:39:17,164
Merci !
Jay Fogarty, de Chittenden !
627
00:39:17,706 --> 00:39:19,708
Tu es magique !
628
00:39:21,543 --> 00:39:25,506
Si vous voulez que votre portrait
soit peint par Ambrosia,
629
00:39:25,631 --> 00:39:27,382
vous allez devoir enchérir
630
00:39:27,508 --> 00:39:29,301
plus de...
631
00:39:29,426 --> 00:39:32,262
435 $.
632
00:39:32,387 --> 00:39:36,975
Et si vous voulez que votre portrait
soit fait par Carl Nargle,
633
00:39:37,100 --> 00:39:40,062
il vous faudra...
enchérir plus de...
634
00:39:40,187 --> 00:39:43,524
875 $ !
635
00:39:43,649 --> 00:39:46,693
Il ne reste plus que 10, 9,
636
00:39:46,818 --> 00:39:48,570
8, 7,
637
00:39:48,695 --> 00:39:51,031
6, 5, 4,
638
00:39:51,156 --> 00:39:53,242
3, 2,
639
00:39:53,367 --> 00:39:55,202
1... C'est fini !
640
00:39:55,327 --> 00:39:57,120
Voilà.
Plus d'appels !
641
00:39:59,414 --> 00:40:01,166
Promesses de dons PBS Burlington.
642
00:40:01,792 --> 00:40:02,793
Ça compte ?
643
00:40:02,918 --> 00:40:04,962
C'est trop tard, non ? C'est fini.
644
00:40:05,087 --> 00:40:06,380
Alors ?
645
00:40:07,923 --> 00:40:08,799
Oui !
646
00:40:10,592 --> 00:40:12,010
Je note.
647
00:40:12,553 --> 00:40:14,346
Nous sommes tous ravis.
648
00:40:14,471 --> 00:40:16,139
La journée a été fabuleuse.
649
00:40:17,683 --> 00:40:20,227
Merci infiniment pour tout ce que
vous avez fait pour la chaîne.
650
00:40:22,187 --> 00:40:23,313
Alors ?
651
00:40:28,735 --> 00:40:31,572
La mère de Jay Fogarty
passera le prendre devant les studios
652
00:40:31,697 --> 00:40:32,573
dans 10 minutes.
653
00:40:32,906 --> 00:40:34,324
C'est plié !
654
00:40:35,868 --> 00:40:38,996
Merci !
Continuez les promesses de dons !
655
00:40:41,206 --> 00:40:43,750
- On a réussi !
- C'est pour une bonne cause.
656
00:40:44,543 --> 00:40:46,003
Regardez Bridget...
657
00:40:46,128 --> 00:40:48,797
Elle illumine le plateau de son sourire rayonnant.
658
00:40:49,423 --> 00:40:51,550
C'est une gagnante.
659
00:40:51,675 --> 00:40:54,136
PBS Burlington sourit aussi !
660
00:40:54,261 --> 00:40:55,929
Mary aussi, c'est une gagnante !
661
00:40:56,054 --> 00:40:57,848
C'est un tel plaisir de peindre.
662
00:40:57,973 --> 00:41:00,100
Les deux sont magnifiques.
663
00:41:00,225 --> 00:41:04,146
Ce qui est formidable, aussi,
avec PBS Burlington, c'est...
664
00:41:04,271 --> 00:41:08,650
... la générosité de Bridget,
qui fait de nous tous des minables.
665
00:41:08,775 --> 00:41:11,069
C'est un honneur de peindre
666
00:41:11,195 --> 00:41:14,823
quelqu'un qui a dépassé tout le monde
aux enchères.
667
00:41:14,948 --> 00:41:16,033
Merci, Bridget.
668
00:41:16,617 --> 00:41:20,120
Et merci à toi, Mary.
Je suis vraiment reconnaissante.
669
00:41:20,245 --> 00:41:23,123
Ça fait huit ans qu'elle n'a pas travaillé,
alors son enchère
670
00:41:23,248 --> 00:41:25,501
représente un pourcentage
plus élevé de sa valeur nette,
671
00:41:25,626 --> 00:41:28,212
ce qui me semble être un baromètre fiable.
672
00:41:28,337 --> 00:41:31,965
Bridget ne verra pas ses petits-enfants,
cette année.
673
00:41:32,090 --> 00:41:33,217
Trop cher, hein ?
674
00:41:33,342 --> 00:41:35,969
C'est fou ce que ça représente, pour elle.
675
00:41:36,094 --> 00:41:37,596
C'est vraiment triste.
676
00:41:37,721 --> 00:41:40,390
Mary a dû éteindre son chauffage.
677
00:41:40,516 --> 00:41:41,558
Je vais éteindre le tien.
678
00:41:41,683 --> 00:41:42,768
Tu ne l'as jamais allumé.
679
00:41:42,893 --> 00:41:43,936
Jamais essayé.
680
00:41:44,061 --> 00:41:45,103
Fini !
681
00:41:45,604 --> 00:41:47,481
J'avais déjà fini.
682
00:41:47,940 --> 00:41:50,609
- Combien on a levé ?
- Près de 8000 $.
683
00:41:51,360 --> 00:41:52,819
Combien il nous faut ?
684
00:41:52,945 --> 00:41:55,739
Un peu moins de 300 000 $.
685
00:41:56,740 --> 00:41:59,910
Mary... Voilà pour toi !
686
00:42:00,285 --> 00:42:02,746
Je l'ai baptisé : « Riche d'esprit ».
687
00:42:02,871 --> 00:42:04,873
J'ai toujours rêvé d'un laser.
688
00:42:06,542 --> 00:42:08,293
Prête, Bridget ?
689
00:42:11,171 --> 00:42:12,548
Voilà pour vous...
690
00:42:12,673 --> 00:42:13,841
Je l'ai baptisé...
691
00:42:15,467 --> 00:42:22,099
« L'imposant mont Mansfield,
par un petit matin d'avril étonnamment frais ».
692
00:42:25,853 --> 00:42:27,104
Vous voyez ?
693
00:42:28,021 --> 00:42:30,774
Pourquoi est-ce que j'ai souri
pendant tout ce temps ?
694
00:42:30,899 --> 00:42:33,652
C'est la même chose que d'habitude.
695
00:42:33,777 --> 00:42:35,529
Ça ne me ressemble pas du tout.
696
00:42:37,406 --> 00:42:39,491
C'est le même tableau que celui
697
00:42:39,616 --> 00:42:41,368
de la Saint-Valentin, saison 8.
698
00:42:41,493 --> 00:42:43,328
- Le ruisseau est plus petit.
- Oui.
699
00:42:48,417 --> 00:42:50,002
C'est parce que...
700
00:42:50,794 --> 00:42:54,798
Carl... ne voulait pas... gâcher la surprise.
701
00:42:55,257 --> 00:42:59,136
Eh oui !
Vous aurez chacune deux tableaux !
702
00:42:59,553 --> 00:43:02,931
Oui ! Un portrait de moi et...
703
00:43:03,056 --> 00:43:06,810
un merveilleux paysage de Carl !
704
00:43:06,935 --> 00:43:09,354
Pas question qu'une de vous reparte
sans son Nargle.
705
00:43:09,479 --> 00:43:12,024
C'est lui qui devait faire mon portrait.
706
00:43:13,150 --> 00:43:16,445
Ça m'a coûté huit ans de collations.
707
00:43:16,778 --> 00:43:19,114
Je sais, mais vous avez entendu
ce qu'a dit Ambrosia ?
708
00:43:19,239 --> 00:43:20,449
Vous aurez son portrait,
709
00:43:20,574 --> 00:43:25,120
en plus de cette toile du mont Mansfield.
710
00:43:28,874 --> 00:43:30,042
Et...
711
00:43:36,924 --> 00:43:38,050
29 $.
712
00:43:41,845 --> 00:43:43,222
Encore 20 $...
713
00:43:43,972 --> 00:43:45,265
Prenez tout.
714
00:43:45,766 --> 00:43:49,144
Pour un total de 74 $.
715
00:43:50,312 --> 00:43:55,192
Voilà de quoi vous payer toutes les collations
que vous voulez.
716
00:43:55,651 --> 00:43:58,946
Des sandwichs, des raisins secs...
717
00:44:00,030 --> 00:44:01,198
Eh bien...
718
00:44:01,698 --> 00:44:02,991
Merde !
719
00:44:06,787 --> 00:44:09,039
Tout le monde me pose des questions
720
00:44:09,164 --> 00:44:12,918
sur mon sac fourre-tout chaque fois
que je vais au restaurant.
721
00:44:13,043 --> 00:44:14,378
Qu'est-ce qui ne va pas ?
722
00:44:16,713 --> 00:44:18,507
Je sais comment sauver la chaîne.
723
00:44:21,802 --> 00:44:25,931
Ajoutons un peu de fumée
à ces cheminées, histoire de voir
724
00:44:26,056 --> 00:44:28,725
si on peut rendre ces maisons
encore plus douillettes.
725
00:44:28,851 --> 00:44:33,105
Ambrosia serait sans doute un peu jalouse
si elle te voyait regarder ça.
726
00:44:36,692 --> 00:44:40,863
Je m'assurais que tes vieilles cassettes
passent toujours.
727
00:44:43,699 --> 00:44:46,243
Ça nous ramène loin en arrière.
728
00:44:46,368 --> 00:44:49,413
Évidemment, cette rivière...
729
00:44:49,538 --> 00:44:51,331
Regarde-moi cette chemise !
730
00:44:51,957 --> 00:44:53,417
Elle a bien tenu le coup.
731
00:44:55,294 --> 00:44:56,920
En effet.
732
00:44:57,462 --> 00:45:00,257
Et c'est dans ce petit hameau que je t'ai emmenée
733
00:45:00,382 --> 00:45:02,259
pour notre première sortie.
734
00:45:02,926 --> 00:45:04,344
C'est un bon souvenir.
735
00:45:05,846 --> 00:45:07,139
Super souvenir.
736
00:45:07,890 --> 00:45:11,059
J'avais oublié tout ce que tu peignais d'autre.
737
00:45:12,144 --> 00:45:13,562
Des comptoirs de crème glacée,
738
00:45:13,687 --> 00:45:17,024
des moulins, des oiseaux en vol...
739
00:45:20,277 --> 00:45:23,530
On trouve le mont Mansfield
dans toutes tes toiles, maintenant.
740
00:45:25,407 --> 00:45:27,868
C'est dur de ne pas s'accrocher à ses rêves.
741
00:45:34,791 --> 00:45:36,335
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
742
00:45:42,257 --> 00:45:44,259
J'ai abandonné mes études pour nous
743
00:45:44,384 --> 00:45:46,094
et c'était génial.
744
00:45:46,803 --> 00:45:48,597
Et puis j'ai compris que « nous »,
745
00:45:48,722 --> 00:45:50,432
en fait, c'était toi.
746
00:45:50,557 --> 00:45:52,226
Tu es devenu célèbre,
747
00:45:52,351 --> 00:45:56,730
et tu as commencé à me traiter
comme tout le monde.
748
00:45:56,855 --> 00:46:00,484
Jamais mal, mais...
749
00:46:02,736 --> 00:46:04,530
... pas mieux non plus.
750
00:46:05,864 --> 00:46:10,077
Et puis quelqu'un d'autre
s'est vraiment intéressé à moi...
751
00:46:11,620 --> 00:46:13,247
... et j'ai fait une erreur.
752
00:47:04,548 --> 00:47:08,343
J'avais des remords, alors je t'en ai parlé.
753
00:47:10,095 --> 00:47:12,264
Je t'ai supplié de me pardonner.
754
00:47:16,101 --> 00:47:17,769
J'avais à peine tourné le dos
755
00:47:17,895 --> 00:47:19,688
que tu couchais avec Wendy.
756
00:47:23,775 --> 00:47:28,530
J'ai passé le reste de ma vie à te regarder
rendre tout le monde amoureux de toi.
757
00:47:31,992 --> 00:47:32,951
Je...
758
00:47:34,369 --> 00:47:37,289
J'aurais aimé savoir ce que j'aurais dû
faire autrement.
759
00:47:41,168 --> 00:47:42,252
Moi aussi.
760
00:47:46,423 --> 00:47:51,303
Devine qui va regarder les saisons 2 à 8
de On peint avec Carl Nargle ?
761
00:47:52,554 --> 00:47:54,973
C'est un vrai rêve !
762
00:47:55,682 --> 00:47:59,102
Il y un tas de... de bonnes choses, là-dedans.
763
00:48:07,027 --> 00:48:08,362
J'ai fait une boulette ?
764
00:48:10,864 --> 00:48:12,157
Pas du tout.
765
00:48:21,667 --> 00:48:22,459
Salut !
766
00:48:22,584 --> 00:48:23,502
Assieds-toi.
767
00:48:23,627 --> 00:48:26,463
J'ai de bonnes nouvelles pour toi !
768
00:48:26,588 --> 00:48:29,633
Je suis toujours partant
pour des bonnes nouvelles.
769
00:48:29,758 --> 00:48:30,634
Prêt ?
770
00:48:32,094 --> 00:48:34,388
Je t'ai trouvé un emploi incroyable !
771
00:48:34,513 --> 00:48:35,305
Quoi ?
772
00:48:35,430 --> 00:48:38,308
Prof à l'université du Vermont, où tu vas pouvoir
773
00:48:38,433 --> 00:48:42,855
transmettre tes formidables compétences
à des étudiants du monde entier.
774
00:48:43,564 --> 00:48:45,357
J'adore l'idée de transmission.
775
00:48:45,482 --> 00:48:47,818
C'est un grand honneur, hein ?
776
00:48:48,527 --> 00:48:51,613
Mais, avec mon travail ici,
je n'en aurai pas le temps.
777
00:48:51,738 --> 00:48:52,990
Justement.
778
00:48:53,949 --> 00:48:59,746
Carl, nos revenus sont en chute libre
et tu gagnes 46 000 $ par an.
779
00:48:59,872 --> 00:49:03,500
L'université t'augmente de 4000 $.
780
00:49:03,625 --> 00:49:05,252
Et tu n'as pas encore entendu le meilleur.
781
00:49:05,377 --> 00:49:08,172
On a 22 ans de rediffusions de ton émission.
782
00:49:08,297 --> 00:49:10,924
Les gens ne sauront même pas que tu es parti !
783
00:49:11,049 --> 00:49:12,634
Le meilleur des deux mondes !
784
00:49:12,759 --> 00:49:15,345
Donc je vais présenter On peint
et enseigner à la fac,
785
00:49:15,470 --> 00:49:18,473
et tu vas passer 22 ans de rediffusions...
786
00:49:18,599 --> 00:49:21,185
Tu transformes le vieux Carl Nargle
en cheval de trait !
787
00:49:21,310 --> 00:49:22,895
Un vrai Clydesdale !
788
00:49:23,020 --> 00:49:24,479
Sauf que...
789
00:49:24,605 --> 00:49:28,192
Ambrosia va créer les nouvelles émissions
qui vont attirer les jeunes
790
00:49:28,317 --> 00:49:32,863
et tes rediffusions seront là
pour notre public de plus de 65 ans.
791
00:49:32,988 --> 00:49:36,408
Tu n'auras plus jamais à présenter
d'épisode de On peint.
792
00:49:41,246 --> 00:49:42,706
Mais je veux continuer à peindre.
793
00:49:42,831 --> 00:49:45,292
Tu le feras à l'université !
794
00:49:45,709 --> 00:49:48,670
Avec 50 étudiants pour te regarder chaque jour.
795
00:49:48,795 --> 00:49:53,008
C'est un bond de 400 % chez les 18-25 ans.
796
00:49:54,635 --> 00:50:00,098
Il faut juste que tu signes un ou deux papiers...
797
00:50:00,974 --> 00:50:02,142
Tiens !
798
00:50:03,268 --> 00:50:04,269
Ici.
799
00:50:04,394 --> 00:50:06,271
Ça dit qu'on ne t'a pas... Vas-y.
800
00:50:06,396 --> 00:50:09,983
Qu'on ne t'a pas viré parce que tu es vieux.
801
00:50:12,653 --> 00:50:14,196
Bien. Très bien.
802
00:50:15,739 --> 00:50:17,741
Merci, Carl. C'est tout pour moi.
803
00:50:19,743 --> 00:50:21,286
- À bientôt.
- Oui.
804
00:50:43,767 --> 00:50:44,810
Carl !
805
00:50:47,437 --> 00:50:49,147
Hé ! Carl !
806
00:50:50,232 --> 00:50:51,775
Je voulais juste...
807
00:50:53,068 --> 00:50:54,444
Je voulais te remercier
808
00:50:54,570 --> 00:50:57,531
d'avoir... ouvert la voie.
809
00:51:00,200 --> 00:51:02,744
Ça fait 30 ans que j'ai cette plaque.
810
00:51:03,787 --> 00:51:08,375
Je voyais ton van garé devant Lumbs,
« La Maison du bois » !
811
00:51:08,500 --> 00:51:11,170
Tu as ajouté un E à Mona Lisa.
812
00:51:12,504 --> 00:51:13,797
Mais je vais te dire...
813
00:51:13,922 --> 00:51:16,258
Personne ne fait la queue
814
00:51:16,383 --> 00:51:18,552
pour voir Mona E. Lisa,
815
00:51:18,677 --> 00:51:22,556
parce que c'est un nom vraiment idiot
et pas très original.
816
00:51:22,681 --> 00:51:26,602
T'as jamais essayé d'avoir
le nom « peintre » en entier ?
817
00:51:26,727 --> 00:51:27,561
Bien non !
818
00:51:28,520 --> 00:51:30,981
Et faire un dinosaure à l'écran magique
819
00:51:31,106 --> 00:51:33,442
pour l'offrir, ça aussi, c'est idiot.
820
00:51:33,567 --> 00:51:38,697
Tu t'es servi de ton pinceau pour séduire
et détruire des femmes qui t'aimaient.
821
00:51:38,822 --> 00:51:42,242
Non, je leur ai tenu la porte,
j'ai payé l'addition,
822
00:51:42,367 --> 00:51:44,494
et j'ai porté toutes les grosses valises.
823
00:51:44,620 --> 00:51:46,997
Tu as déjà essayé de les traiter en égales ?
824
00:51:47,122 --> 00:51:49,708
Je les ai traitées en gentleman.
825
00:51:49,833 --> 00:51:51,210
Avant de passer à quelqu'un d'autre.
826
00:51:51,335 --> 00:51:52,544
Après l'erreur de ta copine.
827
00:51:52,669 --> 00:51:53,795
C'est toi, l'erreur !
828
00:51:57,925 --> 00:52:00,469
T'as de la chance que je sois un artiste
plutôt qu'une femme
829
00:52:00,594 --> 00:52:03,263
qui dit des choses très méchantes
aux autres femmes,
830
00:52:03,388 --> 00:52:05,432
parce que j'aurais bien des choses à te dire.
831
00:52:05,557 --> 00:52:06,767
Bien des choses.
832
00:52:07,935 --> 00:52:10,312
Tu ÉTAIS un artiste.
833
00:52:20,489 --> 00:52:22,950
C'est pour Carl
que j'ai commencé à travailler ici.
834
00:52:23,075 --> 00:52:25,285
Et parce que Quiznos n'embauchait pas.
835
00:52:25,410 --> 00:52:27,579
Les horaires sont super, là-bas.
836
00:52:27,704 --> 00:52:30,916
- Quel crétin !
- Viens.
837
00:52:31,708 --> 00:52:35,504
Tu ne pouvais pas payer son salaire
et sauver la chaîne en même temps.
838
00:52:35,629 --> 00:52:36,463
Oui.
839
00:52:37,464 --> 00:52:39,925
On est parfois obligé de...
840
00:52:41,051 --> 00:52:42,302
... tourner la page.
841
00:52:57,734 --> 00:52:58,944
{\an8}22 ANS AUPARAVANT
842
00:52:59,069 --> 00:53:01,864
{\an8}Si ça ne tenait qu'à moi,
tu ne quitterais jamais ce van.
843
00:53:02,531 --> 00:53:04,366
Ça serait le paradis.
844
00:53:10,330 --> 00:53:11,623
Qu'est-ce que tu fais ?
845
00:53:12,207 --> 00:53:16,837
Je grave chaque parcelle de toi dans ma mémoire
pour pouvoir revivre ce moment
846
00:53:16,962 --> 00:53:20,674
chaque instant, jusqu'à ma mort.
847
00:53:21,258 --> 00:53:23,927
Tout ce que je vois, tout ce que...
848
00:53:24,469 --> 00:53:27,014
Même la texture de cet accoudoir...
849
00:53:27,806 --> 00:53:30,642
Le bourdonnement du radiateur...
850
00:53:31,643 --> 00:53:32,978
Tu sens ?
851
00:53:33,979 --> 00:53:34,855
Non.
852
00:53:34,980 --> 00:53:36,857
Le fluide de transmission.
853
00:53:36,982 --> 00:53:38,817
Il y en a très peu.
854
00:53:39,193 --> 00:53:40,736
Elle est bien lubrifiée.
855
00:53:42,029 --> 00:53:43,572
Je sais que...
856
00:53:43,697 --> 00:53:47,576
Je n'oublierai jamais ce que je ressens
en ce moment parce que...
857
00:53:48,911 --> 00:53:51,622
J'aimerais pouvoir ressentir ça pour toujours.
858
00:53:52,206 --> 00:53:54,958
Je suis prêt à re-sentir comment tu te sens.
859
00:54:04,760 --> 00:54:05,802
C'est l'accoudoir.
860
00:54:05,928 --> 00:54:07,638
- Quoi ?
- C'est le...
861
00:54:07,763 --> 00:54:09,515
C'est l'accoudoir.
862
00:54:13,268 --> 00:54:14,520
Là, c'est moi.
863
00:54:15,521 --> 00:54:17,231
Moi tout entière.
864
00:54:21,360 --> 00:54:23,820
J'ai une question pour toi.
865
00:54:25,906 --> 00:54:27,908
Pourquoi tu n'as pas fait le portrait ?
866
00:54:29,785 --> 00:54:34,081
Tu n'avais qu'à faire un portrait fabuleux
et épater Ambrosia.
867
00:54:34,206 --> 00:54:35,749
C'est stupide.
868
00:54:35,874 --> 00:54:38,669
Ramène-moi à la maison
si tu ne veux pas répondre.
869
00:54:38,794 --> 00:54:39,837
D'accord !
870
00:54:42,464 --> 00:54:45,843
Il y a 19 ans, le docteur Bradford Lenihan a dit
871
00:54:45,968 --> 00:54:47,886
qu'il manquait au Musée
des beaux-arts de Burlington
872
00:54:48,011 --> 00:54:51,515
un tableau de la plus haute montage du Vermont,
le mont Mansfield,
873
00:54:51,640 --> 00:54:55,978
et je voulais vraiment faire figurer
un de mes tableaux dans ce musée.
874
00:55:07,155 --> 00:55:08,532
Et alors ?
875
00:55:08,657 --> 00:55:12,578
Je me suis mis à le peindre,
au cas où il aurait regardé l'émission.
876
00:55:15,747 --> 00:55:16,790
Laisse-moi deviner...
877
00:55:16,915 --> 00:55:19,585
Le docteur Lenihan n'a pas aimé
ta façon de le peindre ?
878
00:55:22,546 --> 00:55:24,423
C'est plus compliqué...
879
00:55:24,548 --> 00:55:26,842
Autant partir, si tu me crois bête.
880
00:55:26,967 --> 00:55:28,552
Je ne sais pas !
881
00:55:28,677 --> 00:55:30,762
Je ne sais pas...
- Comment ça ?
882
00:55:30,888 --> 00:55:33,265
Je ne sais pas...
883
00:55:35,392 --> 00:55:37,477
... s'il a déjà regardé l'émission.
884
00:55:39,479 --> 00:55:42,191
Tu n'as jamais pensé l'appeler ?
885
00:55:43,650 --> 00:55:47,738
Ou lui apporter un parmi tes milliers de tableaux
en 19 ans ?
886
00:55:49,865 --> 00:55:51,283
Et s'il refusait ?
887
00:55:58,040 --> 00:56:01,543
Un véritable artiste suit son cœur,
quel que soit le prix à payer.
888
00:56:03,629 --> 00:56:06,548
Tu as passé ta vie à te protéger et maintenant...
889
00:56:06,673 --> 00:56:08,258
tu as tout perdu.
890
00:56:09,343 --> 00:56:10,427
Tout !
891
00:56:10,552 --> 00:56:13,472
Et j'ai une autre question pour toi :
pourquoi on n'a jamais fait l'amour ?
892
00:56:13,597 --> 00:56:15,349
Il paraît que je suis belle.
893
00:56:15,474 --> 00:56:18,393
Et tu l'es ! Rentre !
894
00:56:23,106 --> 00:56:25,067
On avance ensemble,
895
00:56:25,192 --> 00:56:27,361
et une fois que je commencerai à la fac...
896
00:56:30,197 --> 00:56:34,159
En fait, si tu t'intéresses à moi,
c'est parce que je suis tout ce qui te reste.
897
00:56:40,541 --> 00:56:41,834
Mon Uber est là.
898
00:56:42,793 --> 00:56:45,003
Je ne sais pas ce que c'est.
899
00:56:48,674 --> 00:56:50,175
Ça veut dire « au revoir ».
900
00:57:02,479 --> 00:57:05,440
Je m'appelle Carl Nargle
et je serai votre professeur.
901
00:57:10,153 --> 00:57:11,071
Merci.
902
00:57:11,446 --> 00:57:14,533
Notre objectif cette session
est assez simple.
903
00:57:14,658 --> 00:57:17,035
Je veux vous aider à sortir ce qui est là
904
00:57:17,160 --> 00:57:19,204
et à le jeter là.
905
00:57:19,329 --> 00:57:21,206
Ne vous en faites pas, ce n'est pas dur.
906
00:57:22,499 --> 00:57:23,542
C'est l'enfer.
907
00:57:24,668 --> 00:57:28,046
C'est vrai qu'Ambrosia fait ce cours avec vous ?
908
00:57:28,172 --> 00:57:30,674
Elle passera peut-être un de ces jours.
909
00:57:31,842 --> 00:57:35,637
On ne sait jamais qui va nous rejoindre
ni quelle direction on va prendre,
910
00:57:35,762 --> 00:57:37,514
alors allons-y !
911
00:57:38,765 --> 00:57:41,643
Désolée si j'ai été maladroite...
912
00:57:42,519 --> 00:57:44,396
On veut quand même vous voir aussi.
913
00:57:46,106 --> 00:57:48,734
Merci. On commence ?
914
00:57:48,859 --> 00:57:51,403
Cette toile ne va pas se peindre toute seule.
915
00:57:52,279 --> 00:57:55,699
Ceci dit, ce serait génial de savoir
quand elle vient,
916
00:57:55,824 --> 00:57:59,119
comme ça, on s'assurera de venir en cours.
917
00:58:01,371 --> 00:58:02,748
Je peux te poser une question ?
918
00:58:03,582 --> 00:58:07,127
Si tu sortais avec une personne
vraiment jeune et vraiment belle...
919
00:58:09,087 --> 00:58:10,506
... pourquoi ne pas coucher avec elle ?
920
00:58:11,048 --> 00:58:13,842
J'espérais que tu me parlerais d'Ambrosia.
921
00:58:14,218 --> 00:58:15,552
Un vrai mystère !
922
00:58:15,677 --> 00:58:18,597
En fait, non...
923
00:58:18,722 --> 00:58:22,017
J'ai rapporté un tableau à Carl hier soir et...
924
00:58:22,142 --> 00:58:24,394
Coucher avec elle, ça doit être
925
00:58:24,520 --> 00:58:28,106
comme faire du vélo, sauf qu'au lieu de pédaler,
926
00:58:28,232 --> 00:58:31,818
tu fais des mouvements de va-et-vient
sur le siège.
927
00:58:33,612 --> 00:58:35,697
J'ai jamais fait de vélo comme ça...
928
00:58:36,448 --> 00:58:37,991
Et j'adore le vélo !
929
00:58:39,660 --> 00:58:41,036
On m'attend...
930
00:58:41,161 --> 00:58:43,163
ailleurs.
931
00:58:44,122 --> 00:58:45,290
Maintenant.
932
00:58:48,961 --> 00:58:49,920
Salut !
933
00:58:51,880 --> 00:58:52,965
Salut.
934
00:58:58,387 --> 00:59:01,181
Tu es allée chez Carl, hier soir ?
935
00:59:04,101 --> 00:59:06,311
Il t'a traitée comme de la merde !
936
00:59:07,354 --> 00:59:09,106
Et je l'ai trompé.
937
00:59:10,774 --> 00:59:11,984
Tu l'aimes ?
938
00:59:18,615 --> 00:59:22,953
J'ai l'impression d'avoir gâché ma vie entière
à ne pas aimer quelqu'un d'autre.
939
00:59:31,753 --> 00:59:36,216
J'espérais un peu que tu me dirais :
« Non, c'est toi que j'aime. »
940
00:59:43,015 --> 00:59:47,394
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
Eh bien, c'est le mont Mansfield.
941
00:59:48,020 --> 00:59:52,816
Et ici ? Un autre mont Mansfield.
942
00:59:55,736 --> 00:59:57,196
Excusez-moi.
943
00:59:57,738 --> 01:00:00,240
Donnez-moi une minute et je vous peins
944
01:00:00,365 --> 01:00:04,036
le plus beau mont Mansfield
que vous ayez jamais vu.
945
01:00:04,494 --> 01:00:06,121
Quelle crâneuse !
946
01:00:09,166 --> 01:00:10,083
Non !
947
01:00:17,007 --> 01:00:18,425
Excellent.
948
01:00:29,937 --> 01:00:32,439
{\an8}INTERDICTION DE FUMER
949
01:01:53,520 --> 01:01:55,063
Qu'est-ce que c'est ?
950
01:02:01,612 --> 01:02:03,071
Le mont Mansfield.
951
01:02:04,323 --> 01:02:05,532
De nuit.
952
01:02:09,411 --> 01:02:11,371
Comment ça va, Carl ?
953
01:02:24,218 --> 01:02:25,135
Super.
954
01:02:32,059 --> 01:02:35,145
Carl, les professeurs ont débattu.
955
01:02:36,563 --> 01:02:39,816
Nous pensons que la meilleure chose à faire
956
01:02:39,942 --> 01:02:43,654
serait de vous payer le reste de la session
957
01:02:44,112 --> 01:02:47,157
et de clore votre cours aujourd'hui.
958
01:02:48,158 --> 01:02:53,997
Nous avons déjà parlé aux étudiants
qu'il vous reste et ils sont d'accord.
959
01:02:55,457 --> 01:02:56,500
Tous les deux.
960
01:03:02,506 --> 01:03:05,551
Voici On peint avec Ambrosia.
961
01:03:06,260 --> 01:03:07,678
ROYGBIV...
962
01:03:07,803 --> 01:03:09,596
les couleurs de l'arc-en-ciel...
963
01:03:09,721 --> 01:03:11,598
Quand j'étais enfant, mes parents m'avaient dit
964
01:03:11,723 --> 01:03:13,934
que c'était le nom du bonhomme
qui vivait dans les arcs-en-ciel.
965
01:03:14,059 --> 01:03:15,727
Je ne suis plus aussi naïve.
966
01:03:15,853 --> 01:03:18,021
Les arcs-en-ciel n'existent pas !
967
01:03:18,814 --> 01:03:21,024
Et si les audiences baissent ?
968
01:03:21,358 --> 01:03:24,903
Tony, il est temps pour moi de partir.
969
01:03:28,031 --> 01:03:29,283
La régie.
970
01:03:29,408 --> 01:03:30,951
Salut, c'est Carl.
971
01:03:31,076 --> 01:03:32,035
Carl !
972
01:03:32,160 --> 01:03:33,871
Qu'est-ce qui est arrivé à mon émission ?
973
01:03:36,206 --> 01:03:39,877
PBS n'a plus le droit de montrer des fumeurs.
974
01:03:40,377 --> 01:03:42,713
- Quoi ?
- Tu fumais à chaque épisode.
975
01:03:43,213 --> 01:03:45,632
On ne peut plus diffuser
On peint avec Carl Nargle.
976
01:03:45,757 --> 01:03:47,467
Même pas en rediffusion.
977
01:03:54,141 --> 01:03:56,018
J'ai un autre appel.
978
01:03:56,143 --> 01:03:57,811
Tu n'as pas l'option d'appel en attente.
979
01:04:06,820 --> 01:04:09,281
PAS DE PASSAGE À DROITE AU FEU ROUGE
980
01:04:09,406 --> 01:04:11,116
{\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS
981
01:05:17,474 --> 01:05:19,101
Docteur Lenihan ?
982
01:05:19,518 --> 01:05:20,602
Bonjour.
983
01:05:20,727 --> 01:05:22,896
Monsieur Carl Nargle.
- Oui.
984
01:05:23,021 --> 01:05:27,150
Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de la visite
d'un trésor vivant du Vermont ?
985
01:05:27,568 --> 01:05:30,821
Je ne sais pas si vous êtes au courant,
mais j'ai pris ma retraite.
986
01:05:30,946 --> 01:05:32,072
C'était dans le journal.
987
01:05:32,865 --> 01:05:37,744
Ce qui veut dire que j'ai 4274 tableaux
988
01:05:37,870 --> 01:05:39,705
en mal d'une maison.
989
01:05:39,830 --> 01:05:42,708
Ils représentent surtout le mont Mansfield.
990
01:05:43,542 --> 01:05:46,170
Je ne sais pas si ça pourrait vous intéresser.
991
01:05:46,879 --> 01:05:49,673
Nous sommes toujours en quête
d'œuvres d'un maître,
992
01:05:49,798 --> 01:05:52,885
au Musée des beaux-arts de Burlington.
993
01:05:53,010 --> 01:05:53,844
Super.
994
01:05:53,969 --> 01:05:57,931
Une personne appréciée pour son impact
sur le monde de l'art
995
01:05:58,056 --> 01:06:00,225
ou sa représentation de quelque chose
de spécifique au Vermont.
996
01:06:00,350 --> 01:06:02,436
Oui. Merveilleux.
997
01:06:02,561 --> 01:06:05,772
Malheureusement, nous venons
de faire peindre les murs,
998
01:06:05,898 --> 01:06:08,108
et c'est aussi quelque chose
que nous aimons montrer :
999
01:06:08,233 --> 01:06:10,235
la beauté du musée lui-même.
1000
01:06:12,696 --> 01:06:15,324
Me permettez-vous une suggestion ?
- Bien sûr.
1001
01:06:16,241 --> 01:06:21,246
Avez-vous pensé en faire don à un Motel 6 ?
1002
01:06:21,371 --> 01:06:25,626
Ou bien un Red Roof Inn ?
Vos toiles sont très chaleureuses.
1003
01:06:25,751 --> 01:06:28,295
Elles pourraient vraiment plaire
à un voyageur fatigué
1004
01:06:28,420 --> 01:06:29,755
au budget serré.
1005
01:06:30,714 --> 01:06:32,591
Ça aurait au moins l'avantage
1006
01:06:32,716 --> 01:06:34,301
de vous épargner un souci de stockage.
1007
01:06:34,426 --> 01:06:36,303
J'ai une grange, alors ce n'est pas...
1008
01:06:36,428 --> 01:06:38,680
- Ah !
- Enfin, bref...
1009
01:06:38,805 --> 01:06:40,140
Merci beaucoup de m'avoir reçu.
1010
01:06:41,433 --> 01:06:42,851
Docteur Lenihan ?
1011
01:06:43,352 --> 01:06:46,146
Vous avez un musée magnifique.
1012
01:06:48,774 --> 01:06:49,775
Carl ?
1013
01:06:50,651 --> 01:06:51,652
Oui ?
1014
01:06:52,986 --> 01:06:54,738
Je peux vous poser une question ?
1015
01:06:55,739 --> 01:06:56,740
Oui.
1016
01:06:59,117 --> 01:07:03,372
Quelle est l'image secrète en vous
qui vous serre le cœur
1017
01:07:03,497 --> 01:07:07,167
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1018
01:07:10,003 --> 01:07:12,047
Le mont Mansfield, j'imagine ?
1019
01:07:16,260 --> 01:07:20,180
Quelle que soit cette image,
c'est d'elle que sont faits les tableaux
1020
01:07:20,305 --> 01:07:25,269
qui nous évitent de fixer des murs blancs,
ici, au Musée des beaux-arts de Burlington.
1021
01:07:27,855 --> 01:07:29,606
Merci d'être passé.
1022
01:07:29,731 --> 01:07:32,776
C'est toujours une joie de voir une légende
du Vermont en chair et en os !
1023
01:07:43,328 --> 01:07:44,746
C'est vraiment bon.
1024
01:08:51,438 --> 01:08:54,733
Quelle est l'image secrète en vous
1025
01:08:54,858 --> 01:08:57,109
qui vous serre le cœur
1026
01:08:57,236 --> 01:09:00,906
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1027
01:09:09,872 --> 01:09:13,126
Quelle est l'image secrète en vous
1028
01:09:13,252 --> 01:09:15,420
qui vous serre le cœur
1029
01:09:15,546 --> 01:09:18,756
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1030
01:09:25,346 --> 01:09:28,475
Quelle est l'image secrète en vous
1031
01:09:28,600 --> 01:09:30,810
qui vous serre le cœur
1032
01:09:30,935 --> 01:09:34,189
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1033
01:09:46,076 --> 01:09:48,662
Katherine, le moment est sans doute mal choisi,
1034
01:09:48,787 --> 01:09:52,416
mais si je ne parle pas maintenant,
je ne parlerai jamais.
1035
01:09:52,541 --> 01:09:56,545
Quand on s'est rencontrés, je peignais par amour.
1036
01:09:57,838 --> 01:09:59,548
J'ai perdu la tête...
- Salut !
1037
01:10:00,966 --> 01:10:04,303
J'étais en chemin vers les studios.
1038
01:10:06,221 --> 01:10:07,639
Comment ça va ?
1039
01:10:08,932 --> 01:10:10,642
Des hauts et des bas.
1040
01:10:11,435 --> 01:10:17,691
Je ne me suis jamais excusée
d'avoir peint le mont Mansfield.
1041
01:10:17,816 --> 01:10:20,027
C'était entièrement ma faute.
1042
01:10:20,152 --> 01:10:22,404
J'aimerais juste finir
ce que je disais à Katherine.
1043
01:10:22,529 --> 01:10:25,115
- En fait, il faut que j'y aille.
- Ce sera rapide !
1044
01:10:25,240 --> 01:10:26,575
Katherine !
1045
01:10:27,451 --> 01:10:32,789
Comme tu le sais, je suis meilleur
avec les toiles qu'avec les mots.
1046
01:10:32,915 --> 01:10:35,626
Mais si je pouvais te peindre une excuse...
1047
01:10:35,751 --> 01:10:36,710
C'est fini !
1048
01:10:36,835 --> 01:10:38,921
Je croyais qu'on était dans la bienveillance !
1049
01:10:39,046 --> 01:10:41,548
On dirait que tu remues le couteau dans la plaie.
1050
01:10:41,673 --> 01:10:45,886
Non, je veux dire... entre elle et moi !
1051
01:10:48,055 --> 01:10:50,140
Elle n'a jamais pu m'aimer parce que...
1052
01:10:51,225 --> 01:10:53,143
... elle n'a jamais cessé de t'aimer.
1053
01:10:56,021 --> 01:10:57,231
Salut, Carl !
1054
01:10:58,774 --> 01:11:00,025
Beverly ?
1055
01:11:01,735 --> 01:11:03,278
J'ai rien vu venir.
1056
01:11:05,072 --> 01:11:07,157
Attends, j'arrive !
1057
01:11:07,282 --> 01:11:09,409
J'arrive. Voilà.
1058
01:11:09,535 --> 01:11:11,286
C'est bon de voir de vieux amis.
1059
01:11:11,411 --> 01:11:14,331
On n'a jamais pris le temps de les jeter.
1060
01:11:15,123 --> 01:11:16,166
Voilà.
1061
01:11:16,625 --> 01:11:18,210
Et voilà.
- Parfait.
1062
01:11:19,419 --> 01:11:21,964
Il faut que celle-là soit diffusée, hein ? Bon.
1063
01:11:22,089 --> 01:11:24,633
On ouvre dans trois, deux...
1064
01:11:24,758 --> 01:11:28,554
- Hé ! Où est Ambrosia ?
- Elle m'a demandé de laisser Carl animer.
1065
01:11:28,679 --> 01:11:31,849
J'ai quelque chose à dire
et c'est le seul moyen de le dire.
1066
01:11:32,474 --> 01:11:36,228
Et PBS a besoin de deux nouvelles heures
de programmation par jour,
1067
01:11:36,353 --> 01:11:39,481
alors on diffuse On peint avec Carl Nargle
dans cinq...
1068
01:11:39,606 --> 01:11:42,568
Carl, avant toute chose, tu dois savoir
1069
01:11:42,693 --> 01:11:44,611
que c'est moi qui ai fait supprimer ton émission.
1070
01:11:44,736 --> 01:11:48,156
Si tu ne l'avais pas fait,
je ne serais pas ici en ce moment !
1071
01:11:52,619 --> 01:11:54,079
Ici Carl Nargle,
1072
01:11:54,204 --> 01:11:55,747
pour On peint.
1073
01:11:56,373 --> 01:11:57,416
Je disais toujours
1074
01:11:57,541 --> 01:11:59,793
qu'il fallait peindre du cœur pour vivre du cœur,
1075
01:11:59,918 --> 01:12:01,503
sans le faire moi-même.
1076
01:12:01,628 --> 01:12:03,463
Voilà pourquoi aujourd'hui,
1077
01:12:03,589 --> 01:12:07,968
je commence avec du orange Tangelo 22.
1078
01:12:08,385 --> 01:12:11,555
Pourquoi du orange Tangelo 22 ?
1079
01:12:13,307 --> 01:12:14,558
Eh bien...
1080
01:12:20,397 --> 01:12:22,441
Parce que nous avons tous
1081
01:12:22,566 --> 01:12:27,487
des moments de notre vie
que nous aimerions revisiter
1082
01:12:27,613 --> 01:12:29,948
et habiter pour toujours.
1083
01:12:33,160 --> 01:12:35,287
Le mien est à l'arrière de mon van
1084
01:12:35,412 --> 01:12:38,123
sur un canapé-lit
1085
01:12:38,248 --> 01:12:43,003
fait sur mesure, avec une femme
que je connaissais à peine.
1086
01:12:43,921 --> 01:12:47,049
Yo, c'est Ambrosia. T'es pas en train
de regarder mon émission ?
1087
01:12:47,174 --> 01:12:49,468
Je plaisante ! Tu sais quoi faire après le bip...
1088
01:12:49,801 --> 01:12:52,930
Mais vous savez quoi ? C'est un souvenir parfait,
1089
01:12:54,431 --> 01:12:57,476
et ce qui l'a rendu parfait,
ce sont les imperfections
1090
01:12:57,601 --> 01:12:59,561
que nous avons partagées.
1091
01:12:59,686 --> 01:13:00,938
PBS Burlington ?
1092
01:13:01,063 --> 01:13:02,397
Super, le retour de Carl !
1093
01:13:02,523 --> 01:13:06,235
En effet.
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1094
01:13:06,360 --> 01:13:08,237
On peint ne me fait plus peur !
1095
01:13:08,362 --> 01:13:11,615
C'est vrai, les toiles de Carl
font moins peur que celles d'Ambrosia.
1096
01:13:11,740 --> 01:13:13,200
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1097
01:13:13,325 --> 01:13:14,910
Carl a volé mon journal !
1098
01:13:15,035 --> 01:13:17,037
Oui, nous savons que Carl vole des journaux.
1099
01:13:17,162 --> 01:13:18,997
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1100
01:13:21,124 --> 01:13:23,502
L'odeur du fluide de transmission,
1101
01:13:23,627 --> 01:13:25,337
même s'il y en avait peu.
1102
01:13:25,462 --> 01:13:27,172
Elle est bien lubrifiée.
1103
01:13:29,216 --> 01:13:30,133
Ambrosia ?
1104
01:13:30,259 --> 01:13:31,593
Non, désolé.
1105
01:13:31,718 --> 01:13:33,220
Katherine ?
- Oh !
1106
01:13:33,345 --> 01:13:36,223
- C'est Brian Hoffman.
- Oui. Bonjour.
1107
01:13:36,348 --> 01:13:39,351
- De PBS Sullivan.
- Oui, bonjour, Brian. Comment allez-vous ?
1108
01:13:39,476 --> 01:13:41,228
Je... je...
1109
01:13:41,353 --> 01:13:46,775
Je fais mes cartons et j'ai hâte d'être à lundi.
1110
01:13:47,359 --> 01:13:48,861
Nous aussi. Euh...
1111
01:13:48,986 --> 01:13:51,488
Mais on a réexaminé votre CV...
1112
01:13:52,322 --> 01:13:54,658
Vous n'avez pas de diplôme universitaire ?
1113
01:13:57,661 --> 01:14:03,584
La vérité, c'est que si on passe tout son temps
à essayer de peindre le tableau idéal,
1114
01:14:04,960 --> 01:14:08,422
on passe à côté des meilleures choses de la vie.
1115
01:14:10,799 --> 01:14:12,467
Ça m'est arrivé.
1116
01:14:15,929 --> 01:14:20,434
Merci de m'avoir, enfin,
suivi dans un lieu magique.
1117
01:14:21,602 --> 01:14:23,187
Carl Nargle.
1118
01:14:24,813 --> 01:14:26,940
Génial ! Tu peux reprendre l'émission !
1119
01:14:27,065 --> 01:14:29,943
Tout ce que tu veux, du moment que tu peins !
- Non, c'est fini.
1120
01:14:30,068 --> 01:14:32,237
Je n'ai plus rien à peindre. Merci, Tony.
- Carl !
1121
01:14:32,362 --> 01:14:34,531
- Au revoir, merci.
- Carl, Carl !
1122
01:14:34,907 --> 01:14:37,784
Je vire Ambrosia si tu reviens !
1123
01:14:39,203 --> 01:14:41,830
C'est une blague que j'aime bien faire.
1124
01:14:41,955 --> 01:14:44,499
Tout le temps... Mais c'est faux !
1125
01:14:44,625 --> 01:14:46,835
Tout le monde !
Voici la star de On peint !
1126
01:14:46,960 --> 01:14:48,629
Ambrosia !
1127
01:14:50,047 --> 01:14:51,006
C'est...
1128
01:14:53,133 --> 01:14:54,218
Bonjour.
1129
01:14:56,094 --> 01:14:57,304
Je m'appelle Tony.
1130
01:14:57,971 --> 01:15:01,725
Je vais vous montrer
une toute nouvelle manière de peindre
1131
01:15:01,850 --> 01:15:05,312
pendant les prochaines 91 minutes.
1132
01:15:05,812 --> 01:15:10,567
Si on mettait des gens qui regardent les ours ?
1133
01:15:10,692 --> 01:15:13,529
On n'avait encore jamais mis d'ours...
1134
01:15:13,654 --> 01:15:16,031
Je n'ai pas la couleur pour les ours...
1135
01:15:16,156 --> 01:15:17,741
alors je vais prendre...
1136
01:15:17,866 --> 01:15:19,993
Peindre du cœur et vivre du cœur.
1137
01:15:20,494 --> 01:15:21,870
Elle a suivi mon conseil.
1138
01:15:23,830 --> 01:15:25,457
Je crois que tu devrais regarder ça.
1139
01:15:32,673 --> 01:15:33,674
Ça va ?
1140
01:15:33,799 --> 01:15:35,467
Tu n'as plus de freins ?
1141
01:15:37,845 --> 01:15:39,304
Tu peux me faire un numéro 4 ?
1142
01:15:39,847 --> 01:15:40,848
Quoi ?
1143
01:15:42,057 --> 01:15:43,725
Le numéro 4, là.
1144
01:15:45,978 --> 01:15:49,857
J'ai mis ça en 1979 parce que c'était en cadeau
avec la mousse à raser.
1145
01:15:49,982 --> 01:15:52,901
C'est toi qui m'as fait découvrir
ce qu'était un numéro 12.
1146
01:15:53,735 --> 01:15:55,737
Ou un numéro 4, maintenant.
1147
01:15:56,655 --> 01:16:01,285
Moi non plus, je ne sais pas ce que c'est,
mais j'en veux un.
1148
01:16:31,481 --> 01:16:32,774
Bonjour, c'est Carl Nargle.
1149
01:16:34,651 --> 01:16:38,906
Je n'y crois pas moi-même, mais ça te va mieux.
1150
01:16:39,031 --> 01:16:41,033
Tu as réussi ton coup !
1151
01:16:43,577 --> 01:16:45,579
T'es toujours de mon côté, Syd.
1152
01:16:45,704 --> 01:16:46,705
Merci.
1153
01:16:47,331 --> 01:16:49,082
Combien je te dois, Reuben ?
1154
01:16:49,208 --> 01:16:51,293
Celle-là est pour moi.
1155
01:16:54,296 --> 01:16:55,547
Je peux les avoir ?
1156
01:16:55,672 --> 01:16:56,924
- Quoi ?
- Mes cheveux.
1157
01:16:57,049 --> 01:16:59,092
Il va falloir que tu les paies.
1158
01:17:01,553 --> 01:17:04,097
Je plaisante !
Évidemment que tu peux les avoir !
1159
01:17:09,228 --> 01:17:10,395
Attends !
1160
01:17:13,607 --> 01:17:15,609
Il te faut quelque chose pour aller mieux.
1161
01:17:17,110 --> 01:17:18,111
Non.
1162
01:17:18,237 --> 01:17:20,697
Ma dope, ça a toujours été la peinture.
1163
01:17:20,822 --> 01:17:23,617
C'est de la marijuana à usage thérapeutique
et tu as besoin d'un traitement.
1164
01:17:27,704 --> 01:17:30,958
Il y a aussi des gummies,
si tu as besoin d'un remontant.
1165
01:17:33,919 --> 01:17:37,339
Continue à aller de l'avant, Carl !
1166
01:17:37,756 --> 01:17:39,383
Toujours, Syd.
1167
01:17:40,008 --> 01:17:43,929
On passe sa vie à s'en faire
pour les plus petits sommets,
1168
01:17:44,054 --> 01:17:47,558
les plus grands succès,
l'héritage qu'on va laisser...
1169
01:17:47,683 --> 01:17:51,770
Et puis un jour, on se rend compte
que tout ça n'a aucun sens
1170
01:17:51,895 --> 01:17:54,147
sans un être cher à ses côtés.
1171
01:17:54,273 --> 01:17:55,732
Tu es encore là ?
1172
01:18:56,335 --> 01:18:57,461
Carl !
1173
01:19:00,756 --> 01:19:01,673
Carl ?
1174
01:19:02,883 --> 01:19:03,842
Carl ?
1175
01:19:04,968 --> 01:19:05,886
Carl !
1176
01:19:07,304 --> 01:19:11,225
Le Musée des beaux-arts de Burlington
veut un tableau du mont Mansfield,
1177
01:19:11,350 --> 01:19:14,478
et en 19 ans, j'ai jamais eu le courage
de montrer un des miens.
1178
01:19:14,603 --> 01:19:16,939
Tu sais pourquoi ?
- Dis-le-moi dehors !
1179
01:19:17,064 --> 01:19:18,607
Parce que l'amour de ma vie
1180
01:19:18,732 --> 01:19:22,319
m'a largué pour un étalon
du Vermont Mountain Express.
1181
01:19:22,444 --> 01:19:25,739
Je ne pouvais pas accepter l'idée
que je n'étais pas un véritable artiste.
1182
01:19:25,864 --> 01:19:27,115
Carl !
1183
01:19:27,241 --> 01:19:29,493
Tu restes un homme, ça veut juste dire...
1184
01:19:29,618 --> 01:19:30,577
T'aurais pas des chips ?
1185
01:19:32,246 --> 01:19:34,915
Ça ne veut pas dire que tu n'es pas
un homme à part entière.
1186
01:19:35,040 --> 01:19:37,376
Ça veut dire que j'ai fait une erreur !
1187
01:19:37,501 --> 01:19:39,127
Pas autant que moi.
1188
01:19:39,253 --> 01:19:42,840
Combien d'autographes est-ce qu'on peut faire
sur des parties de corps ?
1189
01:19:42,965 --> 01:19:44,049
Et j'ai pris de la drogue.
1190
01:19:44,174 --> 01:19:45,926
C'est jamais la solution.
1191
01:19:46,051 --> 01:19:47,886
Allez, Carl, viens !
1192
01:19:48,011 --> 01:19:51,557
- T'as des chips ou pas ?
- Non, et la grange est en feu. Il faut partir.
1193
01:19:51,682 --> 01:19:54,434
- T'as risqué ta vie pour moi ?
- Je suis en train de le faire.
1194
01:19:54,560 --> 01:19:55,978
Je vois ça.
1195
01:19:57,729 --> 01:19:59,106
Au revoir, mon amour.
1196
01:19:59,231 --> 01:20:00,566
Au revoir, ma chérie.
- Allez !
1197
01:20:00,691 --> 01:20:01,942
Au revoir !
1198
01:20:02,693 --> 01:20:04,862
Dure nuit pour le mont Mansfield !
1199
01:20:06,655 --> 01:20:09,449
Qu'est-ce que tu as pris, comme drogue ?
1200
01:20:09,575 --> 01:20:10,784
La grande M.
1201
01:20:10,909 --> 01:20:12,452
De la marijuana.
1202
01:20:12,578 --> 01:20:13,954
Mais ça va.
1203
01:20:14,079 --> 01:20:16,248
Vraiment. Ne t'en fais pas pour moi.
1204
01:20:16,957 --> 01:20:18,917
Je pensais que tu tiendrais un peu mieux,
1205
01:20:19,042 --> 01:20:20,878
vu tout le denim que tu portes.
1206
01:20:21,003 --> 01:20:25,090
C'est Syd et Reuben qui m'ont poussé à en prendre.
1207
01:20:25,215 --> 01:20:27,718
J'ai fumé et ensuite, j'ai avalé tous les gummies.
1208
01:20:27,843 --> 01:20:30,262
Normalement, j'aime pas les bonbons en gélatine,
1209
01:20:30,387 --> 01:20:32,806
mais je me sens bien...
Sauf que tout brûle.
1210
01:20:32,931 --> 01:20:35,142
Où est le tableau d'aujourd'hui ?
1211
01:20:35,267 --> 01:20:38,687
Tu as couru à travers les flammes
pour me sauver, c'est insensé...
1212
01:20:39,062 --> 01:20:40,647
Il est dans le van ?
1213
01:20:41,315 --> 01:20:42,691
Tu es malade !
1214
01:20:43,483 --> 01:20:45,652
Garanti à 100 % !
1215
01:20:45,986 --> 01:20:48,530
Katherine ? Tu es folle !
1216
01:20:49,781 --> 01:20:52,159
Regarde s'il y a des chips dans la boîte à gants !
1217
01:20:52,284 --> 01:20:53,243
Mince !
1218
01:20:54,036 --> 01:20:55,704
Moi aussi, je suis fou !
1219
01:20:56,121 --> 01:20:58,540
C'est le vrai Carl que tu vois ce soir.
1220
01:21:02,878 --> 01:21:03,837
Bon !
1221
01:21:03,962 --> 01:21:06,757
- C'était fantastique.
- Merci. Ça brûle.
1222
01:21:06,882 --> 01:21:07,883
Il faut partir.
1223
01:21:08,926 --> 01:21:11,970
Le mont Mansfield ? J'y crois pas !
1224
01:21:15,766 --> 01:21:17,100
Génial...
1225
01:21:23,065 --> 01:21:24,399
Fais le tour !
1226
01:21:26,193 --> 01:21:27,694
Fais le tour !
1227
01:21:43,877 --> 01:21:45,087
Carl...
1228
01:22:00,978 --> 01:22:04,106
... les meilleurs produits laitiers
de tout le Royaume du Nord-Est.
1229
01:22:04,231 --> 01:22:06,900
Pour le lait et le fromage, choisissez Gerald !
1230
01:22:07,025 --> 01:22:09,820
Gerald satisfait et dépasse
vos besoins en produits laitiers
1231
01:22:09,945 --> 01:22:12,197
depuis 46 ans...
1232
01:22:12,656 --> 01:22:14,992
On ne parle que de l'incendie aux nouvelles.
1233
01:22:15,117 --> 01:22:16,201
CNN ?
1234
01:22:16,326 --> 01:22:17,995
Non, locales.
1235
01:22:20,706 --> 01:22:22,165
Tu pars quand ?
1236
01:22:26,003 --> 01:22:27,462
Je ne pars pas.
1237
01:22:27,588 --> 01:22:29,423
Ils m'ont proposé un poste d'assistante
1238
01:22:29,548 --> 01:22:31,508
quand ils ont découvert que je n'avais pas
de diplôme universitaire.
1239
01:22:32,217 --> 01:22:33,760
Tu ne vas pas le prendre ?
1240
01:22:36,221 --> 01:22:37,472
Finis, les compromis.
1241
01:22:43,604 --> 01:22:46,064
Voici les dernières nouvelles
concernant l'affaire Carl Nargle.
1242
01:22:46,190 --> 01:22:47,482
Une source policière anonyme
1243
01:22:47,608 --> 01:22:52,029
a déclaré à Channel 31 Action News
que de l'ADN de Carl Nargle,
1244
01:22:52,154 --> 01:22:56,491
sous la forme d'une importante masse de cheveux,
avait été retrouvé dans les cendres.
1245
01:22:56,825 --> 01:22:58,785
Maintenant que toutes ses toiles ont brûlé,
1246
01:22:58,911 --> 01:23:03,415
il nous restera au moins ses boucles
pour nous rappeler ce trésor du Vermont.
1247
01:23:04,208 --> 01:23:08,128
Et en parlant de trésor,
nos petits trésors aiment les surprises
1248
01:23:08,253 --> 01:23:11,340
et six d'entre eux vont avoir la chance...
1249
01:23:12,799 --> 01:23:14,801
Carl Nargle est mort.
1250
01:23:16,470 --> 01:23:17,679
En effet.
1251
01:23:27,022 --> 01:23:28,023
Bonjour.
1252
01:23:38,116 --> 01:23:39,743
Combien de Nargle avez-vous ?
1253
01:23:46,250 --> 01:23:48,043
On m'avait engagé pour faire de l'habillage.
1254
01:23:48,168 --> 01:23:50,504
Il ne s'agit pas seulement de l'article de presse
1255
01:23:50,629 --> 01:23:53,757
dans lequel vous demandez à la journaliste
si elle veut coucher avec Carl.
1256
01:23:53,882 --> 01:23:57,553
Il y a deux émissions de peinture en direct
que vous avez présentées
1257
01:23:57,678 --> 01:23:59,137
avec très peu de talent.
1258
01:24:00,305 --> 01:24:03,934
Nos frais généraux sont au minimum
avec toutes ces démissions...
1259
01:24:04,059 --> 01:24:05,018
Un instant.
1260
01:24:05,686 --> 01:24:06,979
PBS...
1261
01:24:07,104 --> 01:24:09,231
... Burlington.
- Anthony...
1262
01:24:09,356 --> 01:24:11,024
C'est Bradford Lenihan.
1263
01:24:11,149 --> 01:24:14,444
Toutes mes condoléances
pour le décès de Carl Nargle.
1264
01:24:14,570 --> 01:24:18,031
- Oui, dure journée...
- Je serai bref.
1265
01:24:18,156 --> 01:24:21,493
Carl et moi avions parlé, récemment,
d'une exposition à Burlington.
1266
01:24:22,661 --> 01:24:24,454
Tout a brûlé dans l'incendie.
1267
01:24:24,580 --> 01:24:29,501
Ce qui veut dire que toute toile
en ayant réchappé serait précieuse.
1268
01:24:32,254 --> 01:24:37,885
La collection du Musée des beaux-arts
de Burlington ne serait pas digne de ce nom
1269
01:24:38,010 --> 01:24:41,972
sans au moins un Nargle,
et nous paierons le prix qu'il faudra.
1270
01:24:49,188 --> 01:24:50,230
Je l'ai !
1271
01:24:52,149 --> 01:24:54,693
Dites-moi que vous en avez un...
1272
01:24:55,360 --> 01:24:57,112
LE MUSÉE DE BURLINGTON
ACHÈTE LE DERNIER NARGLE CONNU
1273
01:24:57,237 --> 01:24:58,572
Jenna est riche.
1274
01:24:59,364 --> 01:25:01,909
- Vous êtes tous riches.
- Oui.
1275
01:25:03,160 --> 01:25:04,536
On y va ?
1276
01:25:07,080 --> 01:25:08,373
Oui.
1277
01:25:09,124 --> 01:25:10,751
Allez !
1278
01:25:10,876 --> 01:25:13,212
- J'ai envie de mourir.
- Ça va aller.
1279
01:25:15,339 --> 01:25:18,383
Je dis des choses inappropriées
quand je suis mal à l'aise.
1280
01:25:18,884 --> 01:25:20,844
Bonjour ! Moi, c'est Mandy,
1281
01:25:20,969 --> 01:25:22,513
la maman d'Ambrosia.
1282
01:25:22,638 --> 01:25:24,348
Bonjour !
1283
01:25:26,099 --> 01:25:27,559
Voilà MeeMaw.
1284
01:25:27,684 --> 01:25:29,061
Beverly Brown ?
1285
01:25:29,728 --> 01:25:31,605
Je suis allée à l'école avec ta MeeMaw.
1286
01:25:33,774 --> 01:25:35,359
Envoie l'habillage.
1287
01:25:37,819 --> 01:25:39,404
Caméra 1.
1288
01:25:40,614 --> 01:25:44,409
Notre dernière invitée de la journée
est la nouvelle présentatrice de On peint.
1289
01:25:45,369 --> 01:25:48,705
{\an8}Merci d'accueillir Mary à l'émission.
1290
01:25:48,830 --> 01:25:51,250
{\an8}L'une des présentatrices de On peint, Donald.
1291
01:25:51,375 --> 01:25:56,588
Je suis ravie d'annoncer que, grâce à un don
substantiel de Wendy, notre nouvelle patronne,
1292
01:25:56,713 --> 01:26:01,176
et aux prouesses technologiques de Tony,
nouveau responsable de l'habillage,
1293
01:26:01,301 --> 01:26:06,640
PBS Burlington a pu effacer numériquement
la pipe de Carl Nargle de ses émissions
1294
01:26:06,765 --> 01:26:11,144
afin que nous puissions tous le suivre
dans un lieu magique pour toujours.
1295
01:26:11,728 --> 01:26:12,980
Envoie le clip.
1296
01:26:43,177 --> 01:26:45,679
Mettez ce que vous voulez dans mon ragoût,
je le mangerai !
1297
01:26:45,804 --> 01:26:47,181
J'adore le ragoût.
1298
01:26:47,806 --> 01:26:51,435
N'hésitez pas à m'écrire pour me parler
de vos ragoûts préférés.
1299
01:26:51,810 --> 01:26:56,148
C'est toujours bon
d'avoir des nouvelles des siens.
1300
01:26:58,442 --> 01:26:59,401
Les merveilles...
1301
01:27:01,862 --> 01:27:03,572
... de la technologie.
1302
01:27:23,175 --> 01:27:27,179
D'UN CHALET EN A,
PERCHÉ DANS LES MONTAGNES
1303
01:27:31,683 --> 01:27:33,560
Tu sais combien ça vaut ?
1304
01:27:35,062 --> 01:27:36,188
Ouais.
1305
01:27:37,147 --> 01:27:39,316
- Ici ?
- Tout à fait.
1306
01:27:55,582 --> 01:27:58,627
Il est où, à ton avis ?
1307
01:27:59,628 --> 01:28:01,046
Au paradis.
1308
01:28:03,173 --> 01:28:04,633
Ouais.
1309
01:28:18,230 --> 01:28:20,148
La voilà.
1310
01:28:21,233 --> 01:28:22,734
Miss Marcy.
1311
01:28:26,196 --> 01:28:29,032
Que vas-tu partager avec nous,
aujourd'hui, ma vieille amie ?
1312
01:28:29,950 --> 01:28:32,411
On dirait que quelqu'un
a fait des heures supplémentaires.
1313
01:28:34,955 --> 01:28:36,456
J'ai fait des courses.
1314
01:28:37,416 --> 01:28:38,709
Ça te dit, des grillades ?
1315
01:28:39,168 --> 01:28:40,794
Le feu est déjà allumé.
1316
01:28:42,796 --> 01:28:44,464
C'était comment, tes cours ?
1317
01:28:44,590 --> 01:28:48,302
C'était... déroutant et épouvantable.
1318
01:28:49,386 --> 01:28:51,930
J'ai essayé de te prévenir il y a des années.
1319
01:28:53,473 --> 01:28:55,767
Je peux te dire quelque chose
de très, très important ?
1320
01:28:55,893 --> 01:28:56,810
Oui.
1321
01:28:56,935 --> 01:29:00,689
Si je ne dois jamais quitter cet endroit,
je crois qu'on devrait faire installer le câble.
1322
01:29:02,733 --> 01:29:09,865
Un homme qui a l'amour et un bon mûrier
ne devrait pas avoir besoin du câble.
1323
01:29:10,449 --> 01:29:12,075
Et un magnétoscope ?
1324
01:29:12,201 --> 01:29:14,286
Pouvoir regarder un film quand tu n'es pas là
1325
01:29:14,411 --> 01:29:16,622
contribuerait à faire de cet endroit
notre lieu magique.
1326
01:29:17,581 --> 01:29:19,541
C'est déjà assez génial pour moi.
1327
01:29:38,852 --> 01:29:40,437
Qu'est-ce que tu en penses ?
1328
01:29:42,231 --> 01:29:44,858
- Peins le ballon en rouge.
- D'accord.
1329
01:29:44,983 --> 01:29:48,654
Et... si c'était une petite fille ?
1330
01:29:50,656 --> 01:29:51,990
Ça me plaît.
1331
01:29:54,034 --> 01:29:56,286
Promets-moi de ne pas redevenir célèbre.
1332
01:29:56,411 --> 01:29:58,539
Je ne signerai pas Carl Nargle.
1333
01:29:58,664 --> 01:30:00,249
Il est mort dans une grange.
1334
01:30:01,208 --> 01:30:03,043
Signe « Barnsy ».
1335
01:30:03,168 --> 01:30:04,503
« Re-Barnsy ».
1336
01:30:04,628 --> 01:30:05,879
« Be-Barnsy ».
1337
01:30:06,004 --> 01:30:07,965
- Peut-être « Blanksy ».
- Blanksy ?
1338
01:30:08,090 --> 01:30:09,508
Blanksy...