1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:02,479 --> 00:01:06,441 C'est dur de ne pas se sentir un peu perdu au début, mais... 4 00:01:07,943 --> 00:01:10,904 soyons ouverts à ce qui nous entoure 5 00:01:12,322 --> 00:01:14,408 et voyons ce qu'on peut trouver. 6 00:01:15,534 --> 00:01:16,910 Qui sait ? 7 00:01:17,536 --> 00:01:22,666 On se trouvera peut-être soi-même, en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire. 8 00:01:23,667 --> 00:01:25,502 Voilà notre Miss Marcy. 9 00:01:25,627 --> 00:01:28,505 Miss Marcy est une belle plante 10 00:01:28,630 --> 00:01:32,426 et ce n'est pas la première fois que nous croisons son chemin. 11 00:01:32,968 --> 00:01:35,929 Que partageras-tu avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 12 00:01:36,054 --> 00:01:38,140 Une mûre bien juteuse ? 13 00:01:45,898 --> 00:01:47,858 C'est quand, la dernière fois que vous avez entendu quelqu'un 14 00:01:47,983 --> 00:01:49,776 dire quelque chose d'aussi intéressant ? 15 00:01:51,612 --> 00:01:54,031 Peut-être que Miss Marcy fait tomber 16 00:01:54,156 --> 00:01:55,782 quelques mûres dans le ruisseau. 17 00:01:56,325 --> 00:01:58,452 Peut-être que ces petites mûres 18 00:01:58,577 --> 00:02:01,663 deviendront des mûriers sur les berges du lac, en aval... 19 00:02:02,664 --> 00:02:04,499 offrant à Miss Marcy 20 00:02:04,625 --> 00:02:07,503 une descendance dans les années à venir. 21 00:02:08,503 --> 00:02:11,465 Je ne sais même pas si c'est comme ça qu'elles font, les mûres, 22 00:02:11,590 --> 00:02:13,634 mais c'est une sacrée belle idée. 23 00:02:14,676 --> 00:02:18,722 Je parie que Miss Marcy aimerait avoir 24 00:02:18,847 --> 00:02:20,098 un être cher 25 00:02:20,224 --> 00:02:22,601 pour égayer un peu les lieux. 26 00:02:23,393 --> 00:02:25,145 Comment s'appellerait-il ? 27 00:02:26,688 --> 00:02:27,523 Arthur. 28 00:02:30,317 --> 00:02:32,694 Arthur le persistant. 29 00:02:32,819 --> 00:02:37,366 Je crois que l'imposant mont Mansfield approuverait un tel nom... 30 00:02:38,742 --> 00:02:44,623 Parce qu'il n'y a rien de tel qu'avoir ceux qu'on aime à ses côtés 31 00:02:44,748 --> 00:02:47,125 quand la froideur tombe sur le monde. 32 00:02:47,501 --> 00:02:50,712 Voilà le tableau que nous voulons tous peindre. 33 00:02:50,838 --> 00:02:53,715 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 34 00:02:53,841 --> 00:02:55,551 Carl Nargle. 35 00:02:57,219 --> 00:02:58,178 Coupez. 36 00:02:58,303 --> 00:03:00,055 C'est dans la boîte. 37 00:03:01,807 --> 00:03:03,517 Même heure demain ? 38 00:03:03,642 --> 00:03:06,186 Je ne raterais ça pour rien au monde. 39 00:03:07,980 --> 00:03:09,898 ON PEINT, AVEC CARL NARGLE 40 00:03:10,858 --> 00:03:11,859 Oui. 41 00:03:12,234 --> 00:03:13,777 Voilà. 42 00:03:15,529 --> 00:03:18,657 Voici la personne la plus forte du monde ! 43 00:03:19,116 --> 00:03:21,827 L'espace d'un instant, j'ai quasiment oublié où j'étais ! 44 00:03:22,244 --> 00:03:23,537 Quasiment. 45 00:03:23,662 --> 00:03:24,955 Fabuleux ! 46 00:03:25,080 --> 00:03:26,623 Il n'y a pas d'autre mot. 47 00:03:26,748 --> 00:03:28,458 Génial et fabuleux. 48 00:03:28,584 --> 00:03:30,377 On n'avait encore jamais rencontré Arthur ? 49 00:03:30,502 --> 00:03:32,880 Il y a eu un étang qui s'appelait Arthur... 50 00:03:33,005 --> 00:03:34,798 - Mais jamais d'arbre ? - Non. 51 00:03:34,923 --> 00:03:36,049 On innove ! 52 00:03:37,301 --> 00:03:38,719 J'ai oublié le lait ! 53 00:03:39,928 --> 00:03:41,680 - Des douleurs ? - Non, ça va. 54 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 - Des crampes ? - Non. 55 00:03:43,307 --> 00:03:46,602 Et de la neige, en cette saison ? - Incroyable ! 56 00:03:48,395 --> 00:03:49,771 Je me surprends toujours. 57 00:03:50,189 --> 00:03:51,648 Et on te suit ! 58 00:03:53,317 --> 00:03:55,402 La brise était humide ! 59 00:03:55,527 --> 00:03:57,654 Je mets Miss Marcy et ses amis 60 00:03:57,779 --> 00:03:59,239 dans le Vantastic ? 61 00:04:00,490 --> 00:04:01,742 Je crois que ça leur plairait. 62 00:04:01,867 --> 00:04:03,202 Tiens. 63 00:04:05,329 --> 00:04:06,580 Elles sont chaudes... 64 00:04:07,080 --> 00:04:09,124 Désolée de vous interrompre. 65 00:04:09,249 --> 00:04:12,252 - Tony ! - Du café... avec du lait. 66 00:04:17,507 --> 00:04:18,759 Super. 67 00:04:19,218 --> 00:04:20,052 Tony. 68 00:04:20,594 --> 00:04:21,386 Tony ! 69 00:04:22,012 --> 00:04:23,013 Katherine ? 70 00:04:24,973 --> 00:04:25,766 Oui ! 71 00:04:27,601 --> 00:04:28,810 Ça tourne ! 72 00:04:29,353 --> 00:04:33,065 Bienvenue à Cet après-midi à Burlington. 73 00:04:33,190 --> 00:04:34,316 Caméra deux ! 74 00:04:34,441 --> 00:04:35,567 J'anime cette émission. 75 00:04:35,692 --> 00:04:37,027 La une ! 76 00:04:37,152 --> 00:04:38,403 Ici Donald Moore. 77 00:04:38,529 --> 00:04:41,156 - Garde la une ! - Difficile de ne pas regarder. 78 00:04:41,281 --> 00:04:43,158 Beaucoup le font, pourtant. 79 00:04:43,283 --> 00:04:47,663 Fox News nous tue, comme la chaîne météo et Guide TV... 80 00:04:47,788 --> 00:04:48,872 - T. ? - Oui ? 81 00:04:48,997 --> 00:04:49,998 Garde la foi. 82 00:04:52,835 --> 00:04:55,128 ... des établissements culturels locaux. 83 00:04:56,463 --> 00:04:58,465 C'est le docteur Bradford Lenihan ? 84 00:04:58,590 --> 00:05:01,260 Conservateur du Musée des beaux-arts de Burlington. 85 00:05:01,385 --> 00:05:03,428 Le seul et unique. 86 00:05:03,762 --> 00:05:06,431 Les véritables artistes, au-dessus de Pittsfield 87 00:05:06,557 --> 00:05:10,102 et sous Saint-Albans, exposent tous leurs toiles dans ce musée. 88 00:05:10,227 --> 00:05:11,186 Oui. 89 00:05:11,311 --> 00:05:13,772 J'en connais un qui expose dans le Vermont 90 00:05:13,897 --> 00:05:17,442 et qui a un succès fou : Carl Nargle. 91 00:05:17,568 --> 00:05:18,569 Oui. 92 00:05:19,444 --> 00:05:23,031 Merci, mais c'est... frustrant. 93 00:05:23,156 --> 00:05:25,701 J'ai parfois l'impression que l'éblouissement de mon talent 94 00:05:25,826 --> 00:05:28,203 empêche les gens de voir la perle à l'intérieur. 95 00:05:28,328 --> 00:05:29,246 On... 96 00:05:29,746 --> 00:05:32,666 J'ai une idée qui pourrait tout changer. 97 00:05:33,083 --> 00:05:34,418 Viens. 98 00:05:35,627 --> 00:05:38,005 Réduction de budget, on a besoin de ton aide. 99 00:05:39,214 --> 00:05:42,092 Donne-moi du travail et je signerai des sacs fourre-tout 100 00:05:42,217 --> 00:05:43,760 jusqu'à ce que mes doigts deviennent 101 00:05:43,886 --> 00:05:45,095 bleu de Paris. 102 00:05:45,220 --> 00:05:48,557 Les sacs, c'est bien joli, mais il nous faut de l'audience. 103 00:05:48,682 --> 00:05:52,144 Une audience que seul Carl Nargle peut nous donner. 104 00:05:52,561 --> 00:05:55,063 Tu vas être à l'antenne deux heures par jour. 105 00:05:55,189 --> 00:05:56,607 Consécutives. 106 00:05:56,732 --> 00:05:58,567 Un tableau à l'heure. 107 00:06:01,820 --> 00:06:04,698 Les gens verront deux fois plus de mes œuvres ? 108 00:06:05,115 --> 00:06:06,783 C'est l'idée de Katherine. 109 00:06:08,493 --> 00:06:09,953 L'idée de Katherine ? 110 00:06:10,078 --> 00:06:13,957 - Elle veut garantir la santé de la station. - Moi aussi. 111 00:06:14,082 --> 00:06:16,251 ... avant de partir. 112 00:06:21,757 --> 00:06:27,971 Évidemment... étant un véritable artiste, si je commence à pondre 113 00:06:28,096 --> 00:06:31,308 255 tableaux de plus par an, les gens pourraient croire 114 00:06:31,433 --> 00:06:34,853 que mes tableaux n'ont pas tous la même valeur à mes yeux et... 115 00:06:39,608 --> 00:06:41,735 Je refuse de prendre ce risque. 116 00:06:43,612 --> 00:06:46,198 - On se débrouillera. - Voilà. 117 00:06:46,823 --> 00:06:49,368 Préviens-moi si je peux aider. 118 00:06:50,494 --> 00:06:51,828 À plus ! 119 00:07:04,383 --> 00:07:05,968 PEINTRE 120 00:07:11,473 --> 00:07:12,850 Vantastic ! 121 00:07:13,392 --> 00:07:14,768 Salut, Vantastic ! 122 00:07:28,240 --> 00:07:30,868 MUSÉE DES BEAUX ARTS DE BURLINGTON 123 00:07:34,329 --> 00:07:36,540 C'est pour le musée de Burlington. 22 ANS AUPARAVANT 124 00:07:36,665 --> 00:07:38,667 - Non. - Si, Carl ! 125 00:07:38,792 --> 00:07:42,212 On ne tente sa chance qu'une seule fois, au Musée des beaux-arts de Burlington. 126 00:07:42,337 --> 00:07:43,797 N'importe quelle salle ou personne... 127 00:07:45,048 --> 00:07:49,344 ... aurait une chance immense de t'avoir. 128 00:07:51,054 --> 00:07:53,223 C'est plutôt moi qui aurais de la chance de t'avoir. 129 00:07:54,099 --> 00:07:56,226 Tu me demandes de poser pour toi ? 130 00:07:56,351 --> 00:08:00,939 Je te demande de me suivre dans un lieu magique... à l'arrière de mon van. 131 00:08:02,232 --> 00:08:03,150 Allez... 132 00:08:04,818 --> 00:08:06,653 Attention ! 133 00:08:10,449 --> 00:08:11,742 C'est un canapé-lit ? 134 00:08:12,201 --> 00:08:13,535 Fait sur mesure. 135 00:08:15,746 --> 00:08:16,705 Il n'y a pas mieux ! 136 00:08:17,789 --> 00:08:19,124 Facile d'accès. 137 00:08:19,666 --> 00:08:21,084 Un, deux, hop ! 138 00:08:21,668 --> 00:08:24,421 Et voilà... 139 00:08:24,546 --> 00:08:25,339 un lit. 140 00:08:25,464 --> 00:08:30,427 Je crois qu'une force de la nature veut qu'on fasse l'amour juste ici. 141 00:08:30,761 --> 00:08:32,179 C'est de la flanelle portugaise ? 142 00:08:32,638 --> 00:08:35,307 Triple peignage pour plus de volume. 143 00:08:35,432 --> 00:08:37,392 Sûrement, parce que ça m'excite. 144 00:08:38,018 --> 00:08:39,895 Comme un électron. 145 00:08:57,246 --> 00:08:59,623 Vous me poussez au meilleur ! 146 00:08:59,748 --> 00:09:00,707 Pardon ? 147 00:09:00,832 --> 00:09:03,710 Vous me poussez au meilleur ! 148 00:09:05,587 --> 00:09:08,966 Il faut mettre le pinceau dans la main de Dieu. 149 00:09:10,008 --> 00:09:14,263 Je vous suis dans un lieu magique depuis mes 9 ans ! 150 00:09:15,180 --> 00:09:16,598 Merci de me suivre. 151 00:09:16,723 --> 00:09:17,933 Seigneur ! Allez ! 152 00:09:31,154 --> 00:09:33,991 Il est vraiment long, ce feu. 153 00:09:34,992 --> 00:09:36,577 Je vais chez Walmart. 154 00:09:40,289 --> 00:09:43,333 Je disais : « Je vais chez Walmart ! » - Allez, bon sang ! 155 00:10:05,814 --> 00:10:08,734 Voilà le numéro 12 ! 156 00:10:14,656 --> 00:10:16,241 Ça va, Syd ? 157 00:10:17,075 --> 00:10:18,827 J'en connais un qui a un rendez-vous galant. 158 00:10:18,952 --> 00:10:23,373 Exactement, et j'ai hâte. 159 00:10:24,333 --> 00:10:27,920 Elle vit dans un chalet en A perché dans les montagnes ? 160 00:10:28,587 --> 00:10:30,506 Katherine ? Non. 161 00:10:31,048 --> 00:10:34,801 Mais elle a l'intention de quitter PBS Burlington... 162 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 Ça me va. 163 00:10:38,430 --> 00:10:42,851 Tu conduis un van sans rétroviseurs et sans freins. 164 00:10:43,560 --> 00:10:46,063 Ça a l'air dangereux et ça me plaît. 165 00:10:46,188 --> 00:10:49,483 Toujours en mouvement, toujours de l'avant. 166 00:10:49,608 --> 00:10:53,237 Je ne serais pas ici en ce moment si j'avais vécu autrement. 167 00:10:53,362 --> 00:10:55,447 Tu as la meilleure place 168 00:10:55,572 --> 00:10:57,366 chez le meilleur coiffeur en ville. 169 00:10:57,491 --> 00:10:59,201 On aimerait avoir ta chance. 170 00:11:00,410 --> 00:11:02,329 Chaque forêt a besoin d'un géant 171 00:11:02,454 --> 00:11:04,081 et je crois bien que le nôtre 172 00:11:04,206 --> 00:11:06,375 possède le bois d'œuvre 173 00:11:06,500 --> 00:11:10,337 le plus impressionnant que le mont Mansfield ait vu. 174 00:11:11,588 --> 00:11:14,091 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 175 00:11:14,216 --> 00:11:16,051 Carl Nargle. 176 00:11:16,176 --> 00:11:17,302 Coupez ! 177 00:11:17,427 --> 00:11:18,846 Cet arbre est sans doute trop grand. 178 00:11:18,971 --> 00:11:21,181 Prépare-toi à recevoir des plaintes. 179 00:11:21,306 --> 00:11:23,517 Oui ! Allez, viens un peu par ici. 180 00:11:23,642 --> 00:11:25,644 Au début, c'était un orme, 181 00:11:25,769 --> 00:11:27,396 et puis c'est devenu un chêne blanc. 182 00:11:27,521 --> 00:11:28,564 Wendy ! Le tableau ! 183 00:11:28,689 --> 00:11:30,232 - Il est immense ! - Je le mets... 184 00:11:30,357 --> 00:11:31,775 Dans le van, oui, 185 00:11:31,900 --> 00:11:33,402 comme les 6000 autres fois. 186 00:11:33,902 --> 00:11:35,028 Ambrosia ? 187 00:11:35,153 --> 00:11:38,156 30 minutes de plus et ça devenait un séquoia. 188 00:11:38,282 --> 00:11:40,033 - Seigneur ! - De Californie ! 189 00:11:40,158 --> 00:11:41,451 - Oui. - Monsieur Nargle ? 190 00:11:41,577 --> 00:11:43,161 - Ici. - Bonjour. 191 00:11:43,287 --> 00:11:44,162 Bonjour ! 192 00:11:44,288 --> 00:11:45,247 Désolé. 193 00:11:45,873 --> 00:11:48,667 - C'est un honneur de vous rencontrer. - Merci. 194 00:11:48,792 --> 00:11:51,587 Quand j'étais petite, mes parents se servaient de votre émission 195 00:11:51,712 --> 00:11:53,297 pour m'apprendre que tout est possible... 196 00:11:53,422 --> 00:11:55,632 - Vraiment ? - ... du moment qu'on a les bons pinceaux. 197 00:11:56,466 --> 00:11:57,843 Et me voilà ici ! - Qui c'est ? 198 00:11:57,968 --> 00:11:59,303 Ambrosia. Elle est formidable, hein ? 199 00:11:59,428 --> 00:12:01,096 Absolument fantastique. 200 00:12:01,221 --> 00:12:02,973 Dans trois, deux, un... 201 00:12:04,391 --> 00:12:08,353 - Qu'est-ce qui se passe ? - Non, non ! Rien, ne t'en fais pas. 202 00:12:08,478 --> 00:12:09,897 Tu es Carl Nargle ! 203 00:12:10,022 --> 00:12:13,817 Pas besoin de regarder derrière toi, au propre, comme au figuré. 204 00:12:13,942 --> 00:12:15,027 On va parler. 205 00:12:15,444 --> 00:12:17,279 Voici On peint avec Ambrosia. 206 00:12:17,696 --> 00:12:19,406 Une toile blanche. 207 00:12:19,531 --> 00:12:21,325 Tout commence comme ça. 208 00:12:21,450 --> 00:12:23,118 Est-ce intimidant 209 00:12:23,243 --> 00:12:29,291 ou est-ce l'occasion de créer quelque chose de totalement inédit ? 210 00:12:29,708 --> 00:12:32,544 Pour être honnête, c'est un peu des deux, 211 00:12:32,669 --> 00:12:35,297 mais en ce qui me concerne, je suis ravie de vous accompagner 212 00:12:35,422 --> 00:12:38,342 dans ce cheminement de découverte de soi. 213 00:12:38,675 --> 00:12:39,968 À nos pinceaux ! 214 00:12:40,469 --> 00:12:43,555 Un rocher. On va peindre un rocher. 215 00:12:43,680 --> 00:12:48,727 Quand je pense à des rochers, je commence par penser à ce qu'il y a à l'intérieur, 216 00:12:48,852 --> 00:12:51,772 parce que c'est ce qui compte le plus. 217 00:12:51,897 --> 00:12:56,693 On... Je... je suis certain qu'une petite concurrence amicale 218 00:12:56,818 --> 00:12:58,737 fera ressortir le meilleur de toi. 219 00:12:59,738 --> 00:13:03,116 C'est clair qu'Ambrosia et toi n'êtes pas au même niveau. 220 00:13:03,242 --> 00:13:04,660 Ce que j'essaie de dire, 221 00:13:06,411 --> 00:13:07,621 c'est que le jeune taureau 222 00:13:07,746 --> 00:13:10,749 est heureux d'apprendre du vieux taureau, même si, inévitablement, 223 00:13:10,874 --> 00:13:12,918 le jeune taureau finit par tuer le vieux. 224 00:13:14,086 --> 00:13:16,547 Tant mieux pour Ambrosia si elle y arrive ! 225 00:13:16,672 --> 00:13:18,549 Dit comme ça, c'est bizarre. 226 00:13:18,674 --> 00:13:21,134 Désolée de vous interrompre. 227 00:13:21,260 --> 00:13:24,680 Alexandra Moore, du Burlington Bonnet. 228 00:13:24,805 --> 00:13:26,598 Prêt pour l'entrevue ? 229 00:13:27,015 --> 00:13:28,392 L'entrevue ? 230 00:13:28,517 --> 00:13:30,769 Notre série sur les trésors du Vermont. 231 00:13:30,894 --> 00:13:33,230 Vous êtes quatrième, à égalité avec la neige. 232 00:13:33,981 --> 00:13:35,774 J'ai laissé un message sur votre cellulaire. 233 00:13:35,899 --> 00:13:39,486 Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser le répondeur qui est dedans, désolé. 234 00:13:39,611 --> 00:13:41,989 On avait quelqu'un pour prendre nos messages, avant. 235 00:13:42,114 --> 00:13:46,618 Seriez-vous libre maintenant, pour m'emmener dans un lieu magique où parler ? 236 00:13:46,743 --> 00:13:48,120 Le van de Carl... 237 00:13:48,245 --> 00:13:50,873 Il est sûrement flatté, mais il est en couple. 238 00:13:51,373 --> 00:13:53,208 Je parlais au figuré. 239 00:13:53,333 --> 00:13:55,419 Si vous pensiez au van, prenez un numéro. 240 00:13:57,087 --> 00:14:00,007 Bon, alors... votre bureau ? 241 00:14:00,132 --> 00:14:03,010 De mieux en mieux... Incroyable. 242 00:14:03,594 --> 00:14:06,054 Vous êtes d'accord pour que je vous cite ? 243 00:14:06,180 --> 00:14:08,098 Si ça peut aider la chaîne. 244 00:14:09,349 --> 00:14:11,268 Mon bureau est juste par ici... 245 00:14:11,393 --> 00:14:13,979 ... j'aime assez prendre des risques. 246 00:14:14,104 --> 00:14:16,607 Je n'ai jamais peint de souche, 247 00:14:16,732 --> 00:14:19,109 alors je vais en faire une pour mon deuxième tableau. 248 00:14:19,234 --> 00:14:21,195 Deux tableaux en une heure ? 249 00:14:22,571 --> 00:14:25,282 Enfin... c'est pas si extraordinaire. 250 00:14:25,407 --> 00:14:27,201 Pourquoi c'est si extraordinaire ? 251 00:14:27,326 --> 00:14:29,453 Personne ne peint deux tableaux en une heure. 252 00:14:29,578 --> 00:14:31,413 C'est une nouvelle dimension, pour la peinture. 253 00:14:31,538 --> 00:14:33,957 Et Dieu sait qu'elle en a connu... 254 00:14:34,958 --> 00:14:37,753 Ça pourrait être notre séquence croisée Danse avec les stars et Shark Tank. 255 00:14:37,878 --> 00:14:40,380 Danse avec les stars, c'est mon émission préférée ! 256 00:14:50,349 --> 00:14:52,518 Ravi d'avoir parlé avec vous. 257 00:14:52,643 --> 00:14:54,269 Bonsoir, tout le monde. 258 00:14:58,148 --> 00:15:00,108 Je ne l'ai jamais vu aussi fâché. 259 00:15:00,234 --> 00:15:02,528 Ça devait être notre soirée. Qu'est-ce que je vais faire ? 260 00:15:02,653 --> 00:15:05,948 Je vais traîner dans l'allée des bières au Price Chopper, si tu veux venir. 261 00:15:06,073 --> 00:15:09,034 On se choisit un pack et on se sent moins seul. 262 00:15:09,159 --> 00:15:12,120 Si tu le fais bien, t'as même pas besoin de sortir du magasin. 263 00:15:13,705 --> 00:15:15,040 Chaque souche a des racines, 264 00:15:15,165 --> 00:15:18,043 une trace de ses origines... 265 00:15:19,086 --> 00:15:20,921 C'est un deuxième tableau ? 266 00:15:21,046 --> 00:15:22,923 C'est une souche ! 267 00:15:23,799 --> 00:15:25,384 Incroyable. 268 00:15:55,622 --> 00:16:00,586 Danse avec les stars, c'est mon émission de danse préférée à la télévision ! 269 00:16:06,466 --> 00:16:09,386 Tu as le droit d'avoir une émission de télévision préférée. 270 00:16:09,511 --> 00:16:11,471 C'est ce qui fait de ce pays un grand pays. 271 00:16:11,597 --> 00:16:16,894 Mais mon émission de télévision préférée, c'est On peint avec Carl Nargle ! 272 00:16:21,899 --> 00:16:23,692 Bon... Monte. 273 00:16:26,111 --> 00:16:27,362 Peindre, comme vivre, 274 00:16:27,487 --> 00:16:30,240 c'est apprendre de ses erreurs pour atteindre le bonheur. 275 00:16:30,365 --> 00:16:33,368 C'est pour ça que je vais ajouter du marron. 276 00:16:33,493 --> 00:16:36,371 On dirait que Jenna va avoir droit à sa toile ce soir. 277 00:16:38,457 --> 00:16:42,127 Je t'ai raconté la fois où j'ai eu la mienne ? - Pitié, pas ça ! 278 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 Tu me l'as déjà raconté un tas de fois. Trop. 279 00:16:45,088 --> 00:16:48,300 C'est flou, mais je m'en souviens comme si c'était hier. 280 00:16:48,425 --> 00:16:53,180 Je sais, mais... pas aujourd'hui. 281 00:16:53,305 --> 00:16:55,182 Il avait fini son potage 282 00:16:55,307 --> 00:16:57,309 et presque tout son bol en pain, quand il m'a dit : 283 00:16:57,434 --> 00:16:58,810 19 ANS AUPARAVANT 284 00:16:59,144 --> 00:17:01,021 Tu veux toucher mes sandales ? 285 00:17:02,898 --> 00:17:04,066 Alors j'ai dit... 286 00:17:04,191 --> 00:17:06,527 Plus que tout au monde. 287 00:17:13,282 --> 00:17:15,536 Les chaussettes sont vite parties aussi. 288 00:17:16,494 --> 00:17:21,124 Même sous le drap, je voyais bien qu'elle était impressionnante. 289 00:17:25,378 --> 00:17:29,758 Et puis il l'a accrochée au mur de mon salon pour que tout le monde la voie. 290 00:17:31,552 --> 00:17:33,011 Alors ? 291 00:17:33,804 --> 00:17:35,389 Carl... 292 00:17:35,889 --> 00:17:38,976 Une toile unique, rien que pour moi. 293 00:17:39,560 --> 00:17:42,855 Pourquoi l'OVNI et la souche sont-ils couverts de sang ? 294 00:17:43,438 --> 00:17:44,731 Parce que c'est de l'art. 295 00:17:46,108 --> 00:17:48,735 C'est pas le genre de chose qu'on peint à PBS. 296 00:17:48,861 --> 00:17:51,905 Rendez-vous au prochain tableau ! C'était Ambrosia. 297 00:17:54,992 --> 00:17:58,537 - Ça fait beaucoup de sang, pour un OVNI. - Et une souche. 298 00:17:59,788 --> 00:18:00,998 C'est fini, là ? 299 00:18:04,084 --> 00:18:05,502 Eh bien ! 300 00:18:07,087 --> 00:18:08,755 Et... coupé ! 301 00:18:09,298 --> 00:18:10,924 C'est dans la boîte. - Et... 302 00:18:12,634 --> 00:18:15,137 Coupez ! C'est dans la boîte. 303 00:18:15,596 --> 00:18:16,763 C'est un OVNI ? 304 00:18:17,097 --> 00:18:19,349 La moitié des téléspectateurs vont penser que c'est un vrai. 305 00:18:19,474 --> 00:18:21,852 - On a les audiences. - Pour Ambrosia ? 306 00:18:23,103 --> 00:18:24,855 Non, la semaine dernière. 307 00:18:25,314 --> 00:18:29,193 J'essayais de peindre l'inverse de ce que fait Carl 308 00:18:29,318 --> 00:18:31,486 et c'est devenu un OVNI... 309 00:18:32,404 --> 00:18:34,781 Couvert de sang. - Doux Jésus ! 310 00:18:36,783 --> 00:18:38,285 Katherine ? 311 00:18:40,204 --> 00:18:42,998 Carl a déclaré 312 00:18:43,123 --> 00:18:47,628 que vous étiez sa raison de peindre, de vivre et d'aimer. 313 00:18:47,753 --> 00:18:50,464 Dans le Burlington Bonnet, le 15 août 1993. 314 00:18:50,589 --> 00:18:52,633 C'était il y a longtemps. 315 00:18:52,758 --> 00:18:55,135 J'avais presque oublié. 316 00:18:55,761 --> 00:18:59,473 - Tu as parlé d'OVNI couvert de sang ? - Oui. 317 00:18:59,598 --> 00:19:02,142 Nos téléspectateurs appellent beaucoup 318 00:19:02,267 --> 00:19:04,102 quand ils ne sont pas contents. 319 00:19:04,228 --> 00:19:06,647 Fini, le sang et les OVNI. 320 00:19:06,772 --> 00:19:08,315 Compris ? - Oui. 321 00:19:09,858 --> 00:19:11,485 Maudites audiences ! 322 00:19:13,612 --> 00:19:17,950 Continue à secouer la poussière et c'est ta bio qu'on lira dans le Burlington Bonnet. 323 00:19:19,284 --> 00:19:21,662 Tu connais le Cheesepot Depot ? 324 00:19:21,995 --> 00:19:25,207 Je vais t'en mettre un gros. Tiens ! 325 00:19:29,503 --> 00:19:30,671 Je... 326 00:19:31,255 --> 00:19:34,550 Je suis végane depuis l'âge de 7 ans. 327 00:19:36,009 --> 00:19:36,969 Vraiment ? 328 00:19:39,513 --> 00:19:42,349 Autant reprendre un plateau de crudités, alors. 329 00:19:45,310 --> 00:19:46,854 Pas ce soir. 330 00:19:48,647 --> 00:19:50,816 Je veux goûter le fromage. 331 00:20:03,537 --> 00:20:05,122 Et la viande, en dessous... 332 00:20:05,247 --> 00:20:06,623 Vraiment... 333 00:20:07,207 --> 00:20:08,959 Le veau ou l'agneau ? 334 00:20:09,793 --> 00:20:11,837 La grise, c'est du veau. 335 00:20:11,962 --> 00:20:13,547 Ça va ? - Oui. 336 00:20:14,214 --> 00:20:16,049 Tu veux boire quelque chose ? - Vite ! 337 00:20:16,466 --> 00:20:18,552 Tiens, prends du cheddar. 338 00:20:18,886 --> 00:20:19,761 Tout se passe bien ? 339 00:20:19,887 --> 00:20:21,263 Très bien, merci. 340 00:20:21,388 --> 00:20:22,347 Super. 341 00:20:25,225 --> 00:20:26,852 INTERDICTION DE FUMER 342 00:20:26,977 --> 00:20:29,730 Je pensais me lancer moi-même 343 00:20:29,855 --> 00:20:30,981 en art. 344 00:20:31,106 --> 00:20:33,108 De la poterie, peut-être. 345 00:20:38,113 --> 00:20:43,911 Mais tu es tellement douée à la photocopieuse et au fax, et à tous les... 346 00:20:44,036 --> 00:20:46,246 Combien de pages tu peux faxer d'un coup ? 347 00:20:46,371 --> 00:20:47,164 24. 348 00:20:47,289 --> 00:20:48,582 24 ? 349 00:20:50,501 --> 00:20:54,171 Je ne sais même pas où sont les pages de garde. 350 00:20:54,296 --> 00:20:57,174 Je pourrais te montrer. 351 00:20:58,800 --> 00:21:01,512 Ce que je veux dire, c'est que la chaîne m'a beaucoup apporté 352 00:21:01,637 --> 00:21:03,931 et qu'elle peut en faire autant pour toi. 353 00:21:04,056 --> 00:21:05,724 Il faut parfois... 354 00:21:05,849 --> 00:21:08,101 savoir se contenter... 355 00:21:08,227 --> 00:21:09,853 de ce qu'on a. 356 00:21:11,188 --> 00:21:15,317 Sans rester coincé dans ce qui ne nous convient pas. 357 00:21:15,651 --> 00:21:18,362 Comme quand tu as eu une histoire avec Katherine, 358 00:21:18,487 --> 00:21:21,573 alors que tu ne penses même plus à elle. - Katherine ? 359 00:21:21,698 --> 00:21:25,285 C'est drôle, je ne la vois même plus. 360 00:21:25,410 --> 00:21:28,080 Depuis l'arrivée de Wendy, non ? 361 00:21:28,205 --> 00:21:30,749 C'est là que ça s'est fini avec Katherine ? 362 00:21:31,291 --> 00:21:32,084 Oui. 363 00:21:32,209 --> 00:21:36,463 Ce qui avait débuté comme un innocent massage des épaules au coucher du soleil 364 00:21:36,588 --> 00:21:40,551 à l'arrière d'un van au bord de l'eau 365 00:21:40,676 --> 00:21:42,511 est devenu un tableau 366 00:21:42,636 --> 00:21:46,348 que je n'aurais jamais cru peindre. 367 00:21:58,443 --> 00:22:00,612 J'ai des huiles dans mon sac. 368 00:22:00,737 --> 00:22:01,822 Ferme les rideaux. 369 00:22:16,837 --> 00:22:18,881 Heureusement qu'elle t'a trompé la première. 370 00:22:20,257 --> 00:22:21,049 Oui. 371 00:22:21,175 --> 00:22:23,093 - Tu n'as pas à te sentir coupable. - Voilà ! 372 00:22:23,927 --> 00:22:26,847 Un homme digne de ce nom ne regarde jamais en arrière. 373 00:22:26,972 --> 00:22:28,265 C'est pas mon genre. 374 00:22:31,310 --> 00:22:33,812 Merci. Merci beaucoup. 375 00:22:36,565 --> 00:22:39,234 Je peux te donner un conseil ? 376 00:22:40,110 --> 00:22:41,570 Toujours. 377 00:22:42,029 --> 00:22:43,864 Peins avec ton cœur. 378 00:22:43,989 --> 00:22:45,407 Vis avec ton cœur. 379 00:22:45,532 --> 00:22:47,701 - Oui. - Fais un dinosaure à l'écran magique. 380 00:22:47,826 --> 00:22:51,246 Fais-lui attaquer l'Atlantide, si c'est qui tu es. 381 00:22:52,414 --> 00:22:55,626 C'est moi tout craché, en fait. 382 00:22:58,337 --> 00:22:59,588 Et... 383 00:23:00,839 --> 00:23:04,885 ... ne laisse pas la célébrité faire ressortir ce qu'il y a de pire chez toi 384 00:23:05,010 --> 00:23:08,013 ou chez quelqu'un de ton entourage. 385 00:23:11,099 --> 00:23:12,518 Promis. 386 00:23:13,852 --> 00:23:15,479 Tu pourras m'aider. 387 00:23:16,605 --> 00:23:18,982 Je... je... 388 00:23:20,150 --> 00:23:22,986 On m'a proposé un poste à PBS Albany. 389 00:23:23,111 --> 00:23:27,241 Je ferai la même chose qu'ici, mais je serai l'assistante du directeur. 390 00:23:28,075 --> 00:23:28,992 Katherine... 391 00:23:30,827 --> 00:23:34,957 Tu diriges PBS Burlington sans le titre de directrice, 392 00:23:35,082 --> 00:23:39,169 ce qui veut dire que tu devrais diriger PBS Albany avec ce titre. 393 00:23:43,674 --> 00:23:46,051 - Prête ? - On y va. 394 00:23:47,845 --> 00:23:49,638 - Merci. - De rien. 395 00:23:54,268 --> 00:23:56,562 J'espère que tu aimeras cette toile 396 00:23:56,687 --> 00:23:58,856 du mont Mansfield 397 00:23:58,981 --> 00:24:03,819 par une froide fin d'après-midi de février. 398 00:24:07,656 --> 00:24:09,908 Ça veut dire que je suis ta muse ? 399 00:24:10,033 --> 00:24:11,702 J'ai toujours rêvé d'en être une. 400 00:24:12,911 --> 00:24:14,872 On regarde la télé ? 401 00:24:16,039 --> 00:24:20,919 En fait, je crois qu'il y a une autre télévision 402 00:24:21,044 --> 00:24:27,384 couleur sarcelle et sable du désert en haut des marches baguette dorée numéro cinq. 403 00:24:28,510 --> 00:24:31,555 Tu t'y connais en couleurs d'escalier ! 404 00:24:45,986 --> 00:24:51,742 On... repousse doucement ses boucles vers l'arrière... 405 00:24:53,744 --> 00:24:57,623 et puis on caresse délicatement la base de son cou. 406 00:24:58,332 --> 00:25:00,792 Je ne vois pas la télé. 407 00:25:01,460 --> 00:25:03,921 J'avais oublié... 408 00:25:04,046 --> 00:25:07,341 Je l'ai changée de pièce quand j'ai acheté un grand lit. 409 00:25:10,844 --> 00:25:15,599 On glisse vers sa clavicule. 410 00:25:17,226 --> 00:25:18,936 La bouche se fait encore plus légère, ici. 411 00:25:19,061 --> 00:25:21,480 En parlant de télé, je ne sais pas si tu es au courant, 412 00:25:21,605 --> 00:25:25,442 mais On peint est diffusé sur le canal 9, à Rutland. 413 00:25:27,569 --> 00:25:29,696 Tu sais ce que c'est, ça ? 414 00:25:29,821 --> 00:25:32,324 Je viens rarement à Rutland. 415 00:25:32,449 --> 00:25:34,910 Un doux souffle dans ton conduit auditif... 416 00:25:35,035 --> 00:25:36,912 Il n'y a pas d'autoroute. 417 00:25:37,037 --> 00:25:38,580 Plus profond qu'on ne l'aurait cru. 418 00:25:39,122 --> 00:25:41,542 Voyons si la moumoute du bas ressemble à celle du haut. 419 00:25:41,667 --> 00:25:43,418 Le van consomme trop. 420 00:25:43,544 --> 00:25:44,586 Ça va ? 421 00:25:45,546 --> 00:25:47,297 Je crois que je vais vomir. 422 00:25:47,422 --> 00:25:50,551 Il n'y a peut-être pas que le réseau d'autoroutes qui va trop vite. 423 00:25:51,593 --> 00:25:54,096 Je crois que c'est la viande. 424 00:25:55,347 --> 00:25:59,059 J'arrête pas de penser que j'ai une vache dans le ventre. 425 00:25:59,685 --> 00:26:01,186 Le veau, tu veux dire ? 426 00:26:08,652 --> 00:26:13,740 Je veux juste que tu saches que pour moi, c'est une soirée de rêve. 427 00:26:16,743 --> 00:26:17,786 Et toi ? 428 00:26:18,370 --> 00:26:19,454 Pareil. 429 00:26:22,749 --> 00:26:24,418 C'est de la flanelle portugaise ? 430 00:26:24,543 --> 00:26:27,254 Je ne sais pas. J'ai trouvé ça au magasin. 431 00:26:27,379 --> 00:26:30,549 Je me brosse les dents vite fait et j'arrive ! 432 00:26:31,091 --> 00:26:33,969 - Prends ton temps. - Oh, non... 433 00:26:35,512 --> 00:26:40,851 Ignorer le mont Mansfield semble impossible, car il n'y a pas plus haut au Vermont, 434 00:26:40,976 --> 00:26:43,896 mais certains le font et ils tombent amoureux 435 00:26:44,021 --> 00:26:46,106 du Camel's Hump, 436 00:26:46,231 --> 00:26:48,942 qui figure à peine parmi les quatre plus hauts sommets. 437 00:26:49,067 --> 00:26:51,278 Personnellement, à choisir, 438 00:26:51,403 --> 00:26:53,071 je préfèrerais être le mont Mansfield. 439 00:26:53,197 --> 00:26:55,532 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 440 00:26:55,657 --> 00:26:57,242 Carl Nargle. 441 00:26:58,368 --> 00:26:59,369 Coupé ! 442 00:26:59,786 --> 00:27:00,704 Ambrosia ! 443 00:27:00,829 --> 00:27:02,831 Juste ici. Voilà. 444 00:27:02,956 --> 00:27:04,208 Doucement. 445 00:27:05,709 --> 00:27:09,546 - T'as entendu ce que j'ai dit du Camel's Hump ? - Oui, très touchant. 446 00:27:09,671 --> 00:27:11,423 Encore une réussite, monsieur Nargle. 447 00:27:11,548 --> 00:27:13,383 Vous ne décevez jamais, c'est fou. 448 00:27:13,509 --> 00:27:14,718 - Merci. - De rien. 449 00:27:14,843 --> 00:27:16,178 C'était super. 450 00:27:16,303 --> 00:27:17,679 Je m'occupe de la pipe. 451 00:27:21,099 --> 00:27:22,017 Bonne chance. 452 00:27:29,066 --> 00:27:30,400 Dans trois, deux... 453 00:27:30,817 --> 00:27:33,278 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 454 00:27:33,403 --> 00:27:37,241 Le tableau d'aujourd'hui est inspiré par le cœur de cette chaîne : 455 00:27:37,366 --> 00:27:38,700 Katherine ! 456 00:27:39,910 --> 00:27:42,412 Pour la remercier, je vais lui peindre 457 00:27:42,538 --> 00:27:43,705 un train à grande vitesse, 458 00:27:43,830 --> 00:27:46,500 parce qu'une fois qu'il est lancé... 459 00:27:46,625 --> 00:27:48,585 c'est difficile de l'arrêter. 460 00:27:57,511 --> 00:27:59,721 - Tu me cries dessus, là ? - Oui. 461 00:27:59,847 --> 00:28:01,723 Quand j'ai fini mon émission, hier, 462 00:28:01,849 --> 00:28:03,809 personne ne m'a apporté les bretzels que je voulais. 463 00:28:03,934 --> 00:28:08,105 Carl, je sais que c'est une période de transition avec l'arrivée d'Ambrosia, 464 00:28:08,230 --> 00:28:10,315 mais ce qui se passe, c'est que... 465 00:28:10,440 --> 00:28:13,360 Ce qui se passe, c'est qu'il est temps que les gens se mettent au travail, 466 00:28:13,485 --> 00:28:18,657 ce qui n'arrivera pas si Katherine et les autres regardent trop d'émissions de peinture 467 00:28:18,782 --> 00:28:21,493 une après l'autre au lieu d'accomplir leurs tâches. 468 00:28:21,618 --> 00:28:24,746 Ils auront seulement une heure de pause, mais on a une bonne énergie, Carl. 469 00:28:24,872 --> 00:28:26,707 - Je sais. - Je ne veux pas la perdre. 470 00:28:26,832 --> 00:28:30,919 - Moi non plus. - C'est une époque excitante pour PBS Burlington. 471 00:28:31,044 --> 00:28:33,338 C'est les nouveaux sacs fourre-tout ? 472 00:28:35,591 --> 00:28:37,426 C'est seulement parce que les tiens ne se vendaient pas. 473 00:28:38,343 --> 00:28:39,761 Je me suis mal exprimé. 474 00:28:39,887 --> 00:28:42,222 C'est seulement parce que les tiens... 475 00:28:42,347 --> 00:28:44,057 ne... se vendaient pas. 476 00:28:47,019 --> 00:28:48,437 J'ai quelque chose pour toi. 477 00:28:59,114 --> 00:29:01,700 Un dinosaure qui attaque l'Atlantide ? 478 00:29:01,825 --> 00:29:02,910 Oui. 479 00:29:04,870 --> 00:29:07,873 J'ai du mal à ne pas passer mon temps à faire des choses pour toi. 480 00:29:07,998 --> 00:29:10,834 Tout le monde va être jaloux ! 481 00:29:11,376 --> 00:29:14,296 Alors j'en ferai pour tout le monde, mais... 482 00:29:14,421 --> 00:29:16,465 Pas aussi beaux que celui-ci. 483 00:29:22,304 --> 00:29:26,099 Albany a beaucoup à offrir. 484 00:29:27,226 --> 00:29:31,605 La I-90 et la I-87 passent en plein centre. 485 00:29:34,274 --> 00:29:36,693 La capitale de l'État de New York 486 00:29:36,818 --> 00:29:40,364 gagnerait à avoir son expo de peinture... enfin, j'imagine. 487 00:29:58,632 --> 00:30:00,217 Il faut que tu saches 488 00:30:00,342 --> 00:30:02,928 que je n'ai jamais fait ce que je crois qu'on va faire... 489 00:30:03,470 --> 00:30:04,513 D'accord. 490 00:30:04,638 --> 00:30:06,557 Et qu'est-ce qu'on va faire ? 491 00:30:08,934 --> 00:30:10,894 Je n'ai jamais couché avec une femme ! 492 00:30:11,395 --> 00:30:12,604 Katherine ? 493 00:30:16,984 --> 00:30:18,151 Salut ! 494 00:30:19,528 --> 00:30:22,364 Katherine, je te présente mes parents. 495 00:30:22,489 --> 00:30:25,701 On se connaît, en fait. Mandy. Mandy Long ! 496 00:30:26,451 --> 00:30:27,327 La fac ! 497 00:30:27,452 --> 00:30:29,162 Tu étais en dernière année, et moi en première. 498 00:30:30,122 --> 00:30:31,498 Mais oui... 499 00:30:32,416 --> 00:30:33,500 Le monde est petit. 500 00:30:33,625 --> 00:30:35,711 Tu nous apportes des Totino's ? 501 00:30:35,836 --> 00:30:37,212 Pepperoni ou nature ? 502 00:30:38,922 --> 00:30:40,215 À toi de choisir. 503 00:30:42,593 --> 00:30:45,429 Euh... pepperoni. 504 00:30:45,554 --> 00:30:47,514 C'est parti pour du pepperoni ! 505 00:30:48,473 --> 00:30:52,519 Peu importe le sens du vent, il est là. 506 00:30:52,644 --> 00:30:54,563 J'espère que tout le monde 507 00:30:54,688 --> 00:30:56,857 mesure la force du mont Mansfield. 508 00:30:57,524 --> 00:30:59,693 Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique. 509 00:30:59,818 --> 00:31:00,611 Carl Nargle. 510 00:31:00,944 --> 00:31:03,447 Coupez. C'est dans la boîte ! 511 00:31:03,864 --> 00:31:06,867 Je n'ai plus jamais acheté de tailleur-pantalon ! 512 00:31:10,913 --> 00:31:11,747 Merci. 513 00:31:11,872 --> 00:31:15,834 Encore un petit bijou, monsieur Nargle ! 514 00:31:16,460 --> 00:31:18,045 - Merci. - Bien joué, mon grand. 515 00:31:18,170 --> 00:31:20,964 - Trois, deux... - Tony. 516 00:31:22,049 --> 00:31:23,133 Carl... Carl ! 517 00:31:23,258 --> 00:31:25,135 Tu peux enlever ton tableau ? 518 00:31:31,391 --> 00:31:33,018 Je suis en pause. 519 00:31:33,393 --> 00:31:34,686 Carl ! 520 00:31:36,480 --> 00:31:37,648 Carl ! 521 00:31:38,232 --> 00:31:42,653 Salut, les amis et bienvenue à On peint avec Ambrosia. 522 00:31:43,195 --> 00:31:47,157 - Réunion du personnel demain à 8 h ! - Hein ? Pour quoi faire ? 523 00:31:50,327 --> 00:31:51,870 Je vous ai apporté à chacune 524 00:31:51,995 --> 00:31:53,622 un petit cadeau pour vous dire 525 00:31:53,747 --> 00:31:57,960 combien j'apprécie tout ce que vous faites 526 00:31:58,085 --> 00:31:59,545 pour On peint avec Carl Nargle. 527 00:31:59,670 --> 00:32:03,841 « Tu es ma secrète terre » ? Je ne suis rien de plus que ta secrétaire ? 528 00:32:04,341 --> 00:32:06,218 Ça vient de T.J. Maxx. 529 00:32:08,929 --> 00:32:11,223 Tu te souviens comment tu m'as quittée ? 530 00:32:11,348 --> 00:32:13,934 Ici Pinceau pour Chaudasse. 531 00:32:14,059 --> 00:32:16,812 Réponds, Chaudasse. Terminé. 532 00:32:19,731 --> 00:32:21,817 Ici Chaudasse. Quelle est ta position, Pinceau ? 533 00:32:21,942 --> 00:32:23,777 Est-ce que tu viens ? Terminé. 534 00:32:24,778 --> 00:32:26,697 Non, Chaudasse... 535 00:32:27,865 --> 00:32:30,284 C'est terminé. Terminé. 536 00:32:30,993 --> 00:32:35,122 Comment ça, « C'est terminé. Terminé. »... Terminé ? 537 00:32:35,998 --> 00:32:40,335 J'espère qu'on pourra rester potes, ma pote. Terminé. 538 00:32:41,545 --> 00:32:42,921 Je décroche. 539 00:32:56,643 --> 00:33:00,105 Tu es passé à Beverly, que tu as larguée pour Jenna. 540 00:33:00,230 --> 00:33:03,358 - Désolée. - L'eau a coulé sur les ponts. 541 00:33:03,483 --> 00:33:06,612 Un jour, tu m'as dit que j'étais sexy en survêtement. 542 00:33:06,737 --> 00:33:10,240 Résultat : je m'habille en Juicy depuis. 543 00:33:10,365 --> 00:33:12,075 Y compris pour aller à l'église. 544 00:33:12,201 --> 00:33:13,535 Et il y a des jeunes 545 00:33:13,660 --> 00:33:16,163 qui pensent que ça, c'est mon nom. 546 00:33:16,288 --> 00:33:18,999 De bons petits chrétiens qui disent : 547 00:33:19,124 --> 00:33:21,460 « On prie pour toi, Juicy. » 548 00:33:21,585 --> 00:33:24,004 J'ai très envie de te suivre dans un lieu magique, Carl Nargle, 549 00:33:24,129 --> 00:33:27,674 à condition que ce soit l'enfer et que je te regarde cramer ! 550 00:33:32,721 --> 00:33:34,223 Je peux parler ? 551 00:33:36,350 --> 00:33:40,020 Si les mugs ne vous plaisent pas, j'ai aussi... 552 00:33:40,729 --> 00:33:43,815 des coupons de réduction pour du café... 553 00:33:43,941 --> 00:33:44,983 Le fils de pute ! 554 00:33:45,108 --> 00:33:47,861 Moi aussi, j'ai des cadeaux pour vous. 555 00:33:48,278 --> 00:33:52,282 Je me suis rendu compte que j'avais fait quelque chose seulement pour Katherine, 556 00:33:52,407 --> 00:33:54,576 et je voulais m'assurer que tout le monde se sente reconnu. 557 00:33:54,701 --> 00:33:55,869 Et apprécié. 558 00:33:56,411 --> 00:33:58,580 Je vous ai donc fait des tableaux. 559 00:33:58,705 --> 00:34:00,624 Ils sont sur le plateau. 560 00:34:01,917 --> 00:34:03,168 Oui ! 561 00:34:03,293 --> 00:34:05,170 Le mug repart au magasin ! 562 00:34:10,926 --> 00:34:13,136 J'aime bien quand l'art rend les gens heureux. 563 00:34:15,722 --> 00:34:18,851 Je n'essaye pas de leur faire de la peine. 564 00:34:32,155 --> 00:34:34,116 Je sais que tu veux une toile. 565 00:34:35,367 --> 00:34:36,994 Pas du tout. 566 00:34:37,578 --> 00:34:39,288 Vas-y. Ça va. 567 00:34:39,663 --> 00:34:40,873 Allez. 568 00:34:41,248 --> 00:34:42,416 Merci ! 569 00:35:11,987 --> 00:35:14,323 Super ! J'allais justement... 570 00:35:14,448 --> 00:35:15,657 faire les mots croisés. 571 00:35:16,450 --> 00:35:19,536 « Une nouvelle artiste offre à PBS Burlington 572 00:35:20,954 --> 00:35:22,581 le coup de pouce tant attendu. » 573 00:35:23,207 --> 00:35:24,333 Je l'ai lu. 574 00:35:24,958 --> 00:35:27,711 « Chers habitants du Vermont, si je vous disais qu'une nouvelle artiste 575 00:35:27,836 --> 00:35:31,381 peut peindre des cercles autour de Carl Nargle ? 576 00:35:31,507 --> 00:35:32,925 Voudriez-vous la regarder ? 577 00:35:33,050 --> 00:35:34,718 Ce qui est sûr, 578 00:35:34,843 --> 00:35:37,429 c'est que les gens regardent PBS Burlington 579 00:35:37,554 --> 00:35:41,058 plus que jamais pour une raison qui tient en un nom : 580 00:35:41,183 --> 00:35:43,602 Am... Ambrosia. » 581 00:35:45,604 --> 00:35:46,563 Oui. 582 00:35:46,980 --> 00:35:50,901 « Après avoir, pendant des années, regardé les toiles navrantes de Carl Nargle, 583 00:35:51,026 --> 00:35:55,197 les montagnes Vertes renaissent au son de la créativité et... » 584 00:35:55,656 --> 00:36:00,118 Et si tu ne... le lisais pas... peut-être ? 585 00:36:01,662 --> 00:36:04,665 « Carl est unidimensionnel, 586 00:36:04,790 --> 00:36:06,375 dépassé, 587 00:36:06,500 --> 00:36:07,918 très sexy... » 588 00:36:10,003 --> 00:36:11,922 « Très sexiste. » 589 00:36:12,047 --> 00:36:14,424 Ça va, j'ai compris. 590 00:36:15,050 --> 00:36:15,968 Ça va ? 591 00:36:16,677 --> 00:36:17,511 Oui. 592 00:36:18,178 --> 00:36:23,350 Je crois que tu me connais assez pour savoir que je me fiche de ce qu'on dit sur moi. 593 00:36:24,560 --> 00:36:26,436 Ou de ce qu'on écrit. 594 00:37:42,262 --> 00:37:45,599 Tu te souviens, quand tu disais qu'une personne pouvait sauver cette chaîne ? 595 00:37:45,724 --> 00:37:48,810 Les audiences sont en hausse, mais on a encore des problèmes financiers. 596 00:37:48,936 --> 00:37:52,940 Je vais sauver la chaîne avec quelque chose que PBS Burlington n'a encore jamais vu. 597 00:37:53,065 --> 00:37:56,568 Super ! Fais-moi un résumé de l'idée et je la présenterai à Katherine et Ambrosia. 598 00:37:56,693 --> 00:37:59,071 Je me la suis déjà présentée à moi-même et ça a été approuvé. 599 00:38:05,160 --> 00:38:08,497 À l'antenne dans cinq, quatre, 600 00:38:08,622 --> 00:38:10,457 trois, deux... 601 00:38:11,416 --> 00:38:15,671 Aujourd'hui, cette personne va devenir un porte-clés. 602 00:38:15,796 --> 00:38:17,047 Voyons comment. 603 00:38:17,172 --> 00:38:18,590 LE GRAVEUR 604 00:38:18,715 --> 00:38:20,425 À PBS Burlington, 605 00:38:20,551 --> 00:38:22,970 les promesses de dons vous ont toujours apporté 606 00:38:23,095 --> 00:38:26,682 le meilleur de la radio et la télédiffusion publique du Vermont, 607 00:38:26,807 --> 00:38:30,602 mais aujourd'hui, pour la toute première fois, 608 00:38:30,727 --> 00:38:32,563 chers et fidèles téléspectateurs, 609 00:38:32,688 --> 00:38:34,982 vous pouvez enchérir sur Carl Nargle 610 00:38:35,107 --> 00:38:38,902 ou la torride Ambrosia 611 00:38:39,027 --> 00:38:41,947 pour qu'on peigne votre portrait en direct 612 00:38:42,072 --> 00:38:44,741 tout en recevant, en cadeau, 613 00:38:44,867 --> 00:38:45,742 un sac fourre-tout ! 614 00:38:45,868 --> 00:38:48,912 Pour la radio et télédiffusion publique, c'est à la fois 615 00:38:49,037 --> 00:38:50,330 le Super Bowl, 616 00:38:50,455 --> 00:38:51,957 la Série mondiale, 617 00:38:52,082 --> 00:38:57,129 et les retrouvailles des Real Housewives of New Jersey ! 618 00:38:57,254 --> 00:38:59,006 Que les enchères commencent ! 619 00:39:03,218 --> 00:39:06,054 - Carl est mon petit ami. - Pas du tout ! 620 00:39:06,180 --> 00:39:07,431 Mais si ! 621 00:39:07,556 --> 00:39:08,849 Il me l'a dit ! 622 00:39:08,974 --> 00:39:11,852 Merci, Sylvia et Portia ! 623 00:39:11,977 --> 00:39:14,188 Elles craquent toutes pour Carl. 624 00:39:15,189 --> 00:39:17,399 Un autre appel pour Carl ! 625 00:39:17,524 --> 00:39:19,818 Et un pour Ambrosia. 626 00:39:22,446 --> 00:39:24,031 Incroyable ! 627 00:39:24,156 --> 00:39:26,158 Comment tu as fait ? 628 00:39:28,410 --> 00:39:32,164 Merci ! Jay Fogarty, de Chittenden ! 629 00:39:32,706 --> 00:39:34,708 Tu es magique ! 630 00:39:36,543 --> 00:39:40,506 Si vous voulez que votre portrait soit peint par Ambrosia, 631 00:39:40,631 --> 00:39:42,382 vous allez devoir enchérir 632 00:39:42,508 --> 00:39:44,301 plus de... 633 00:39:44,426 --> 00:39:47,262 435 $. 634 00:39:47,387 --> 00:39:51,975 Et si vous voulez que votre portrait soit fait par Carl Nargle, 635 00:39:52,100 --> 00:39:55,062 il vous faudra... enchérir plus de... 636 00:39:55,187 --> 00:39:58,524 875 $ ! 637 00:39:58,649 --> 00:40:01,693 Il ne reste plus que 10, 9, 638 00:40:01,818 --> 00:40:03,570 8, 7, 639 00:40:03,695 --> 00:40:06,031 6, 5, 4, 640 00:40:06,156 --> 00:40:08,242 3, 2, 641 00:40:08,367 --> 00:40:10,202 1... C'est fini ! 642 00:40:10,327 --> 00:40:12,120 Voilà. Plus d'appels ! 643 00:40:14,414 --> 00:40:16,166 Promesses de dons PBS Burlington. 644 00:40:16,792 --> 00:40:17,793 Ça compte ? 645 00:40:17,918 --> 00:40:19,962 C'est trop tard, non ? C'est fini. 646 00:40:20,087 --> 00:40:21,380 Alors ? 647 00:40:22,923 --> 00:40:23,799 Oui ! 648 00:40:25,592 --> 00:40:27,010 Je note. 649 00:40:27,553 --> 00:40:29,346 Nous sommes tous ravis. 650 00:40:29,471 --> 00:40:31,139 La journée a été fabuleuse. 651 00:40:32,683 --> 00:40:35,227 Merci infiniment pour tout ce que vous avez fait pour la chaîne. 652 00:40:37,187 --> 00:40:38,313 Alors ? 653 00:40:43,735 --> 00:40:46,572 La mère de Jay Fogarty passera le prendre devant les studios 654 00:40:46,697 --> 00:40:47,573 dans 10 minutes. 655 00:40:47,906 --> 00:40:49,324 C'est plié ! 656 00:40:50,868 --> 00:40:53,996 Merci ! Continuez les promesses de dons ! 657 00:40:56,206 --> 00:40:58,750 - On a réussi ! - C'est pour une bonne cause. 658 00:40:59,543 --> 00:41:01,003 Regardez Bridget... 659 00:41:01,128 --> 00:41:03,797 Elle illumine le plateau de son sourire rayonnant. 660 00:41:04,423 --> 00:41:06,550 C'est une gagnante. 661 00:41:06,675 --> 00:41:09,136 PBS Burlington sourit aussi ! 662 00:41:09,261 --> 00:41:10,929 Mary aussi, c'est une gagnante ! 663 00:41:11,054 --> 00:41:12,848 C'est un tel plaisir de peindre. 664 00:41:12,973 --> 00:41:15,100 Les deux sont magnifiques. 665 00:41:15,225 --> 00:41:19,146 Ce qui est formidable, aussi, avec PBS Burlington, c'est... 666 00:41:19,271 --> 00:41:23,650 ... la générosité de Bridget, qui fait de nous tous des minables. 667 00:41:23,775 --> 00:41:26,069 C'est un honneur de peindre 668 00:41:26,195 --> 00:41:29,823 quelqu'un qui a dépassé tout le monde aux enchères. 669 00:41:29,948 --> 00:41:31,033 Merci, Bridget. 670 00:41:31,617 --> 00:41:35,120 Et merci à toi, Mary. Je suis vraiment reconnaissante. 671 00:41:35,245 --> 00:41:38,123 Ça fait huit ans qu'elle n'a pas travaillé, alors son enchère 672 00:41:38,248 --> 00:41:40,501 représente un pourcentage plus élevé de sa valeur nette, 673 00:41:40,626 --> 00:41:43,212 ce qui me semble être un baromètre fiable. 674 00:41:43,337 --> 00:41:46,965 Bridget ne verra pas ses petits-enfants, cette année. 675 00:41:47,090 --> 00:41:48,217 Trop cher, hein ? 676 00:41:48,342 --> 00:41:50,969 C'est fou ce que ça représente, pour elle. 677 00:41:51,094 --> 00:41:52,596 C'est vraiment triste. 678 00:41:52,721 --> 00:41:55,390 Mary a dû éteindre son chauffage. 679 00:41:55,516 --> 00:41:56,558 Je vais éteindre le tien. 680 00:41:56,683 --> 00:41:57,768 Tu ne l'as jamais allumé. 681 00:41:57,893 --> 00:41:58,936 Jamais essayé. 682 00:41:59,061 --> 00:42:00,103 Fini ! 683 00:42:00,604 --> 00:42:02,481 J'avais déjà fini. 684 00:42:02,940 --> 00:42:05,609 - Combien on a levé ? - Près de 8000 $. 685 00:42:06,360 --> 00:42:07,819 Combien il nous faut ? 686 00:42:07,945 --> 00:42:10,739 Un peu moins de 300 000 $. 687 00:42:11,740 --> 00:42:14,910 Mary... Voilà pour toi ! 688 00:42:15,285 --> 00:42:17,746 Je l'ai baptisé : « Riche d'esprit ». 689 00:42:17,871 --> 00:42:19,873 J'ai toujours rêvé d'un laser. 690 00:42:21,542 --> 00:42:23,293 Prête, Bridget ? 691 00:42:26,171 --> 00:42:27,548 Voilà pour vous... 692 00:42:27,673 --> 00:42:28,841 Je l'ai baptisé... 693 00:42:30,467 --> 00:42:37,099 « L'imposant mont Mansfield, par un petit matin d'avril étonnamment frais ». 694 00:42:40,853 --> 00:42:42,104 Vous voyez ? 695 00:42:43,021 --> 00:42:45,774 Pourquoi est-ce que j'ai souri pendant tout ce temps ? 696 00:42:45,899 --> 00:42:48,652 C'est la même chose que d'habitude. 697 00:42:48,777 --> 00:42:50,529 Ça ne me ressemble pas du tout. 698 00:42:52,406 --> 00:42:54,491 C'est le même tableau que celui 699 00:42:54,616 --> 00:42:56,368 de la Saint-Valentin, saison 8. 700 00:42:56,493 --> 00:42:58,328 - Le ruisseau est plus petit. - Oui. 701 00:43:03,417 --> 00:43:05,002 C'est parce que... 702 00:43:05,794 --> 00:43:09,798 Carl... ne voulait pas... gâcher la surprise. 703 00:43:10,257 --> 00:43:14,136 Eh oui ! Vous aurez chacune deux tableaux ! 704 00:43:14,553 --> 00:43:17,931 Oui ! Un portrait de moi et... 705 00:43:18,056 --> 00:43:21,810 un merveilleux paysage de Carl ! 706 00:43:21,935 --> 00:43:24,354 Pas question qu'une de vous reparte sans son Nargle. 707 00:43:24,479 --> 00:43:27,024 C'est lui qui devait faire mon portrait. 708 00:43:28,150 --> 00:43:31,445 Ça m'a coûté huit ans de collations. 709 00:43:31,778 --> 00:43:34,114 Je sais, mais vous avez entendu ce qu'a dit Ambrosia ? 710 00:43:34,239 --> 00:43:35,449 Vous aurez son portrait, 711 00:43:35,574 --> 00:43:40,120 en plus de cette toile du mont Mansfield. 712 00:43:43,874 --> 00:43:45,042 Et... 713 00:43:51,924 --> 00:43:53,050 29 $. 714 00:43:56,845 --> 00:43:58,222 Encore 20 $... 715 00:43:58,972 --> 00:44:00,265 Prenez tout. 716 00:44:00,766 --> 00:44:04,144 Pour un total de 74 $. 717 00:44:05,312 --> 00:44:10,192 Voilà de quoi vous payer toutes les collations que vous voulez. 718 00:44:10,651 --> 00:44:13,946 Des sandwichs, des raisins secs... 719 00:44:15,030 --> 00:44:16,198 Eh bien... 720 00:44:16,698 --> 00:44:17,991 Merde ! 721 00:44:21,787 --> 00:44:24,039 Tout le monde me pose des questions 722 00:44:24,164 --> 00:44:27,918 sur mon sac fourre-tout chaque fois que je vais au restaurant. 723 00:44:28,043 --> 00:44:29,378 Qu'est-ce qui ne va pas ? 724 00:44:31,713 --> 00:44:33,507 Je sais comment sauver la chaîne. 725 00:44:36,802 --> 00:44:40,931 Ajoutons un peu de fumée à ces cheminées, histoire de voir 726 00:44:41,056 --> 00:44:43,725 si on peut rendre ces maisons encore plus douillettes. 727 00:44:43,851 --> 00:44:48,105 Ambrosia serait sans doute un peu jalouse si elle te voyait regarder ça. 728 00:44:51,692 --> 00:44:55,863 Je m'assurais que tes vieilles cassettes passent toujours. 729 00:44:58,699 --> 00:45:01,243 Ça nous ramène loin en arrière. 730 00:45:01,368 --> 00:45:04,413 Évidemment, cette rivière... 731 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Regarde-moi cette chemise ! 732 00:45:06,957 --> 00:45:08,417 Elle a bien tenu le coup. 733 00:45:10,294 --> 00:45:11,920 En effet. 734 00:45:12,462 --> 00:45:15,257 Et c'est dans ce petit hameau que je t'ai emmenée 735 00:45:15,382 --> 00:45:17,259 pour notre première sortie. 736 00:45:17,926 --> 00:45:19,344 C'est un bon souvenir. 737 00:45:20,846 --> 00:45:22,139 Super souvenir. 738 00:45:22,890 --> 00:45:26,059 J'avais oublié tout ce que tu peignais d'autre. 739 00:45:27,144 --> 00:45:28,562 Des comptoirs de crème glacée, 740 00:45:28,687 --> 00:45:32,024 des moulins, des oiseaux en vol... 741 00:45:35,277 --> 00:45:38,530 On trouve le mont Mansfield dans toutes tes toiles, maintenant. 742 00:45:40,407 --> 00:45:42,868 C'est dur de ne pas s'accrocher à ses rêves. 743 00:45:49,791 --> 00:45:51,335 Pourquoi tu ne l'as pas fait ? 744 00:45:57,257 --> 00:45:59,259 J'ai abandonné mes études pour nous 745 00:45:59,384 --> 00:46:01,094 et c'était génial. 746 00:46:01,803 --> 00:46:03,597 Et puis j'ai compris que « nous », 747 00:46:03,722 --> 00:46:05,432 en fait, c'était toi. 748 00:46:05,557 --> 00:46:07,226 Tu es devenu célèbre, 749 00:46:07,351 --> 00:46:11,730 et tu as commencé à me traiter comme tout le monde. 750 00:46:11,855 --> 00:46:15,484 Jamais mal, mais... 751 00:46:17,736 --> 00:46:19,530 ... pas mieux non plus. 752 00:46:20,864 --> 00:46:25,077 Et puis quelqu'un d'autre s'est vraiment intéressé à moi... 753 00:46:26,620 --> 00:46:28,247 ... et j'ai fait une erreur. 754 00:47:19,548 --> 00:47:23,343 J'avais des remords, alors je t'en ai parlé. 755 00:47:25,095 --> 00:47:27,264 Je t'ai supplié de me pardonner. 756 00:47:31,101 --> 00:47:32,769 J'avais à peine tourné le dos 757 00:47:32,895 --> 00:47:34,688 que tu couchais avec Wendy. 758 00:47:38,775 --> 00:47:43,530 J'ai passé le reste de ma vie à te regarder rendre tout le monde amoureux de toi. 759 00:47:46,992 --> 00:47:47,951 Je... 760 00:47:49,369 --> 00:47:52,289 J'aurais aimé savoir ce que j'aurais dû faire autrement. 761 00:47:56,168 --> 00:47:57,252 Moi aussi. 762 00:48:01,423 --> 00:48:06,303 Devine qui va regarder les saisons 2 à 8 de On peint avec Carl Nargle ? 763 00:48:07,554 --> 00:48:09,973 C'est un vrai rêve ! 764 00:48:10,682 --> 00:48:14,102 Il y un tas de... de bonnes choses, là-dedans. 765 00:48:22,027 --> 00:48:23,362 J'ai fait une boulette ? 766 00:48:25,864 --> 00:48:27,157 Pas du tout. 767 00:48:36,667 --> 00:48:37,459 Salut ! 768 00:48:37,584 --> 00:48:38,502 Assieds-toi. 769 00:48:38,627 --> 00:48:41,463 J'ai de bonnes nouvelles pour toi ! 770 00:48:41,588 --> 00:48:44,633 Je suis toujours partant pour des bonnes nouvelles. 771 00:48:44,758 --> 00:48:45,634 Prêt ? 772 00:48:47,094 --> 00:48:49,388 Je t'ai trouvé un emploi incroyable ! 773 00:48:49,513 --> 00:48:50,305 Quoi ? 774 00:48:50,430 --> 00:48:53,308 Prof à l'université du Vermont, où tu vas pouvoir 775 00:48:53,433 --> 00:48:57,855 transmettre tes formidables compétences à des étudiants du monde entier. 776 00:48:58,564 --> 00:49:00,357 J'adore l'idée de transmission. 777 00:49:00,482 --> 00:49:02,818 C'est un grand honneur, hein ? 778 00:49:03,527 --> 00:49:06,613 Mais, avec mon travail ici, je n'en aurai pas le temps. 779 00:49:06,738 --> 00:49:07,990 Justement. 780 00:49:08,949 --> 00:49:14,746 Carl, nos revenus sont en chute libre et tu gagnes 46 000 $ par an. 781 00:49:14,872 --> 00:49:18,500 L'université t'augmente de 4000 $. 782 00:49:18,625 --> 00:49:20,252 Et tu n'as pas encore entendu le meilleur. 783 00:49:20,377 --> 00:49:23,172 On a 22 ans de rediffusions de ton émission. 784 00:49:23,297 --> 00:49:25,924 Les gens ne sauront même pas que tu es parti ! 785 00:49:26,049 --> 00:49:27,634 Le meilleur des deux mondes ! 786 00:49:27,759 --> 00:49:30,345 Donc je vais présenter On peint et enseigner à la fac, 787 00:49:30,470 --> 00:49:33,473 et tu vas passer 22 ans de rediffusions... 788 00:49:33,599 --> 00:49:36,185 Tu transformes le vieux Carl Nargle en cheval de trait ! 789 00:49:36,310 --> 00:49:37,895 Un vrai Clydesdale ! 790 00:49:38,020 --> 00:49:39,479 Sauf que... 791 00:49:39,605 --> 00:49:43,192 Ambrosia va créer les nouvelles émissions qui vont attirer les jeunes 792 00:49:43,317 --> 00:49:47,863 et tes rediffusions seront là pour notre public de plus de 65 ans. 793 00:49:47,988 --> 00:49:51,408 Tu n'auras plus jamais à présenter d'épisode de On peint. 794 00:49:56,246 --> 00:49:57,706 Mais je veux continuer à peindre. 795 00:49:57,831 --> 00:50:00,292 Tu le feras à l'université ! 796 00:50:00,709 --> 00:50:03,670 Avec 50 étudiants pour te regarder chaque jour. 797 00:50:03,795 --> 00:50:08,008 C'est un bond de 400 % chez les 18-25 ans. 798 00:50:09,635 --> 00:50:15,098 Il faut juste que tu signes un ou deux papiers... 799 00:50:15,974 --> 00:50:17,142 Tiens ! 800 00:50:18,268 --> 00:50:19,269 Ici. 801 00:50:19,394 --> 00:50:21,271 Ça dit qu'on ne t'a pas... Vas-y. 802 00:50:21,396 --> 00:50:24,983 Qu'on ne t'a pas viré parce que tu es vieux. 803 00:50:27,653 --> 00:50:29,196 Bien. Très bien. 804 00:50:30,739 --> 00:50:32,741 Merci, Carl. C'est tout pour moi. 805 00:50:34,743 --> 00:50:36,286 - À bientôt. - Oui. 806 00:50:58,767 --> 00:50:59,810 Carl ! 807 00:51:02,437 --> 00:51:04,147 Hé ! Carl ! 808 00:51:05,232 --> 00:51:06,775 Je voulais juste... 809 00:51:08,068 --> 00:51:09,444 Je voulais te remercier 810 00:51:09,570 --> 00:51:12,531 d'avoir... ouvert la voie. 811 00:51:15,200 --> 00:51:17,744 Ça fait 30 ans que j'ai cette plaque. 812 00:51:18,787 --> 00:51:23,375 Je voyais ton van garé devant Lumbs, « La Maison du bois » ! 813 00:51:23,500 --> 00:51:26,170 Tu as ajouté un E à Mona Lisa. 814 00:51:27,504 --> 00:51:28,797 Mais je vais te dire... 815 00:51:28,922 --> 00:51:31,258 Personne ne fait la queue 816 00:51:31,383 --> 00:51:33,552 pour voir Mona E. Lisa, 817 00:51:33,677 --> 00:51:37,556 parce que c'est un nom vraiment idiot et pas très original. 818 00:51:37,681 --> 00:51:41,602 T'as jamais essayé d'avoir le nom « peintre » en entier ? 819 00:51:41,727 --> 00:51:42,561 Bien non ! 820 00:51:43,520 --> 00:51:45,981 Et faire un dinosaure à l'écran magique 821 00:51:46,106 --> 00:51:48,442 pour l'offrir, ça aussi, c'est idiot. 822 00:51:48,567 --> 00:51:53,697 Tu t'es servi de ton pinceau pour séduire et détruire des femmes qui t'aimaient. 823 00:51:53,822 --> 00:51:57,242 Non, je leur ai tenu la porte, j'ai payé l'addition, 824 00:51:57,367 --> 00:51:59,494 et j'ai porté toutes les grosses valises. 825 00:51:59,620 --> 00:52:01,997 Tu as déjà essayé de les traiter en égales ? 826 00:52:02,122 --> 00:52:04,708 Je les ai traitées en gentleman. 827 00:52:04,833 --> 00:52:06,210 Avant de passer à quelqu'un d'autre. 828 00:52:06,335 --> 00:52:07,544 Après l'erreur de ta copine. 829 00:52:07,669 --> 00:52:08,795 C'est toi, l'erreur ! 830 00:52:12,925 --> 00:52:15,469 T'as de la chance que je sois un artiste plutôt qu'une femme 831 00:52:15,594 --> 00:52:18,263 qui dit des choses très méchantes aux autres femmes, 832 00:52:18,388 --> 00:52:20,432 parce que j'aurais bien des choses à te dire. 833 00:52:20,557 --> 00:52:21,767 Bien des choses. 834 00:52:22,935 --> 00:52:25,312 Tu ÉTAIS un artiste. 835 00:52:35,489 --> 00:52:37,950 C'est pour Carl que j'ai commencé à travailler ici. 836 00:52:38,075 --> 00:52:40,285 Et parce que Quiznos n'embauchait pas. 837 00:52:40,410 --> 00:52:42,579 Les horaires sont super, là-bas. 838 00:52:42,704 --> 00:52:45,916 - Quel crétin ! - Viens. 839 00:52:46,708 --> 00:52:50,504 Tu ne pouvais pas payer son salaire et sauver la chaîne en même temps. 840 00:52:50,629 --> 00:52:51,463 Oui. 841 00:52:52,464 --> 00:52:54,925 On est parfois obligé de... 842 00:52:56,051 --> 00:52:57,302 ... tourner la page. 843 00:53:12,734 --> 00:53:13,944 22 ANS AUPARAVANT 844 00:53:14,069 --> 00:53:16,864 Si ça ne tenait qu'à moi, tu ne quitterais jamais ce van. 845 00:53:17,531 --> 00:53:19,366 Ça serait le paradis. 846 00:53:25,330 --> 00:53:26,623 Qu'est-ce que tu fais ? 847 00:53:27,207 --> 00:53:31,837 Je grave chaque parcelle de toi dans ma mémoire pour pouvoir revivre ce moment 848 00:53:31,962 --> 00:53:35,674 chaque instant, jusqu'à ma mort. 849 00:53:36,258 --> 00:53:38,927 Tout ce que je vois, tout ce que... 850 00:53:39,469 --> 00:53:42,014 Même la texture de cet accoudoir... 851 00:53:42,806 --> 00:53:45,642 Le bourdonnement du radiateur... 852 00:53:46,643 --> 00:53:47,978 Tu sens ? 853 00:53:48,979 --> 00:53:49,855 Non. 854 00:53:49,980 --> 00:53:51,857 Le fluide de transmission. 855 00:53:51,982 --> 00:53:53,817 Il y en a très peu. 856 00:53:54,193 --> 00:53:55,736 Elle est bien lubrifiée. 857 00:53:57,029 --> 00:53:58,572 Je sais que... 858 00:53:58,697 --> 00:54:02,576 Je n'oublierai jamais ce que je ressens en ce moment parce que... 859 00:54:03,911 --> 00:54:06,622 J'aimerais pouvoir ressentir ça pour toujours. 860 00:54:07,206 --> 00:54:09,958 Je suis prêt à re-sentir comment tu te sens. 861 00:54:19,760 --> 00:54:20,802 C'est l'accoudoir. 862 00:54:20,928 --> 00:54:22,638 - Quoi ? - C'est le... 863 00:54:22,763 --> 00:54:24,515 C'est l'accoudoir. 864 00:54:28,268 --> 00:54:29,520 Là, c'est moi. 865 00:54:30,521 --> 00:54:32,231 Moi tout entière. 866 00:54:36,360 --> 00:54:38,820 J'ai une question pour toi. 867 00:54:40,906 --> 00:54:42,908 Pourquoi tu n'as pas fait le portrait ? 868 00:54:44,785 --> 00:54:49,081 Tu n'avais qu'à faire un portrait fabuleux et épater Ambrosia. 869 00:54:49,206 --> 00:54:50,749 C'est stupide. 870 00:54:50,874 --> 00:54:53,669 Ramène-moi à la maison si tu ne veux pas répondre. 871 00:54:53,794 --> 00:54:54,837 D'accord ! 872 00:54:57,464 --> 00:55:00,843 Il y a 19 ans, le docteur Bradford Lenihan a dit 873 00:55:00,968 --> 00:55:02,886 qu'il manquait au Musée des beaux-arts de Burlington 874 00:55:03,011 --> 00:55:06,515 un tableau de la plus haute montage du Vermont, le mont Mansfield, 875 00:55:06,640 --> 00:55:10,978 et je voulais vraiment faire figurer un de mes tableaux dans ce musée. 876 00:55:22,155 --> 00:55:23,532 Et alors ? 877 00:55:23,657 --> 00:55:27,578 Je me suis mis à le peindre, au cas où il aurait regardé l'émission. 878 00:55:30,747 --> 00:55:31,790 Laisse-moi deviner... 879 00:55:31,915 --> 00:55:34,585 Le docteur Lenihan n'a pas aimé ta façon de le peindre ? 880 00:55:37,546 --> 00:55:39,423 C'est plus compliqué... 881 00:55:39,548 --> 00:55:41,842 Autant partir, si tu me crois bête. 882 00:55:41,967 --> 00:55:43,552 Je ne sais pas ! 883 00:55:43,677 --> 00:55:45,762 Je ne sais pas... - Comment ça ? 884 00:55:45,888 --> 00:55:48,265 Je ne sais pas... 885 00:55:50,392 --> 00:55:52,477 ... s'il a déjà regardé l'émission. 886 00:55:54,479 --> 00:55:57,191 Tu n'as jamais pensé l'appeler ? 887 00:55:58,650 --> 00:56:02,738 Ou lui apporter un parmi tes milliers de tableaux en 19 ans ? 888 00:56:04,865 --> 00:56:06,283 Et s'il refusait ? 889 00:56:13,040 --> 00:56:16,543 Un véritable artiste suit son cœur, quel que soit le prix à payer. 890 00:56:18,629 --> 00:56:21,548 Tu as passé ta vie à te protéger et maintenant... 891 00:56:21,673 --> 00:56:23,258 tu as tout perdu. 892 00:56:24,343 --> 00:56:25,427 Tout ! 893 00:56:25,552 --> 00:56:28,472 Et j'ai une autre question pour toi : pourquoi on n'a jamais fait l'amour ? 894 00:56:28,597 --> 00:56:30,349 Il paraît que je suis belle. 895 00:56:30,474 --> 00:56:33,393 Et tu l'es ! Rentre ! 896 00:56:38,106 --> 00:56:40,067 On avance ensemble, 897 00:56:40,192 --> 00:56:42,361 et une fois que je commencerai à la fac... 898 00:56:45,197 --> 00:56:49,159 En fait, si tu t'intéresses à moi, c'est parce que je suis tout ce qui te reste. 899 00:56:55,541 --> 00:56:56,834 Mon Uber est là. 900 00:56:57,793 --> 00:57:00,003 Je ne sais pas ce que c'est. 901 00:57:03,674 --> 00:57:05,175 Ça veut dire « au revoir ». 902 00:57:17,479 --> 00:57:20,440 Je m'appelle Carl Nargle et je serai votre professeur. 903 00:57:25,153 --> 00:57:26,071 Merci. 904 00:57:26,446 --> 00:57:29,533 Notre objectif cette session est assez simple. 905 00:57:29,658 --> 00:57:32,035 Je veux vous aider à sortir ce qui est là 906 00:57:32,160 --> 00:57:34,204 et à le jeter là. 907 00:57:34,329 --> 00:57:36,206 Ne vous en faites pas, ce n'est pas dur. 908 00:57:37,499 --> 00:57:38,542 C'est l'enfer. 909 00:57:39,668 --> 00:57:43,046 C'est vrai qu'Ambrosia fait ce cours avec vous ? 910 00:57:43,172 --> 00:57:45,674 Elle passera peut-être un de ces jours. 911 00:57:46,842 --> 00:57:50,637 On ne sait jamais qui va nous rejoindre ni quelle direction on va prendre, 912 00:57:50,762 --> 00:57:52,514 alors allons-y ! 913 00:57:53,765 --> 00:57:56,643 Désolée si j'ai été maladroite... 914 00:57:57,519 --> 00:57:59,396 On veut quand même vous voir aussi. 915 00:58:01,106 --> 00:58:03,734 Merci. On commence ? 916 00:58:03,859 --> 00:58:06,403 Cette toile ne va pas se peindre toute seule. 917 00:58:07,279 --> 00:58:10,699 Ceci dit, ce serait génial de savoir quand elle vient, 918 00:58:10,824 --> 00:58:14,119 comme ça, on s'assurera de venir en cours. 919 00:58:16,371 --> 00:58:17,748 Je peux te poser une question ? 920 00:58:18,582 --> 00:58:22,127 Si tu sortais avec une personne vraiment jeune et vraiment belle... 921 00:58:24,087 --> 00:58:25,506 ... pourquoi ne pas coucher avec elle ? 922 00:58:26,048 --> 00:58:28,842 J'espérais que tu me parlerais d'Ambrosia. 923 00:58:29,218 --> 00:58:30,552 Un vrai mystère ! 924 00:58:30,677 --> 00:58:33,597 En fait, non... 925 00:58:33,722 --> 00:58:37,017 J'ai rapporté un tableau à Carl hier soir et... 926 00:58:37,142 --> 00:58:39,394 Coucher avec elle, ça doit être 927 00:58:39,520 --> 00:58:43,106 comme faire du vélo, sauf qu'au lieu de pédaler, 928 00:58:43,232 --> 00:58:46,818 tu fais des mouvements de va-et-vient sur le siège. 929 00:58:48,612 --> 00:58:50,697 J'ai jamais fait de vélo comme ça... 930 00:58:51,448 --> 00:58:52,991 Et j'adore le vélo ! 931 00:58:54,660 --> 00:58:56,036 On m'attend... 932 00:58:56,161 --> 00:58:58,163 ailleurs. 933 00:58:59,122 --> 00:59:00,290 Maintenant. 934 00:59:03,961 --> 00:59:04,920 Salut ! 935 00:59:06,880 --> 00:59:07,965 Salut. 936 00:59:13,387 --> 00:59:16,181 Tu es allée chez Carl, hier soir ? 937 00:59:19,101 --> 00:59:21,311 Il t'a traitée comme de la merde ! 938 00:59:22,354 --> 00:59:24,106 Et je l'ai trompé. 939 00:59:25,774 --> 00:59:26,984 Tu l'aimes ? 940 00:59:33,615 --> 00:59:37,953 J'ai l'impression d'avoir gâché ma vie entière à ne pas aimer quelqu'un d'autre. 941 00:59:46,753 --> 00:59:51,216 J'espérais un peu que tu me dirais : « Non, c'est toi que j'aime. » 942 00:59:58,015 --> 01:00:02,394 Et ça, qu'est-ce que c'est ? Eh bien, c'est le mont Mansfield. 943 01:00:03,020 --> 01:00:07,816 Et ici ? Un autre mont Mansfield. 944 01:00:10,736 --> 01:00:12,196 Excusez-moi. 945 01:00:12,738 --> 01:00:15,240 Donnez-moi une minute et je vous peins 946 01:00:15,365 --> 01:00:19,036 le plus beau mont Mansfield que vous ayez jamais vu. 947 01:00:19,494 --> 01:00:21,121 Quelle crâneuse ! 948 01:00:24,166 --> 01:00:25,083 Non ! 949 01:00:32,007 --> 01:00:33,425 Excellent. 950 01:00:44,937 --> 01:00:47,439 INTERDICTION DE FUMER 951 01:02:08,520 --> 01:02:10,063 Qu'est-ce que c'est ? 952 01:02:16,612 --> 01:02:18,071 Le mont Mansfield. 953 01:02:19,323 --> 01:02:20,532 De nuit. 954 01:02:24,411 --> 01:02:26,371 Comment ça va, Carl ? 955 01:02:39,218 --> 01:02:40,135 Super. 956 01:02:47,059 --> 01:02:50,145 Carl, les professeurs ont débattu. 957 01:02:51,563 --> 01:02:54,816 Nous pensons que la meilleure chose à faire 958 01:02:54,942 --> 01:02:58,654 serait de vous payer le reste de la session 959 01:02:59,112 --> 01:03:02,157 et de clore votre cours aujourd'hui. 960 01:03:03,158 --> 01:03:08,997 Nous avons déjà parlé aux étudiants qu'il vous reste et ils sont d'accord. 961 01:03:10,457 --> 01:03:11,500 Tous les deux. 962 01:03:17,506 --> 01:03:20,551 Voici On peint avec Ambrosia. 963 01:03:21,260 --> 01:03:22,678 ROYGBIV... 964 01:03:22,803 --> 01:03:24,596 les couleurs de l'arc-en-ciel... 965 01:03:24,721 --> 01:03:26,598 Quand j'étais enfant, mes parents m'avaient dit 966 01:03:26,723 --> 01:03:28,934 que c'était le nom du bonhomme qui vivait dans les arcs-en-ciel. 967 01:03:29,059 --> 01:03:30,727 Je ne suis plus aussi naïve. 968 01:03:30,853 --> 01:03:33,021 Les arcs-en-ciel n'existent pas ! 969 01:03:33,814 --> 01:03:36,024 Et si les audiences baissent ? 970 01:03:36,358 --> 01:03:39,903 Tony, il est temps pour moi de partir. 971 01:03:43,031 --> 01:03:44,283 La régie. 972 01:03:44,408 --> 01:03:45,951 Salut, c'est Carl. 973 01:03:46,076 --> 01:03:47,035 Carl ! 974 01:03:47,160 --> 01:03:48,871 Qu'est-ce qui est arrivé à mon émission ? 975 01:03:51,206 --> 01:03:54,877 PBS n'a plus le droit de montrer des fumeurs. 976 01:03:55,377 --> 01:03:57,713 - Quoi ? - Tu fumais à chaque épisode. 977 01:03:58,213 --> 01:04:00,632 On ne peut plus diffuser On peint avec Carl Nargle. 978 01:04:00,757 --> 01:04:02,467 Même pas en rediffusion. 979 01:04:09,141 --> 01:04:11,018 J'ai un autre appel. 980 01:04:11,143 --> 01:04:12,811 Tu n'as pas l'option d'appel en attente. 981 01:04:21,820 --> 01:04:24,281 PAS DE PASSAGE À DROITE AU FEU ROUGE 982 01:04:24,406 --> 01:04:26,116 MUSÉE DES BEAUX ARTS 983 01:05:32,474 --> 01:05:34,101 Docteur Lenihan ? 984 01:05:34,518 --> 01:05:35,602 Bonjour. 985 01:05:35,727 --> 01:05:37,896 Monsieur Carl Nargle. - Oui. 986 01:05:38,021 --> 01:05:42,150 Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de la visite d'un trésor vivant du Vermont ? 987 01:05:42,568 --> 01:05:45,821 Je ne sais pas si vous êtes au courant, mais j'ai pris ma retraite. 988 01:05:45,946 --> 01:05:47,072 C'était dans le journal. 989 01:05:47,865 --> 01:05:52,744 Ce qui veut dire que j'ai 4274 tableaux 990 01:05:52,870 --> 01:05:54,705 en mal d'une maison. 991 01:05:54,830 --> 01:05:57,708 Ils représentent surtout le mont Mansfield. 992 01:05:58,542 --> 01:06:01,170 Je ne sais pas si ça pourrait vous intéresser. 993 01:06:01,879 --> 01:06:04,673 Nous sommes toujours en quête d'œuvres d'un maître, 994 01:06:04,798 --> 01:06:07,885 au Musée des beaux-arts de Burlington. 995 01:06:08,010 --> 01:06:08,844 Super. 996 01:06:08,969 --> 01:06:12,931 Une personne appréciée pour son impact sur le monde de l'art 997 01:06:13,056 --> 01:06:15,225 ou sa représentation de quelque chose de spécifique au Vermont. 998 01:06:15,350 --> 01:06:17,436 Oui. Merveilleux. 999 01:06:17,561 --> 01:06:20,772 Malheureusement, nous venons de faire peindre les murs, 1000 01:06:20,898 --> 01:06:23,108 et c'est aussi quelque chose que nous aimons montrer : 1001 01:06:23,233 --> 01:06:25,235 la beauté du musée lui-même. 1002 01:06:27,696 --> 01:06:30,324 Me permettez-vous une suggestion ? - Bien sûr. 1003 01:06:31,241 --> 01:06:36,246 Avez-vous pensé en faire don à un Motel 6 ? 1004 01:06:36,371 --> 01:06:40,626 Ou bien un Red Roof Inn ? Vos toiles sont très chaleureuses. 1005 01:06:40,751 --> 01:06:43,295 Elles pourraient vraiment plaire à un voyageur fatigué 1006 01:06:43,420 --> 01:06:44,755 au budget serré. 1007 01:06:45,714 --> 01:06:47,591 Ça aurait au moins l'avantage 1008 01:06:47,716 --> 01:06:49,301 de vous épargner un souci de stockage. 1009 01:06:49,426 --> 01:06:51,303 J'ai une grange, alors ce n'est pas... 1010 01:06:51,428 --> 01:06:53,680 - Ah ! - Enfin, bref... 1011 01:06:53,805 --> 01:06:55,140 Merci beaucoup de m'avoir reçu. 1012 01:06:56,433 --> 01:06:57,851 Docteur Lenihan ? 1013 01:06:58,352 --> 01:07:01,146 Vous avez un musée magnifique. 1014 01:07:03,774 --> 01:07:04,775 Carl ? 1015 01:07:05,651 --> 01:07:06,652 Oui ? 1016 01:07:07,986 --> 01:07:09,738 Je peux vous poser une question ? 1017 01:07:10,739 --> 01:07:11,740 Oui. 1018 01:07:14,117 --> 01:07:18,372 Quelle est l'image secrète en vous qui vous serre le cœur 1019 01:07:18,497 --> 01:07:22,167 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1020 01:07:25,003 --> 01:07:27,047 Le mont Mansfield, j'imagine ? 1021 01:07:31,260 --> 01:07:35,180 Quelle que soit cette image, c'est d'elle que sont faits les tableaux 1022 01:07:35,305 --> 01:07:40,269 qui nous évitent de fixer des murs blancs, ici, au Musée des beaux-arts de Burlington. 1023 01:07:42,855 --> 01:07:44,606 Merci d'être passé. 1024 01:07:44,731 --> 01:07:47,776 C'est toujours une joie de voir une légende du Vermont en chair et en os ! 1025 01:07:58,328 --> 01:07:59,746 C'est vraiment bon. 1026 01:09:06,438 --> 01:09:09,733 Quelle est l'image secrète en vous 1027 01:09:09,858 --> 01:09:12,109 qui vous serre le cœur 1028 01:09:12,236 --> 01:09:15,906 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1029 01:09:24,872 --> 01:09:28,126 Quelle est l'image secrète en vous 1030 01:09:28,252 --> 01:09:30,420 qui vous serre le cœur 1031 01:09:30,546 --> 01:09:33,756 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1032 01:09:40,346 --> 01:09:43,475 Quelle est l'image secrète en vous 1033 01:09:43,600 --> 01:09:45,810 qui vous serre le cœur 1034 01:09:45,935 --> 01:09:49,189 et vous donne l'impression que votre âme va exploser ? 1035 01:10:01,076 --> 01:10:03,662 Katherine, le moment est sans doute mal choisi, 1036 01:10:03,787 --> 01:10:07,416 mais si je ne parle pas maintenant, je ne parlerai jamais. 1037 01:10:07,541 --> 01:10:11,545 Quand on s'est rencontrés, je peignais par amour. 1038 01:10:12,838 --> 01:10:14,548 J'ai perdu la tête... - Salut ! 1039 01:10:15,966 --> 01:10:19,303 J'étais en chemin vers les studios. 1040 01:10:21,221 --> 01:10:22,639 Comment ça va ? 1041 01:10:23,932 --> 01:10:25,642 Des hauts et des bas. 1042 01:10:26,435 --> 01:10:32,691 Je ne me suis jamais excusée d'avoir peint le mont Mansfield. 1043 01:10:32,816 --> 01:10:35,027 C'était entièrement ma faute. 1044 01:10:35,152 --> 01:10:37,404 J'aimerais juste finir ce que je disais à Katherine. 1045 01:10:37,529 --> 01:10:40,115 - En fait, il faut que j'y aille. - Ce sera rapide ! 1046 01:10:40,240 --> 01:10:41,575 Katherine ! 1047 01:10:42,451 --> 01:10:47,789 Comme tu le sais, je suis meilleur avec les toiles qu'avec les mots. 1048 01:10:47,915 --> 01:10:50,626 Mais si je pouvais te peindre une excuse... 1049 01:10:50,751 --> 01:10:51,710 C'est fini ! 1050 01:10:51,835 --> 01:10:53,921 Je croyais qu'on était dans la bienveillance ! 1051 01:10:54,046 --> 01:10:56,548 On dirait que tu remues le couteau dans la plaie. 1052 01:10:56,673 --> 01:11:00,886 Non, je veux dire... entre elle et moi ! 1053 01:11:03,055 --> 01:11:05,140 Elle n'a jamais pu m'aimer parce que... 1054 01:11:06,225 --> 01:11:08,143 ... elle n'a jamais cessé de t'aimer. 1055 01:11:11,021 --> 01:11:12,231 Salut, Carl ! 1056 01:11:13,774 --> 01:11:15,025 Beverly ? 1057 01:11:16,735 --> 01:11:18,278 J'ai rien vu venir. 1058 01:11:20,072 --> 01:11:22,157 Attends, j'arrive ! 1059 01:11:22,282 --> 01:11:24,409 J'arrive. Voilà. 1060 01:11:24,535 --> 01:11:26,286 C'est bon de voir de vieux amis. 1061 01:11:26,411 --> 01:11:29,331 On n'a jamais pris le temps de les jeter. 1062 01:11:30,123 --> 01:11:31,166 Voilà. 1063 01:11:31,625 --> 01:11:33,210 Et voilà. - Parfait. 1064 01:11:34,419 --> 01:11:36,964 Il faut que celle-là soit diffusée, hein ? Bon. 1065 01:11:37,089 --> 01:11:39,633 On ouvre dans trois, deux... 1066 01:11:39,758 --> 01:11:43,554 - Hé ! Où est Ambrosia ? - Elle m'a demandé de laisser Carl animer. 1067 01:11:43,679 --> 01:11:46,849 J'ai quelque chose à dire et c'est le seul moyen de le dire. 1068 01:11:47,474 --> 01:11:51,228 Et PBS a besoin de deux nouvelles heures de programmation par jour, 1069 01:11:51,353 --> 01:11:54,481 alors on diffuse On peint avec Carl Nargle dans cinq... 1070 01:11:54,606 --> 01:11:57,568 Carl, avant toute chose, tu dois savoir 1071 01:11:57,693 --> 01:11:59,611 que c'est moi qui ai fait supprimer ton émission. 1072 01:11:59,736 --> 01:12:03,156 Si tu ne l'avais pas fait, je ne serais pas ici en ce moment ! 1073 01:12:07,619 --> 01:12:09,079 Ici Carl Nargle, 1074 01:12:09,204 --> 01:12:10,747 pour On peint. 1075 01:12:11,373 --> 01:12:12,416 Je disais toujours 1076 01:12:12,541 --> 01:12:14,793 qu'il fallait peindre du cœur pour vivre du cœur, 1077 01:12:14,918 --> 01:12:16,503 sans le faire moi-même. 1078 01:12:16,628 --> 01:12:18,463 Voilà pourquoi aujourd'hui, 1079 01:12:18,589 --> 01:12:22,968 je commence avec du orange Tangelo 22. 1080 01:12:23,385 --> 01:12:26,555 Pourquoi du orange Tangelo 22 ? 1081 01:12:28,307 --> 01:12:29,558 Eh bien... 1082 01:12:35,397 --> 01:12:37,441 Parce que nous avons tous 1083 01:12:37,566 --> 01:12:42,487 des moments de notre vie que nous aimerions revisiter 1084 01:12:42,613 --> 01:12:44,948 et habiter pour toujours. 1085 01:12:48,160 --> 01:12:50,287 Le mien est à l'arrière de mon van 1086 01:12:50,412 --> 01:12:53,123 sur un canapé-lit 1087 01:12:53,248 --> 01:12:58,003 fait sur mesure, avec une femme que je connaissais à peine. 1088 01:12:58,921 --> 01:13:02,049 Yo, c'est Ambrosia. T'es pas en train de regarder mon émission ? 1089 01:13:02,174 --> 01:13:04,468 Je plaisante ! Tu sais quoi faire après le bip... 1090 01:13:04,801 --> 01:13:07,930 Mais vous savez quoi ? C'est un souvenir parfait, 1091 01:13:09,431 --> 01:13:12,476 et ce qui l'a rendu parfait, ce sont les imperfections 1092 01:13:12,601 --> 01:13:14,561 que nous avons partagées. 1093 01:13:14,686 --> 01:13:15,938 PBS Burlington ? 1094 01:13:16,063 --> 01:13:17,397 Super, le retour de Carl ! 1095 01:13:17,523 --> 01:13:21,235 En effet. Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1096 01:13:21,360 --> 01:13:23,237 On peint ne me fait plus peur ! 1097 01:13:23,362 --> 01:13:26,615 C'est vrai, les toiles de Carl font moins peur que celles d'Ambrosia. 1098 01:13:26,740 --> 01:13:28,200 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1099 01:13:28,325 --> 01:13:29,910 Carl a volé mon journal ! 1100 01:13:30,035 --> 01:13:32,037 Oui, nous savons que Carl vole des journaux. 1101 01:13:32,162 --> 01:13:33,997 Ne quittez pas. PBS Burlington ? 1102 01:13:36,124 --> 01:13:38,502 L'odeur du fluide de transmission, 1103 01:13:38,627 --> 01:13:40,337 même s'il y en avait peu. 1104 01:13:40,462 --> 01:13:42,172 Elle est bien lubrifiée. 1105 01:13:44,216 --> 01:13:45,133 Ambrosia ? 1106 01:13:45,259 --> 01:13:46,593 Non, désolé. 1107 01:13:46,718 --> 01:13:48,220 Katherine ? - Oh ! 1108 01:13:48,345 --> 01:13:51,223 - C'est Brian Hoffman. - Oui. Bonjour. 1109 01:13:51,348 --> 01:13:54,351 - De PBS Sullivan. - Oui, bonjour, Brian. Comment allez-vous ? 1110 01:13:54,476 --> 01:13:56,228 Je... je... 1111 01:13:56,353 --> 01:14:01,775 Je fais mes cartons et j'ai hâte d'être à lundi. 1112 01:14:02,359 --> 01:14:03,861 Nous aussi. Euh... 1113 01:14:03,986 --> 01:14:06,488 Mais on a réexaminé votre CV... 1114 01:14:07,322 --> 01:14:09,658 Vous n'avez pas de diplôme universitaire ? 1115 01:14:12,661 --> 01:14:18,584 La vérité, c'est que si on passe tout son temps à essayer de peindre le tableau idéal, 1116 01:14:19,960 --> 01:14:23,422 on passe à côté des meilleures choses de la vie. 1117 01:14:25,799 --> 01:14:27,467 Ça m'est arrivé. 1118 01:14:30,929 --> 01:14:35,434 Merci de m'avoir, enfin, suivi dans un lieu magique. 1119 01:14:36,602 --> 01:14:38,187 Carl Nargle. 1120 01:14:39,813 --> 01:14:41,940 Génial ! Tu peux reprendre l'émission ! 1121 01:14:42,065 --> 01:14:44,943 Tout ce que tu veux, du moment que tu peins ! - Non, c'est fini. 1122 01:14:45,068 --> 01:14:47,237 Je n'ai plus rien à peindre. Merci, Tony. - Carl ! 1123 01:14:47,362 --> 01:14:49,531 - Au revoir, merci. - Carl, Carl ! 1124 01:14:49,907 --> 01:14:52,784 Je vire Ambrosia si tu reviens ! 1125 01:14:54,203 --> 01:14:56,830 C'est une blague que j'aime bien faire. 1126 01:14:56,955 --> 01:14:59,499 Tout le temps... Mais c'est faux ! 1127 01:14:59,625 --> 01:15:01,835 Tout le monde ! Voici la star de On peint ! 1128 01:15:01,960 --> 01:15:03,629 Ambrosia ! 1129 01:15:05,047 --> 01:15:06,006 C'est... 1130 01:15:08,133 --> 01:15:09,218 Bonjour. 1131 01:15:11,094 --> 01:15:12,304 Je m'appelle Tony. 1132 01:15:12,971 --> 01:15:16,725 Je vais vous montrer une toute nouvelle manière de peindre 1133 01:15:16,850 --> 01:15:20,312 pendant les prochaines 91 minutes. 1134 01:15:20,812 --> 01:15:25,567 Si on mettait des gens qui regardent les ours ? 1135 01:15:25,692 --> 01:15:28,529 On n'avait encore jamais mis d'ours... 1136 01:15:28,654 --> 01:15:31,031 Je n'ai pas la couleur pour les ours... 1137 01:15:31,156 --> 01:15:32,741 alors je vais prendre... 1138 01:15:32,866 --> 01:15:34,993 Peindre du cœur et vivre du cœur. 1139 01:15:35,494 --> 01:15:36,870 Elle a suivi mon conseil. 1140 01:15:38,830 --> 01:15:40,457 Je crois que tu devrais regarder ça. 1141 01:15:47,673 --> 01:15:48,674 Ça va ? 1142 01:15:48,799 --> 01:15:50,467 Tu n'as plus de freins ? 1143 01:15:52,845 --> 01:15:54,304 Tu peux me faire un numéro 4 ? 1144 01:15:54,847 --> 01:15:55,848 Quoi ? 1145 01:15:57,057 --> 01:15:58,725 Le numéro 4, là. 1146 01:16:00,978 --> 01:16:04,857 J'ai mis ça en 1979 parce que c'était en cadeau avec la mousse à raser. 1147 01:16:04,982 --> 01:16:07,901 C'est toi qui m'as fait découvrir ce qu'était un numéro 12. 1148 01:16:08,735 --> 01:16:10,737 Ou un numéro 4, maintenant. 1149 01:16:11,655 --> 01:16:16,285 Moi non plus, je ne sais pas ce que c'est, mais j'en veux un. 1150 01:16:46,481 --> 01:16:47,774 Bonjour, c'est Carl Nargle. 1151 01:16:49,651 --> 01:16:53,906 Je n'y crois pas moi-même, mais ça te va mieux. 1152 01:16:54,031 --> 01:16:56,033 Tu as réussi ton coup ! 1153 01:16:58,577 --> 01:17:00,579 T'es toujours de mon côté, Syd. 1154 01:17:00,704 --> 01:17:01,705 Merci. 1155 01:17:02,331 --> 01:17:04,082 Combien je te dois, Reuben ? 1156 01:17:04,208 --> 01:17:06,293 Celle-là est pour moi. 1157 01:17:09,296 --> 01:17:10,547 Je peux les avoir ? 1158 01:17:10,672 --> 01:17:11,924 - Quoi ? - Mes cheveux. 1159 01:17:12,049 --> 01:17:14,092 Il va falloir que tu les paies. 1160 01:17:16,553 --> 01:17:19,097 Je plaisante ! Évidemment que tu peux les avoir ! 1161 01:17:24,228 --> 01:17:25,395 Attends ! 1162 01:17:28,607 --> 01:17:30,609 Il te faut quelque chose pour aller mieux. 1163 01:17:32,110 --> 01:17:33,111 Non. 1164 01:17:33,237 --> 01:17:35,697 Ma dope, ça a toujours été la peinture. 1165 01:17:35,822 --> 01:17:38,617 C'est de la marijuana à usage thérapeutique et tu as besoin d'un traitement. 1166 01:17:42,704 --> 01:17:45,958 Il y a aussi des gummies, si tu as besoin d'un remontant. 1167 01:17:48,919 --> 01:17:52,339 Continue à aller de l'avant, Carl ! 1168 01:17:52,756 --> 01:17:54,383 Toujours, Syd. 1169 01:17:55,008 --> 01:17:58,929 On passe sa vie à s'en faire pour les plus petits sommets, 1170 01:17:59,054 --> 01:18:02,558 les plus grands succès, l'héritage qu'on va laisser... 1171 01:18:02,683 --> 01:18:06,770 Et puis un jour, on se rend compte que tout ça n'a aucun sens 1172 01:18:06,895 --> 01:18:09,147 sans un être cher à ses côtés. 1173 01:18:09,273 --> 01:18:10,732 Tu es encore là ? 1174 01:19:11,335 --> 01:19:12,461 Carl ! 1175 01:19:15,756 --> 01:19:16,673 Carl ? 1176 01:19:17,883 --> 01:19:18,842 Carl ? 1177 01:19:19,968 --> 01:19:20,886 Carl ! 1178 01:19:22,304 --> 01:19:26,225 Le Musée des beaux-arts de Burlington veut un tableau du mont Mansfield, 1179 01:19:26,350 --> 01:19:29,478 et en 19 ans, j'ai jamais eu le courage de montrer un des miens. 1180 01:19:29,603 --> 01:19:31,939 Tu sais pourquoi ? - Dis-le-moi dehors ! 1181 01:19:32,064 --> 01:19:33,607 Parce que l'amour de ma vie 1182 01:19:33,732 --> 01:19:37,319 m'a largué pour un étalon du Vermont Mountain Express. 1183 01:19:37,444 --> 01:19:40,739 Je ne pouvais pas accepter l'idée que je n'étais pas un véritable artiste. 1184 01:19:40,864 --> 01:19:42,115 Carl ! 1185 01:19:42,241 --> 01:19:44,493 Tu restes un homme, ça veut juste dire... 1186 01:19:44,618 --> 01:19:45,577 T'aurais pas des chips ? 1187 01:19:47,246 --> 01:19:49,915 Ça ne veut pas dire que tu n'es pas un homme à part entière. 1188 01:19:50,040 --> 01:19:52,376 Ça veut dire que j'ai fait une erreur ! 1189 01:19:52,501 --> 01:19:54,127 Pas autant que moi. 1190 01:19:54,253 --> 01:19:57,840 Combien d'autographes est-ce qu'on peut faire sur des parties de corps ? 1191 01:19:57,965 --> 01:19:59,049 Et j'ai pris de la drogue. 1192 01:19:59,174 --> 01:20:00,926 C'est jamais la solution. 1193 01:20:01,051 --> 01:20:02,886 Allez, Carl, viens ! 1194 01:20:03,011 --> 01:20:06,557 - T'as des chips ou pas ? - Non, et la grange est en feu. Il faut partir. 1195 01:20:06,682 --> 01:20:09,434 - T'as risqué ta vie pour moi ? - Je suis en train de le faire. 1196 01:20:09,560 --> 01:20:10,978 Je vois ça. 1197 01:20:12,729 --> 01:20:14,106 Au revoir, mon amour. 1198 01:20:14,231 --> 01:20:15,566 Au revoir, ma chérie. - Allez ! 1199 01:20:15,691 --> 01:20:16,942 Au revoir ! 1200 01:20:17,693 --> 01:20:19,862 Dure nuit pour le mont Mansfield ! 1201 01:20:21,655 --> 01:20:24,449 Qu'est-ce que tu as pris, comme drogue ? 1202 01:20:24,575 --> 01:20:25,784 La grande M. 1203 01:20:25,909 --> 01:20:27,452 De la marijuana. 1204 01:20:27,578 --> 01:20:28,954 Mais ça va. 1205 01:20:29,079 --> 01:20:31,248 Vraiment. Ne t'en fais pas pour moi. 1206 01:20:31,957 --> 01:20:33,917 Je pensais que tu tiendrais un peu mieux, 1207 01:20:34,042 --> 01:20:35,878 vu tout le denim que tu portes. 1208 01:20:36,003 --> 01:20:40,090 C'est Syd et Reuben qui m'ont poussé à en prendre. 1209 01:20:40,215 --> 01:20:42,718 J'ai fumé et ensuite, j'ai avalé tous les gummies. 1210 01:20:42,843 --> 01:20:45,262 Normalement, j'aime pas les bonbons en gélatine, 1211 01:20:45,387 --> 01:20:47,806 mais je me sens bien... Sauf que tout brûle. 1212 01:20:47,931 --> 01:20:50,142 Où est le tableau d'aujourd'hui ? 1213 01:20:50,267 --> 01:20:53,687 Tu as couru à travers les flammes pour me sauver, c'est insensé... 1214 01:20:54,062 --> 01:20:55,647 Il est dans le van ? 1215 01:20:56,315 --> 01:20:57,691 Tu es malade ! 1216 01:20:58,483 --> 01:21:00,652 Garanti à 100 % ! 1217 01:21:00,986 --> 01:21:03,530 Katherine ? Tu es folle ! 1218 01:21:04,781 --> 01:21:07,159 Regarde s'il y a des chips dans la boîte à gants ! 1219 01:21:07,284 --> 01:21:08,243 Mince ! 1220 01:21:09,036 --> 01:21:10,704 Moi aussi, je suis fou ! 1221 01:21:11,121 --> 01:21:13,540 C'est le vrai Carl que tu vois ce soir. 1222 01:21:17,878 --> 01:21:18,837 Bon ! 1223 01:21:18,962 --> 01:21:21,757 - C'était fantastique. - Merci. Ça brûle. 1224 01:21:21,882 --> 01:21:22,883 Il faut partir. 1225 01:21:23,926 --> 01:21:26,970 Le mont Mansfield ? J'y crois pas ! 1226 01:21:30,766 --> 01:21:32,100 Génial... 1227 01:21:38,065 --> 01:21:39,399 Fais le tour ! 1228 01:21:41,193 --> 01:21:42,694 Fais le tour ! 1229 01:21:58,877 --> 01:22:00,087 Carl... 1230 01:22:15,978 --> 01:22:19,106 ... les meilleurs produits laitiers de tout le Royaume du Nord-Est. 1231 01:22:19,231 --> 01:22:21,900 Pour le lait et le fromage, choisissez Gerald ! 1232 01:22:22,025 --> 01:22:24,820 Gerald satisfait et dépasse vos besoins en produits laitiers 1233 01:22:24,945 --> 01:22:27,197 depuis 46 ans... 1234 01:22:27,656 --> 01:22:29,992 On ne parle que de l'incendie aux nouvelles. 1235 01:22:30,117 --> 01:22:31,201 CNN ? 1236 01:22:31,326 --> 01:22:32,995 Non, locales. 1237 01:22:35,706 --> 01:22:37,165 Tu pars quand ? 1238 01:22:41,003 --> 01:22:42,462 Je ne pars pas. 1239 01:22:42,588 --> 01:22:44,423 Ils m'ont proposé un poste d'assistante 1240 01:22:44,548 --> 01:22:46,508 quand ils ont découvert que je n'avais pas de diplôme universitaire. 1241 01:22:47,217 --> 01:22:48,760 Tu ne vas pas le prendre ? 1242 01:22:51,221 --> 01:22:52,472 Finis, les compromis. 1243 01:22:58,604 --> 01:23:01,064 Voici les dernières nouvelles concernant l'affaire Carl Nargle. 1244 01:23:01,190 --> 01:23:02,482 Une source policière anonyme 1245 01:23:02,608 --> 01:23:07,029 a déclaré à Channel 31 Action News que de l'ADN de Carl Nargle, 1246 01:23:07,154 --> 01:23:11,491 sous la forme d'une importante masse de cheveux, avait été retrouvé dans les cendres. 1247 01:23:11,825 --> 01:23:13,785 Maintenant que toutes ses toiles ont brûlé, 1248 01:23:13,911 --> 01:23:18,415 il nous restera au moins ses boucles pour nous rappeler ce trésor du Vermont. 1249 01:23:19,208 --> 01:23:23,128 Et en parlant de trésor, nos petits trésors aiment les surprises 1250 01:23:23,253 --> 01:23:26,340 et six d'entre eux vont avoir la chance... 1251 01:23:27,799 --> 01:23:29,801 Carl Nargle est mort. 1252 01:23:31,470 --> 01:23:32,679 En effet. 1253 01:23:42,022 --> 01:23:43,023 Bonjour. 1254 01:23:53,116 --> 01:23:54,743 Combien de Nargle avez-vous ? 1255 01:24:01,250 --> 01:24:03,043 On m'avait engagé pour faire de l'habillage. 1256 01:24:03,168 --> 01:24:05,504 Il ne s'agit pas seulement de l'article de presse 1257 01:24:05,629 --> 01:24:08,757 dans lequel vous demandez à la journaliste si elle veut coucher avec Carl. 1258 01:24:08,882 --> 01:24:12,553 Il y a deux émissions de peinture en direct que vous avez présentées 1259 01:24:12,678 --> 01:24:14,137 avec très peu de talent. 1260 01:24:15,305 --> 01:24:18,934 Nos frais généraux sont au minimum avec toutes ces démissions... 1261 01:24:19,059 --> 01:24:20,018 Un instant. 1262 01:24:20,686 --> 01:24:21,979 PBS... 1263 01:24:22,104 --> 01:24:24,231 ... Burlington. - Anthony... 1264 01:24:24,356 --> 01:24:26,024 C'est Bradford Lenihan. 1265 01:24:26,149 --> 01:24:29,444 Toutes mes condoléances pour le décès de Carl Nargle. 1266 01:24:29,570 --> 01:24:33,031 - Oui, dure journée... - Je serai bref. 1267 01:24:33,156 --> 01:24:36,493 Carl et moi avions parlé, récemment, d'une exposition à Burlington. 1268 01:24:37,661 --> 01:24:39,454 Tout a brûlé dans l'incendie. 1269 01:24:39,580 --> 01:24:44,501 Ce qui veut dire que toute toile en ayant réchappé serait précieuse. 1270 01:24:47,254 --> 01:24:52,885 La collection du Musée des beaux-arts de Burlington ne serait pas digne de ce nom 1271 01:24:53,010 --> 01:24:56,972 sans au moins un Nargle, et nous paierons le prix qu'il faudra. 1272 01:25:04,188 --> 01:25:05,230 Je l'ai ! 1273 01:25:07,149 --> 01:25:09,693 Dites-moi que vous en avez un... 1274 01:25:10,360 --> 01:25:12,112 LE MUSÉE DE BURLINGTON ACHÈTE LE DERNIER NARGLE CONNU 1275 01:25:12,237 --> 01:25:13,572 Jenna est riche. 1276 01:25:14,364 --> 01:25:16,909 - Vous êtes tous riches. - Oui. 1277 01:25:18,160 --> 01:25:19,536 On y va ? 1278 01:25:22,080 --> 01:25:23,373 Oui. 1279 01:25:24,124 --> 01:25:25,751 Allez ! 1280 01:25:25,876 --> 01:25:28,212 - J'ai envie de mourir. - Ça va aller. 1281 01:25:30,339 --> 01:25:33,383 Je dis des choses inappropriées quand je suis mal à l'aise. 1282 01:25:33,884 --> 01:25:35,844 Bonjour ! Moi, c'est Mandy, 1283 01:25:35,969 --> 01:25:37,513 la maman d'Ambrosia. 1284 01:25:37,638 --> 01:25:39,348 Bonjour ! 1285 01:25:41,099 --> 01:25:42,559 Voilà MeeMaw. 1286 01:25:42,684 --> 01:25:44,061 Beverly Brown ? 1287 01:25:44,728 --> 01:25:46,605 Je suis allée à l'école avec ta MeeMaw. 1288 01:25:48,774 --> 01:25:50,359 Envoie l'habillage. 1289 01:25:52,819 --> 01:25:54,404 Caméra 1. 1290 01:25:55,614 --> 01:25:59,409 Notre dernière invitée de la journée est la nouvelle présentatrice de On peint. 1291 01:26:00,369 --> 01:26:03,705 Merci d'accueillir Mary à l'émission. 1292 01:26:03,830 --> 01:26:06,250 L'une des présentatrices de On peint, Donald. 1293 01:26:06,375 --> 01:26:11,588 Je suis ravie d'annoncer que, grâce à un don substantiel de Wendy, notre nouvelle patronne, 1294 01:26:11,713 --> 01:26:16,176 et aux prouesses technologiques de Tony, nouveau responsable de l'habillage, 1295 01:26:16,301 --> 01:26:21,640 PBS Burlington a pu effacer numériquement la pipe de Carl Nargle de ses émissions 1296 01:26:21,765 --> 01:26:26,144 afin que nous puissions tous le suivre dans un lieu magique pour toujours. 1297 01:26:26,728 --> 01:26:27,980 Envoie le clip. 1298 01:26:58,177 --> 01:27:00,679 Mettez ce que vous voulez dans mon ragoût, je le mangerai ! 1299 01:27:00,804 --> 01:27:02,181 J'adore le ragoût. 1300 01:27:02,806 --> 01:27:06,435 N'hésitez pas à m'écrire pour me parler de vos ragoûts préférés. 1301 01:27:06,810 --> 01:27:11,148 C'est toujours bon d'avoir des nouvelles des siens. 1302 01:27:13,442 --> 01:27:14,401 Les merveilles... 1303 01:27:16,862 --> 01:27:18,572 ... de la technologie. 1304 01:27:38,175 --> 01:27:42,179 D'UN CHALET EN A, PERCHÉ DANS LES MONTAGNES 1305 01:27:46,683 --> 01:27:48,560 Tu sais combien ça vaut ? 1306 01:27:50,062 --> 01:27:51,188 Ouais. 1307 01:27:52,147 --> 01:27:54,316 - Ici ? - Tout à fait. 1308 01:28:10,582 --> 01:28:13,627 Il est où, à ton avis ? 1309 01:28:14,628 --> 01:28:16,046 Au paradis. 1310 01:28:18,173 --> 01:28:19,633 Ouais. 1311 01:28:33,230 --> 01:28:35,148 La voilà. 1312 01:28:36,233 --> 01:28:37,734 Miss Marcy. 1313 01:28:41,196 --> 01:28:44,032 Que vas-tu partager avec nous, aujourd'hui, ma vieille amie ? 1314 01:28:44,950 --> 01:28:47,411 On dirait que quelqu'un a fait des heures supplémentaires. 1315 01:28:49,955 --> 01:28:51,456 J'ai fait des courses. 1316 01:28:52,416 --> 01:28:53,709 Ça te dit, des grillades ? 1317 01:28:54,168 --> 01:28:55,794 Le feu est déjà allumé. 1318 01:28:57,796 --> 01:28:59,464 C'était comment, tes cours ? 1319 01:28:59,590 --> 01:29:03,302 C'était... déroutant et épouvantable. 1320 01:29:04,386 --> 01:29:06,930 J'ai essayé de te prévenir il y a des années. 1321 01:29:08,473 --> 01:29:10,767 Je peux te dire quelque chose de très, très important ? 1322 01:29:10,893 --> 01:29:11,810 Oui. 1323 01:29:11,935 --> 01:29:15,689 Si je ne dois jamais quitter cet endroit, je crois qu'on devrait faire installer le câble. 1324 01:29:17,733 --> 01:29:24,865 Un homme qui a l'amour et un bon mûrier ne devrait pas avoir besoin du câble. 1325 01:29:25,449 --> 01:29:27,075 Et un magnétoscope ? 1326 01:29:27,201 --> 01:29:29,286 Pouvoir regarder un film quand tu n'es pas là 1327 01:29:29,411 --> 01:29:31,622 contribuerait à faire de cet endroit notre lieu magique. 1328 01:29:32,581 --> 01:29:34,541 C'est déjà assez génial pour moi. 1329 01:29:53,852 --> 01:29:55,437 Qu'est-ce que tu en penses ? 1330 01:29:57,231 --> 01:29:59,858 - Peins le ballon en rouge. - D'accord. 1331 01:29:59,983 --> 01:30:03,654 Et... si c'était une petite fille ? 1332 01:30:05,656 --> 01:30:06,990 Ça me plaît. 1333 01:30:09,034 --> 01:30:11,286 Promets-moi de ne pas redevenir célèbre. 1334 01:30:11,411 --> 01:30:13,539 Je ne signerai pas Carl Nargle. 1335 01:30:13,664 --> 01:30:15,249 Il est mort dans une grange. 1336 01:30:16,208 --> 01:30:18,043 Signe « Barnsy ». 1337 01:30:18,168 --> 01:30:19,503 « Re-Barnsy ». 1338 01:30:19,628 --> 01:30:20,879 « Be-Barnsy ». 1339 01:30:21,004 --> 01:30:22,965 - Peut-être « Blanksy ». - Blanksy ? 1340 01:30:23,090 --> 01:30:24,508 Blanksy...