1 00:00:47,479 --> 00:00:51,441 C'est dur de ne pas se sentir un peu perdu au début, mais... 2 00:00:52,943 --> 00:00:55,904 soyons ouverts à ce qui nous entoure 3 00:00:57,322 --> 00:00:59,408 et voyons ce qu'on peut trouver. 4 00:01:00,534 --> 00:01:01,910 Qui sait ? 5 00:01:02,536 --> 00:01:07,666 On se trouvera peut-être soi-même, en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire. 6 00:01:08,667 --> 00:01:10,502 Voilà notre Miss Marcy. 7 00:01:10,627 --> 00:01:13,505 Miss Marcy est une belle plante 8 00:01:13,630 --> 00:01:17,426 et ce n'est pas la première fois que nous croisons son chemin. 9 00:01:17,968 --> 00:01:20,929 Que partageras-tu avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 10 00:01:21,054 --> 00:01:23,140 Une mûre bien juteuse ? 11 00:01:30,898 --> 00:01:32,858 C'est quand, la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un 12 00:01:32,983 --> 00:01:34,776 dire quelque chose d'aussi intéressant ? 13 00:01:36,612 --> 00:01:39,031 Peut-être que Miss Marcy fait tomber 14 00:01:39,156 --> 00:01:40,782 quelques mûres dans le ruisseau. 15 00:01:41,325 --> 00:01:43,452 Peut-être que ces petites mûres 16 00:01:43,577 --> 00:01:46,663 deviendront des mûriers sur les berges du lac, en aval... 17 00:01:47,664 --> 00:01:49,499 offrant à Miss Marcy 18 00:01:49,625 --> 00:01:52,503 une descendance dans les années à venir. 19 00:01:53,503 --> 00:01:56,465 Je ne sais même pas si c'est comme ça qu'elles font, les mûres, 20 00:01:56,590 --> 00:01:58,634 mais c'est une sacrée belle idée. 21 00:01:59,676 --> 00:02:03,722 Je parie que Miss Marcy aimerait avoir 22 00:02:03,847 --> 00:02:05,098 un être cher 23 00:02:05,224 --> 00:02:07,601 pour égayer un peu les lieux. 24 00:02:08,393 --> 00:02:10,145 Comment s'appellerait-il ? 25 00:02:11,688 --> 00:02:12,523 Arthur. 26 00:02:15,317 --> 00:02:17,694 Arthur le persistant. 27 00:02:17,819 --> 00:02:22,366 Je crois que l'imposant mont Mansfield approuverait un tel nom... 28 00:02:23,742 --> 00:02:29,623 Parce qu'il n'y a rien de tel qu'avoir ceux qu'on aime à ses côtés 29 00:02:29,748 --> 00:02:32,125 quand la froideur tombe sur le monde. 30 00:02:32,501 --> 00:02:35,712 Voilà le tableau que nous voulons tous peindre. 31 00:02:35,838 --> 00:02:38,715 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 32 00:02:38,841 --> 00:02:40,551 Carl Nargle. 33 00:02:42,219 --> 00:02:43,178 Coupez. 34 00:02:43,303 --> 00:02:45,055 C'est dans la boîte. 35 00:02:46,807 --> 00:02:48,517 Même heure demain ? 36 00:02:48,642 --> 00:02:51,186 Je ne raterais ça pour rien au monde. 37 00:02:52,980 --> 00:02:54,898 ON PEINT, AVEC CARL NARGLE 38 00:02:55,858 --> 00:02:56,859 Oui. 39 00:02:57,234 --> 00:02:58,777 Voilà. 40 00:03:00,529 --> 00:03:03,657 Voici la personne la plus forte du monde ! 41 00:03:04,116 --> 00:03:06,827 L'espace d'un instant, j'ai quasiment oublié où j'étais ! 42 00:03:07,244 --> 00:03:08,537 Quasiment. 43 00:03:08,662 --> 00:03:09,955 Fabuleux ! 44 00:03:10,080 --> 00:03:11,623 Il n'y a pas d'autre mot. 45 00:03:11,748 --> 00:03:13,458 Génial et fabuleux. 46 00:03:13,584 --> 00:03:15,377 On n'avait encore jamais rencontré Arthur ? 47 00:03:15,502 --> 00:03:17,880 Il y a eu un étang qui s'appelait Arthur... 48 00:03:18,005 --> 00:03:19,798 - Mais jamais d'arbre ? - Non. 49 00:03:19,923 --> 00:03:21,049 On innove ! 50 00:03:22,301 --> 00:03:23,719 J'ai oublié le lait ! 51 00:03:24,928 --> 00:03:26,680 - Des douleurs ? - Non, ça va. 52 00:03:26,805 --> 00:03:28,182 - Des crampes ? - Non. 53 00:03:28,307 --> 00:03:31,602 Et de la neige, en cette saison ? - Incroyable ! 54 00:03:33,395 --> 00:03:34,771 Je me surprends toujours. 55 00:03:35,189 --> 00:03:36,648 Et on te suit ! 56 00:03:38,317 --> 00:03:40,402 La brise était humide ! 57 00:03:40,527 --> 00:03:42,654 Je mets Miss Marcy et ses amis 58 00:03:42,779 --> 00:03:44,239 dans le Vantastic ? 59 00:03:45,490 --> 00:03:46,742 Je crois que ça leur plairait. 60 00:03:46,867 --> 00:03:48,202 Tiens. 61 00:03:50,329 --> 00:03:51,580 Elles sont chaudes... 62 00:03:52,080 --> 00:03:54,124 Désolée de vous interrompre. 63 00:03:54,249 --> 00:03:57,252 - Tony ! - Du café... avec du lait. 64 00:04:02,507 --> 00:04:03,759 Super. 65 00:04:04,218 --> 00:04:05,052 Tony. 66 00:04:05,594 --> 00:04:06,386 Tony ! 67 00:04:07,012 --> 00:04:08,013 Katherine ? 68 00:04:09,973 --> 00:04:10,766 Oui ! 69 00:04:12,601 --> 00:04:13,810 Ça tourne ! 70 00:04:14,353 --> 00:04:18,065 Bienvenue à Cet après-midi à Burlington. 71 00:04:18,190 --> 00:04:19,316 Caméra deux ! 72 00:04:19,441 --> 00:04:20,567 J'anime cette émission. 73 00:04:20,692 --> 00:04:22,027 La une ! 74 00:04:22,152 --> 00:04:23,403 Ici Donald Moore. 75 00:04:23,529 --> 00:04:26,156 - Garde la une ! - Difficile de ne pas regarder. 76 00:04:26,281 --> 00:04:28,158 Beaucoup le font, pourtant. 77 00:04:28,283 --> 00:04:32,663 Fox News nous tue, comme la chaîne météo et Guide TV... 78 00:04:32,788 --> 00:04:33,872 - T. ? - Oui ? 79 00:04:33,997 --> 00:04:34,998 Garde la foi. 80 00:04:37,835 --> 00:04:40,128 ... des établissements culturels locaux. 81 00:04:41,463 --> 00:04:43,465 C'est le docteur Bradford Lenihan ? 82 00:04:43,590 --> 00:04:46,260 Conservateur du Musée des beaux-arts de Burlington. 83 00:04:46,385 --> 00:04:48,428 Le seul et unique. 84 00:04:48,762 --> 00:04:51,431 Les véritables artistes, au-dessus de Pittsfield 85 00:04:51,557 --> 00:04:55,102 et sous Saint-Albans, exposent tous leurs toiles dans ce musée. 86 00:04:55,227 --> 00:04:56,186 Oui. 87 00:04:56,311 --> 00:04:58,772 J'en connais un qui expose dans le Vermont 88 00:04:58,897 --> 00:05:02,442 et qui a un succès fou : Carl Nargle. 89 00:05:02,568 --> 00:05:03,569 Oui. 90 00:05:04,444 --> 00:05:08,031 Merci, mais c'est... frustrant. 91 00:05:08,156 --> 00:05:10,701 J'ai parfois l'impression que l'éblouissement de mon talent 92 00:05:10,826 --> 00:05:13,203 empêche les gens de voir la perle à l'intérieur. 93 00:05:13,328 --> 00:05:14,246 On... 94 00:05:14,746 --> 00:05:17,666 J'ai une idée qui pourrait tout changer. 95 00:05:18,083 --> 00:05:19,418 Viens. 96 00:05:20,627 --> 00:05:23,005 Réduction de budget, on a besoin de ton aide. 97 00:05:24,214 --> 00:05:27,092 Donne-moi du travail et je signerai des sacs fourre-tout 98 00:05:27,217 --> 00:05:28,760 jusqu'à ce que mes doigts deviennent 99 00:05:28,886 --> 00:05:30,095 bleu de Paris. 100 00:05:30,220 --> 00:05:33,557 Les sacs, c'est bien joli, mais il nous faut de l'audience. 101 00:05:33,682 --> 00:05:37,144 Une audience que seul Carl Nargle peut nous donner. 102 00:05:37,561 --> 00:05:40,063 Tu vas être à l'antenne deux heures par jour. 103 00:05:40,189 --> 00:05:41,607 Consécutives. 104 00:05:41,732 --> 00:05:43,567 Un tableau à l'heure. 105 00:05:46,820 --> 00:05:49,698 Les gens verront deux fois plus de mes œuvres ? 106 00:05:50,115 --> 00:05:51,783 C'est l'idée de Katherine. 107 00:05:53,493 --> 00:05:54,953 L'idée de Katherine ? 108 00:05:55,078 --> 00:05:58,957 - Elle veut garantir la santé de la station. - Moi aussi. 109 00:05:59,082 --> 00:06:01,251 ... avant de partir. 110 00:06:06,757 --> 00:06:12,971 Évidemment... étant un véritable artiste, si je commence à pondre 111 00:06:13,096 --> 00:06:16,308 255 tableaux de plus par an, les gens pourraient croire 112 00:06:16,433 --> 00:06:19,853 que mes tableaux n'ont pas tous la même valeur à mes yeux et... 113 00:06:24,608 --> 00:06:26,735 Je refuse de prendre ce risque. 114 00:06:28,612 --> 00:06:31,198 - On se débrouillera. - Voilà. 115 00:06:31,823 --> 00:06:34,368 Préviens-moi si je peux aider. 116 00:06:35,494 --> 00:06:36,828 À plus ! 117 00:06:49,383 --> 00:06:50,968 PEINTRE 118 00:06:56,473 --> 00:06:57,850 Vantastic ! 119 00:06:58,392 --> 00:06:59,768 Salut, Vantastic ! 120 00:07:13,240 --> 00:07:15,868 {\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS DE BURLINGTON 121 00:07:19,329 --> 00:07:21,540 {\an8}C'est pour le musée de Burlington. 22 ANS AUPARAVANT 122 00:07:21,665 --> 00:07:23,667 {\an8}- Non. - Si, Carl ! 123 00:07:23,792 --> 00:07:27,212 On ne tente sa chance qu'une seule fois, au Musée des beaux-arts de Burlington. 124 00:07:27,337 --> 00:07:28,797 N'importe quelle salle ou personne... 125 00:07:30,048 --> 00:07:34,344 ... aurait une chance immense de t'avoir. 126 00:07:36,054 --> 00:07:38,223 C'est plutôt moi qui aurais de la chance de t'avoir. 127 00:07:39,099 --> 00:07:41,226 Tu me demandes de poser pour toi ? 128 00:07:41,351 --> 00:07:45,939 Je te demande de me suivre dans un lieu magique... à l'arrière de mon van. 129 00:07:47,232 --> 00:07:48,150 Allez... 130 00:07:49,818 --> 00:07:51,653 Attention ! 131 00:07:55,449 --> 00:07:56,742 C'est un canapé-lit ? 132 00:07:57,201 --> 00:07:58,535 Fait sur mesure. 133 00:08:00,746 --> 00:08:01,705 Il n'y a pas mieux ! 134 00:08:02,789 --> 00:08:04,124 Facile d'accès. 135 00:08:04,666 --> 00:08:06,084 Un, deux, hop ! 136 00:08:06,668 --> 00:08:09,421 Et voilà... 137 00:08:09,546 --> 00:08:10,339 un lit. 138 00:08:10,464 --> 00:08:15,427 Je crois qu'une force de la nature veut qu'on fasse l'amour juste ici. 139 00:08:15,761 --> 00:08:17,179 C'est de la flanelle portugaise ? 140 00:08:17,638 --> 00:08:20,307 Triple peignage pour plus de volume. 141 00:08:20,432 --> 00:08:22,392 Sûrement, parce que ça m'excite. 142 00:08:23,018 --> 00:08:24,895 Comme un électron. 143 00:08:42,246 --> 00:08:44,623 Vous me poussez au meilleur ! 144 00:08:44,748 --> 00:08:45,707 Pardon ? 145 00:08:45,832 --> 00:08:48,710 Vous me poussez au meilleur ! 146 00:08:50,587 --> 00:08:53,966 Il faut mettre le pinceau dans la main de Dieu. 147 00:08:55,008 --> 00:08:59,263 Je vous suis dans un lieu magique depuis mes 9 ans ! 148 00:09:00,180 --> 00:09:01,598 Merci de me suivre. 149 00:09:01,723 --> 00:09:02,933 Seigneur ! Allez ! 150 00:09:16,154 --> 00:09:18,991 Il est vraiment long, ce feu. 151 00:09:19,992 --> 00:09:21,577 Je vais chez Walmart. 152 00:09:25,289 --> 00:09:28,333 Je disais : « Je vais chez Walmart ! » - Allez, bon sang ! 153 00:09:50,814 --> 00:09:53,734 Voilà le numéro 12 ! 154 00:09:59,656 --> 00:10:01,241 Ça va, Syd ? 155 00:10:02,075 --> 00:10:03,827 J'en connais un qui a un rendez-vous galant. 156 00:10:03,952 --> 00:10:08,373 Exactement, et j'ai hâte. 157 00:10:09,333 --> 00:10:12,920 Elle vit dans un chalet en A perché dans les montagnes ? 158 00:10:13,587 --> 00:10:15,506 Katherine ? Non. 159 00:10:16,048 --> 00:10:19,801 Mais elle a l'intention de quitter PBS Burlington... 160 00:10:21,887 --> 00:10:23,305 Ça me va. 161 00:10:23,430 --> 00:10:27,851 Tu conduis un van sans rétroviseurs et sans freins. 162 00:10:28,560 --> 00:10:31,063 Ça a l'air dangereux et ça me plaît. 163 00:10:31,188 --> 00:10:34,483 Toujours en mouvement, toujours de l'avant. 164 00:10:34,608 --> 00:10:38,237 Je ne serais pas ici en ce moment si j'avais vécu autrement. 165 00:10:38,362 --> 00:10:40,447 Tu as la meilleure place 166 00:10:40,572 --> 00:10:42,366 chez le meilleur coiffeur en ville. 167 00:10:42,491 --> 00:10:44,201 On aimerait avoir ta chance. 168 00:10:45,410 --> 00:10:47,329 Chaque forêt a besoin d'un géant 169 00:10:47,454 --> 00:10:49,081 et je crois bien que le nôtre 170 00:10:49,206 --> 00:10:51,375 possède le bois d'œuvre 171 00:10:51,500 --> 00:10:55,337 le plus impressionnant que le mont Mansfield ait vu. 172 00:10:56,588 --> 00:10:59,091 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 173 00:10:59,216 --> 00:11:01,051 Carl Nargle. 174 00:11:01,176 --> 00:11:02,302 Coupez ! 175 00:11:02,427 --> 00:11:03,846 Cet arbre est sans doute trop grand. 176 00:11:03,971 --> 00:11:06,181 Prépare-toi à recevoir des plaintes. 177 00:11:06,306 --> 00:11:08,517 Oui ! Allez, viens un peu par ici. 178 00:11:08,642 --> 00:11:10,644 Au début, c'était un orme, 179 00:11:10,769 --> 00:11:12,396 et puis c'est devenu un chêne blanc. 180 00:11:12,521 --> 00:11:13,564 Wendy ! Le tableau ! 181 00:11:13,689 --> 00:11:15,232 - Il est immense ! - Je le mets... 182 00:11:15,357 --> 00:11:16,775 Dans le van, oui, 183 00:11:16,900 --> 00:11:18,402 comme les 6000 autres fois. 184 00:11:18,902 --> 00:11:20,028 Ambrosia ? 185 00:11:20,153 --> 00:11:23,156 30 minutes de plus et ça devenait un séquoia. 186 00:11:23,282 --> 00:11:25,033 - Seigneur ! - De Californie ! 187 00:11:25,158 --> 00:11:26,451 - Oui. - Monsieur Nargle ? 188 00:11:26,577 --> 00:11:28,161 - Ici. - Bonjour. 189 00:11:28,287 --> 00:11:29,162 Bonjour ! 190 00:11:29,288 --> 00:11:30,247 Désolé. 191 00:11:30,873 --> 00:11:33,667 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Merci. 192 00:11:33,792 --> 00:11:36,587 Quand j'étais petite, mes parents se servaient de votre émission 193 00:11:36,712 --> 00:11:38,297 pour m'apprendre que tout est possible... 194 00:11:38,422 --> 00:11:40,632 - Vraiment ? - ... du moment qu'on a les bons pinceaux. 195 00:11:41,466 --> 00:11:42,843 Et me voilà ici ! - Qui c'est ? 196 00:11:42,968 --> 00:11:44,303 Ambrosia. Elle est formidable, hein ? 197 00:11:44,428 --> 00:11:46,096 Absolument fantastique. 198 00:11:46,221 --> 00:11:47,973 Dans trois, deux, un... 199 00:11:49,391 --> 00:11:53,353 - Qu'est-ce qui se passe ? - Non, non ! Rien, ne t'en fais pas. 200 00:11:53,478 --> 00:11:54,897 Tu es Carl Nargle ! 201 00:11:55,022 --> 00:11:58,817 Pas besoin de regarder derrière toi, au propre, comme au figuré. 202 00:11:58,942 --> 00:12:00,027 On va parler. 203 00:12:00,444 --> 00:12:02,279 Voici On peint avec Ambrosia. 204 00:12:02,696 --> 00:12:04,406 Une toile blanche. 205 00:12:04,531 --> 00:12:06,325 Tout commence comme ça. 206 00:12:06,450 --> 00:12:08,118 Est-ce intimidant 207 00:12:08,243 --> 00:12:14,291 ou est-ce l'occasion de créer quelque chose de totalement inédit ? 208 00:12:14,708 --> 00:12:17,544 Pour être honnête, c'est un peu des deux, 209 00:12:17,669 --> 00:12:20,297 mais en ce qui me concerne, je suis ravie de vous accompagner 210 00:12:20,422 --> 00:12:23,342 dans ce cheminement de découverte de soi. 211 00:12:23,675 --> 00:12:24,968 À nos pinceaux ! 212 00:12:25,469 --> 00:12:28,555 Un rocher. On va peindre un rocher. 213 00:12:28,680 --> 00:12:33,727 Quand je pense à des rochers, je commence par penser à ce qu'il y a à l'intérieur, 214 00:12:33,852 --> 00:12:36,772 parce que c'est ce qui compte le plus. 215 00:12:36,897 --> 00:12:41,693 On... Je... je suis certain qu'une petite concurrence amicale 216 00:12:41,818 --> 00:12:43,737 fera ressortir le meilleur de toi. 217 00:12:44,738 --> 00:12:48,116 C'est clair qu'Ambrosia et toi n'êtes pas au même niveau. 218 00:12:48,242 --> 00:12:49,660 Ce que j'essaie de dire, 219 00:12:51,411 --> 00:12:52,621 c'est que le jeune taureau 220 00:12:52,746 --> 00:12:55,749 est heureux d'apprendre du vieux taureau, même si, inévitablement, 221 00:12:55,874 --> 00:12:57,918 le jeune taureau finit par tuer le vieux. 222 00:12:59,086 --> 00:13:01,547 Tant mieux pour Ambrosia si elle y arrive ! 223 00:13:01,672 --> 00:13:03,549 Dit comme ça, c'est bizarre. 224 00:13:03,674 --> 00:13:06,134 Désolée de vous interrompre. 225 00:13:06,260 --> 00:13:09,680 Alexandra Moore, du Burlington Bonnet. 226 00:13:09,805 --> 00:13:11,598 Prêt pour l'entrevue ? 227 00:13:12,015 --> 00:13:13,392 L'entrevue ? 228 00:13:13,517 --> 00:13:15,769 Notre série sur les trésors du Vermont. 229 00:13:15,894 --> 00:13:18,230 Vous êtes quatrième, à égalité avec la neige. 230 00:13:18,981 --> 00:13:20,774 J'ai laissé un message sur votre cellulaire. 231 00:13:20,899 --> 00:13:24,486 Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser le répondeur qui est dedans, désolé. 232 00:13:24,611 --> 00:13:26,989 On avait quelqu'un pour prendre nos messages, avant. 233 00:13:27,114 --> 00:13:31,618 Seriez-vous libre maintenant, pour m'emmener dans un lieu magique où parler ? 234 00:13:31,743 --> 00:13:33,120 Le van de Carl... 235 00:13:33,245 --> 00:13:35,873 Il est sûrement flatté, mais il est en couple. 236 00:13:36,373 --> 00:13:38,208 Je parlais au figuré. 237 00:13:38,333 --> 00:13:40,419 Si vous pensiez au van, prenez un numéro. 238 00:13:42,087 --> 00:13:45,007 Bon, alors... votre bureau ? 239 00:13:45,132 --> 00:13:48,010 De mieux en mieux... Incroyable. 240 00:13:48,594 --> 00:13:51,054 Vous êtes d'accord pour que je vous cite ? 241 00:13:51,180 --> 00:13:53,098 Si ça peut aider la chaîne. 242 00:13:54,349 --> 00:13:56,268 Mon bureau est juste par ici... 243 00:13:56,393 --> 00:13:58,979 ... j'aime assez prendre des risques. 244 00:13:59,104 --> 00:14:01,607 Je n'ai jamais peint de souche, 245 00:14:01,732 --> 00:14:04,109 alors je vais en faire une pour mon deuxième tableau. 246 00:14:04,234 --> 00:14:06,195 Deux tableaux en une heure ? 247 00:14:07,571 --> 00:14:10,282 Enfin... c'est pas si extraordinaire. 248 00:14:10,407 --> 00:14:12,201 Pourquoi c'est si extraordinaire ? 249 00:14:12,326 --> 00:14:14,453 Personne ne peint deux tableaux en une heure. 250 00:14:14,578 --> 00:14:16,413 C'est une nouvelle dimension, pour la peinture. 251 00:14:16,538 --> 00:14:18,957 Et Dieu sait qu'elle en a connu... 252 00:14:19,958 --> 00:14:22,753 Ça pourrait être notre séquence croisée Danse avec les stars et Shark Tank. 253 00:14:22,878 --> 00:14:25,380 Danse avec les stars, c'est mon émission préférée ! 254 00:14:35,349 --> 00:14:37,518 Ravi d'avoir parlé avec vous. 255 00:14:37,643 --> 00:14:39,269 Bonsoir, tout le monde. 256 00:14:43,148 --> 00:14:45,108 Je ne l'ai jamais vu aussi fâché. 257 00:14:45,234 --> 00:14:47,528 Ça devait être notre soirée. Qu'est-ce que je vais faire ? 258 00:14:47,653 --> 00:14:50,948 Je vais traîner dans l'allée des bières au Price Chopper, si tu veux venir. 259 00:14:51,073 --> 00:14:54,034 On se choisit un pack et on se sent moins seul. 260 00:14:54,159 --> 00:14:57,120 Si tu le fais bien, t'as même pas besoin de sortir du magasin. 261 00:14:58,705 --> 00:15:00,040 Chaque souche a des racines, 262 00:15:00,165 --> 00:15:03,043 une trace de ses origines... 263 00:15:04,086 --> 00:15:05,921 C'est un deuxième tableau ? 264 00:15:06,046 --> 00:15:07,923 C'est une souche ! 265 00:15:08,799 --> 00:15:10,384 Incroyable. 266 00:15:40,622 --> 00:15:45,586 Danse avec les stars, c'est mon émission de danse préférée à la télévision ! 267 00:15:51,466 --> 00:15:54,386 Tu as le droit d'avoir une émission de télévision préférée. 268 00:15:54,511 --> 00:15:56,471 C'est ce qui fait de ce pays un grand pays. 269 00:15:56,597 --> 00:16:01,894 Mais mon émission de télévision préférée, c'est On peint avec Carl Nargle ! 270 00:16:06,899 --> 00:16:08,692 Bon... Monte. 271 00:16:11,111 --> 00:16:12,362 Peindre, comme vivre, 272 00:16:12,487 --> 00:16:15,240 c'est apprendre de ses erreurs pour atteindre le bonheur. 273 00:16:15,365 --> 00:16:18,368 C'est pour ça que je vais ajouter du marron. 274 00:16:18,493 --> 00:16:21,371 On dirait que Jenna va avoir droit à sa toile ce soir. 275 00:16:23,457 --> 00:16:27,127 Je t'ai raconté la fois où j'ai eu la mienne ? - Pitié, pas ça ! 276 00:16:27,252 --> 00:16:29,963 Tu me l'as déjà raconté un tas de fois. Trop. 277 00:16:30,088 --> 00:16:33,300 C'est flou, mais je m'en souviens comme si c'était hier. 278 00:16:33,425 --> 00:16:38,180 Je sais, mais... pas aujourd'hui. 279 00:16:38,305 --> 00:16:40,182 Il avait fini son potage 280 00:16:40,307 --> 00:16:42,309 {\an8}et presque tout son bol en pain, quand il m'a dit : 281 00:16:42,434 --> 00:16:43,810 {\an8}19 ANS AUPARAVANT 282 00:16:44,144 --> 00:16:46,021 Tu veux toucher mes sandales ? 283 00:16:47,898 --> 00:16:49,066 Alors j'ai dit... 284 00:16:49,191 --> 00:16:51,527 Plus que tout au monde. 285 00:16:58,282 --> 00:17:00,536 Les chaussettes sont vite parties aussi. 286 00:17:01,494 --> 00:17:06,124 Même sous le drap, je voyais bien qu'elle était impressionnante. 287 00:17:10,378 --> 00:17:14,758 Et puis il l'a accrochée au mur de mon salon pour que tout le monde la voie. 288 00:17:16,552 --> 00:17:18,011 Alors ? 289 00:17:18,804 --> 00:17:20,389 Carl... 290 00:17:20,889 --> 00:17:23,976 Une toile unique, rien que pour moi. 291 00:17:24,560 --> 00:17:27,855 Pourquoi l'OVNI et la souche sont-ils couverts de sang ? 292 00:17:28,438 --> 00:17:29,731 Parce que c'est de l'art. 293 00:17:31,108 --> 00:17:33,735 C'est pas le genre de chose qu'on peint à PBS. 294 00:17:33,861 --> 00:17:36,905 Rendez-vous au prochain tableau ! C'était Ambrosia. 295 00:17:39,992 --> 00:17:43,537 - Ça fait beaucoup de sang, pour un OVNI. - Et une souche. 296 00:17:44,788 --> 00:17:45,998 C'est fini, là ? 297 00:17:49,084 --> 00:17:50,502 Eh bien ! 298 00:17:52,087 --> 00:17:53,755 Et... coupé ! 299 00:17:54,298 --> 00:17:55,924 C'est dans la boîte. - Et... 300 00:17:57,634 --> 00:18:00,137 Coupez ! C'est dans la boîte. 301 00:18:00,596 --> 00:18:01,763 C'est un OVNI ? 302 00:18:02,097 --> 00:18:04,349 La moitié des téléspectateurs vont penser que c'est un vrai. 303 00:18:04,474 --> 00:18:06,852 - On a les audiences. - Pour Ambrosia ? 304 00:18:08,103 --> 00:18:09,855 Non, la semaine dernière. 305 00:18:10,314 --> 00:18:14,193 J'essayais de peindre l'inverse de ce que fait Carl 306 00:18:14,318 --> 00:18:16,486 et c'est devenu un OVNI... 307 00:18:17,404 --> 00:18:19,781 Couvert de sang. - Doux Jésus ! 308 00:18:21,783 --> 00:18:23,285 Katherine ? 309 00:18:25,204 --> 00:18:27,998 Carl a déclaré 310 00:18:28,123 --> 00:18:32,628 que vous étiez sa raison de peindre, de vivre et d'aimer. 311 00:18:32,753 --> 00:18:35,464 Dans le Burlington Bonnet, le 15 août 1993. 312 00:18:35,589 --> 00:18:37,633 C'était il y a longtemps. 313 00:18:37,758 --> 00:18:40,135 J'avais presque oublié. 314 00:18:40,761 --> 00:18:44,473 - Tu as parlé d'OVNI couvert de sang ? - Oui. 315 00:18:44,598 --> 00:18:47,142 Nos téléspectateurs appellent beaucoup 316 00:18:47,267 --> 00:18:49,102 quand ils ne sont pas contents. 317 00:18:49,228 --> 00:18:51,647 Fini, le sang et les OVNI. 318 00:18:51,772 --> 00:18:53,315 Compris ? - Oui. 319 00:18:54,858 --> 00:18:56,485 Maudites audiences ! 320 00:18:58,612 --> 00:19:02,950 Continue à secouer la poussière et c'est ta bio qu'on lira dans le Burlington Bonnet. 321 00:19:04,284 --> 00:19:06,662 Tu connais le Cheesepot Depot ? 322 00:19:06,995 --> 00:19:10,207 Je vais t'en mettre un gros. Tiens ! 323 00:19:14,503 --> 00:19:15,671 Je... 324 00:19:16,255 --> 00:19:19,550 Je suis végane depuis l'âge de 7 ans. 325 00:19:21,009 --> 00:19:21,969 Vraiment ? 326 00:19:24,513 --> 00:19:27,349 Autant reprendre un plateau de crudités, alors. 327 00:19:30,310 --> 00:19:31,854 Pas ce soir. 328 00:19:33,647 --> 00:19:35,816 Je veux goûter le fromage. 329 00:19:48,537 --> 00:19:50,122 Et la viande, en dessous... 330 00:19:50,247 --> 00:19:51,623 Vraiment... 331 00:19:52,207 --> 00:19:53,959 Le veau ou l'agneau ? 332 00:19:54,793 --> 00:19:56,837 La grise, c'est du veau. 333 00:19:56,962 --> 00:19:58,547 Ça va ? - Oui. 334 00:19:59,214 --> 00:20:01,049 Tu veux boire quelque chose ? - Vite ! 335 00:20:01,466 --> 00:20:03,552 Tiens, prends du cheddar. 336 00:20:03,886 --> 00:20:04,761 Tout se passe bien ? 337 00:20:04,887 --> 00:20:06,263 Très bien, merci. 338 00:20:06,388 --> 00:20:07,347 Super. 339 00:20:10,225 --> 00:20:11,852 INTERDICTION DE FUMER 340 00:20:11,977 --> 00:20:14,730 Je pensais me lancer moi-même 341 00:20:14,855 --> 00:20:15,981 en art. 342 00:20:16,106 --> 00:20:18,108 De la poterie, peut-être. 343 00:20:23,113 --> 00:20:28,911 Mais tu es tellement douée à la photocopieuse et au fax, et à tous les... 344 00:20:29,036 --> 00:20:31,246 Combien de pages tu peux faxer d'un coup ? 345 00:20:31,371 --> 00:20:32,164 24. 346 00:20:32,289 --> 00:20:33,582 24 ? 347 00:20:35,501 --> 00:20:39,171 Je ne sais même pas où sont les pages de garde. 348 00:20:39,296 --> 00:20:42,174 Je pourrais te montrer. 349 00:20:43,800 --> 00:20:46,512 Ce que je veux dire, c'est que la chaîne m'a beaucoup apporté 350 00:20:46,637 --> 00:20:48,931 et qu'elle peut en faire autant pour toi. 351 00:20:49,056 --> 00:20:50,724 Il faut parfois... 352 00:20:50,849 --> 00:20:53,101 savoir se contenter... 353 00:20:53,227 --> 00:20:54,853 de ce qu'on a. 354 00:20:56,188 --> 00:21:00,317 Sans rester coincé dans ce qui ne nous convient pas. 355 00:21:00,651 --> 00:21:03,362 Comme quand tu as eu une histoire avec Katherine, 356 00:21:03,487 --> 00:21:06,573 alors que tu ne penses même plus à elle. - Katherine ? 357 00:21:06,698 --> 00:21:10,285 C'est drôle, je ne la vois même plus. 358 00:21:10,410 --> 00:21:13,080 Depuis l'arrivée de Wendy, non ? 359 00:21:13,205 --> 00:21:15,749 C'est là que ça s'est fini avec Katherine ? 360 00:21:16,291 --> 00:21:17,084 Oui. 361 00:21:17,209 --> 00:21:21,463 Ce qui avait débuté comme un innocent massage des épaules au coucher du soleil 362 00:21:21,588 --> 00:21:25,551 à l'arrière d'un van au bord de l'eau 363 00:21:25,676 --> 00:21:27,511 est devenu un tableau 364 00:21:27,636 --> 00:21:31,348 que je n'aurais jamais cru peindre. 365 00:21:43,443 --> 00:21:45,612 J'ai des huiles dans mon sac. 366 00:21:45,737 --> 00:21:46,822 Ferme les rideaux. 367 00:22:01,837 --> 00:22:03,881 Heureusement qu'elle t'a trompé la première. 368 00:22:05,257 --> 00:22:06,049 Oui. 369 00:22:06,175 --> 00:22:08,093 - Tu n'as pas à te sentir coupable. - Voilà ! 370 00:22:08,927 --> 00:22:11,847 Un homme digne de ce nom ne regarde jamais en arrière. 371 00:22:11,972 --> 00:22:13,265 C'est pas mon genre. 372 00:22:16,310 --> 00:22:18,812 Merci. Merci beaucoup. 373 00:22:21,565 --> 00:22:24,234 Je peux te donner un conseil ? 374 00:22:25,110 --> 00:22:26,570 Toujours. 375 00:22:27,029 --> 00:22:28,864 Peins avec ton cœur. 376 00:22:28,989 --> 00:22:30,407 Vis avec ton cœur. 377 00:22:30,532 --> 00:22:32,701 - Oui. - Fais un dinosaure à l'écran magique. 378 00:22:32,826 --> 00:22:36,246 Fais-lui attaquer l'Atlantide, si c'est qui tu es. 379 00:22:37,414 --> 00:22:40,626 C'est moi tout craché, en fait. 380 00:22:43,337 --> 00:22:44,588 Et... 381 00:22:45,839 --> 00:22:49,885 ... ne laisse pas la célébrité faire ressortir ce qu'il y a de pire chez toi 382 00:22:50,010 --> 00:22:53,013 ou chez quelqu'un de ton entourage. 383 00:22:56,099 --> 00:22:57,518 Promis. 384 00:22:58,852 --> 00:23:00,479 Tu pourras m'aider. 385 00:23:01,605 --> 00:23:03,982 Je... je... 386 00:23:05,150 --> 00:23:07,986 On m'a proposé un poste à PBS Albany. 387 00:23:08,111 --> 00:23:12,241 Je ferai la même chose qu'ici, mais je serai l'assistante du directeur. 388 00:23:13,075 --> 00:23:13,992 Katherine... 389 00:23:15,827 --> 00:23:19,957 Tu diriges PBS Burlington sans le titre de directrice, 390 00:23:20,082 --> 00:23:24,169 ce qui veut dire que tu devrais diriger PBS Albany avec ce titre. 391 00:23:28,674 --> 00:23:31,051 - Prête ? - On y va. 392 00:23:32,845 --> 00:23:34,638 - Merci. - De rien. 393 00:23:39,268 --> 00:23:41,562 J'espère que tu aimeras cette toile 394 00:23:41,687 --> 00:23:43,856 du mont Mansfield 395 00:23:43,981 --> 00:23:48,819 par une froide fin d'après-midi de février. 396 00:23:52,656 --> 00:23:54,908 Ça veut dire que je suis ta muse ? 397 00:23:55,033 --> 00:23:56,702 J'ai toujours rêvé d'en être une. 398 00:23:57,911 --> 00:23:59,872 On regarde la télé ? 399 00:24:01,039 --> 00:24:05,919 En fait, je crois qu'il y a une autre télévision 400 00:24:06,044 --> 00:24:12,384 couleur sarcelle et sable du désert en haut des marches baguette dorée numéro cinq. 401 00:24:13,510 --> 00:24:16,555 Tu t'y connais en couleurs d'escalier ! 402 00:24:30,986 --> 00:24:36,742 On... repousse doucement ses boucles vers l'arrière... 403 00:24:38,744 --> 00:24:42,623 et puis on caresse délicatement la base de son cou. 404 00:24:43,332 --> 00:24:45,792 Je ne vois pas la télé. 405 00:24:46,460 --> 00:24:48,921 J'avais oublié... 406 00:24:49,046 --> 00:24:52,341 Je l'ai changée de pièce quand j'ai acheté un grand lit. 407 00:24:55,844 --> 00:25:00,599 On glisse vers sa clavicule. 408 00:25:02,226 --> 00:25:03,936 La bouche se fait encore plus légère, ici. 409 00:25:04,061 --> 00:25:06,480 En parlant de télé, je ne sais pas si tu es au courant, 410 00:25:06,605 --> 00:25:10,442 mais On peint est diffusé sur le canal 9, à Rutland. 411 00:25:12,569 --> 00:25:14,696 Tu sais ce que c'est, ça ? 412 00:25:14,821 --> 00:25:17,324 Je viens rarement à Rutland. 413 00:25:17,449 --> 00:25:19,910 Un doux souffle dans ton conduit auditif... 414 00:25:20,035 --> 00:25:21,912 Il n'y a pas d'autoroute. 415 00:25:22,037 --> 00:25:23,580 Plus profond qu'on ne l'aurait cru. 416 00:25:24,122 --> 00:25:26,542 Voyons si la moumoute du bas ressemble à celle du haut. 417 00:25:26,667 --> 00:25:28,418 Le van consomme trop. 418 00:25:28,544 --> 00:25:29,586 Ça va ? 419 00:25:30,546 --> 00:25:32,297 Je crois que je vais vomir. 420 00:25:32,422 --> 00:25:35,551 Il n'y a peut-être pas que le réseau d'autoroutes qui va trop vite. 421 00:25:36,593 --> 00:25:39,096 Je crois que c'est la viande. 422 00:25:40,347 --> 00:25:44,059 J'arrête pas de penser que j'ai une vache dans le ventre. 423 00:25:44,685 --> 00:25:46,186 Le veau, tu veux dire ? 424 00:25:53,652 --> 00:25:58,740 Je veux juste que tu saches que pour moi, c'est une soirée de rêve. 425 00:26:01,743 --> 00:26:02,786 Et toi ? 426 00:26:03,370 --> 00:26:04,454 Pareil. 427 00:26:07,749 --> 00:26:09,418 C'est de la flanelle portugaise ? 428 00:26:09,543 --> 00:26:12,254 Je ne sais pas. J'ai trouvé ça au magasin. 429 00:26:12,379 --> 00:26:15,549 Je me brosse les dents vite fait et j'arrive ! 430 00:26:16,091 --> 00:26:18,969 - Prends ton temps. - Oh, non... 431 00:26:20,512 --> 00:26:25,851 Ignorer le mont Mansfield semble impossible, car il n'y a pas plus haut au Vermont, 432 00:26:25,976 --> 00:26:28,896 mais certains le font et ils tombent amoureux 433 00:26:29,021 --> 00:26:31,106 du Camel's Hump, 434 00:26:31,231 --> 00:26:33,942 qui figure à peine parmi les quatre plus hauts sommets. 435 00:26:34,067 --> 00:26:36,278 Personnellement, à choisir, 436 00:26:36,403 --> 00:26:38,071 je préfèrerais être le mont Mansfield. 437 00:26:38,197 --> 00:26:40,532 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 438 00:26:40,657 --> 00:26:42,242 Carl Nargle. 439 00:26:43,368 --> 00:26:44,369 Coupé ! 440 00:26:44,786 --> 00:26:45,704 Ambrosia ! 441 00:26:45,829 --> 00:26:47,831 Juste ici. Voilà. 442 00:26:47,956 --> 00:26:49,208 Doucement. 443 00:26:50,709 --> 00:26:54,546 - T'as entendu ce que j'ai dit du Camel's Hump ? - Oui, très touchant. 444 00:26:54,671 --> 00:26:56,423 Encore une réussite, monsieur Nargle. 445 00:26:56,548 --> 00:26:58,383 Vous ne décevez jamais, c'est fou. 446 00:26:58,509 --> 00:26:59,718 - Merci. - De rien. 447 00:26:59,843 --> 00:27:01,178 C'était super. 448 00:27:01,303 --> 00:27:02,679 Je m'occupe de la pipe. 449 00:27:06,099 --> 00:27:07,017 Bonne chance. 450 00:27:14,066 --> 00:27:15,400 Dans trois, deux... 451 00:27:15,817 --> 00:27:18,278 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 452 00:27:18,403 --> 00:27:22,241 Le tableau d'aujourd'hui est inspiré par le cœur de cette chaîne : 453 00:27:22,366 --> 00:27:23,700 Katherine ! 454 00:27:24,910 --> 00:27:27,412 Pour la remercier, je vais lui peindre 455 00:27:27,538 --> 00:27:28,705 un train à grande vitesse, 456 00:27:28,830 --> 00:27:31,500 parce qu'une fois qu'il est lancé... 457 00:27:31,625 --> 00:27:33,585 c'est difficile de l'arrêter. 458 00:27:42,511 --> 00:27:44,721 - Tu me cries dessus, là ? - Oui. 459 00:27:44,847 --> 00:27:46,723 Quand j'ai fini mon émission, hier, 460 00:27:46,849 --> 00:27:48,809 personne ne m'a apporté les bretzels que je voulais. 461 00:27:48,934 --> 00:27:53,105 Carl, je sais que c'est une période de transition avec l'arrivée d'Ambrosia, 462 00:27:53,230 --> 00:27:55,315 mais ce qui se passe, c'est que... 463 00:27:55,440 --> 00:27:58,360 Ce qui se passe, c'est qu'il est temps que les gens se mettent au travail, 464 00:27:58,485 --> 00:28:03,657 ce qui n'arrivera pas si Katherine et les autres regardent trop d'émissions de peinture 465 00:28:03,782 --> 00:28:06,493 une après l'autre au lieu d'accomplir leurs tâches. 466 00:28:06,618 --> 00:28:09,746 Ils auront seulement une heure de pause, mais on a une bonne énergie, Carl. 467 00:28:09,872 --> 00:28:11,707 - Je sais. - Je ne veux pas la perdre. 468 00:28:11,832 --> 00:28:15,919 - Moi non plus. - C'est une époque excitante pour PBS Burlington. 469 00:28:16,044 --> 00:28:18,338 C'est les nouveaux sacs fourre-tout ? 470 00:28:20,591 --> 00:28:22,426 C'est seulement parce que les tiens ne se vendaient pas. 471 00:28:23,343 --> 00:28:24,761 Je me suis mal exprimé. 472 00:28:24,887 --> 00:28:27,222 C'est seulement parce que les tiens... 473 00:28:27,347 --> 00:28:29,057 ne... se vendaient pas. 474 00:28:32,019 --> 00:28:33,437 J'ai quelque chose pour toi. 475 00:28:44,114 --> 00:28:46,700 Un dinosaure qui attaque l'Atlantide ? 476 00:28:46,825 --> 00:28:47,910 Oui. 477 00:28:49,870 --> 00:28:52,873 J'ai du mal à ne pas passer mon temps à faire des choses pour toi. 478 00:28:52,998 --> 00:28:55,834 Tout le monde va être jaloux ! 479 00:28:56,376 --> 00:28:59,296 Alors j'en ferai pour tout le monde, mais... 480 00:28:59,421 --> 00:29:01,465 Pas aussi beaux que celui-ci. 481 00:29:07,304 --> 00:29:11,099 Albany a beaucoup à offrir. 482 00:29:12,226 --> 00:29:16,605 La I-90 et la I-87 passent en plein centre. 483 00:29:19,274 --> 00:29:21,693 La capitale de l'État de New York 484 00:29:21,818 --> 00:29:25,364 gagnerait à avoir son expo de peinture... enfin, j'imagine. 485 00:29:43,632 --> 00:29:45,217 Il faut que tu saches 486 00:29:45,342 --> 00:29:47,928 que je n'ai jamais fait ce que je crois qu'on va faire... 487 00:29:48,470 --> 00:29:49,513 D'accord. 488 00:29:49,638 --> 00:29:51,557 Et qu'est-ce qu'on va faire ? 489 00:29:53,934 --> 00:29:55,894 Je n'ai jamais couché avec une femme ! 490 00:29:56,395 --> 00:29:57,604 Katherine ? 491 00:30:01,984 --> 00:30:03,151 Salut ! 492 00:30:04,528 --> 00:30:07,364 Katherine, je te présente mes parents. 493 00:30:07,489 --> 00:30:10,701 On se connaît, en fait. Mandy. Mandy Long ! 494 00:30:11,451 --> 00:30:12,327 La fac ! 495 00:30:12,452 --> 00:30:14,162 Tu étais en dernière année, et moi en première. 496 00:30:15,122 --> 00:30:16,498 Mais oui... 497 00:30:17,416 --> 00:30:18,500 Le monde est petit. 498 00:30:18,625 --> 00:30:20,711 Tu nous apportes des Totino's ? 499 00:30:20,836 --> 00:30:22,212 Pepperoni ou nature ? 500 00:30:23,922 --> 00:30:25,215 À toi de choisir. 501 00:30:27,593 --> 00:30:30,429 Euh... pepperoni. 502 00:30:30,554 --> 00:30:32,514 C'est parti pour du pepperoni ! 503 00:30:33,473 --> 00:30:37,519 Peu importe le sens du vent, il est là. 504 00:30:37,644 --> 00:30:39,563 J'espère que tout le monde 505 00:30:39,688 --> 00:30:41,857 mesure la force du mont Mansfield. 506 00:30:42,524 --> 00:30:44,693 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 507 00:30:44,818 --> 00:30:45,611 Carl Nargle. 508 00:30:45,944 --> 00:30:48,447 Coupez. C'est dans la boîte ! 509 00:30:48,864 --> 00:30:51,867 Je n'ai plus jamais acheté de tailleur-pantalon ! 510 00:30:55,913 --> 00:30:56,747 Merci. 511 00:30:56,872 --> 00:31:00,834 Encore un petit bijou, monsieur Nargle ! 512 00:31:01,460 --> 00:31:03,045 - Merci. - Bien joué, mon grand. 513 00:31:03,170 --> 00:31:05,964 - Trois, deux... - Tony. 514 00:31:07,049 --> 00:31:08,133 Carl... Carl ! 515 00:31:08,258 --> 00:31:10,135 Tu peux enlever ton tableau ? 516 00:31:16,391 --> 00:31:18,018 Je suis en pause. 517 00:31:18,393 --> 00:31:19,686 Carl ! 518 00:31:21,480 --> 00:31:22,648 Carl ! 519 00:31:23,232 --> 00:31:27,653 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 520 00:31:28,195 --> 00:31:32,157 - Réunion du personnel demain à 8 h ! - Hein ? Pour quoi faire ? 521 00:31:35,327 --> 00:31:36,870 Je vous ai apporté à chacune 522 00:31:36,995 --> 00:31:38,622 un petit cadeau pour vous dire 523 00:31:38,747 --> 00:31:42,960 combien j'apprécie tout ce que vous faites 524 00:31:43,085 --> 00:31:44,545 pour On peint avec Carl Nargle. 525 00:31:44,670 --> 00:31:48,841 « Tu es ma secrète terre » ? Je ne suis rien de plus que ta secrétaire ? 526 00:31:49,341 --> 00:31:51,218 Ça vient de T.J. Maxx. 527 00:31:53,929 --> 00:31:56,223 Tu te souviens comment tu m'as quittée ? 528 00:31:56,348 --> 00:31:58,934 Ici Pinceau pour Chaudasse. 529 00:31:59,059 --> 00:32:01,812 Réponds, Chaudasse. Terminé. 530 00:32:04,731 --> 00:32:06,817 Ici Chaudasse. Quelle est ta position, Pinceau ? 531 00:32:06,942 --> 00:32:08,777 Est-ce que tu viens ? Terminé. 532 00:32:09,778 --> 00:32:11,697 Non, Chaudasse... 533 00:32:12,865 --> 00:32:15,284 C'est terminé. Terminé. 534 00:32:15,993 --> 00:32:20,122 Comment ça, « C'est terminé. Terminé. »... Terminé ? 535 00:32:20,998 --> 00:32:25,335 J'espère qu'on pourra rester potes, ma pote. Terminé. 536 00:32:26,545 --> 00:32:27,921 Je décroche. 537 00:32:41,643 --> 00:32:45,105 Tu es passé à Beverly, que tu as larguée pour Jenna. 538 00:32:45,230 --> 00:32:48,358 - Désolée. - L'eau a coulé sur les ponts. 539 00:32:48,483 --> 00:32:51,612 Un jour, tu m'as dit que j'étais sexy en survêtement. 540 00:32:51,737 --> 00:32:55,240 Résultat : je m'habille en Juicy depuis. 541 00:32:55,365 --> 00:32:57,075 Y compris pour aller à l'église. 542 00:32:57,201 --> 00:32:58,535 Et il y a des jeunes 543 00:32:58,660 --> 00:33:01,163 qui pensent que ça, c'est mon nom. 544 00:33:01,288 --> 00:33:03,999 De bons petits chrétiens qui disent : 545 00:33:04,124 --> 00:33:06,460 « On prie pour toi, Juicy. » 546 00:33:06,585 --> 00:33:09,004 J'ai très envie de te suivre dans un lieu magique, Carl Nargle, 547 00:33:09,129 --> 00:33:12,674 à condition que ce soit l'enfer et que je te regarde cramer ! 548 00:33:17,721 --> 00:33:19,223 Je peux parler ? 549 00:33:21,350 --> 00:33:25,020 Si les mugs ne vous plaisent pas, j'ai aussi... 550 00:33:25,729 --> 00:33:28,815 des coupons de réduction pour du café... 551 00:33:28,941 --> 00:33:29,983 Le fils de pute ! 552 00:33:30,108 --> 00:33:32,861 Moi aussi, j'ai des cadeaux pour vous. 553 00:33:33,278 --> 00:33:37,282 Je me suis rendu compte que j'avais fait quelque chose seulement pour Katherine, 554 00:33:37,407 --> 00:33:39,576 et je voulais m'assurer que tout le monde se sente reconnu. 555 00:33:39,701 --> 00:33:40,869 Et apprécié. 556 00:33:41,411 --> 00:33:43,580 Je vous ai donc fait des tableaux. 557 00:33:43,705 --> 00:33:45,624 Ils sont sur le plateau. 558 00:33:46,917 --> 00:33:48,168 Oui ! 559 00:33:48,293 --> 00:33:50,170 Le mug repart au magasin ! 560 00:33:55,926 --> 00:33:58,136 J'aime bien quand l'art rend les gens heureux. 561 00:34:00,722 --> 00:34:03,851 Je n'essaye pas de leur faire de la peine. 562 00:34:17,155 --> 00:34:19,116 Je sais que tu veux une toile. 563 00:34:20,367 --> 00:34:21,994 Pas du tout. 564 00:34:22,578 --> 00:34:24,288 Vas-y. Ça va. 565 00:34:24,663 --> 00:34:25,873 Allez. 566 00:34:26,248 --> 00:34:27,416 Merci ! 567 00:34:56,987 --> 00:34:59,323 Super ! J'allais justement... 568 00:34:59,448 --> 00:35:00,657 faire les mots croisés. 569 00:35:01,450 --> 00:35:04,536 « Une nouvelle artiste offre à PBS Burlington 570 00:35:05,954 --> 00:35:07,581 le coup de pouce tant attendu. » 571 00:35:08,207 --> 00:35:09,333 Je l'ai lu. 572 00:35:09,958 --> 00:35:12,711 « Chers habitants du Vermont, si je vous disais qu'une nouvelle artiste 573 00:35:12,836 --> 00:35:16,381 peut peindre des cercles autour de Carl Nargle ? 574 00:35:16,507 --> 00:35:17,925 Voudriez-vous la regarder ? 575 00:35:18,050 --> 00:35:19,718 Ce qui est sûr, 576 00:35:19,843 --> 00:35:22,429 c'est que les gens regardent PBS Burlington 577 00:35:22,554 --> 00:35:26,058 plus que jamais pour une raison qui tient en un nom : 578 00:35:26,183 --> 00:35:28,602 Am... Ambrosia. » 579 00:35:30,604 --> 00:35:31,563 Oui. 580 00:35:31,980 --> 00:35:35,901 « Après avoir, pendant des années, regardé les toiles navrantes de Carl Nargle, 581 00:35:36,026 --> 00:35:40,197 les montagnes Vertes renaissent au son de la créativité et... » 582 00:35:40,656 --> 00:35:45,118 Et si tu ne... le lisais pas... peut-être ? 583 00:35:46,662 --> 00:35:49,665 « Carl est unidimensionnel, 584 00:35:49,790 --> 00:35:51,375 dépassé, 585 00:35:51,500 --> 00:35:52,918 très sexy... » 586 00:35:55,003 --> 00:35:56,922 « Très sexiste. » 587 00:35:57,047 --> 00:35:59,424 Ça va, j'ai compris. 588 00:36:00,050 --> 00:36:00,968 Ça va ? 589 00:36:01,677 --> 00:36:02,511 Oui. 590 00:36:03,178 --> 00:36:08,350 Je crois que tu me connais assez pour savoir que je me fiche de ce qu'on dit sur moi. 591 00:36:09,560 --> 00:36:11,436 Ou de ce qu'on écrit. 592 00:37:27,262 --> 00:37:30,599 Tu te souviens, quand tu disais qu'une personne pouvait sauver cette chaîne ? 593 00:37:30,724 --> 00:37:33,810 Les audiences sont en hausse, mais on a encore des problèmes financiers. 594 00:37:33,936 --> 00:37:37,940 Je vais sauver la chaîne avec quelque chose que PBS Burlington n'a encore jamais vu. 595 00:37:38,065 --> 00:37:41,568 Super ! Fais-moi un résumé de l'idée et je la présenterai à Katherine et Ambrosia. 596 00:37:41,693 --> 00:37:44,071 Je me la suis déjà présentée à moi-même et ça a été approuvé. 597 00:37:50,160 --> 00:37:53,497 À l'antenne dans cinq, quatre, 598 00:37:53,622 --> 00:37:55,457 trois, deux... 599 00:37:56,416 --> 00:38:00,671 Aujourd'hui, cette personne va devenir un porte-clés. 600 00:38:00,796 --> 00:38:02,047 Voyons comment. 601 00:38:02,172 --> 00:38:03,590 LE GRAVEUR 602 00:38:03,715 --> 00:38:05,425 À PBS Burlington, 603 00:38:05,551 --> 00:38:07,970 les promesses de dons vous ont toujours apporté 604 00:38:08,095 --> 00:38:11,682 le meilleur de la radio et la télédiffusion publique du Vermont, 605 00:38:11,807 --> 00:38:15,602 mais aujourd'hui, pour la toute première fois, 606 00:38:15,727 --> 00:38:17,563 chers et fidèles téléspectateurs, 607 00:38:17,688 --> 00:38:19,982 vous pouvez enchérir sur Carl Nargle 608 00:38:20,107 --> 00:38:23,902 ou la torride Ambrosia 609 00:38:24,027 --> 00:38:26,947 pour qu'on peigne votre portrait en direct 610 00:38:27,072 --> 00:38:29,741 tout en recevant, en cadeau, 611 00:38:29,867 --> 00:38:30,742 un sac fourre-tout ! 612 00:38:30,868 --> 00:38:33,912 Pour la radio et télédiffusion publique, c'est à la fois 613 00:38:34,037 --> 00:38:35,330 le Super Bowl, 614 00:38:35,455 --> 00:38:36,957 la Série mondiale, 615 00:38:37,082 --> 00:38:42,129 et les retrouvailles des Real Housewives of New Jersey ! 616 00:38:42,254 --> 00:38:44,006 Que les enchères commencent ! 617 00:38:48,218 --> 00:38:51,054 - Carl est mon petit ami. - Pas du tout ! 618 00:38:51,180 --> 00:38:52,431 Mais si ! 619 00:38:52,556 --> 00:38:53,849 Il me l'a dit ! 620 00:38:53,974 --> 00:38:56,852 Merci, Sylvia et Portia ! 621 00:38:56,977 --> 00:38:59,188 Elles craquent toutes pour Carl. 622 00:39:00,189 --> 00:39:02,399 Un autre appel pour Carl ! 623 00:39:02,524 --> 00:39:04,818 Et un pour Ambrosia. 624 00:39:07,446 --> 00:39:09,031 Incroyable ! 625 00:39:09,156 --> 00:39:11,158 Comment tu as fait ? 626 00:39:13,410 --> 00:39:17,164 Merci ! Jay Fogarty, de Chittenden ! 627 00:39:17,706 --> 00:39:19,708 Tu es magique ! 628 00:39:21,543 --> 00:39:25,506 Si vous voulez que votre portrait soit peint par Ambrosia, 629 00:39:25,631 --> 00:39:27,382 vous allez devoir enchérir 630 00:39:27,508 --> 00:39:29,301 plus de... 631 00:39:29,426 --> 00:39:32,262 435 $. 632 00:39:32,387 --> 00:39:36,975 Et si vous voulez que votre portrait soit fait par Carl Nargle, 633 00:39:37,100 --> 00:39:40,062 il vous faudra... enchérir plus de... 634 00:39:40,187 --> 00:39:43,524 875 $ ! 635 00:39:43,649 --> 00:39:46,693 Il ne reste plus que 10, 9, 636 00:39:46,818 --> 00:39:48,570 8, 7, 637 00:39:48,695 --> 00:39:51,031 6, 5, 4, 638 00:39:51,156 --> 00:39:53,242 3, 2, 639 00:39:53,367 --> 00:39:55,202 1... C'est fini ! 640 00:39:55,327 --> 00:39:57,120 Voilà. Plus d'appels ! 641 00:39:59,414 --> 00:40:01,166 Promesses de dons PBS Burlington. 642 00:40:01,792 --> 00:40:02,793 Ça compte ? 643 00:40:02,918 --> 00:40:04,962 C'est trop tard, non ? C'est fini. 644 00:40:05,087 --> 00:40:06,380 Alors ? 645 00:40:07,923 --> 00:40:08,799 Oui ! 646 00:40:10,592 --> 00:40:12,010 Je note. 647 00:40:12,553 --> 00:40:14,346 Nous sommes tous ravis. 648 00:40:14,471 --> 00:40:16,139 La journée a été fabuleuse. 649 00:40:17,683 --> 00:40:20,227 Merci infiniment pour tout ce que vous avez fait pour la chaîne. 650 00:40:22,187 --> 00:40:23,313 Alors ? 651 00:40:28,735 --> 00:40:31,572 La mère de Jay Fogarty passera le prendre devant les studios 652 00:40:31,697 --> 00:40:32,573 dans 10 minutes. 653 00:40:32,906 --> 00:40:34,324 C'est plié ! 654 00:40:35,868 --> 00:40:38,996 Merci ! Continuez les promesses de dons ! 655 00:40:41,206 --> 00:40:43,750 - On a réussi ! - C'est pour une bonne cause. 656 00:40:44,543 --> 00:40:46,003 Regardez Bridget... 657 00:40:46,128 --> 00:40:48,797 Elle illumine le plateau de son sourire rayonnant. 658 00:40:49,423 --> 00:40:51,550 C'est une gagnante. 659 00:40:51,675 --> 00:40:54,136 PBS Burlington sourit aussi ! 660 00:40:54,261 --> 00:40:55,929 Mary aussi, c'est une gagnante ! 661 00:40:56,054 --> 00:40:57,848 C'est un tel plaisir de peindre. 662 00:40:57,973 --> 00:41:00,100 Les deux sont magnifiques. 663 00:41:00,225 --> 00:41:04,146 Ce qui est formidable, aussi, avec PBS Burlington, c'est... 664 00:41:04,271 --> 00:41:08,650 ... la générosité de Bridget, qui fait de nous tous des minables. 665 00:41:08,775 --> 00:41:11,069 C'est un honneur de peindre 666 00:41:11,195 --> 00:41:14,823 quelqu'un qui a dépassé tout le monde aux enchères. 667 00:41:14,948 --> 00:41:16,033 Merci, Bridget. 668 00:41:16,617 --> 00:41:20,120 Et merci à toi, Mary. Je suis vraiment reconnaissante. 669 00:41:20,245 --> 00:41:23,123 Ça fait huit ans qu'elle n'a pas travaillé, alors son enchère 670 00:41:23,248 --> 00:41:25,501 représente un pourcentage plus élevé de sa valeur nette, 671 00:41:25,626 --> 00:41:28,212 ce qui me semble être un baromètre fiable. 672 00:41:28,337 --> 00:41:31,965 Bridget ne verra pas ses petits-enfants, cette année. 673 00:41:32,090 --> 00:41:33,217 Trop cher, hein ? 674 00:41:33,342 --> 00:41:35,969 C'est fou ce que ça représente, pour elle. 675 00:41:36,094 --> 00:41:37,596 C'est vraiment triste. 676 00:41:37,721 --> 00:41:40,390 Mary a dû éteindre son chauffage. 677 00:41:40,516 --> 00:41:41,558 Je vais éteindre le tien. 678 00:41:41,683 --> 00:41:42,768 Tu ne l'as jamais allumé. 679 00:41:42,893 --> 00:41:43,936 Jamais essayé. 680 00:41:44,061 --> 00:41:45,103 Fini ! 681 00:41:45,604 --> 00:41:47,481 J'avais déjà fini. 682 00:41:47,940 --> 00:41:50,609 - Combien on a levé ? - Près de 8000 $. 683 00:41:51,360 --> 00:41:52,819 Combien il nous faut ? 684 00:41:52,945 --> 00:41:55,739 Un peu moins de 300 000 $. 685 00:41:56,740 --> 00:41:59,910 Mary... Voilà pour toi ! 686 00:42:00,285 --> 00:42:02,746 Je l'ai baptisé : « Riche d'esprit ». 687 00:42:02,871 --> 00:42:04,873 J'ai toujours rêvé d'un laser. 688 00:42:06,542 --> 00:42:08,293 Prête, Bridget ? 689 00:42:11,171 --> 00:42:12,548 Voilà pour vous... 690 00:42:12,673 --> 00:42:13,841 Je l'ai baptisé... 691 00:42:15,467 --> 00:42:22,099 « L'imposant mont Mansfield, par un petit matin d'avril étonnamment frais ». 692 00:42:25,853 --> 00:42:27,104 Vous voyez ? 693 00:42:28,021 --> 00:42:30,774 Pourquoi est-ce que j'ai souri pendant tout ce temps ? 694 00:42:30,899 --> 00:42:33,652 C'est la même chose que d'habitude. 695 00:42:33,777 --> 00:42:35,529 Ça ne me ressemble pas du tout. 696 00:42:37,406 --> 00:42:39,491 C'est le même tableau que celui 697 00:42:39,616 --> 00:42:41,368 de la Saint-Valentin, saison 8. 698 00:42:41,493 --> 00:42:43,328 - Le ruisseau est plus petit. - Oui. 699 00:42:48,417 --> 00:42:50,002 C'est parce que... 700 00:42:50,794 --> 00:42:54,798 Carl... ne voulait pas... gâcher la surprise. 701 00:42:55,257 --> 00:42:59,136 Eh oui ! Vous aurez chacune deux tableaux ! 702 00:42:59,553 --> 00:43:02,931 Oui ! Un portrait de moi et... 703 00:43:03,056 --> 00:43:06,810 un merveilleux paysage de Carl ! 704 00:43:06,935 --> 00:43:09,354 Pas question qu'une de vous reparte sans son Nargle. 705 00:43:09,479 --> 00:43:12,024 C'est lui qui devait faire mon portrait. 706 00:43:13,150 --> 00:43:16,445 Ça m'a coûté huit ans de collations. 707 00:43:16,778 --> 00:43:19,114 Je sais, mais vous avez entendu ce qu'a dit Ambrosia ? 708 00:43:19,239 --> 00:43:20,449 Vous aurez son portrait, 709 00:43:20,574 --> 00:43:25,120 en plus de cette toile du mont Mansfield. 710 00:43:28,874 --> 00:43:30,042 Et... 711 00:43:36,924 --> 00:43:38,050 29 $. 712 00:43:41,845 --> 00:43:43,222 Encore 20 $... 713 00:43:43,972 --> 00:43:45,265 Prenez tout. 714 00:43:45,766 --> 00:43:49,144 Pour un total de 74 $. 715 00:43:50,312 --> 00:43:55,192 Voilà de quoi vous payer toutes les collations que vous voulez. 716 00:43:55,651 --> 00:43:58,946 Des sandwichs, des raisins secs... 717 00:44:00,030 --> 00:44:01,198 Eh bien... 718 00:44:01,698 --> 00:44:02,991 Merde ! 719 00:44:06,787 --> 00:44:09,039 Tout le monde me pose des questions 720 00:44:09,164 --> 00:44:12,918 sur mon sac fourre-tout chaque fois que je vais au restaurant. 721 00:44:13,043 --> 00:44:14,378 Qu'est-ce qui ne va pas ? 722 00:44:16,713 --> 00:44:18,507 Je sais comment sauver la chaîne. 723 00:44:21,802 --> 00:44:25,931 Ajoutons un peu de fumée à ces cheminées, histoire de voir 724 00:44:26,056 --> 00:44:28,725 si on peut rendre ces maisons encore plus douillettes. 725 00:44:28,851 --> 00:44:33,105 Ambrosia serait sans doute un peu jalouse si elle te voyait regarder ça. 726 00:44:36,692 --> 00:44:40,863 Je m'assurais que tes vieilles cassettes passent toujours. 727 00:44:43,699 --> 00:44:46,243 Ça nous ramène loin en arrière. 728 00:44:46,368 --> 00:44:49,413 Évidemment, cette rivière... 729 00:44:49,538 --> 00:44:51,331 Regarde-moi cette chemise ! 730 00:44:51,957 --> 00:44:53,417 Elle a bien tenu le coup. 731 00:44:55,294 --> 00:44:56,920 En effet. 732 00:44:57,462 --> 00:45:00,257 Et c'est dans ce petit hameau que je t'ai emmenée 733 00:45:00,382 --> 00:45:02,259 pour notre première sortie. 734 00:45:02,926 --> 00:45:04,344 C'est un bon souvenir. 735 00:45:05,846 --> 00:45:07,139 Super souvenir. 736 00:45:07,890 --> 00:45:11,059 J'avais oublié tout ce que tu peignais d'autre. 737 00:45:12,144 --> 00:45:13,562 Des comptoirs de crème glacée, 738 00:45:13,687 --> 00:45:17,024 des moulins, des oiseaux en vol... 739 00:45:20,277 --> 00:45:23,530 On trouve le mont Mansfield dans toutes tes toiles, maintenant. 740 00:45:25,407 --> 00:45:27,868 C'est dur de ne pas s'accrocher à ses rêves. 741 00:45:34,791 --> 00:45:36,335 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 742 00:45:42,257 --> 00:45:44,259 J'ai abandonné mes études pour nous 743 00:45:44,384 --> 00:45:46,094 et c'était génial. 744 00:45:46,803 --> 00:45:48,597 Et puis j'ai compris que « nous », 745 00:45:48,722 --> 00:45:50,432 en fait, c'était toi. 746 00:45:50,557 --> 00:45:52,226 Tu es devenu célèbre, 747 00:45:52,351 --> 00:45:56,730 et tu as commencé à me traiter comme tout le monde. 748 00:45:56,855 --> 00:46:00,484 Jamais mal, mais... 749 00:46:02,736 --> 00:46:04,530 ... pas mieux non plus. 750 00:46:05,864 --> 00:46:10,077 Et puis quelqu'un d'autre s'est vraiment intéressé à moi... 751 00:46:11,620 --> 00:46:13,247 ... et j'ai fait une erreur. 752 00:47:04,548 --> 00:47:08,343 J'avais des remords, alors je t'en ai parlé. 753 00:47:10,095 --> 00:47:12,264 Je t'ai supplié de me pardonner. 754 00:47:16,101 --> 00:47:17,769 J'avais à peine tourné le dos 755 00:47:17,895 --> 00:47:19,688 que tu couchais avec Wendy. 756 00:47:23,775 --> 00:47:28,530 J'ai passé le reste de ma vie à te regarder rendre tout le monde amoureux de toi. 757 00:47:31,992 --> 00:47:32,951 Je... 758 00:47:34,369 --> 00:47:37,289 J'aurais aimé savoir ce que j'aurais dû faire autrement. 759 00:47:41,168 --> 00:47:42,252 Moi aussi. 760 00:47:46,423 --> 00:47:51,303 Devine qui va regarder les saisons 2 à 8 de On peint avec Carl Nargle ? 761 00:47:52,554 --> 00:47:54,973 C'est un vrai rêve ! 762 00:47:55,682 --> 00:47:59,102 Il y un tas de... de bonnes choses, là-dedans. 763 00:48:07,027 --> 00:48:08,362 J'ai fait une boulette ? 764 00:48:10,864 --> 00:48:12,157 Pas du tout. 765 00:48:21,667 --> 00:48:22,459 Salut ! 766 00:48:22,584 --> 00:48:23,502 Assieds-toi. 767 00:48:23,627 --> 00:48:26,463 J'ai de bonnes nouvelles pour toi ! 768 00:48:26,588 --> 00:48:29,633 Je suis toujours partant pour des bonnes nouvelles. 769 00:48:29,758 --> 00:48:30,634 Prêt ? 770 00:48:32,094 --> 00:48:34,388 Je t'ai trouvé un emploi incroyable ! 771 00:48:34,513 --> 00:48:35,305 Quoi ? 772 00:48:35,430 --> 00:48:38,308 Prof à l'université du Vermont, où tu vas pouvoir 773 00:48:38,433 --> 00:48:42,855 transmettre tes formidables compétences à des étudiants du monde entier. 774 00:48:43,564 --> 00:48:45,357 J'adore l'idée de transmission. 775 00:48:45,482 --> 00:48:47,818 C'est un grand honneur, hein ? 776 00:48:48,527 --> 00:48:51,613 Mais, avec mon travail ici, je n'en aurai pas le temps. 777 00:48:51,738 --> 00:48:52,990 Justement. 778 00:48:53,949 --> 00:48:59,746 Carl, nos revenus sont en chute libre et tu gagnes 46 000 $ par an. 779 00:48:59,872 --> 00:49:03,500 L'université t'augmente de 4000 $. 780 00:49:03,625 --> 00:49:05,252 Et tu n'as pas encore entendu le meilleur. 781 00:49:05,377 --> 00:49:08,172 On a 22 ans de rediffusions de ton émission. 782 00:49:08,297 --> 00:49:10,924 Les gens ne sauront même pas que tu es parti ! 783 00:49:11,049 --> 00:49:12,634 Le meilleur des deux mondes ! 784 00:49:12,759 --> 00:49:15,345 Donc je vais présenter On peint et enseigner à la fac, 785 00:49:15,470 --> 00:49:18,473 et tu vas passer 22 ans de rediffusions... 786 00:49:18,599 --> 00:49:21,185 Tu transformes le vieux Carl Nargle en cheval de trait ! 787 00:49:21,310 --> 00:49:22,895 Un vrai Clydesdale ! 788 00:49:23,020 --> 00:49:24,479 Sauf que... 789 00:49:24,605 --> 00:49:28,192 Ambrosia va créer les nouvelles émissions qui vont attirer les jeunes 790 00:49:28,317 --> 00:49:32,863 et tes rediffusions seront là pour notre public de plus de 65 ans. 791 00:49:32,988 --> 00:49:36,408 Tu n'auras plus jamais à présenter d'épisode de On peint. 792 00:49:41,246 --> 00:49:42,706 Mais je veux continuer à peindre. 793 00:49:42,831 --> 00:49:45,292 Tu le feras à l'université ! 794 00:49:45,709 --> 00:49:48,670 Avec 50 étudiants pour te regarder chaque jour. 795 00:49:48,795 --> 00:49:53,008 C'est un bond de 400 % chez les 18-25 ans. 796 00:49:54,635 --> 00:50:00,098 Il faut juste que tu signes un ou deux papiers... 797 00:50:00,974 --> 00:50:02,142 Tiens ! 798 00:50:03,268 --> 00:50:04,269 Ici. 799 00:50:04,394 --> 00:50:06,271 Ça dit qu'on ne t'a pas... Vas-y. 800 00:50:06,396 --> 00:50:09,983 Qu'on ne t'a pas viré parce que tu es vieux. 801 00:50:12,653 --> 00:50:14,196 Bien. Très bien. 802 00:50:15,739 --> 00:50:17,741 Merci, Carl. C'est tout pour moi. 803 00:50:19,743 --> 00:50:21,286 - À bientôt. - Oui. 804 00:50:43,767 --> 00:50:44,810 Carl ! 805 00:50:47,437 --> 00:50:49,147 Hé ! Carl ! 806 00:50:50,232 --> 00:50:51,775 Je voulais juste... 807 00:50:53,068 --> 00:50:54,444 Je voulais te remercier 808 00:50:54,570 --> 00:50:57,531 d'avoir... ouvert la voie. 809 00:51:00,200 --> 00:51:02,744 Ça fait 30 ans que j'ai cette plaque. 810 00:51:03,787 --> 00:51:08,375 Je voyais ton van garé devant Lumbs, « La Maison du bois » ! 811 00:51:08,500 --> 00:51:11,170 Tu as ajouté un E à Mona Lisa. 812 00:51:12,504 --> 00:51:13,797 Mais je vais te dire... 813 00:51:13,922 --> 00:51:16,258 Personne ne fait la queue 814 00:51:16,383 --> 00:51:18,552 pour voir Mona E. Lisa, 815 00:51:18,677 --> 00:51:22,556 parce que c'est un nom vraiment idiot et pas très original. 816 00:51:22,681 --> 00:51:26,602 T'as jamais essayé d'avoir le nom « peintre » en entier ? 817 00:51:26,727 --> 00:51:27,561 Bien non ! 818 00:51:28,520 --> 00:51:30,981 Et faire un dinosaure à l'écran magique 819 00:51:31,106 --> 00:51:33,442 pour l'offrir, ça aussi, c'est idiot. 820 00:51:33,567 --> 00:51:38,697 Tu t'es servi de ton pinceau pour séduire et détruire des femmes qui t'aimaient. 821 00:51:38,822 --> 00:51:42,242 Non, je leur ai tenu la porte, j'ai payé l'addition, 822 00:51:42,367 --> 00:51:44,494 et j'ai porté toutes les grosses valises. 823 00:51:44,620 --> 00:51:46,997 Tu as déjà essayé de les traiter en égales ? 824 00:51:47,122 --> 00:51:49,708 Je les ai traitées en gentleman. 825 00:51:49,833 --> 00:51:51,210 Avant de passer à quelqu'un d'autre. 826 00:51:51,335 --> 00:51:52,544 Après l'erreur de ta copine. 827 00:51:52,669 --> 00:51:53,795 C'est toi, l'erreur ! 828 00:51:57,925 --> 00:52:00,469 T'as de la chance que je sois un artiste plutôt qu'une femme 829 00:52:00,594 --> 00:52:03,263 qui dit des choses très méchantes aux autres femmes, 830 00:52:03,388 --> 00:52:05,432 parce que j'aurais bien des choses à te dire. 831 00:52:05,557 --> 00:52:06,767 Bien des choses. 832 00:52:07,935 --> 00:52:10,312 Tu ÉTAIS un artiste. 833 00:52:20,489 --> 00:52:22,950 C'est pour Carl que j'ai commencé à travailler ici. 834 00:52:23,075 --> 00:52:25,285 Et parce que Quiznos n'embauchait pas. 835 00:52:25,410 --> 00:52:27,579 Les horaires sont super, là-bas. 836 00:52:27,704 --> 00:52:30,916 - Quel crétin ! - Viens. 837 00:52:31,708 --> 00:52:35,504 Tu ne pouvais pas payer son salaire et sauver la chaîne en même temps. 838 00:52:35,629 --> 00:52:36,463 Oui. 839 00:52:37,464 --> 00:52:39,925 On est parfois obligé de... 840 00:52:41,051 --> 00:52:42,302 ... tourner la page. 841 00:52:57,734 --> 00:52:58,944 {\an8}22 ANS AUPARAVANT 842 00:52:59,069 --> 00:53:01,864 {\an8}Si ça ne tenait qu'à moi, tu ne quitterais jamais ce van. 843 00:53:02,531 --> 00:53:04,366 Ça serait le paradis. 844 00:53:10,330 --> 00:53:11,623 Qu'est-ce que tu fais ? 845 00:53:12,207 --> 00:53:16,837 Je grave chaque parcelle de toi dans ma mémoire pour pouvoir revivre ce moment 846 00:53:16,962 --> 00:53:20,674 chaque instant, jusqu'à ma mort. 847 00:53:21,258 --> 00:53:23,927 Tout ce que je vois, tout ce que... 848 00:53:24,469 --> 00:53:27,014 Même la texture de cet accoudoir... 849 00:53:27,806 --> 00:53:30,642 Le bourdonnement du radiateur... 850 00:53:31,643 --> 00:53:32,978 Tu sens ? 851 00:53:33,979 --> 00:53:34,855 Non. 852 00:53:34,980 --> 00:53:36,857 Le fluide de transmission. 853 00:53:36,982 --> 00:53:38,817 Il y en a très peu. 854 00:53:39,193 --> 00:53:40,736 Elle est bien lubrifiée. 855 00:53:42,029 --> 00:53:43,572 Je sais que... 856 00:53:43,697 --> 00:53:47,576 Je n'oublierai jamais ce que je ressens en ce moment parce que... 857 00:53:48,911 --> 00:53:51,622 J'aimerais pouvoir ressentir ça pour toujours. 858 00:53:52,206 --> 00:53:54,958 Je suis prêt à re-sentir comment tu te sens. 859 00:54:04,760 --> 00:54:05,802 C'est l'accoudoir. 860 00:54:05,928 --> 00:54:07,638 - Quoi ? - C'est le... 861 00:54:07,763 --> 00:54:09,515 C'est l'accoudoir. 862 00:54:13,268 --> 00:54:14,520 Là, c'est moi. 863 00:54:15,521 --> 00:54:17,231 Moi tout entière. 864 00:54:21,360 --> 00:54:23,820 J'ai une question pour toi. 865 00:54:25,906 --> 00:54:27,908 Pourquoi tu n'as pas fait le portrait ? 866 00:54:29,785 --> 00:54:34,081 Tu n'avais qu'à faire un portrait fabuleux et épater Ambrosia. 867 00:54:34,206 --> 00:54:35,749 C'est stupide. 868 00:54:35,874 --> 00:54:38,669 Ramène-moi à la maison si tu ne veux pas répondre. 869 00:54:38,794 --> 00:54:39,837 D'accord ! 870 00:54:42,464 --> 00:54:45,843 Il y a 19 ans, le docteur Bradford Lenihan a dit 871 00:54:45,968 --> 00:54:47,886 qu'il manquait au Musée des beaux-arts de Burlington 872 00:54:48,011 --> 00:54:51,515 un tableau de la plus haute montage du Vermont, le mont Mansfield, 873 00:54:51,640 --> 00:54:55,978 et je voulais vraiment faire figurer un de mes tableaux dans ce musée. 874 00:55:07,155 --> 00:55:08,532 Et alors ? 875 00:55:08,657 --> 00:55:12,578 Je me suis mis à le peindre, au cas où il aurait regardé l'émission. 876 00:55:15,747 --> 00:55:16,790 Laisse-moi deviner... 877 00:55:16,915 --> 00:55:19,585 Le docteur Lenihan n'a pas aimé ta façon de le peindre ? 878 00:55:22,546 --> 00:55:24,423 C'est plus compliqué... 879 00:55:24,548 --> 00:55:26,842 Autant partir, si tu me crois bête. 880 00:55:26,967 --> 00:55:28,552 Je ne sais pas ! 881 00:55:28,677 --> 00:55:30,762 Je ne sais pas... - Comment ça ? 882 00:55:30,888 --> 00:55:33,265 Je ne sais pas... 883 00:55:35,392 --> 00:55:37,477 ... s'il a déjà regardé l'émission. 884 00:55:39,479 --> 00:55:42,191 Tu n'as jamais pensé l'appeler ? 885 00:55:43,650 --> 00:55:47,738 Ou lui apporter un parmi tes milliers de tableaux en 19 ans ? 886 00:55:49,865 --> 00:55:51,283 Et s'il refusait ? 887 00:55:58,040 --> 00:56:01,543 Un véritable artiste suit son cœur, quel que soit le prix à payer. 888 00:56:03,629 --> 00:56:06,548 Tu as passé ta vie à te protéger et maintenant... 889 00:56:06,673 --> 00:56:08,258 tu as tout perdu. 890 00:56:09,343 --> 00:56:10,427 Tout ! 891 00:56:10,552 --> 00:56:13,472 Et j'ai une autre question pour toi : pourquoi on n'a jamais fait l'amour ? 892 00:56:13,597 --> 00:56:15,349 Il paraît que je suis belle. 893 00:56:15,474 --> 00:56:18,393 Et tu l'es ! Rentre ! 894 00:56:23,106 --> 00:56:25,067 On avance ensemble, 895 00:56:25,192 --> 00:56:27,361 et une fois que je commencerai à la fac... 896 00:56:30,197 --> 00:56:34,159 En fait, si tu t'intéresses à moi, c'est parce que je suis tout ce qui te reste. 897 00:56:40,541 --> 00:56:41,834 Mon Uber est là. 898 00:56:42,793 --> 00:56:45,003 Je ne sais pas ce que c'est. 899 00:56:48,674 --> 00:56:50,175 Ça veut dire « au revoir ». 900 00:57:02,479 --> 00:57:05,440 Je m'appelle Carl Nargle et je serai votre professeur. 901 00:57:10,153 --> 00:57:11,071 Merci. 902 00:57:11,446 --> 00:57:14,533 Notre objectif cette session est assez simple. 903 00:57:14,658 --> 00:57:17,035 Je veux vous aider à sortir ce qui est là 904 00:57:17,160 --> 00:57:19,204 et à le jeter là. 905 00:57:19,329 --> 00:57:21,206 Ne vous en faites pas, ce n'est pas dur. 906 00:57:22,499 --> 00:57:23,542 C'est l'enfer. 907 00:57:24,668 --> 00:57:28,046 C'est vrai qu'Ambrosia fait ce cours avec vous ? 908 00:57:28,172 --> 00:57:30,674 Elle passera peut-être un de ces jours. 909 00:57:31,842 --> 00:57:35,637 On ne sait jamais qui va nous rejoindre ni quelle direction on va prendre, 910 00:57:35,762 --> 00:57:37,514 alors allons-y ! 911 00:57:38,765 --> 00:57:41,643 Désolée si j'ai été maladroite... 912 00:57:42,519 --> 00:57:44,396 On veut quand même vous voir aussi. 913 00:57:46,106 --> 00:57:48,734 Merci. On commence ? 914 00:57:48,859 --> 00:57:51,403 Cette toile ne va pas se peindre toute seule. 915 00:57:52,279 --> 00:57:55,699 Ceci dit, ce serait génial de savoir quand elle vient, 916 00:57:55,824 --> 00:57:59,119 comme ça, on s'assurera de venir en cours. 917 00:58:01,371 --> 00:58:02,748 Je peux te poser une question ? 918 00:58:03,582 --> 00:58:07,127 Si tu sortais avec une personne vraiment jeune et vraiment belle... 919 00:58:09,087 --> 00:58:10,506 ... pourquoi ne pas coucher avec elle ? 920 00:58:11,048 --> 00:58:13,842 J'espérais que tu me parlerais d'Ambrosia. 921 00:58:14,218 --> 00:58:15,552 Un vrai mystère ! 922 00:58:15,677 --> 00:58:18,597 En fait, non... 923 00:58:18,722 --> 00:58:22,017 J'ai rapporté un tableau à Carl hier soir et... 924 00:58:22,142 --> 00:58:24,394 Coucher avec elle, ça doit être 925 00:58:24,520 --> 00:58:28,106 comme faire du vélo, sauf qu'au lieu de pédaler, 926 00:58:28,232 --> 00:58:31,818 tu fais des mouvements de va-et-vient sur le siège. 927 00:58:33,612 --> 00:58:35,697 J'ai jamais fait de vélo comme ça... 928 00:58:36,448 --> 00:58:37,991 Et j'adore le vélo ! 929 00:58:39,660 --> 00:58:41,036 On m'attend... 930 00:58:41,161 --> 00:58:43,163 ailleurs. 931 00:58:44,122 --> 00:58:45,290 Maintenant. 932 00:58:48,961 --> 00:58:49,920 Salut ! 933 00:58:51,880 --> 00:58:52,965 Salut. 934 00:58:58,387 --> 00:59:01,181 Tu es allée chez Carl, hier soir ? 935 00:59:04,101 --> 00:59:06,311 Il t'a traitée comme de la merde ! 936 00:59:07,354 --> 00:59:09,106 Et je l'ai trompé. 937 00:59:10,774 --> 00:59:11,984 Tu l'aimes ? 938 00:59:18,615 --> 00:59:22,953 J'ai l'impression d'avoir gâché ma vie entière à ne pas aimer quelqu'un d'autre. 939 00:59:31,753 --> 00:59:36,216 J'espérais un peu que tu me dirais : « Non, c'est toi que j'aime. » 940 00:59:43,015 --> 00:59:47,394 Et ça, qu'est-ce que c'est ? Eh bien, c'est le mont Mansfield. 941 00:59:48,020 --> 00:59:52,816 Et ici ? Un autre mont Mansfield. 942 00:59:55,736 --> 00:59:57,196 Excusez-moi. 943 00:59:57,738 --> 01:00:00,240 Donnez-moi une minute et je vous peins 944 01:00:00,365 --> 01:00:04,036 le plus beau mont Mansfield que vous ayez jamais vu. 945 01:00:04,494 --> 01:00:06,121 Quelle crâneuse ! 946 01:00:09,166 --> 01:00:10,083 Non ! 947 01:00:17,007 --> 01:00:18,425 Excellent. 948 01:00:29,937 --> 01:00:32,439 {\an8}INTERDICTION DE FUMER 949 01:01:53,520 --> 01:01:55,063 Qu'est-ce que c'est ? 950 01:02:01,612 --> 01:02:03,071 Le mont Mansfield. 951 01:02:04,323 --> 01:02:05,532 De nuit. 952 01:02:09,411 --> 01:02:11,371 Comment ça va, Carl ? 953 01:02:24,218 --> 01:02:25,135 Super. 954 01:02:32,059 --> 01:02:35,145 Carl, les professeurs ont débattu. 955 01:02:36,563 --> 01:02:39,816 Nous pensons que la meilleure chose à faire 956 01:02:39,942 --> 01:02:43,654 serait de vous payer le reste de la session 957 01:02:44,112 --> 01:02:47,157 et de clore votre cours aujourd'hui. 958 01:02:48,158 --> 01:02:53,997 Nous avons déjà parlé aux étudiants qu'il vous reste et ils sont d'accord. 959 01:02:55,457 --> 01:02:56,500 Tous les deux. 960 01:03:02,506 --> 01:03:05,551 Voici On peint avec Ambrosia. 961 01:03:06,260 --> 01:03:07,678 ROYGBIV... 962 01:03:07,803 --> 01:03:09,596 les couleurs de l'arc-en-ciel... 963 01:03:09,721 --> 01:03:11,598 Quand j'étais enfant, mes parents m'avaient dit 964 01:03:11,723 --> 01:03:13,934 que c'était le nom du bonhomme qui vivait dans les arcs-en-ciel. 965 01:03:14,059 --> 01:03:15,727 Je ne suis plus aussi naïve. 966 01:03:15,853 --> 01:03:18,021 Les arcs-en-ciel n'existent pas ! 967 01:03:18,814 --> 01:03:21,024 Et si les audiences baissent ? 968 01:03:21,358 --> 01:03:24,903 Tony, il est temps pour moi de partir. 969 01:03:28,031 --> 01:03:29,283 La régie. 970 01:03:29,408 --> 01:03:30,951 Salut, c'est Carl. 971 01:03:31,076 --> 01:03:32,035 Carl ! 972 01:03:32,160 --> 01:03:33,871 Qu'est-ce qui est arrivé à mon émission ? 973 01:03:36,206 --> 01:03:39,877 PBS n'a plus le droit de montrer des fumeurs. 974 01:03:40,377 --> 01:03:42,713 - Quoi ? - Tu fumais à chaque épisode. 975 01:03:43,213 --> 01:03:45,632 On ne peut plus diffuser On peint avec Carl Nargle. 976 01:03:45,757 --> 01:03:47,467 Même pas en rediffusion. 977 01:03:54,141 --> 01:03:56,018 J'ai un autre appel. 978 01:03:56,143 --> 01:03:57,811 Tu n'as pas l'option d'appel en attente. 979 01:04:06,820 --> 01:04:09,281 PAS DE PASSAGE À DROITE AU FEU ROUGE 980 01:04:09,406 --> 01:04:11,116 {\an8}MUSÉE DES BEAUX ARTS 981 01:05:17,474 --> 01:05:19,101 Docteur Lenihan ? 982 01:05:19,518 --> 01:05:20,602 Bonjour. 983 01:05:20,727 --> 01:05:22,896 Monsieur Carl Nargle. - Oui. 984 01:05:23,021 --> 01:05:27,150 Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de la visite d'un trésor vivant du Vermont ? 985 01:05:27,568 --> 01:05:30,821 Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais j'ai pris ma retraite. 986 01:05:30,946 --> 01:05:32,072 C'était dans le journal. 987 01:05:32,865 --> 01:05:37,744 Ce qui veut dire que j'ai 4274 tableaux 988 01:05:37,870 --> 01:05:39,705 en mal d'une maison. 989 01:05:39,830 --> 01:05:42,708 Ils représentent surtout le mont Mansfield. 990 01:05:43,542 --> 01:05:46,170 Je ne sais pas si ça pourrait vous intéresser. 991 01:05:46,879 --> 01:05:49,673 Nous sommes toujours en quête d'œuvres d'un maître, 992 01:05:49,798 --> 01:05:52,885 au Musée des beaux-arts de Burlington. 993 01:05:53,010 --> 01:05:53,844 Super. 994 01:05:53,969 --> 01:05:57,931 Une personne appréciée pour son impact sur le monde de l'art 995 01:05:58,056 --> 01:06:00,225 ou sa représentation de quelque chose de spécifique au Vermont. 996 01:06:00,350 --> 01:06:02,436 Oui. Merveilleux. 997 01:06:02,561 --> 01:06:05,772 Malheureusement, nous venons de faire peindre les murs, 998 01:06:05,898 --> 01:06:08,108 et c'est aussi quelque chose que nous aimons montrer : 999 01:06:08,233 --> 01:06:10,235 la beauté du musée lui-même. 1000 01:06:12,696 --> 01:06:15,324 Me permettez-vous une suggestion ? - Bien sûr. 1001 01:06:16,241 --> 01:06:21,246 Avez-vous pensé en faire don à un Motel 6 ? 1002 01:06:21,371 --> 01:06:25,626 Ou bien un Red Roof Inn ? Vos toiles sont très chaleureuses. 1003 01:06:25,751 --> 01:06:28,295 Elles pourraient vraiment plaire à un voyageur fatigué 1004 01:06:28,420 --> 01:06:29,755 au budget serré. 1005 01:06:30,714 --> 01:06:32,591 Ça aurait au moins l'avantage 1006 01:06:32,716 --> 01:06:34,301 de vous épargner un souci de stockage. 1007 01:06:34,426 --> 01:06:36,303 J'ai une grange, alors ce n'est pas... 1008 01:06:36,428 --> 01:06:38,680 - Ah ! - Enfin, bref... 1009 01:06:38,805 --> 01:06:40,140 Merci beaucoup de m'avoir reçu. 1010 01:06:41,433 --> 01:06:42,851 Docteur Lenihan ? 1011 01:06:43,352 --> 01:06:46,146 Vous avez un musée magnifique. 1012 01:06:48,774 --> 01:06:49,775 Carl ? 1013 01:06:50,651 --> 01:06:51,652 Oui ? 1014 01:06:52,986 --> 01:06:54,738 Je peux vous poser une question ? 1015 01:06:55,739 --> 01:06:56,740 Oui. 1016 01:06:59,117 --> 01:07:03,372 Quelle est l'image secrète en vous qui vous serre le cœur 1017 01:07:03,497 --> 01:07:07,167 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1018 01:07:10,003 --> 01:07:12,047 Le mont Mansfield, j'imagine ? 1019 01:07:16,260 --> 01:07:20,180 Quelle que soit cette image, c'est d'elle que sont faits les tableaux 1020 01:07:20,305 --> 01:07:25,269 qui nous évitent de fixer des murs blancs, ici, au Musée des beaux-arts de Burlington. 1021 01:07:27,855 --> 01:07:29,606 Merci d'être passé. 1022 01:07:29,731 --> 01:07:32,776 C'est toujours une joie de voir une légende du Vermont en chair et en os ! 1023 01:07:43,328 --> 01:07:44,746 C'est vraiment bon. 1024 01:08:51,438 --> 01:08:54,733 Quelle est l'image secrète en vous 1025 01:08:54,858 --> 01:08:57,109 qui vous serre le cœur 1026 01:08:57,236 --> 01:09:00,906 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1027 01:09:09,872 --> 01:09:13,126 Quelle est l'image secrète en vous 1028 01:09:13,252 --> 01:09:15,420 qui vous serre le cœur 1029 01:09:15,546 --> 01:09:18,756 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1030 01:09:25,346 --> 01:09:28,475 Quelle est l'image secrète en vous 1031 01:09:28,600 --> 01:09:30,810 qui vous serre le cœur 1032 01:09:30,935 --> 01:09:34,189 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1033 01:09:46,076 --> 01:09:48,662 Katherine, le moment est sans doute mal choisi, 1034 01:09:48,787 --> 01:09:52,416 mais si je ne parle pas maintenant, je ne parlerai jamais. 1035 01:09:52,541 --> 01:09:56,545 Quand on s'est rencontrés, je peignais par amour. 1036 01:09:57,838 --> 01:09:59,548 J'ai perdu la tête... - Salut ! 1037 01:10:00,966 --> 01:10:04,303 J'étais en chemin vers les studios. 1038 01:10:06,221 --> 01:10:07,639 Comment ça va ? 1039 01:10:08,932 --> 01:10:10,642 Des hauts et des bas. 1040 01:10:11,435 --> 01:10:17,691 Je ne me suis jamais excusée d'avoir peint le mont Mansfield. 1041 01:10:17,816 --> 01:10:20,027 C'était entièrement ma faute. 1042 01:10:20,152 --> 01:10:22,404 J'aimerais juste finir ce que je disais à Katherine. 1043 01:10:22,529 --> 01:10:25,115 - En fait, il faut que j'y aille. - Ce sera rapide ! 1044 01:10:25,240 --> 01:10:26,575 Katherine ! 1045 01:10:27,451 --> 01:10:32,789 Comme tu le sais, je suis meilleur avec les toiles qu'avec les mots. 1046 01:10:32,915 --> 01:10:35,626 Mais si je pouvais te peindre une excuse... 1047 01:10:35,751 --> 01:10:36,710 C'est fini ! 1048 01:10:36,835 --> 01:10:38,921 Je croyais qu'on était dans la bienveillance ! 1049 01:10:39,046 --> 01:10:41,548 On dirait que tu remues le couteau dans la plaie. 1050 01:10:41,673 --> 01:10:45,886 Non, je veux dire... entre elle et moi ! 1051 01:10:48,055 --> 01:10:50,140 Elle n'a jamais pu m'aimer parce que... 1052 01:10:51,225 --> 01:10:53,143 ... elle n'a jamais cessé de t'aimer. 1053 01:10:56,021 --> 01:10:57,231 Salut, Carl ! 1054 01:10:58,774 --> 01:11:00,025 Beverly ? 1055 01:11:01,735 --> 01:11:03,278 J'ai rien vu venir. 1056 01:11:05,072 --> 01:11:07,157 Attends, j'arrive ! 1057 01:11:07,282 --> 01:11:09,409 J'arrive. Voilà. 1058 01:11:09,535 --> 01:11:11,286 C'est bon de voir de vieux amis. 1059 01:11:11,411 --> 01:11:14,331 On n'a jamais pris le temps de les jeter. 1060 01:11:15,123 --> 01:11:16,166 Voilà. 1061 01:11:16,625 --> 01:11:18,210 Et voilà. - Parfait. 1062 01:11:19,419 --> 01:11:21,964 Il faut que celle-là soit diffusée, hein ? Bon. 1063 01:11:22,089 --> 01:11:24,633 On ouvre dans trois, deux... 1064 01:11:24,758 --> 01:11:28,554 - Hé ! Où est Ambrosia ? - Elle m'a demandé de laisser Carl animer. 1065 01:11:28,679 --> 01:11:31,849 J'ai quelque chose à dire et c'est le seul moyen de le dire. 1066 01:11:32,474 --> 01:11:36,228 Et PBS a besoin de deux nouvelles heures de programmation par jour, 1067 01:11:36,353 --> 01:11:39,481 alors on diffuse On peint avec Carl Nargle dans cinq... 1068 01:11:39,606 --> 01:11:42,568 Carl, avant toute chose, tu dois savoir 1069 01:11:42,693 --> 01:11:44,611 que c'est moi qui ai fait supprimer ton émission. 1070 01:11:44,736 --> 01:11:48,156 Si tu ne l'avais pas fait, je ne serais pas ici en ce moment ! 1071 01:11:52,619 --> 01:11:54,079 Ici Carl Nargle, 1072 01:11:54,204 --> 01:11:55,747 pour On peint. 1073 01:11:56,373 --> 01:11:57,416 Je disais toujours 1074 01:11:57,541 --> 01:11:59,793 qu'il fallait peindre du cœur pour vivre du cœur, 1075 01:11:59,918 --> 01:12:01,503 sans le faire moi-même. 1076 01:12:01,628 --> 01:12:03,463 Voilà pourquoi aujourd'hui, 1077 01:12:03,589 --> 01:12:07,968 je commence avec du orange Tangelo 22. 1078 01:12:08,385 --> 01:12:11,555 Pourquoi du orange Tangelo 22 ? 1079 01:12:13,307 --> 01:12:14,558 Eh bien... 1080 01:12:20,397 --> 01:12:22,441 Parce que nous avons tous 1081 01:12:22,566 --> 01:12:27,487 des moments de notre vie que nous aimerions revisiter 1082 01:12:27,613 --> 01:12:29,948 et habiter pour toujours. 1083 01:12:33,160 --> 01:12:35,287 Le mien est à l'arrière de mon van 1084 01:12:35,412 --> 01:12:38,123 sur un canapé-lit 1085 01:12:38,248 --> 01:12:43,003 fait sur mesure, avec une femme que je connaissais à peine. 1086 01:12:43,921 --> 01:12:47,049 Yo, c'est Ambrosia. T'es pas en train de regarder mon émission ? 1087 01:12:47,174 --> 01:12:49,468 Je plaisante ! Tu sais quoi faire après le bip... 1088 01:12:49,801 --> 01:12:52,930 Mais vous savez quoi ? C'est un souvenir parfait, 1089 01:12:54,431 --> 01:12:57,476 et ce qui l'a rendu parfait, ce sont les imperfections 1090 01:12:57,601 --> 01:12:59,561 que nous avons partagées. 1091 01:12:59,686 --> 01:13:00,938 PBS Burlington ? 1092 01:13:01,063 --> 01:13:02,397 Super, le retour de Carl ! 1093 01:13:02,523 --> 01:13:06,235 En effet. Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1094 01:13:06,360 --> 01:13:08,237 On peint ne me fait plus peur ! 1095 01:13:08,362 --> 01:13:11,615 C'est vrai, les toiles de Carl font moins peur que celles d'Ambrosia. 1096 01:13:11,740 --> 01:13:13,200 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1097 01:13:13,325 --> 01:13:14,910 Carl a volé mon journal ! 1098 01:13:15,035 --> 01:13:17,037 Oui, nous savons que Carl vole des journaux. 1099 01:13:17,162 --> 01:13:18,997 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1100 01:13:21,124 --> 01:13:23,502 L'odeur du fluide de transmission, 1101 01:13:23,627 --> 01:13:25,337 même s'il y en avait peu. 1102 01:13:25,462 --> 01:13:27,172 Elle est bien lubrifiée. 1103 01:13:29,216 --> 01:13:30,133 Ambrosia ? 1104 01:13:30,259 --> 01:13:31,593 Non, désolé. 1105 01:13:31,718 --> 01:13:33,220 Katherine ? - Oh ! 1106 01:13:33,345 --> 01:13:36,223 - C'est Brian Hoffman. - Oui. Bonjour. 1107 01:13:36,348 --> 01:13:39,351 - De PBS Sullivan. - Oui, bonjour, Brian. Comment allez-vous ? 1108 01:13:39,476 --> 01:13:41,228 Je... je... 1109 01:13:41,353 --> 01:13:46,775 Je fais mes cartons et j'ai hâte d'être à lundi. 1110 01:13:47,359 --> 01:13:48,861 Nous aussi. Euh... 1111 01:13:48,986 --> 01:13:51,488 Mais on a réexaminé votre CV... 1112 01:13:52,322 --> 01:13:54,658 Vous n'avez pas de diplôme universitaire ? 1113 01:13:57,661 --> 01:14:03,584 La vérité, c'est que si on passe tout son temps à essayer de peindre le tableau idéal, 1114 01:14:04,960 --> 01:14:08,422 on passe à côté des meilleures choses de la vie. 1115 01:14:10,799 --> 01:14:12,467 Ça m'est arrivé. 1116 01:14:15,929 --> 01:14:20,434 Merci de m'avoir, enfin, suivi dans un lieu magique. 1117 01:14:21,602 --> 01:14:23,187 Carl Nargle. 1118 01:14:24,813 --> 01:14:26,940 Génial ! Tu peux reprendre l'émission ! 1119 01:14:27,065 --> 01:14:29,943 Tout ce que tu veux, du moment que tu peins ! - Non, c'est fini. 1120 01:14:30,068 --> 01:14:32,237 Je n'ai plus rien à peindre. Merci, Tony. - Carl ! 1121 01:14:32,362 --> 01:14:34,531 - Au revoir, merci. - Carl, Carl ! 1122 01:14:34,907 --> 01:14:37,784 Je vire Ambrosia si tu reviens ! 1123 01:14:39,203 --> 01:14:41,830 C'est une blague que j'aime bien faire. 1124 01:14:41,955 --> 01:14:44,499 Tout le temps... Mais c'est faux ! 1125 01:14:44,625 --> 01:14:46,835 Tout le monde ! Voici la star de On peint ! 1126 01:14:46,960 --> 01:14:48,629 Ambrosia ! 1127 01:14:50,047 --> 01:14:51,006 C'est... 1128 01:14:53,133 --> 01:14:54,218 Bonjour. 1129 01:14:56,094 --> 01:14:57,304 Je m'appelle Tony. 1130 01:14:57,971 --> 01:15:01,725 Je vais vous montrer une toute nouvelle manière de peindre 1131 01:15:01,850 --> 01:15:05,312 pendant les prochaines 91 minutes. 1132 01:15:05,812 --> 01:15:10,567 Si on mettait des gens qui regardent les ours ? 1133 01:15:10,692 --> 01:15:13,529 On n'avait encore jamais mis d'ours... 1134 01:15:13,654 --> 01:15:16,031 Je n'ai pas la couleur pour les ours... 1135 01:15:16,156 --> 01:15:17,741 alors je vais prendre... 1136 01:15:17,866 --> 01:15:19,993 Peindre du cœur et vivre du cœur. 1137 01:15:20,494 --> 01:15:21,870 Elle a suivi mon conseil. 1138 01:15:23,830 --> 01:15:25,457 Je crois que tu devrais regarder ça. 1139 01:15:32,673 --> 01:15:33,674 Ça va ? 1140 01:15:33,799 --> 01:15:35,467 Tu n'as plus de freins ? 1141 01:15:37,845 --> 01:15:39,304 Tu peux me faire un numéro 4 ? 1142 01:15:39,847 --> 01:15:40,848 Quoi ? 1143 01:15:42,057 --> 01:15:43,725 Le numéro 4, là. 1144 01:15:45,978 --> 01:15:49,857 J'ai mis ça en 1979 parce que c'était en cadeau avec la mousse à raser. 1145 01:15:49,982 --> 01:15:52,901 C'est toi qui m'as fait découvrir ce qu'était un numéro 12. 1146 01:15:53,735 --> 01:15:55,737 Ou un numéro 4, maintenant. 1147 01:15:56,655 --> 01:16:01,285 Moi non plus, je ne sais pas ce que c'est, mais j'en veux un. 1148 01:16:31,481 --> 01:16:32,774 Bonjour, c'est Carl Nargle. 1149 01:16:34,651 --> 01:16:38,906 Je n'y crois pas moi-même, mais ça te va mieux. 1150 01:16:39,031 --> 01:16:41,033 Tu as réussi ton coup ! 1151 01:16:43,577 --> 01:16:45,579 T'es toujours de mon côté, Syd. 1152 01:16:45,704 --> 01:16:46,705 Merci. 1153 01:16:47,331 --> 01:16:49,082 Combien je te dois, Reuben ? 1154 01:16:49,208 --> 01:16:51,293 Celle-là est pour moi. 1155 01:16:54,296 --> 01:16:55,547 Je peux les avoir ? 1156 01:16:55,672 --> 01:16:56,924 - Quoi ? - Mes cheveux. 1157 01:16:57,049 --> 01:16:59,092 Il va falloir que tu les paies. 1158 01:17:01,553 --> 01:17:04,097 Je plaisante ! Évidemment que tu peux les avoir ! 1159 01:17:09,228 --> 01:17:10,395 Attends ! 1160 01:17:13,607 --> 01:17:15,609 Il te faut quelque chose pour aller mieux. 1161 01:17:17,110 --> 01:17:18,111 Non. 1162 01:17:18,237 --> 01:17:20,697 Ma dope, ça a toujours été la peinture. 1163 01:17:20,822 --> 01:17:23,617 C'est de la marijuana à usage thérapeutique et tu as besoin d'un traitement. 1164 01:17:27,704 --> 01:17:30,958 Il y a aussi des gummies, si tu as besoin d'un remontant. 1165 01:17:33,919 --> 01:17:37,339 Continue à aller de l'avant, Carl ! 1166 01:17:37,756 --> 01:17:39,383 Toujours, Syd. 1167 01:17:40,008 --> 01:17:43,929 On passe sa vie à s'en faire pour les plus petits sommets, 1168 01:17:44,054 --> 01:17:47,558 les plus grands succès, l'héritage qu'on va laisser... 1169 01:17:47,683 --> 01:17:51,770 Et puis un jour, on se rend compte que tout ça n'a aucun sens 1170 01:17:51,895 --> 01:17:54,147 sans un être cher à ses côtés. 1171 01:17:54,273 --> 01:17:55,732 Tu es encore là ? 1172 01:18:56,335 --> 01:18:57,461 Carl ! 1173 01:19:00,756 --> 01:19:01,673 Carl ? 1174 01:19:02,883 --> 01:19:03,842 Carl ? 1175 01:19:04,968 --> 01:19:05,886 Carl ! 1176 01:19:07,304 --> 01:19:11,225 Le Musée des beaux-arts de Burlington veut un tableau du mont Mansfield, 1177 01:19:11,350 --> 01:19:14,478 et en 19 ans, j'ai jamais eu le courage de montrer un des miens. 1178 01:19:14,603 --> 01:19:16,939 Tu sais pourquoi ? - Dis-le-moi dehors ! 1179 01:19:17,064 --> 01:19:18,607 Parce que l'amour de ma vie 1180 01:19:18,732 --> 01:19:22,319 m'a largué pour un étalon du Vermont Mountain Express. 1181 01:19:22,444 --> 01:19:25,739 Je ne pouvais pas accepter l'idée que je n'étais pas un véritable artiste. 1182 01:19:25,864 --> 01:19:27,115 Carl ! 1183 01:19:27,241 --> 01:19:29,493 Tu restes un homme, ça veut juste dire... 1184 01:19:29,618 --> 01:19:30,577 T'aurais pas des chips ? 1185 01:19:32,246 --> 01:19:34,915 Ça ne veut pas dire que tu n'es pas un homme à part entière. 1186 01:19:35,040 --> 01:19:37,376 Ça veut dire que j'ai fait une erreur ! 1187 01:19:37,501 --> 01:19:39,127 Pas autant que moi. 1188 01:19:39,253 --> 01:19:42,840 Combien d'autographes est-ce qu'on peut faire sur des parties de corps ? 1189 01:19:42,965 --> 01:19:44,049 Et j'ai pris de la drogue. 1190 01:19:44,174 --> 01:19:45,926 C'est jamais la solution. 1191 01:19:46,051 --> 01:19:47,886 Allez, Carl, viens ! 1192 01:19:48,011 --> 01:19:51,557 - T'as des chips ou pas ? - Non, et la grange est en feu. Il faut partir. 1193 01:19:51,682 --> 01:19:54,434 - T'as risqué ta vie pour moi ? - Je suis en train de le faire. 1194 01:19:54,560 --> 01:19:55,978 Je vois ça. 1195 01:19:57,729 --> 01:19:59,106 Au revoir, mon amour. 1196 01:19:59,231 --> 01:20:00,566 Au revoir, ma chérie. - Allez ! 1197 01:20:00,691 --> 01:20:01,942 Au revoir ! 1198 01:20:02,693 --> 01:20:04,862 Dure nuit pour le mont Mansfield ! 1199 01:20:06,655 --> 01:20:09,449 Qu'est-ce que tu as pris, comme drogue ? 1200 01:20:09,575 --> 01:20:10,784 La grande M. 1201 01:20:10,909 --> 01:20:12,452 De la marijuana. 1202 01:20:12,578 --> 01:20:13,954 Mais ça va. 1203 01:20:14,079 --> 01:20:16,248 Vraiment. Ne t'en fais pas pour moi. 1204 01:20:16,957 --> 01:20:18,917 Je pensais que tu tiendrais un peu mieux, 1205 01:20:19,042 --> 01:20:20,878 vu tout le denim que tu portes. 1206 01:20:21,003 --> 01:20:25,090 C'est Syd et Reuben qui m'ont poussé à en prendre. 1207 01:20:25,215 --> 01:20:27,718 J'ai fumé et ensuite, j'ai avalé tous les gummies. 1208 01:20:27,843 --> 01:20:30,262 Normalement, j'aime pas les bonbons en gélatine, 1209 01:20:30,387 --> 01:20:32,806 mais je me sens bien... Sauf que tout brûle. 1210 01:20:32,931 --> 01:20:35,142 Où est le tableau d'aujourd'hui ? 1211 01:20:35,267 --> 01:20:38,687 Tu as couru à travers les flammes pour me sauver, c'est insensé... 1212 01:20:39,062 --> 01:20:40,647 Il est dans le van ? 1213 01:20:41,315 --> 01:20:42,691 Tu es malade ! 1214 01:20:43,483 --> 01:20:45,652 Garanti à 100 % ! 1215 01:20:45,986 --> 01:20:48,530 Katherine ? Tu es folle ! 1216 01:20:49,781 --> 01:20:52,159 Regarde s'il y a des chips dans la boîte à gants ! 1217 01:20:52,284 --> 01:20:53,243 Mince ! 1218 01:20:54,036 --> 01:20:55,704 Moi aussi, je suis fou ! 1219 01:20:56,121 --> 01:20:58,540 C'est le vrai Carl que tu vois ce soir. 1220 01:21:02,878 --> 01:21:03,837 Bon ! 1221 01:21:03,962 --> 01:21:06,757 - C'était fantastique. - Merci. Ça brûle. 1222 01:21:06,882 --> 01:21:07,883 Il faut partir. 1223 01:21:08,926 --> 01:21:11,970 Le mont Mansfield ? J'y crois pas ! 1224 01:21:15,766 --> 01:21:17,100 Génial... 1225 01:21:23,065 --> 01:21:24,399 Fais le tour ! 1226 01:21:26,193 --> 01:21:27,694 Fais le tour ! 1227 01:21:43,877 --> 01:21:45,087 Carl... 1228 01:22:00,978 --> 01:22:04,106 ... les meilleurs produits laitiers de tout le Royaume du Nord-Est. 1229 01:22:04,231 --> 01:22:06,900 Pour le lait et le fromage, choisissez Gerald ! 1230 01:22:07,025 --> 01:22:09,820 Gerald satisfait et dépasse vos besoins en produits laitiers 1231 01:22:09,945 --> 01:22:12,197 depuis 46 ans... 1232 01:22:12,656 --> 01:22:14,992 On ne parle que de l'incendie aux nouvelles. 1233 01:22:15,117 --> 01:22:16,201 CNN ? 1234 01:22:16,326 --> 01:22:17,995 Non, locales. 1235 01:22:20,706 --> 01:22:22,165 Tu pars quand ? 1236 01:22:26,003 --> 01:22:27,462 Je ne pars pas. 1237 01:22:27,588 --> 01:22:29,423 Ils m'ont proposé un poste d'assistante 1238 01:22:29,548 --> 01:22:31,508 quand ils ont découvert que je n'avais pas de diplôme universitaire. 1239 01:22:32,217 --> 01:22:33,760 Tu ne vas pas le prendre ? 1240 01:22:36,221 --> 01:22:37,472 Finis, les compromis. 1241 01:22:43,604 --> 01:22:46,064 Voici les dernières nouvelles concernant l'affaire Carl Nargle. 1242 01:22:46,190 --> 01:22:47,482 Une source policière anonyme 1243 01:22:47,608 --> 01:22:52,029 a déclaré à Channel 31 Action News que de l'ADN de Carl Nargle, 1244 01:22:52,154 --> 01:22:56,491 sous la forme d'une importante masse de cheveux, avait été retrouvé dans les cendres. 1245 01:22:56,825 --> 01:22:58,785 Maintenant que toutes ses toiles ont brûlé, 1246 01:22:58,911 --> 01:23:03,415 il nous restera au moins ses boucles pour nous rappeler ce trésor du Vermont. 1247 01:23:04,208 --> 01:23:08,128 Et en parlant de trésor, nos petits trésors aiment les surprises 1248 01:23:08,253 --> 01:23:11,340 et six d'entre eux vont avoir la chance... 1249 01:23:12,799 --> 01:23:14,801 Carl Nargle est mort. 1250 01:23:16,470 --> 01:23:17,679 En effet. 1251 01:23:27,022 --> 01:23:28,023 Bonjour. 1252 01:23:38,116 --> 01:23:39,743 Combien de Nargle avez-vous ? 1253 01:23:46,250 --> 01:23:48,043 On m'avait engagé pour faire de l'habillage. 1254 01:23:48,168 --> 01:23:50,504 Il ne s'agit pas seulement de l'article de presse 1255 01:23:50,629 --> 01:23:53,757 dans lequel vous demandez à la journaliste si elle veut coucher avec Carl. 1256 01:23:53,882 --> 01:23:57,553 Il y a deux émissions de peinture en direct que vous avez présentées 1257 01:23:57,678 --> 01:23:59,137 avec très peu de talent. 1258 01:24:00,305 --> 01:24:03,934 Nos frais généraux sont au minimum avec toutes ces démissions... 1259 01:24:04,059 --> 01:24:05,018 Un instant. 1260 01:24:05,686 --> 01:24:06,979 PBS... 1261 01:24:07,104 --> 01:24:09,231 ... Burlington. - Anthony... 1262 01:24:09,356 --> 01:24:11,024 C'est Bradford Lenihan. 1263 01:24:11,149 --> 01:24:14,444 Toutes mes condoléances pour le décès de Carl Nargle. 1264 01:24:14,570 --> 01:24:18,031 - Oui, dure journée... - Je serai bref. 1265 01:24:18,156 --> 01:24:21,493 Carl et moi avions parlé, récemment, d'une exposition à Burlington. 1266 01:24:22,661 --> 01:24:24,454 Tout a brûlé dans l'incendie. 1267 01:24:24,580 --> 01:24:29,501 Ce qui veut dire que toute toile en ayant réchappé serait précieuse. 1268 01:24:32,254 --> 01:24:37,885 La collection du Musée des beaux-arts de Burlington ne serait pas digne de ce nom 1269 01:24:38,010 --> 01:24:41,972 sans au moins un Nargle, et nous paierons le prix qu'il faudra. 1270 01:24:49,188 --> 01:24:50,230 Je l'ai ! 1271 01:24:52,149 --> 01:24:54,693 Dites-moi que vous en avez un... 1272 01:24:55,360 --> 01:24:57,112 LE MUSÉE DE BURLINGTON ACHÈTE LE DERNIER NARGLE CONNU 1273 01:24:57,237 --> 01:24:58,572 Jenna est riche. 1274 01:24:59,364 --> 01:25:01,909 - Vous êtes tous riches. - Oui. 1275 01:25:03,160 --> 01:25:04,536 On y va ? 1276 01:25:07,080 --> 01:25:08,373 Oui. 1277 01:25:09,124 --> 01:25:10,751 Allez ! 1278 01:25:10,876 --> 01:25:13,212 - J'ai envie de mourir. - Ça va aller. 1279 01:25:15,339 --> 01:25:18,383 Je dis des choses inappropriées quand je suis mal à l'aise. 1280 01:25:18,884 --> 01:25:20,844 Bonjour ! Moi, c'est Mandy, 1281 01:25:20,969 --> 01:25:22,513 la maman d'Ambrosia. 1282 01:25:22,638 --> 01:25:24,348 Bonjour ! 1283 01:25:26,099 --> 01:25:27,559 Voilà MeeMaw. 1284 01:25:27,684 --> 01:25:29,061 Beverly Brown ? 1285 01:25:29,728 --> 01:25:31,605 Je suis allée à l'école avec ta MeeMaw. 1286 01:25:33,774 --> 01:25:35,359 Envoie l'habillage. 1287 01:25:37,819 --> 01:25:39,404 Caméra 1. 1288 01:25:40,614 --> 01:25:44,409 Notre dernière invitée de la journée est la nouvelle présentatrice de On peint. 1289 01:25:45,369 --> 01:25:48,705 {\an8}Merci d'accueillir Mary à l'émission. 1290 01:25:48,830 --> 01:25:51,250 {\an8}L'une des présentatrices de On peint, Donald. 1291 01:25:51,375 --> 01:25:56,588 Je suis ravie d'annoncer que, grâce à un don substantiel de Wendy, notre nouvelle patronne, 1292 01:25:56,713 --> 01:26:01,176 et aux prouesses technologiques de Tony, nouveau responsable de l'habillage, 1293 01:26:01,301 --> 01:26:06,640 PBS Burlington a pu effacer numériquement la pipe de Carl Nargle de ses émissions 1294 01:26:06,765 --> 01:26:11,144 afin que nous puissions tous le suivre dans un lieu magique pour toujours. 1295 01:26:11,728 --> 01:26:12,980 Envoie le clip. 1296 01:26:43,177 --> 01:26:45,679 Mettez ce que vous voulez dans mon ragoût, je le mangerai ! 1297 01:26:45,804 --> 01:26:47,181 J'adore le ragoût. 1298 01:26:47,806 --> 01:26:51,435 N'hésitez pas à m'écrire pour me parler de vos ragoûts préférés. 1299 01:26:51,810 --> 01:26:56,148 C'est toujours bon d'avoir des nouvelles des siens. 1300 01:26:58,442 --> 01:26:59,401 Les merveilles... 1301 01:27:01,862 --> 01:27:03,572 ... de la technologie. 1302 01:27:23,175 --> 01:27:27,179 D'UN CHALET EN A, PERCHÉ DANS LES MONTAGNES 1303 01:27:31,683 --> 01:27:33,560 Tu sais combien ça vaut ? 1304 01:27:35,062 --> 01:27:36,188 Ouais. 1305 01:27:37,147 --> 01:27:39,316 - Ici ? - Tout à fait. 1306 01:27:55,582 --> 01:27:58,627 Il est où, à ton avis ? 1307 01:27:59,628 --> 01:28:01,046 Au paradis. 1308 01:28:03,173 --> 01:28:04,633 Ouais. 1309 01:28:18,230 --> 01:28:20,148 La voilà. 1310 01:28:21,233 --> 01:28:22,734 Miss Marcy. 1311 01:28:26,196 --> 01:28:29,032 Que vas-tu partager avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 1312 01:28:29,950 --> 01:28:32,411 On dirait que quelqu'un a fait des heures supplémentaires. 1313 01:28:34,955 --> 01:28:36,456 J'ai fait des courses. 1314 01:28:37,416 --> 01:28:38,709 Ça te dit, des grillades ? 1315 01:28:39,168 --> 01:28:40,794 Le feu est déjà allumé. 1316 01:28:42,796 --> 01:28:44,464 C'était comment, tes cours ? 1317 01:28:44,590 --> 01:28:48,302 C'était... déroutant et épouvantable. 1318 01:28:49,386 --> 01:28:51,930 J'ai essayé de te prévenir il y a des années. 1319 01:28:53,473 --> 01:28:55,767 Je peux te dire quelque chose de très, très important ? 1320 01:28:55,893 --> 01:28:56,810 Oui. 1321 01:28:56,935 --> 01:29:00,689 Si je ne dois jamais quitter cet endroit, je crois qu'on devrait faire installer le câble. 1322 01:29:02,733 --> 01:29:09,865 Un homme qui a l'amour et un bon mûrier ne devrait pas avoir besoin du câble. 1323 01:29:10,449 --> 01:29:12,075 Et un magnétoscope ? 1324 01:29:12,201 --> 01:29:14,286 Pouvoir regarder un film quand tu n'es pas là 1325 01:29:14,411 --> 01:29:16,622 contribuerait à faire de cet endroit notre lieu magique. 1326 01:29:17,581 --> 01:29:19,541 C'est déjà assez génial pour moi. 1327 01:29:38,852 --> 01:29:40,437 Qu'est-ce que tu en penses ? 1328 01:29:42,231 --> 01:29:44,858 - Peins le ballon en rouge. - D'accord. 1329 01:29:44,983 --> 01:29:48,654 Et... si c'était une petite fille ? 1330 01:29:50,656 --> 01:29:51,990 Ça me plaît. 1331 01:29:54,034 --> 01:29:56,286 Promets-moi de ne pas redevenir célèbre. 1332 01:29:56,411 --> 01:29:58,539 Je ne signerai pas Carl Nargle. 1333 01:29:58,664 --> 01:30:00,249 Il est mort dans une grange. 1334 01:30:01,208 --> 01:30:03,043 Signe « Barnsy ». 1335 01:30:03,168 --> 01:30:04,503 « Re-Barnsy ». 1336 01:30:04,628 --> 01:30:05,879 « Be-Barnsy ». 1337 01:30:06,004 --> 01:30:07,965 - Peut-être « Blanksy ». - Blanksy ? 1338 01:30:08,090 --> 01:30:09,508 Blanksy...