1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:02,479 --> 00:01:06,441
C'est dur de ne pas se sentir
un peu perdu au début, mais...
4
00:01:07,943 --> 00:01:10,904
soyons ouverts à ce qui nous entoure
5
00:01:12,322 --> 00:01:14,408
et voyons ce qu'on peut trouver.
6
00:01:15,534 --> 00:01:16,910
Qui sait ?
7
00:01:17,536 --> 00:01:22,666
On se trouvera peut-être soi-même,
en moins de temps qu'il n'en faut pour le dire.
8
00:01:23,667 --> 00:01:25,502
Voilà notre Miss Marcy.
9
00:01:25,627 --> 00:01:28,505
Miss Marcy est une belle plante
10
00:01:28,630 --> 00:01:32,426
et ce n'est pas la première fois
que nous croisons son chemin.
11
00:01:32,968 --> 00:01:35,929
Que partageras-tu avec nous, aujourd'hui,
ma vieille amie ?
12
00:01:36,054 --> 00:01:38,140
Une mûre bien juteuse ?
13
00:01:45,898 --> 00:01:47,858
C'est quand, la dernière fois que vous avez
entendu quelqu'un
14
00:01:47,983 --> 00:01:49,776
dire quelque chose d'aussi intéressant ?
15
00:01:51,612 --> 00:01:54,031
Peut-être que Miss Marcy fait tomber
16
00:01:54,156 --> 00:01:55,782
quelques mûres dans le ruisseau.
17
00:01:56,325 --> 00:01:58,452
Peut-être que ces petites mûres
18
00:01:58,577 --> 00:02:01,663
deviendront des mûriers
sur les berges du lac, en aval...
19
00:02:02,664 --> 00:02:04,499
offrant à Miss Marcy
20
00:02:04,625 --> 00:02:07,503
une descendance dans les années à venir.
21
00:02:08,503 --> 00:02:11,465
Je ne sais même pas si c'est comme ça
qu'elles font, les mûres,
22
00:02:11,590 --> 00:02:13,634
mais c'est une sacrée belle idée.
23
00:02:14,676 --> 00:02:18,722
Je parie que Miss Marcy aimerait avoir
24
00:02:18,847 --> 00:02:20,098
un être cher
25
00:02:20,224 --> 00:02:22,601
pour égayer un peu les lieux.
26
00:02:23,393 --> 00:02:25,145
Comment s'appellerait-il ?
27
00:02:26,688 --> 00:02:27,523
Arthur.
28
00:02:30,317 --> 00:02:32,694
Arthur le persistant.
29
00:02:32,819 --> 00:02:37,366
Je crois que l'imposant mont Mansfield
approuverait un tel nom...
30
00:02:38,742 --> 00:02:44,623
Parce qu'il n'y a rien de tel qu'avoir
ceux qu'on aime à ses côtés
31
00:02:44,748 --> 00:02:47,125
quand la froideur tombe sur le monde.
32
00:02:47,501 --> 00:02:50,712
Voilà le tableau que nous voulons tous peindre.
33
00:02:50,838 --> 00:02:53,715
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
34
00:02:53,841 --> 00:02:55,551
Carl Nargle.
35
00:02:57,219 --> 00:02:58,178
Coupez.
36
00:02:58,303 --> 00:03:00,055
C'est dans la boîte.
37
00:03:01,807 --> 00:03:03,517
Même heure demain ?
38
00:03:03,642 --> 00:03:06,186
Je ne raterais ça pour rien au monde.
39
00:03:07,980 --> 00:03:09,898
ON PEINT, AVEC CARL NARGLE
40
00:03:10,858 --> 00:03:11,859
Oui.
41
00:03:12,234 --> 00:03:13,777
Voilà.
42
00:03:15,529 --> 00:03:18,657
Voici la personne la plus forte du monde !
43
00:03:19,116 --> 00:03:21,827
L'espace d'un instant,
j'ai quasiment oublié où j'étais !
44
00:03:22,244 --> 00:03:23,537
Quasiment.
45
00:03:23,662 --> 00:03:24,955
Fabuleux !
46
00:03:25,080 --> 00:03:26,623
Il n'y a pas d'autre mot.
47
00:03:26,748 --> 00:03:28,458
Génial et fabuleux.
48
00:03:28,584 --> 00:03:30,377
On n'avait encore jamais rencontré Arthur ?
49
00:03:30,502 --> 00:03:32,880
Il y a eu un étang qui s'appelait Arthur...
50
00:03:33,005 --> 00:03:34,798
- Mais jamais d'arbre ?
- Non.
51
00:03:34,923 --> 00:03:36,049
On innove !
52
00:03:37,301 --> 00:03:38,719
J'ai oublié le lait !
53
00:03:39,928 --> 00:03:41,680
- Des douleurs ?
- Non, ça va.
54
00:03:41,805 --> 00:03:43,182
- Des crampes ?
- Non.
55
00:03:43,307 --> 00:03:46,602
Et de la neige, en cette saison ?
- Incroyable !
56
00:03:48,395 --> 00:03:49,771
Je me surprends toujours.
57
00:03:50,189 --> 00:03:51,648
Et on te suit !
58
00:03:53,317 --> 00:03:55,402
La brise était humide !
59
00:03:55,527 --> 00:03:57,654
Je mets Miss Marcy et ses amis
60
00:03:57,779 --> 00:03:59,239
dans le Vantastic ?
61
00:04:00,490 --> 00:04:01,742
Je crois que ça leur plairait.
62
00:04:01,867 --> 00:04:03,202
Tiens.
63
00:04:05,329 --> 00:04:06,580
Elles sont chaudes...
64
00:04:07,080 --> 00:04:09,124
Désolée de vous interrompre.
65
00:04:09,249 --> 00:04:12,252
- Tony !
- Du café... avec du lait.
66
00:04:17,507 --> 00:04:18,759
Super.
67
00:04:19,218 --> 00:04:20,052
Tony.
68
00:04:20,594 --> 00:04:21,386
Tony !
69
00:04:22,012 --> 00:04:23,013
Katherine ?
70
00:04:24,973 --> 00:04:25,766
Oui !
71
00:04:27,601 --> 00:04:28,810
Ça tourne !
72
00:04:29,353 --> 00:04:33,065
Bienvenue à Cet après-midi à Burlington.
73
00:04:33,190 --> 00:04:34,316
Caméra deux !
74
00:04:34,441 --> 00:04:35,567
J'anime cette émission.
75
00:04:35,692 --> 00:04:37,027
La une !
76
00:04:37,152 --> 00:04:38,403
Ici Donald Moore.
77
00:04:38,529 --> 00:04:41,156
- Garde la une !
- Difficile de ne pas regarder.
78
00:04:41,281 --> 00:04:43,158
Beaucoup le font, pourtant.
79
00:04:43,283 --> 00:04:47,663
Fox News nous tue, comme la chaîne météo
et Guide TV...
80
00:04:47,788 --> 00:04:48,872
- T. ?
- Oui ?
81
00:04:48,997 --> 00:04:49,998
Garde la foi.
82
00:04:52,835 --> 00:04:55,128
... des établissements culturels locaux.
83
00:04:56,463 --> 00:04:58,465
C'est le docteur Bradford Lenihan ?
84
00:04:58,590 --> 00:05:01,260
Conservateur du Musée des beaux-arts
de Burlington.
85
00:05:01,385 --> 00:05:03,428
Le seul et unique.
86
00:05:03,762 --> 00:05:06,431
Les véritables artistes, au-dessus de Pittsfield
87
00:05:06,557 --> 00:05:10,102
et sous Saint-Albans, exposent tous
leurs toiles dans ce musée.
88
00:05:10,227 --> 00:05:11,186
Oui.
89
00:05:11,311 --> 00:05:13,772
J'en connais un qui expose dans le Vermont
90
00:05:13,897 --> 00:05:17,442
et qui a un succès fou : Carl Nargle.
91
00:05:17,568 --> 00:05:18,569
Oui.
92
00:05:19,444 --> 00:05:23,031
Merci, mais c'est... frustrant.
93
00:05:23,156 --> 00:05:25,701
J'ai parfois l'impression que l'éblouissement
de mon talent
94
00:05:25,826 --> 00:05:28,203
empêche les gens de voir la perle à l'intérieur.
95
00:05:28,328 --> 00:05:29,246
On...
96
00:05:29,746 --> 00:05:32,666
J'ai une idée qui pourrait tout changer.
97
00:05:33,083 --> 00:05:34,418
Viens.
98
00:05:35,627 --> 00:05:38,005
Réduction de budget, on a besoin de ton aide.
99
00:05:39,214 --> 00:05:42,092
Donne-moi du travail
et je signerai des sacs fourre-tout
100
00:05:42,217 --> 00:05:43,760
jusqu'à ce que mes doigts deviennent
101
00:05:43,886 --> 00:05:45,095
bleu de Paris.
102
00:05:45,220 --> 00:05:48,557
Les sacs, c'est bien joli,
mais il nous faut de l'audience.
103
00:05:48,682 --> 00:05:52,144
Une audience que seul Carl Nargle
peut nous donner.
104
00:05:52,561 --> 00:05:55,063
Tu vas être à l'antenne deux heures par jour.
105
00:05:55,189 --> 00:05:56,607
Consécutives.
106
00:05:56,732 --> 00:05:58,567
Un tableau à l'heure.
107
00:06:01,820 --> 00:06:04,698
Les gens verront deux fois plus de mes œuvres ?
108
00:06:05,115 --> 00:06:06,783
C'est l'idée de Katherine.
109
00:06:08,493 --> 00:06:09,953
L'idée de Katherine ?
110
00:06:10,078 --> 00:06:13,957
- Elle veut garantir la santé de la station.
- Moi aussi.
111
00:06:14,082 --> 00:06:16,251
... avant de partir.
112
00:06:21,757 --> 00:06:27,971
Évidemment... étant un véritable artiste,
si je commence à pondre
113
00:06:28,096 --> 00:06:31,308
255 tableaux de plus par an,
les gens pourraient croire
114
00:06:31,433 --> 00:06:34,853
que mes tableaux n'ont pas tous
la même valeur à mes yeux et...
115
00:06:39,608 --> 00:06:41,735
Je refuse de prendre ce risque.
116
00:06:43,612 --> 00:06:46,198
- On se débrouillera.
- Voilà.
117
00:06:46,823 --> 00:06:49,368
Préviens-moi si je peux aider.
118
00:06:50,494 --> 00:06:51,828
À plus !
119
00:07:04,383 --> 00:07:05,968
PEINTRE
120
00:07:11,473 --> 00:07:12,850
Vantastic !
121
00:07:13,392 --> 00:07:14,768
Salut, Vantastic !
122
00:07:28,240 --> 00:07:30,868
MUSÉE DES BEAUX ARTS DE BURLINGTON
123
00:07:34,329 --> 00:07:36,540
C'est pour le musée de Burlington.
22 ANS AUPARAVANT
124
00:07:36,665 --> 00:07:38,667
- Non.
- Si, Carl !
125
00:07:38,792 --> 00:07:42,212
On ne tente sa chance qu'une seule fois,
au Musée des beaux-arts de Burlington.
126
00:07:42,337 --> 00:07:43,797
N'importe quelle salle ou personne...
127
00:07:45,048 --> 00:07:49,344
... aurait une chance immense de t'avoir.
128
00:07:51,054 --> 00:07:53,223
C'est plutôt moi qui aurais
de la chance de t'avoir.
129
00:07:54,099 --> 00:07:56,226
Tu me demandes de poser pour toi ?
130
00:07:56,351 --> 00:08:00,939
Je te demande de me suivre dans un lieu
magique... à l'arrière de mon van.
131
00:08:02,232 --> 00:08:03,150
Allez...
132
00:08:04,818 --> 00:08:06,653
Attention !
133
00:08:10,449 --> 00:08:11,742
C'est un canapé-lit ?
134
00:08:12,201 --> 00:08:13,535
Fait sur mesure.
135
00:08:15,746 --> 00:08:16,705
Il n'y a pas mieux !
136
00:08:17,789 --> 00:08:19,124
Facile d'accès.
137
00:08:19,666 --> 00:08:21,084
Un, deux, hop !
138
00:08:21,668 --> 00:08:24,421
Et voilà...
139
00:08:24,546 --> 00:08:25,339
un lit.
140
00:08:25,464 --> 00:08:30,427
Je crois qu'une force de la nature
veut qu'on fasse l'amour juste ici.
141
00:08:30,761 --> 00:08:32,179
C'est de la flanelle portugaise ?
142
00:08:32,638 --> 00:08:35,307
Triple peignage pour plus de volume.
143
00:08:35,432 --> 00:08:37,392
Sûrement, parce que ça m'excite.
144
00:08:38,018 --> 00:08:39,895
Comme un électron.
145
00:08:57,246 --> 00:08:59,623
Vous me poussez au meilleur !
146
00:08:59,748 --> 00:09:00,707
Pardon ?
147
00:09:00,832 --> 00:09:03,710
Vous me poussez au meilleur !
148
00:09:05,587 --> 00:09:08,966
Il faut mettre le pinceau dans la main de Dieu.
149
00:09:10,008 --> 00:09:14,263
Je vous suis dans un lieu magique
depuis mes 9 ans !
150
00:09:15,180 --> 00:09:16,598
Merci de me suivre.
151
00:09:16,723 --> 00:09:17,933
Seigneur ! Allez !
152
00:09:31,154 --> 00:09:33,991
Il est vraiment long, ce feu.
153
00:09:34,992 --> 00:09:36,577
Je vais chez Walmart.
154
00:09:40,289 --> 00:09:43,333
Je disais : « Je vais chez Walmart ! »
- Allez, bon sang !
155
00:10:05,814 --> 00:10:08,734
Voilà le numéro 12 !
156
00:10:14,656 --> 00:10:16,241
Ça va, Syd ?
157
00:10:17,075 --> 00:10:18,827
J'en connais un qui a un rendez-vous galant.
158
00:10:18,952 --> 00:10:23,373
Exactement, et j'ai hâte.
159
00:10:24,333 --> 00:10:27,920
Elle vit dans un chalet en A
perché dans les montagnes ?
160
00:10:28,587 --> 00:10:30,506
Katherine ? Non.
161
00:10:31,048 --> 00:10:34,801
Mais elle a l'intention de quitter
PBS Burlington...
162
00:10:36,887 --> 00:10:38,305
Ça me va.
163
00:10:38,430 --> 00:10:42,851
Tu conduis un van sans rétroviseurs
et sans freins.
164
00:10:43,560 --> 00:10:46,063
Ça a l'air dangereux et ça me plaît.
165
00:10:46,188 --> 00:10:49,483
Toujours en mouvement, toujours de l'avant.
166
00:10:49,608 --> 00:10:53,237
Je ne serais pas ici en ce moment
si j'avais vécu autrement.
167
00:10:53,362 --> 00:10:55,447
Tu as la meilleure place
168
00:10:55,572 --> 00:10:57,366
chez le meilleur coiffeur en ville.
169
00:10:57,491 --> 00:10:59,201
On aimerait avoir ta chance.
170
00:11:00,410 --> 00:11:02,329
Chaque forêt a besoin d'un géant
171
00:11:02,454 --> 00:11:04,081
et je crois bien que le nôtre
172
00:11:04,206 --> 00:11:06,375
possède le bois d'œuvre
173
00:11:06,500 --> 00:11:10,337
le plus impressionnant
que le mont Mansfield ait vu.
174
00:11:11,588 --> 00:11:14,091
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
175
00:11:14,216 --> 00:11:16,051
Carl Nargle.
176
00:11:16,176 --> 00:11:17,302
Coupez !
177
00:11:17,427 --> 00:11:18,846
Cet arbre est sans doute trop grand.
178
00:11:18,971 --> 00:11:21,181
Prépare-toi à recevoir des plaintes.
179
00:11:21,306 --> 00:11:23,517
Oui ! Allez, viens un peu par ici.
180
00:11:23,642 --> 00:11:25,644
Au début, c'était un orme,
181
00:11:25,769 --> 00:11:27,396
et puis c'est devenu un chêne blanc.
182
00:11:27,521 --> 00:11:28,564
Wendy ! Le tableau !
183
00:11:28,689 --> 00:11:30,232
- Il est immense !
- Je le mets...
184
00:11:30,357 --> 00:11:31,775
Dans le van, oui,
185
00:11:31,900 --> 00:11:33,402
comme les 6000 autres fois.
186
00:11:33,902 --> 00:11:35,028
Ambrosia ?
187
00:11:35,153 --> 00:11:38,156
30 minutes de plus et ça devenait un séquoia.
188
00:11:38,282 --> 00:11:40,033
- Seigneur !
- De Californie !
189
00:11:40,158 --> 00:11:41,451
- Oui.
- Monsieur Nargle ?
190
00:11:41,577 --> 00:11:43,161
- Ici.
- Bonjour.
191
00:11:43,287 --> 00:11:44,162
Bonjour !
192
00:11:44,288 --> 00:11:45,247
Désolé.
193
00:11:45,873 --> 00:11:48,667
- C'est un honneur de vous rencontrer.
- Merci.
194
00:11:48,792 --> 00:11:51,587
Quand j'étais petite, mes parents
se servaient de votre émission
195
00:11:51,712 --> 00:11:53,297
pour m'apprendre que tout est possible...
196
00:11:53,422 --> 00:11:55,632
- Vraiment ?
- ... du moment qu'on a les bons pinceaux.
197
00:11:56,466 --> 00:11:57,843
Et me voilà ici !
- Qui c'est ?
198
00:11:57,968 --> 00:11:59,303
Ambrosia. Elle est formidable, hein ?
199
00:11:59,428 --> 00:12:01,096
Absolument fantastique.
200
00:12:01,221 --> 00:12:02,973
Dans trois, deux, un...
201
00:12:04,391 --> 00:12:08,353
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Non, non ! Rien, ne t'en fais pas.
202
00:12:08,478 --> 00:12:09,897
Tu es Carl Nargle !
203
00:12:10,022 --> 00:12:13,817
Pas besoin de regarder derrière toi,
au propre, comme au figuré.
204
00:12:13,942 --> 00:12:15,027
On va parler.
205
00:12:15,444 --> 00:12:17,279
Voici On peint avec Ambrosia.
206
00:12:17,696 --> 00:12:19,406
Une toile blanche.
207
00:12:19,531 --> 00:12:21,325
Tout commence comme ça.
208
00:12:21,450 --> 00:12:23,118
Est-ce intimidant
209
00:12:23,243 --> 00:12:29,291
ou est-ce l'occasion de créer
quelque chose de totalement inédit ?
210
00:12:29,708 --> 00:12:32,544
Pour être honnête, c'est un peu des deux,
211
00:12:32,669 --> 00:12:35,297
mais en ce qui me concerne,
je suis ravie de vous accompagner
212
00:12:35,422 --> 00:12:38,342
dans ce cheminement de découverte de soi.
213
00:12:38,675 --> 00:12:39,968
À nos pinceaux !
214
00:12:40,469 --> 00:12:43,555
Un rocher. On va peindre un rocher.
215
00:12:43,680 --> 00:12:48,727
Quand je pense à des rochers, je commence
par penser à ce qu'il y a à l'intérieur,
216
00:12:48,852 --> 00:12:51,772
parce que c'est ce qui compte le plus.
217
00:12:51,897 --> 00:12:56,693
On... Je... je suis certain
qu'une petite concurrence amicale
218
00:12:56,818 --> 00:12:58,737
fera ressortir le meilleur de toi.
219
00:12:59,738 --> 00:13:03,116
C'est clair qu'Ambrosia et toi
n'êtes pas au même niveau.
220
00:13:03,242 --> 00:13:04,660
Ce que j'essaie de dire,
221
00:13:06,411 --> 00:13:07,621
c'est que le jeune taureau
222
00:13:07,746 --> 00:13:10,749
est heureux d'apprendre du vieux taureau,
même si, inévitablement,
223
00:13:10,874 --> 00:13:12,918
le jeune taureau finit par tuer le vieux.
224
00:13:14,086 --> 00:13:16,547
Tant mieux pour Ambrosia si elle y arrive !
225
00:13:16,672 --> 00:13:18,549
Dit comme ça, c'est bizarre.
226
00:13:18,674 --> 00:13:21,134
Désolée de vous interrompre.
227
00:13:21,260 --> 00:13:24,680
Alexandra Moore, du Burlington Bonnet.
228
00:13:24,805 --> 00:13:26,598
Prêt pour l'entrevue ?
229
00:13:27,015 --> 00:13:28,392
L'entrevue ?
230
00:13:28,517 --> 00:13:30,769
Notre série sur les trésors du Vermont.
231
00:13:30,894 --> 00:13:33,230
Vous êtes quatrième, à égalité avec la neige.
232
00:13:33,981 --> 00:13:35,774
J'ai laissé un message sur votre cellulaire.
233
00:13:35,899 --> 00:13:39,486
Je n'ai pas encore trouvé comment utiliser
le répondeur qui est dedans, désolé.
234
00:13:39,611 --> 00:13:41,989
On avait quelqu'un pour prendre
nos messages, avant.
235
00:13:42,114 --> 00:13:46,618
Seriez-vous libre maintenant, pour m'emmener
dans un lieu magique où parler ?
236
00:13:46,743 --> 00:13:48,120
Le van de Carl...
237
00:13:48,245 --> 00:13:50,873
Il est sûrement flatté, mais il est en couple.
238
00:13:51,373 --> 00:13:53,208
Je parlais au figuré.
239
00:13:53,333 --> 00:13:55,419
Si vous pensiez au van, prenez un numéro.
240
00:13:57,087 --> 00:14:00,007
Bon, alors... votre bureau ?
241
00:14:00,132 --> 00:14:03,010
De mieux en mieux... Incroyable.
242
00:14:03,594 --> 00:14:06,054
Vous êtes d'accord pour que je vous cite ?
243
00:14:06,180 --> 00:14:08,098
Si ça peut aider la chaîne.
244
00:14:09,349 --> 00:14:11,268
Mon bureau est juste par ici...
245
00:14:11,393 --> 00:14:13,979
... j'aime assez prendre des risques.
246
00:14:14,104 --> 00:14:16,607
Je n'ai jamais peint de souche,
247
00:14:16,732 --> 00:14:19,109
alors je vais en faire une
pour mon deuxième tableau.
248
00:14:19,234 --> 00:14:21,195
Deux tableaux en une heure ?
249
00:14:22,571 --> 00:14:25,282
Enfin... c'est pas si extraordinaire.
250
00:14:25,407 --> 00:14:27,201
Pourquoi c'est si extraordinaire ?
251
00:14:27,326 --> 00:14:29,453
Personne ne peint deux tableaux en une heure.
252
00:14:29,578 --> 00:14:31,413
C'est une nouvelle dimension, pour la peinture.
253
00:14:31,538 --> 00:14:33,957
Et Dieu sait qu'elle en a connu...
254
00:14:34,958 --> 00:14:37,753
Ça pourrait être notre séquence croisée
Danse avec les stars et Shark Tank.
255
00:14:37,878 --> 00:14:40,380
Danse avec les stars, c'est mon émission préférée !
256
00:14:50,349 --> 00:14:52,518
Ravi d'avoir parlé avec vous.
257
00:14:52,643 --> 00:14:54,269
Bonsoir, tout le monde.
258
00:14:58,148 --> 00:15:00,108
Je ne l'ai jamais vu aussi fâché.
259
00:15:00,234 --> 00:15:02,528
Ça devait être notre soirée.
Qu'est-ce que je vais faire ?
260
00:15:02,653 --> 00:15:05,948
Je vais traîner dans l'allée des bières
au Price Chopper, si tu veux venir.
261
00:15:06,073 --> 00:15:09,034
On se choisit un pack et on se sent moins seul.
262
00:15:09,159 --> 00:15:12,120
Si tu le fais bien, t'as même pas besoin
de sortir du magasin.
263
00:15:13,705 --> 00:15:15,040
Chaque souche a des racines,
264
00:15:15,165 --> 00:15:18,043
une trace de ses origines...
265
00:15:19,086 --> 00:15:20,921
C'est un deuxième tableau ?
266
00:15:21,046 --> 00:15:22,923
C'est une souche !
267
00:15:23,799 --> 00:15:25,384
Incroyable.
268
00:15:55,622 --> 00:16:00,586
Danse avec les stars, c'est mon émission
de danse préférée à la télévision !
269
00:16:06,466 --> 00:16:09,386
Tu as le droit d'avoir
une émission de télévision préférée.
270
00:16:09,511 --> 00:16:11,471
C'est ce qui fait de ce pays un grand pays.
271
00:16:11,597 --> 00:16:16,894
Mais mon émission de télévision préférée,
c'est On peint avec Carl Nargle !
272
00:16:21,899 --> 00:16:23,692
Bon... Monte.
273
00:16:26,111 --> 00:16:27,362
Peindre, comme vivre,
274
00:16:27,487 --> 00:16:30,240
c'est apprendre de ses erreurs
pour atteindre le bonheur.
275
00:16:30,365 --> 00:16:33,368
C'est pour ça que je vais ajouter du marron.
276
00:16:33,493 --> 00:16:36,371
On dirait que Jenna va avoir droit
à sa toile ce soir.
277
00:16:38,457 --> 00:16:42,127
Je t'ai raconté la fois où j'ai eu la mienne ?
- Pitié, pas ça !
278
00:16:42,252 --> 00:16:44,963
Tu me l'as déjà raconté un tas de fois. Trop.
279
00:16:45,088 --> 00:16:48,300
C'est flou, mais je m'en souviens
comme si c'était hier.
280
00:16:48,425 --> 00:16:53,180
Je sais, mais... pas aujourd'hui.
281
00:16:53,305 --> 00:16:55,182
Il avait fini son potage
282
00:16:55,307 --> 00:16:57,309
et presque tout son bol en pain, quand il m'a dit :
283
00:16:57,434 --> 00:16:58,810
19 ANS AUPARAVANT
284
00:16:59,144 --> 00:17:01,021
Tu veux toucher mes sandales ?
285
00:17:02,898 --> 00:17:04,066
Alors j'ai dit...
286
00:17:04,191 --> 00:17:06,527
Plus que tout au monde.
287
00:17:13,282 --> 00:17:15,536
Les chaussettes sont vite parties aussi.
288
00:17:16,494 --> 00:17:21,124
Même sous le drap, je voyais bien
qu'elle était impressionnante.
289
00:17:25,378 --> 00:17:29,758
Et puis il l'a accrochée au mur de mon salon
pour que tout le monde la voie.
290
00:17:31,552 --> 00:17:33,011
Alors ?
291
00:17:33,804 --> 00:17:35,389
Carl...
292
00:17:35,889 --> 00:17:38,976
Une toile unique, rien que pour moi.
293
00:17:39,560 --> 00:17:42,855
Pourquoi l'OVNI et la souche
sont-ils couverts de sang ?
294
00:17:43,438 --> 00:17:44,731
Parce que c'est de l'art.
295
00:17:46,108 --> 00:17:48,735
C'est pas le genre de chose qu'on peint à PBS.
296
00:17:48,861 --> 00:17:51,905
Rendez-vous au prochain tableau !
C'était Ambrosia.
297
00:17:54,992 --> 00:17:58,537
- Ça fait beaucoup de sang, pour un OVNI.
- Et une souche.
298
00:17:59,788 --> 00:18:00,998
C'est fini, là ?
299
00:18:04,084 --> 00:18:05,502
Eh bien !
300
00:18:07,087 --> 00:18:08,755
Et... coupé !
301
00:18:09,298 --> 00:18:10,924
C'est dans la boîte.
- Et...
302
00:18:12,634 --> 00:18:15,137
Coupez ! C'est dans la boîte.
303
00:18:15,596 --> 00:18:16,763
C'est un OVNI ?
304
00:18:17,097 --> 00:18:19,349
La moitié des téléspectateurs
vont penser que c'est un vrai.
305
00:18:19,474 --> 00:18:21,852
- On a les audiences.
- Pour Ambrosia ?
306
00:18:23,103 --> 00:18:24,855
Non, la semaine dernière.
307
00:18:25,314 --> 00:18:29,193
J'essayais de peindre l'inverse
de ce que fait Carl
308
00:18:29,318 --> 00:18:31,486
et c'est devenu un OVNI...
309
00:18:32,404 --> 00:18:34,781
Couvert de sang.
- Doux Jésus !
310
00:18:36,783 --> 00:18:38,285
Katherine ?
311
00:18:40,204 --> 00:18:42,998
Carl a déclaré
312
00:18:43,123 --> 00:18:47,628
que vous étiez sa raison de peindre,
de vivre et d'aimer.
313
00:18:47,753 --> 00:18:50,464
Dans le Burlington Bonnet, le 15 août 1993.
314
00:18:50,589 --> 00:18:52,633
C'était il y a longtemps.
315
00:18:52,758 --> 00:18:55,135
J'avais presque oublié.
316
00:18:55,761 --> 00:18:59,473
- Tu as parlé d'OVNI couvert de sang ?
- Oui.
317
00:18:59,598 --> 00:19:02,142
Nos téléspectateurs appellent beaucoup
318
00:19:02,267 --> 00:19:04,102
quand ils ne sont pas contents.
319
00:19:04,228 --> 00:19:06,647
Fini, le sang et les OVNI.
320
00:19:06,772 --> 00:19:08,315
Compris ?
- Oui.
321
00:19:09,858 --> 00:19:11,485
Maudites audiences !
322
00:19:13,612 --> 00:19:17,950
Continue à secouer la poussière et c'est ta bio
qu'on lira dans le Burlington Bonnet.
323
00:19:19,284 --> 00:19:21,662
Tu connais le Cheesepot Depot ?
324
00:19:21,995 --> 00:19:25,207
Je vais t'en mettre un gros. Tiens !
325
00:19:29,503 --> 00:19:30,671
Je...
326
00:19:31,255 --> 00:19:34,550
Je suis végane depuis l'âge de 7 ans.
327
00:19:36,009 --> 00:19:36,969
Vraiment ?
328
00:19:39,513 --> 00:19:42,349
Autant reprendre un plateau de crudités, alors.
329
00:19:45,310 --> 00:19:46,854
Pas ce soir.
330
00:19:48,647 --> 00:19:50,816
Je veux goûter le fromage.
331
00:20:03,537 --> 00:20:05,122
Et la viande, en dessous...
332
00:20:05,247 --> 00:20:06,623
Vraiment...
333
00:20:07,207 --> 00:20:08,959
Le veau ou l'agneau ?
334
00:20:09,793 --> 00:20:11,837
La grise, c'est du veau.
335
00:20:11,962 --> 00:20:13,547
Ça va ?
- Oui.
336
00:20:14,214 --> 00:20:16,049
Tu veux boire quelque chose ?
- Vite !
337
00:20:16,466 --> 00:20:18,552
Tiens, prends du cheddar.
338
00:20:18,886 --> 00:20:19,761
Tout se passe bien ?
339
00:20:19,887 --> 00:20:21,263
Très bien, merci.
340
00:20:21,388 --> 00:20:22,347
Super.
341
00:20:25,225 --> 00:20:26,852
INTERDICTION DE FUMER
342
00:20:26,977 --> 00:20:29,730
Je pensais me lancer moi-même
343
00:20:29,855 --> 00:20:30,981
en art.
344
00:20:31,106 --> 00:20:33,108
De la poterie, peut-être.
345
00:20:38,113 --> 00:20:43,911
Mais tu es tellement douée à la photocopieuse
et au fax, et à tous les...
346
00:20:44,036 --> 00:20:46,246
Combien de pages tu peux faxer d'un coup ?
347
00:20:46,371 --> 00:20:47,164
24.
348
00:20:47,289 --> 00:20:48,582
24 ?
349
00:20:50,501 --> 00:20:54,171
Je ne sais même pas où sont les pages de garde.
350
00:20:54,296 --> 00:20:57,174
Je pourrais te montrer.
351
00:20:58,800 --> 00:21:01,512
Ce que je veux dire, c'est que la chaîne
m'a beaucoup apporté
352
00:21:01,637 --> 00:21:03,931
et qu'elle peut en faire autant pour toi.
353
00:21:04,056 --> 00:21:05,724
Il faut parfois...
354
00:21:05,849 --> 00:21:08,101
savoir se contenter...
355
00:21:08,227 --> 00:21:09,853
de ce qu'on a.
356
00:21:11,188 --> 00:21:15,317
Sans rester coincé
dans ce qui ne nous convient pas.
357
00:21:15,651 --> 00:21:18,362
Comme quand tu as eu une histoire avec Katherine,
358
00:21:18,487 --> 00:21:21,573
alors que tu ne penses même plus à elle.
- Katherine ?
359
00:21:21,698 --> 00:21:25,285
C'est drôle, je ne la vois même plus.
360
00:21:25,410 --> 00:21:28,080
Depuis l'arrivée de Wendy, non ?
361
00:21:28,205 --> 00:21:30,749
C'est là que ça s'est fini avec Katherine ?
362
00:21:31,291 --> 00:21:32,084
Oui.
363
00:21:32,209 --> 00:21:36,463
Ce qui avait débuté comme un innocent
massage des épaules au coucher du soleil
364
00:21:36,588 --> 00:21:40,551
à l'arrière d'un van au bord de l'eau
365
00:21:40,676 --> 00:21:42,511
est devenu un tableau
366
00:21:42,636 --> 00:21:46,348
que je n'aurais jamais cru peindre.
367
00:21:58,443 --> 00:22:00,612
J'ai des huiles dans mon sac.
368
00:22:00,737 --> 00:22:01,822
Ferme les rideaux.
369
00:22:16,837 --> 00:22:18,881
Heureusement qu'elle t'a trompé la première.
370
00:22:20,257 --> 00:22:21,049
Oui.
371
00:22:21,175 --> 00:22:23,093
- Tu n'as pas à te sentir coupable.
- Voilà !
372
00:22:23,927 --> 00:22:26,847
Un homme digne de ce nom
ne regarde jamais en arrière.
373
00:22:26,972 --> 00:22:28,265
C'est pas mon genre.
374
00:22:31,310 --> 00:22:33,812
Merci. Merci beaucoup.
375
00:22:36,565 --> 00:22:39,234
Je peux te donner un conseil ?
376
00:22:40,110 --> 00:22:41,570
Toujours.
377
00:22:42,029 --> 00:22:43,864
Peins avec ton cœur.
378
00:22:43,989 --> 00:22:45,407
Vis avec ton cœur.
379
00:22:45,532 --> 00:22:47,701
- Oui.
- Fais un dinosaure à l'écran magique.
380
00:22:47,826 --> 00:22:51,246
Fais-lui attaquer l'Atlantide,
si c'est qui tu es.
381
00:22:52,414 --> 00:22:55,626
C'est moi tout craché, en fait.
382
00:22:58,337 --> 00:22:59,588
Et...
383
00:23:00,839 --> 00:23:04,885
... ne laisse pas la célébrité faire ressortir
ce qu'il y a de pire chez toi
384
00:23:05,010 --> 00:23:08,013
ou chez quelqu'un de ton entourage.
385
00:23:11,099 --> 00:23:12,518
Promis.
386
00:23:13,852 --> 00:23:15,479
Tu pourras m'aider.
387
00:23:16,605 --> 00:23:18,982
Je... je...
388
00:23:20,150 --> 00:23:22,986
On m'a proposé un poste à PBS Albany.
389
00:23:23,111 --> 00:23:27,241
Je ferai la même chose qu'ici,
mais je serai l'assistante du directeur.
390
00:23:28,075 --> 00:23:28,992
Katherine...
391
00:23:30,827 --> 00:23:34,957
Tu diriges PBS Burlington
sans le titre de directrice,
392
00:23:35,082 --> 00:23:39,169
ce qui veut dire que tu devrais
diriger PBS Albany avec ce titre.
393
00:23:43,674 --> 00:23:46,051
- Prête ?
- On y va.
394
00:23:47,845 --> 00:23:49,638
- Merci.
- De rien.
395
00:23:54,268 --> 00:23:56,562
J'espère que tu aimeras cette toile
396
00:23:56,687 --> 00:23:58,856
du mont Mansfield
397
00:23:58,981 --> 00:24:03,819
par une froide
fin d'après-midi de février.
398
00:24:07,656 --> 00:24:09,908
Ça veut dire que je suis ta muse ?
399
00:24:10,033 --> 00:24:11,702
J'ai toujours rêvé d'en être une.
400
00:24:12,911 --> 00:24:14,872
On regarde la télé ?
401
00:24:16,039 --> 00:24:20,919
En fait, je crois qu'il y a une autre télévision
402
00:24:21,044 --> 00:24:27,384
couleur sarcelle et sable du désert
en haut des marches baguette dorée numéro cinq.
403
00:24:28,510 --> 00:24:31,555
Tu t'y connais en couleurs d'escalier !
404
00:24:45,986 --> 00:24:51,742
On... repousse doucement ses boucles
vers l'arrière...
405
00:24:53,744 --> 00:24:57,623
et puis on caresse délicatement
la base de son cou.
406
00:24:58,332 --> 00:25:00,792
Je ne vois pas la télé.
407
00:25:01,460 --> 00:25:03,921
J'avais oublié...
408
00:25:04,046 --> 00:25:07,341
Je l'ai changée de pièce
quand j'ai acheté un grand lit.
409
00:25:10,844 --> 00:25:15,599
On glisse vers sa clavicule.
410
00:25:17,226 --> 00:25:18,936
La bouche se fait encore plus légère, ici.
411
00:25:19,061 --> 00:25:21,480
En parlant de télé,
je ne sais pas si tu es au courant,
412
00:25:21,605 --> 00:25:25,442
mais On peint est diffusé
sur le canal 9, à Rutland.
413
00:25:27,569 --> 00:25:29,696
Tu sais ce que c'est, ça ?
414
00:25:29,821 --> 00:25:32,324
Je viens rarement à Rutland.
415
00:25:32,449 --> 00:25:34,910
Un doux souffle dans ton conduit auditif...
416
00:25:35,035 --> 00:25:36,912
Il n'y a pas d'autoroute.
417
00:25:37,037 --> 00:25:38,580
Plus profond qu'on ne l'aurait cru.
418
00:25:39,122 --> 00:25:41,542
Voyons si la moumoute du bas
ressemble à celle du haut.
419
00:25:41,667 --> 00:25:43,418
Le van consomme trop.
420
00:25:43,544 --> 00:25:44,586
Ça va ?
421
00:25:45,546 --> 00:25:47,297
Je crois que je vais vomir.
422
00:25:47,422 --> 00:25:50,551
Il n'y a peut-être pas que le réseau
d'autoroutes qui va trop vite.
423
00:25:51,593 --> 00:25:54,096
Je crois que c'est la viande.
424
00:25:55,347 --> 00:25:59,059
J'arrête pas de penser
que j'ai une vache dans le ventre.
425
00:25:59,685 --> 00:26:01,186
Le veau, tu veux dire ?
426
00:26:08,652 --> 00:26:13,740
Je veux juste que tu saches que pour moi,
c'est une soirée de rêve.
427
00:26:16,743 --> 00:26:17,786
Et toi ?
428
00:26:18,370 --> 00:26:19,454
Pareil.
429
00:26:22,749 --> 00:26:24,418
C'est de la flanelle portugaise ?
430
00:26:24,543 --> 00:26:27,254
Je ne sais pas.
J'ai trouvé ça au magasin.
431
00:26:27,379 --> 00:26:30,549
Je me brosse les dents vite fait et j'arrive !
432
00:26:31,091 --> 00:26:33,969
- Prends ton temps.
- Oh, non...
433
00:26:35,512 --> 00:26:40,851
Ignorer le mont Mansfield semble impossible,
car il n'y a pas plus haut au Vermont,
434
00:26:40,976 --> 00:26:43,896
mais certains le font et ils tombent amoureux
435
00:26:44,021 --> 00:26:46,106
du Camel's Hump,
436
00:26:46,231 --> 00:26:48,942
qui figure à peine parmi les quatre
plus hauts sommets.
437
00:26:49,067 --> 00:26:51,278
Personnellement, à choisir,
438
00:26:51,403 --> 00:26:53,071
je préfèrerais être le mont Mansfield.
439
00:26:53,197 --> 00:26:55,532
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
440
00:26:55,657 --> 00:26:57,242
Carl Nargle.
441
00:26:58,368 --> 00:26:59,369
Coupé !
442
00:26:59,786 --> 00:27:00,704
Ambrosia !
443
00:27:00,829 --> 00:27:02,831
Juste ici. Voilà.
444
00:27:02,956 --> 00:27:04,208
Doucement.
445
00:27:05,709 --> 00:27:09,546
- T'as entendu ce que j'ai dit du Camel's Hump ?
- Oui, très touchant.
446
00:27:09,671 --> 00:27:11,423
Encore une réussite, monsieur Nargle.
447
00:27:11,548 --> 00:27:13,383
Vous ne décevez jamais, c'est fou.
448
00:27:13,509 --> 00:27:14,718
- Merci.
- De rien.
449
00:27:14,843 --> 00:27:16,178
C'était super.
450
00:27:16,303 --> 00:27:17,679
Je m'occupe de la pipe.
451
00:27:21,099 --> 00:27:22,017
Bonne chance.
452
00:27:29,066 --> 00:27:30,400
Dans trois, deux...
453
00:27:30,817 --> 00:27:33,278
Salut, les amis et bienvenue à
On peint avec Ambrosia.
454
00:27:33,403 --> 00:27:37,241
Le tableau d'aujourd'hui est inspiré par
le cœur de cette chaîne :
455
00:27:37,366 --> 00:27:38,700
Katherine !
456
00:27:39,910 --> 00:27:42,412
Pour la remercier, je vais lui peindre
457
00:27:42,538 --> 00:27:43,705
un train à grande vitesse,
458
00:27:43,830 --> 00:27:46,500
parce qu'une fois qu'il est lancé...
459
00:27:46,625 --> 00:27:48,585
c'est difficile de l'arrêter.
460
00:27:57,511 --> 00:27:59,721
- Tu me cries dessus, là ?
- Oui.
461
00:27:59,847 --> 00:28:01,723
Quand j'ai fini mon émission, hier,
462
00:28:01,849 --> 00:28:03,809
personne ne m'a apporté
les bretzels que je voulais.
463
00:28:03,934 --> 00:28:08,105
Carl, je sais que c'est une période de transition
avec l'arrivée d'Ambrosia,
464
00:28:08,230 --> 00:28:10,315
mais ce qui se passe, c'est que...
465
00:28:10,440 --> 00:28:13,360
Ce qui se passe, c'est qu'il est temps
que les gens se mettent au travail,
466
00:28:13,485 --> 00:28:18,657
ce qui n'arrivera pas si Katherine et les autres
regardent trop d'émissions de peinture
467
00:28:18,782 --> 00:28:21,493
une après l'autre
au lieu d'accomplir leurs tâches.
468
00:28:21,618 --> 00:28:24,746
Ils auront seulement une heure de pause,
mais on a une bonne énergie, Carl.
469
00:28:24,872 --> 00:28:26,707
- Je sais.
- Je ne veux pas la perdre.
470
00:28:26,832 --> 00:28:30,919
- Moi non plus.
- C'est une époque excitante pour PBS Burlington.
471
00:28:31,044 --> 00:28:33,338
C'est les nouveaux sacs fourre-tout ?
472
00:28:35,591 --> 00:28:37,426
C'est seulement parce que les tiens
ne se vendaient pas.
473
00:28:38,343 --> 00:28:39,761
Je me suis mal exprimé.
474
00:28:39,887 --> 00:28:42,222
C'est seulement parce que les tiens...
475
00:28:42,347 --> 00:28:44,057
ne... se vendaient pas.
476
00:28:47,019 --> 00:28:48,437
J'ai quelque chose pour toi.
477
00:28:59,114 --> 00:29:01,700
Un dinosaure qui attaque l'Atlantide ?
478
00:29:01,825 --> 00:29:02,910
Oui.
479
00:29:04,870 --> 00:29:07,873
J'ai du mal à ne pas passer mon temps
à faire des choses pour toi.
480
00:29:07,998 --> 00:29:10,834
Tout le monde va être jaloux !
481
00:29:11,376 --> 00:29:14,296
Alors j'en ferai pour tout le monde, mais...
482
00:29:14,421 --> 00:29:16,465
Pas aussi beaux que celui-ci.
483
00:29:22,304 --> 00:29:26,099
Albany a beaucoup à offrir.
484
00:29:27,226 --> 00:29:31,605
La I-90 et la I-87 passent en plein centre.
485
00:29:34,274 --> 00:29:36,693
La capitale de l'État de New York
486
00:29:36,818 --> 00:29:40,364
gagnerait à avoir son expo de peinture...
enfin, j'imagine.
487
00:29:58,632 --> 00:30:00,217
Il faut que tu saches
488
00:30:00,342 --> 00:30:02,928
que je n'ai jamais fait ce que je crois
qu'on va faire...
489
00:30:03,470 --> 00:30:04,513
D'accord.
490
00:30:04,638 --> 00:30:06,557
Et qu'est-ce qu'on va faire ?
491
00:30:08,934 --> 00:30:10,894
Je n'ai jamais couché avec une femme !
492
00:30:11,395 --> 00:30:12,604
Katherine ?
493
00:30:16,984 --> 00:30:18,151
Salut !
494
00:30:19,528 --> 00:30:22,364
Katherine, je te présente mes parents.
495
00:30:22,489 --> 00:30:25,701
On se connaît, en fait. Mandy. Mandy Long !
496
00:30:26,451 --> 00:30:27,327
La fac !
497
00:30:27,452 --> 00:30:29,162
Tu étais en dernière année, et moi en première.
498
00:30:30,122 --> 00:30:31,498
Mais oui...
499
00:30:32,416 --> 00:30:33,500
Le monde est petit.
500
00:30:33,625 --> 00:30:35,711
Tu nous apportes des Totino's ?
501
00:30:35,836 --> 00:30:37,212
Pepperoni ou nature ?
502
00:30:38,922 --> 00:30:40,215
À toi de choisir.
503
00:30:42,593 --> 00:30:45,429
Euh... pepperoni.
504
00:30:45,554 --> 00:30:47,514
C'est parti pour du pepperoni !
505
00:30:48,473 --> 00:30:52,519
Peu importe le sens du vent, il est là.
506
00:30:52,644 --> 00:30:54,563
J'espère que tout le monde
507
00:30:54,688 --> 00:30:56,857
mesure la force du mont Mansfield.
508
00:30:57,524 --> 00:30:59,693
Merci de m'avoir suivi dans un lieu magique.
509
00:30:59,818 --> 00:31:00,611
Carl Nargle.
510
00:31:00,944 --> 00:31:03,447
Coupez.
C'est dans la boîte !
511
00:31:03,864 --> 00:31:06,867
Je n'ai plus jamais acheté de tailleur-pantalon !
512
00:31:10,913 --> 00:31:11,747
Merci.
513
00:31:11,872 --> 00:31:15,834
Encore un petit bijou, monsieur Nargle !
514
00:31:16,460 --> 00:31:18,045
- Merci.
- Bien joué, mon grand.
515
00:31:18,170 --> 00:31:20,964
- Trois, deux...
- Tony.
516
00:31:22,049 --> 00:31:23,133
Carl... Carl !
517
00:31:23,258 --> 00:31:25,135
Tu peux enlever ton tableau ?
518
00:31:31,391 --> 00:31:33,018
Je suis en pause.
519
00:31:33,393 --> 00:31:34,686
Carl !
520
00:31:36,480 --> 00:31:37,648
Carl !
521
00:31:38,232 --> 00:31:42,653
Salut, les amis et bienvenue à
On peint avec Ambrosia.
522
00:31:43,195 --> 00:31:47,157
- Réunion du personnel demain à 8 h !
- Hein ? Pour quoi faire ?
523
00:31:50,327 --> 00:31:51,870
Je vous ai apporté à chacune
524
00:31:51,995 --> 00:31:53,622
un petit cadeau pour vous dire
525
00:31:53,747 --> 00:31:57,960
combien j'apprécie tout ce que vous faites
526
00:31:58,085 --> 00:31:59,545
pour On peint avec Carl Nargle.
527
00:31:59,670 --> 00:32:03,841
« Tu es ma secrète terre » ?
Je ne suis rien de plus que ta secrétaire ?
528
00:32:04,341 --> 00:32:06,218
Ça vient de T.J. Maxx.
529
00:32:08,929 --> 00:32:11,223
Tu te souviens comment tu m'as quittée ?
530
00:32:11,348 --> 00:32:13,934
Ici Pinceau pour Chaudasse.
531
00:32:14,059 --> 00:32:16,812
Réponds, Chaudasse. Terminé.
532
00:32:19,731 --> 00:32:21,817
Ici Chaudasse.
Quelle est ta position, Pinceau ?
533
00:32:21,942 --> 00:32:23,777
Est-ce que tu viens ? Terminé.
534
00:32:24,778 --> 00:32:26,697
Non, Chaudasse...
535
00:32:27,865 --> 00:32:30,284
C'est terminé. Terminé.
536
00:32:30,993 --> 00:32:35,122
Comment ça, « C'est terminé. Terminé. »...
Terminé ?
537
00:32:35,998 --> 00:32:40,335
J'espère qu'on pourra rester potes, ma pote.
Terminé.
538
00:32:41,545 --> 00:32:42,921
Je décroche.
539
00:32:56,643 --> 00:33:00,105
Tu es passé à Beverly,
que tu as larguée pour Jenna.
540
00:33:00,230 --> 00:33:03,358
- Désolée.
- L'eau a coulé sur les ponts.
541
00:33:03,483 --> 00:33:06,612
Un jour, tu m'as dit que j'étais sexy
en survêtement.
542
00:33:06,737 --> 00:33:10,240
Résultat : je m'habille en Juicy depuis.
543
00:33:10,365 --> 00:33:12,075
Y compris pour aller à l'église.
544
00:33:12,201 --> 00:33:13,535
Et il y a des jeunes
545
00:33:13,660 --> 00:33:16,163
qui pensent que ça, c'est mon nom.
546
00:33:16,288 --> 00:33:18,999
De bons petits chrétiens qui disent :
547
00:33:19,124 --> 00:33:21,460
« On prie pour toi, Juicy. »
548
00:33:21,585 --> 00:33:24,004
J'ai très envie de te suivre
dans un lieu magique, Carl Nargle,
549
00:33:24,129 --> 00:33:27,674
à condition que ce soit l'enfer
et que je te regarde cramer !
550
00:33:32,721 --> 00:33:34,223
Je peux parler ?
551
00:33:36,350 --> 00:33:40,020
Si les mugs ne vous plaisent pas, j'ai aussi...
552
00:33:40,729 --> 00:33:43,815
des coupons de réduction
pour du café...
553
00:33:43,941 --> 00:33:44,983
Le fils de pute !
554
00:33:45,108 --> 00:33:47,861
Moi aussi, j'ai des cadeaux pour vous.
555
00:33:48,278 --> 00:33:52,282
Je me suis rendu compte que j'avais fait
quelque chose seulement pour Katherine,
556
00:33:52,407 --> 00:33:54,576
et je voulais m'assurer que tout le monde
se sente reconnu.
557
00:33:54,701 --> 00:33:55,869
Et apprécié.
558
00:33:56,411 --> 00:33:58,580
Je vous ai donc fait des tableaux.
559
00:33:58,705 --> 00:34:00,624
Ils sont sur le plateau.
560
00:34:01,917 --> 00:34:03,168
Oui !
561
00:34:03,293 --> 00:34:05,170
Le mug repart au magasin !
562
00:34:10,926 --> 00:34:13,136
J'aime bien quand l'art rend les gens heureux.
563
00:34:15,722 --> 00:34:18,851
Je n'essaye pas de leur faire de la peine.
564
00:34:32,155 --> 00:34:34,116
Je sais que tu veux une toile.
565
00:34:35,367 --> 00:34:36,994
Pas du tout.
566
00:34:37,578 --> 00:34:39,288
Vas-y. Ça va.
567
00:34:39,663 --> 00:34:40,873
Allez.
568
00:34:41,248 --> 00:34:42,416
Merci !
569
00:35:11,987 --> 00:35:14,323
Super ! J'allais justement...
570
00:35:14,448 --> 00:35:15,657
faire les mots croisés.
571
00:35:16,450 --> 00:35:19,536
« Une nouvelle artiste offre à PBS Burlington
572
00:35:20,954 --> 00:35:22,581
le coup de pouce tant attendu. »
573
00:35:23,207 --> 00:35:24,333
Je l'ai lu.
574
00:35:24,958 --> 00:35:27,711
« Chers habitants du Vermont,
si je vous disais qu'une nouvelle artiste
575
00:35:27,836 --> 00:35:31,381
peut peindre des cercles autour de Carl Nargle ?
576
00:35:31,507 --> 00:35:32,925
Voudriez-vous la regarder ?
577
00:35:33,050 --> 00:35:34,718
Ce qui est sûr,
578
00:35:34,843 --> 00:35:37,429
c'est que les gens regardent PBS Burlington
579
00:35:37,554 --> 00:35:41,058
plus que jamais pour une raison
qui tient en un nom :
580
00:35:41,183 --> 00:35:43,602
Am... Ambrosia. »
581
00:35:45,604 --> 00:35:46,563
Oui.
582
00:35:46,980 --> 00:35:50,901
« Après avoir, pendant des années,
regardé les toiles navrantes de Carl Nargle,
583
00:35:51,026 --> 00:35:55,197
les montagnes Vertes renaissent
au son de la créativité et... »
584
00:35:55,656 --> 00:36:00,118
Et si tu ne... le lisais pas... peut-être ?
585
00:36:01,662 --> 00:36:04,665
« Carl est unidimensionnel,
586
00:36:04,790 --> 00:36:06,375
dépassé,
587
00:36:06,500 --> 00:36:07,918
très sexy... »
588
00:36:10,003 --> 00:36:11,922
« Très sexiste. »
589
00:36:12,047 --> 00:36:14,424
Ça va, j'ai compris.
590
00:36:15,050 --> 00:36:15,968
Ça va ?
591
00:36:16,677 --> 00:36:17,511
Oui.
592
00:36:18,178 --> 00:36:23,350
Je crois que tu me connais assez pour savoir
que je me fiche de ce qu'on dit sur moi.
593
00:36:24,560 --> 00:36:26,436
Ou de ce qu'on écrit.
594
00:37:42,262 --> 00:37:45,599
Tu te souviens, quand tu disais
qu'une personne pouvait sauver cette chaîne ?
595
00:37:45,724 --> 00:37:48,810
Les audiences sont en hausse,
mais on a encore des problèmes financiers.
596
00:37:48,936 --> 00:37:52,940
Je vais sauver la chaîne avec quelque chose
que PBS Burlington n'a encore jamais vu.
597
00:37:53,065 --> 00:37:56,568
Super ! Fais-moi un résumé de l'idée
et je la présenterai à Katherine et Ambrosia.
598
00:37:56,693 --> 00:37:59,071
Je me la suis déjà présentée à moi-même
et ça a été approuvé.
599
00:38:05,160 --> 00:38:08,497
À l'antenne dans cinq, quatre,
600
00:38:08,622 --> 00:38:10,457
trois, deux...
601
00:38:11,416 --> 00:38:15,671
Aujourd'hui,
cette personne va devenir un porte-clés.
602
00:38:15,796 --> 00:38:17,047
Voyons comment.
603
00:38:17,172 --> 00:38:18,590
LE GRAVEUR
604
00:38:18,715 --> 00:38:20,425
À PBS Burlington,
605
00:38:20,551 --> 00:38:22,970
les promesses de dons vous ont toujours apporté
606
00:38:23,095 --> 00:38:26,682
le meilleur de la radio et la télédiffusion
publique du Vermont,
607
00:38:26,807 --> 00:38:30,602
mais aujourd'hui, pour la toute première fois,
608
00:38:30,727 --> 00:38:32,563
chers et fidèles téléspectateurs,
609
00:38:32,688 --> 00:38:34,982
vous pouvez enchérir sur Carl Nargle
610
00:38:35,107 --> 00:38:38,902
ou la torride Ambrosia
611
00:38:39,027 --> 00:38:41,947
pour qu'on peigne votre portrait en direct
612
00:38:42,072 --> 00:38:44,741
tout en recevant, en cadeau,
613
00:38:44,867 --> 00:38:45,742
un sac fourre-tout !
614
00:38:45,868 --> 00:38:48,912
Pour la radio et télédiffusion publique,
c'est à la fois
615
00:38:49,037 --> 00:38:50,330
le Super Bowl,
616
00:38:50,455 --> 00:38:51,957
la Série mondiale,
617
00:38:52,082 --> 00:38:57,129
et les retrouvailles
des Real Housewives of New Jersey !
618
00:38:57,254 --> 00:38:59,006
Que les enchères commencent !
619
00:39:03,218 --> 00:39:06,054
- Carl est mon petit ami.
- Pas du tout !
620
00:39:06,180 --> 00:39:07,431
Mais si !
621
00:39:07,556 --> 00:39:08,849
Il me l'a dit !
622
00:39:08,974 --> 00:39:11,852
Merci, Sylvia et Portia !
623
00:39:11,977 --> 00:39:14,188
Elles craquent toutes pour Carl.
624
00:39:15,189 --> 00:39:17,399
Un autre appel pour Carl !
625
00:39:17,524 --> 00:39:19,818
Et un pour Ambrosia.
626
00:39:22,446 --> 00:39:24,031
Incroyable !
627
00:39:24,156 --> 00:39:26,158
Comment tu as fait ?
628
00:39:28,410 --> 00:39:32,164
Merci !
Jay Fogarty, de Chittenden !
629
00:39:32,706 --> 00:39:34,708
Tu es magique !
630
00:39:36,543 --> 00:39:40,506
Si vous voulez que votre portrait
soit peint par Ambrosia,
631
00:39:40,631 --> 00:39:42,382
vous allez devoir enchérir
632
00:39:42,508 --> 00:39:44,301
plus de...
633
00:39:44,426 --> 00:39:47,262
435 $.
634
00:39:47,387 --> 00:39:51,975
Et si vous voulez que votre portrait
soit fait par Carl Nargle,
635
00:39:52,100 --> 00:39:55,062
il vous faudra...
enchérir plus de...
636
00:39:55,187 --> 00:39:58,524
875 $ !
637
00:39:58,649 --> 00:40:01,693
Il ne reste plus que 10, 9,
638
00:40:01,818 --> 00:40:03,570
8, 7,
639
00:40:03,695 --> 00:40:06,031
6, 5, 4,
640
00:40:06,156 --> 00:40:08,242
3, 2,
641
00:40:08,367 --> 00:40:10,202
1... C'est fini !
642
00:40:10,327 --> 00:40:12,120
Voilà.
Plus d'appels !
643
00:40:14,414 --> 00:40:16,166
Promesses de dons PBS Burlington.
644
00:40:16,792 --> 00:40:17,793
Ça compte ?
645
00:40:17,918 --> 00:40:19,962
C'est trop tard, non ? C'est fini.
646
00:40:20,087 --> 00:40:21,380
Alors ?
647
00:40:22,923 --> 00:40:23,799
Oui !
648
00:40:25,592 --> 00:40:27,010
Je note.
649
00:40:27,553 --> 00:40:29,346
Nous sommes tous ravis.
650
00:40:29,471 --> 00:40:31,139
La journée a été fabuleuse.
651
00:40:32,683 --> 00:40:35,227
Merci infiniment pour tout ce que
vous avez fait pour la chaîne.
652
00:40:37,187 --> 00:40:38,313
Alors ?
653
00:40:43,735 --> 00:40:46,572
La mère de Jay Fogarty
passera le prendre devant les studios
654
00:40:46,697 --> 00:40:47,573
dans 10 minutes.
655
00:40:47,906 --> 00:40:49,324
C'est plié !
656
00:40:50,868 --> 00:40:53,996
Merci !
Continuez les promesses de dons !
657
00:40:56,206 --> 00:40:58,750
- On a réussi !
- C'est pour une bonne cause.
658
00:40:59,543 --> 00:41:01,003
Regardez Bridget...
659
00:41:01,128 --> 00:41:03,797
Elle illumine le plateau de son sourire rayonnant.
660
00:41:04,423 --> 00:41:06,550
C'est une gagnante.
661
00:41:06,675 --> 00:41:09,136
PBS Burlington sourit aussi !
662
00:41:09,261 --> 00:41:10,929
Mary aussi, c'est une gagnante !
663
00:41:11,054 --> 00:41:12,848
C'est un tel plaisir de peindre.
664
00:41:12,973 --> 00:41:15,100
Les deux sont magnifiques.
665
00:41:15,225 --> 00:41:19,146
Ce qui est formidable, aussi,
avec PBS Burlington, c'est...
666
00:41:19,271 --> 00:41:23,650
... la générosité de Bridget,
qui fait de nous tous des minables.
667
00:41:23,775 --> 00:41:26,069
C'est un honneur de peindre
668
00:41:26,195 --> 00:41:29,823
quelqu'un qui a dépassé tout le monde
aux enchères.
669
00:41:29,948 --> 00:41:31,033
Merci, Bridget.
670
00:41:31,617 --> 00:41:35,120
Et merci à toi, Mary.
Je suis vraiment reconnaissante.
671
00:41:35,245 --> 00:41:38,123
Ça fait huit ans qu'elle n'a pas travaillé,
alors son enchère
672
00:41:38,248 --> 00:41:40,501
représente un pourcentage
plus élevé de sa valeur nette,
673
00:41:40,626 --> 00:41:43,212
ce qui me semble être un baromètre fiable.
674
00:41:43,337 --> 00:41:46,965
Bridget ne verra pas ses petits-enfants,
cette année.
675
00:41:47,090 --> 00:41:48,217
Trop cher, hein ?
676
00:41:48,342 --> 00:41:50,969
C'est fou ce que ça représente, pour elle.
677
00:41:51,094 --> 00:41:52,596
C'est vraiment triste.
678
00:41:52,721 --> 00:41:55,390
Mary a dû éteindre son chauffage.
679
00:41:55,516 --> 00:41:56,558
Je vais éteindre le tien.
680
00:41:56,683 --> 00:41:57,768
Tu ne l'as jamais allumé.
681
00:41:57,893 --> 00:41:58,936
Jamais essayé.
682
00:41:59,061 --> 00:42:00,103
Fini !
683
00:42:00,604 --> 00:42:02,481
J'avais déjà fini.
684
00:42:02,940 --> 00:42:05,609
- Combien on a levé ?
- Près de 8000 $.
685
00:42:06,360 --> 00:42:07,819
Combien il nous faut ?
686
00:42:07,945 --> 00:42:10,739
Un peu moins de 300 000 $.
687
00:42:11,740 --> 00:42:14,910
Mary... Voilà pour toi !
688
00:42:15,285 --> 00:42:17,746
Je l'ai baptisé : « Riche d'esprit ».
689
00:42:17,871 --> 00:42:19,873
J'ai toujours rêvé d'un laser.
690
00:42:21,542 --> 00:42:23,293
Prête, Bridget ?
691
00:42:26,171 --> 00:42:27,548
Voilà pour vous...
692
00:42:27,673 --> 00:42:28,841
Je l'ai baptisé...
693
00:42:30,467 --> 00:42:37,099
« L'imposant mont Mansfield,
par un petit matin d'avril étonnamment frais ».
694
00:42:40,853 --> 00:42:42,104
Vous voyez ?
695
00:42:43,021 --> 00:42:45,774
Pourquoi est-ce que j'ai souri
pendant tout ce temps ?
696
00:42:45,899 --> 00:42:48,652
C'est la même chose que d'habitude.
697
00:42:48,777 --> 00:42:50,529
Ça ne me ressemble pas du tout.
698
00:42:52,406 --> 00:42:54,491
C'est le même tableau que celui
699
00:42:54,616 --> 00:42:56,368
de la Saint-Valentin, saison 8.
700
00:42:56,493 --> 00:42:58,328
- Le ruisseau est plus petit.
- Oui.
701
00:43:03,417 --> 00:43:05,002
C'est parce que...
702
00:43:05,794 --> 00:43:09,798
Carl... ne voulait pas... gâcher la surprise.
703
00:43:10,257 --> 00:43:14,136
Eh oui !
Vous aurez chacune deux tableaux !
704
00:43:14,553 --> 00:43:17,931
Oui ! Un portrait de moi et...
705
00:43:18,056 --> 00:43:21,810
un merveilleux paysage de Carl !
706
00:43:21,935 --> 00:43:24,354
Pas question qu'une de vous reparte
sans son Nargle.
707
00:43:24,479 --> 00:43:27,024
C'est lui qui devait faire mon portrait.
708
00:43:28,150 --> 00:43:31,445
Ça m'a coûté huit ans de collations.
709
00:43:31,778 --> 00:43:34,114
Je sais, mais vous avez entendu
ce qu'a dit Ambrosia ?
710
00:43:34,239 --> 00:43:35,449
Vous aurez son portrait,
711
00:43:35,574 --> 00:43:40,120
en plus de cette toile du mont Mansfield.
712
00:43:43,874 --> 00:43:45,042
Et...
713
00:43:51,924 --> 00:43:53,050
29 $.
714
00:43:56,845 --> 00:43:58,222
Encore 20 $...
715
00:43:58,972 --> 00:44:00,265
Prenez tout.
716
00:44:00,766 --> 00:44:04,144
Pour un total de 74 $.
717
00:44:05,312 --> 00:44:10,192
Voilà de quoi vous payer toutes les collations
que vous voulez.
718
00:44:10,651 --> 00:44:13,946
Des sandwichs, des raisins secs...
719
00:44:15,030 --> 00:44:16,198
Eh bien...
720
00:44:16,698 --> 00:44:17,991
Merde !
721
00:44:21,787 --> 00:44:24,039
Tout le monde me pose des questions
722
00:44:24,164 --> 00:44:27,918
sur mon sac fourre-tout chaque fois
que je vais au restaurant.
723
00:44:28,043 --> 00:44:29,378
Qu'est-ce qui ne va pas ?
724
00:44:31,713 --> 00:44:33,507
Je sais comment sauver la chaîne.
725
00:44:36,802 --> 00:44:40,931
Ajoutons un peu de fumée
à ces cheminées, histoire de voir
726
00:44:41,056 --> 00:44:43,725
si on peut rendre ces maisons
encore plus douillettes.
727
00:44:43,851 --> 00:44:48,105
Ambrosia serait sans doute un peu jalouse
si elle te voyait regarder ça.
728
00:44:51,692 --> 00:44:55,863
Je m'assurais que tes vieilles cassettes
passent toujours.
729
00:44:58,699 --> 00:45:01,243
Ça nous ramène loin en arrière.
730
00:45:01,368 --> 00:45:04,413
Évidemment, cette rivière...
731
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Regarde-moi cette chemise !
732
00:45:06,957 --> 00:45:08,417
Elle a bien tenu le coup.
733
00:45:10,294 --> 00:45:11,920
En effet.
734
00:45:12,462 --> 00:45:15,257
Et c'est dans ce petit hameau que je t'ai emmenée
735
00:45:15,382 --> 00:45:17,259
pour notre première sortie.
736
00:45:17,926 --> 00:45:19,344
C'est un bon souvenir.
737
00:45:20,846 --> 00:45:22,139
Super souvenir.
738
00:45:22,890 --> 00:45:26,059
J'avais oublié tout ce que tu peignais d'autre.
739
00:45:27,144 --> 00:45:28,562
Des comptoirs de crème glacée,
740
00:45:28,687 --> 00:45:32,024
des moulins, des oiseaux en vol...
741
00:45:35,277 --> 00:45:38,530
On trouve le mont Mansfield
dans toutes tes toiles, maintenant.
742
00:45:40,407 --> 00:45:42,868
C'est dur de ne pas s'accrocher à ses rêves.
743
00:45:49,791 --> 00:45:51,335
Pourquoi tu ne l'as pas fait ?
744
00:45:57,257 --> 00:45:59,259
J'ai abandonné mes études pour nous
745
00:45:59,384 --> 00:46:01,094
et c'était génial.
746
00:46:01,803 --> 00:46:03,597
Et puis j'ai compris que « nous »,
747
00:46:03,722 --> 00:46:05,432
en fait, c'était toi.
748
00:46:05,557 --> 00:46:07,226
Tu es devenu célèbre,
749
00:46:07,351 --> 00:46:11,730
et tu as commencé à me traiter
comme tout le monde.
750
00:46:11,855 --> 00:46:15,484
Jamais mal, mais...
751
00:46:17,736 --> 00:46:19,530
... pas mieux non plus.
752
00:46:20,864 --> 00:46:25,077
Et puis quelqu'un d'autre
s'est vraiment intéressé à moi...
753
00:46:26,620 --> 00:46:28,247
... et j'ai fait une erreur.
754
00:47:19,548 --> 00:47:23,343
J'avais des remords, alors je t'en ai parlé.
755
00:47:25,095 --> 00:47:27,264
Je t'ai supplié de me pardonner.
756
00:47:31,101 --> 00:47:32,769
J'avais à peine tourné le dos
757
00:47:32,895 --> 00:47:34,688
que tu couchais avec Wendy.
758
00:47:38,775 --> 00:47:43,530
J'ai passé le reste de ma vie à te regarder
rendre tout le monde amoureux de toi.
759
00:47:46,992 --> 00:47:47,951
Je...
760
00:47:49,369 --> 00:47:52,289
J'aurais aimé savoir ce que j'aurais dû
faire autrement.
761
00:47:56,168 --> 00:47:57,252
Moi aussi.
762
00:48:01,423 --> 00:48:06,303
Devine qui va regarder les saisons 2 à 8
de On peint avec Carl Nargle ?
763
00:48:07,554 --> 00:48:09,973
C'est un vrai rêve !
764
00:48:10,682 --> 00:48:14,102
Il y un tas de... de bonnes choses, là-dedans.
765
00:48:22,027 --> 00:48:23,362
J'ai fait une boulette ?
766
00:48:25,864 --> 00:48:27,157
Pas du tout.
767
00:48:36,667 --> 00:48:37,459
Salut !
768
00:48:37,584 --> 00:48:38,502
Assieds-toi.
769
00:48:38,627 --> 00:48:41,463
J'ai de bonnes nouvelles pour toi !
770
00:48:41,588 --> 00:48:44,633
Je suis toujours partant
pour des bonnes nouvelles.
771
00:48:44,758 --> 00:48:45,634
Prêt ?
772
00:48:47,094 --> 00:48:49,388
Je t'ai trouvé un emploi incroyable !
773
00:48:49,513 --> 00:48:50,305
Quoi ?
774
00:48:50,430 --> 00:48:53,308
Prof à l'université du Vermont, où tu vas pouvoir
775
00:48:53,433 --> 00:48:57,855
transmettre tes formidables compétences
à des étudiants du monde entier.
776
00:48:58,564 --> 00:49:00,357
J'adore l'idée de transmission.
777
00:49:00,482 --> 00:49:02,818
C'est un grand honneur, hein ?
778
00:49:03,527 --> 00:49:06,613
Mais, avec mon travail ici,
je n'en aurai pas le temps.
779
00:49:06,738 --> 00:49:07,990
Justement.
780
00:49:08,949 --> 00:49:14,746
Carl, nos revenus sont en chute libre
et tu gagnes 46 000 $ par an.
781
00:49:14,872 --> 00:49:18,500
L'université t'augmente de 4000 $.
782
00:49:18,625 --> 00:49:20,252
Et tu n'as pas encore entendu le meilleur.
783
00:49:20,377 --> 00:49:23,172
On a 22 ans de rediffusions de ton émission.
784
00:49:23,297 --> 00:49:25,924
Les gens ne sauront même pas que tu es parti !
785
00:49:26,049 --> 00:49:27,634
Le meilleur des deux mondes !
786
00:49:27,759 --> 00:49:30,345
Donc je vais présenter On peint
et enseigner à la fac,
787
00:49:30,470 --> 00:49:33,473
et tu vas passer 22 ans de rediffusions...
788
00:49:33,599 --> 00:49:36,185
Tu transformes le vieux Carl Nargle
en cheval de trait !
789
00:49:36,310 --> 00:49:37,895
Un vrai Clydesdale !
790
00:49:38,020 --> 00:49:39,479
Sauf que...
791
00:49:39,605 --> 00:49:43,192
Ambrosia va créer les nouvelles émissions
qui vont attirer les jeunes
792
00:49:43,317 --> 00:49:47,863
et tes rediffusions seront là
pour notre public de plus de 65 ans.
793
00:49:47,988 --> 00:49:51,408
Tu n'auras plus jamais à présenter
d'épisode de On peint.
794
00:49:56,246 --> 00:49:57,706
Mais je veux continuer à peindre.
795
00:49:57,831 --> 00:50:00,292
Tu le feras à l'université !
796
00:50:00,709 --> 00:50:03,670
Avec 50 étudiants pour te regarder chaque jour.
797
00:50:03,795 --> 00:50:08,008
C'est un bond de 400 % chez les 18-25 ans.
798
00:50:09,635 --> 00:50:15,098
Il faut juste que tu signes un ou deux papiers...
799
00:50:15,974 --> 00:50:17,142
Tiens !
800
00:50:18,268 --> 00:50:19,269
Ici.
801
00:50:19,394 --> 00:50:21,271
Ça dit qu'on ne t'a pas... Vas-y.
802
00:50:21,396 --> 00:50:24,983
Qu'on ne t'a pas viré parce que tu es vieux.
803
00:50:27,653 --> 00:50:29,196
Bien. Très bien.
804
00:50:30,739 --> 00:50:32,741
Merci, Carl. C'est tout pour moi.
805
00:50:34,743 --> 00:50:36,286
- À bientôt.
- Oui.
806
00:50:58,767 --> 00:50:59,810
Carl !
807
00:51:02,437 --> 00:51:04,147
Hé ! Carl !
808
00:51:05,232 --> 00:51:06,775
Je voulais juste...
809
00:51:08,068 --> 00:51:09,444
Je voulais te remercier
810
00:51:09,570 --> 00:51:12,531
d'avoir... ouvert la voie.
811
00:51:15,200 --> 00:51:17,744
Ça fait 30 ans que j'ai cette plaque.
812
00:51:18,787 --> 00:51:23,375
Je voyais ton van garé devant Lumbs,
« La Maison du bois » !
813
00:51:23,500 --> 00:51:26,170
Tu as ajouté un E à Mona Lisa.
814
00:51:27,504 --> 00:51:28,797
Mais je vais te dire...
815
00:51:28,922 --> 00:51:31,258
Personne ne fait la queue
816
00:51:31,383 --> 00:51:33,552
pour voir Mona E. Lisa,
817
00:51:33,677 --> 00:51:37,556
parce que c'est un nom vraiment idiot
et pas très original.
818
00:51:37,681 --> 00:51:41,602
T'as jamais essayé d'avoir
le nom « peintre » en entier ?
819
00:51:41,727 --> 00:51:42,561
Bien non !
820
00:51:43,520 --> 00:51:45,981
Et faire un dinosaure à l'écran magique
821
00:51:46,106 --> 00:51:48,442
pour l'offrir, ça aussi, c'est idiot.
822
00:51:48,567 --> 00:51:53,697
Tu t'es servi de ton pinceau pour séduire
et détruire des femmes qui t'aimaient.
823
00:51:53,822 --> 00:51:57,242
Non, je leur ai tenu la porte,
j'ai payé l'addition,
824
00:51:57,367 --> 00:51:59,494
et j'ai porté toutes les grosses valises.
825
00:51:59,620 --> 00:52:01,997
Tu as déjà essayé de les traiter en égales ?
826
00:52:02,122 --> 00:52:04,708
Je les ai traitées en gentleman.
827
00:52:04,833 --> 00:52:06,210
Avant de passer à quelqu'un d'autre.
828
00:52:06,335 --> 00:52:07,544
Après l'erreur de ta copine.
829
00:52:07,669 --> 00:52:08,795
C'est toi, l'erreur !
830
00:52:12,925 --> 00:52:15,469
T'as de la chance que je sois un artiste
plutôt qu'une femme
831
00:52:15,594 --> 00:52:18,263
qui dit des choses très méchantes
aux autres femmes,
832
00:52:18,388 --> 00:52:20,432
parce que j'aurais bien des choses à te dire.
833
00:52:20,557 --> 00:52:21,767
Bien des choses.
834
00:52:22,935 --> 00:52:25,312
Tu ÉTAIS un artiste.
835
00:52:35,489 --> 00:52:37,950
C'est pour Carl
que j'ai commencé à travailler ici.
836
00:52:38,075 --> 00:52:40,285
Et parce que Quiznos n'embauchait pas.
837
00:52:40,410 --> 00:52:42,579
Les horaires sont super, là-bas.
838
00:52:42,704 --> 00:52:45,916
- Quel crétin !
- Viens.
839
00:52:46,708 --> 00:52:50,504
Tu ne pouvais pas payer son salaire
et sauver la chaîne en même temps.
840
00:52:50,629 --> 00:52:51,463
Oui.
841
00:52:52,464 --> 00:52:54,925
On est parfois obligé de...
842
00:52:56,051 --> 00:52:57,302
... tourner la page.
843
00:53:12,734 --> 00:53:13,944
22 ANS AUPARAVANT
844
00:53:14,069 --> 00:53:16,864
Si ça ne tenait qu'à moi,
tu ne quitterais jamais ce van.
845
00:53:17,531 --> 00:53:19,366
Ça serait le paradis.
846
00:53:25,330 --> 00:53:26,623
Qu'est-ce que tu fais ?
847
00:53:27,207 --> 00:53:31,837
Je grave chaque parcelle de toi dans ma mémoire
pour pouvoir revivre ce moment
848
00:53:31,962 --> 00:53:35,674
chaque instant, jusqu'à ma mort.
849
00:53:36,258 --> 00:53:38,927
Tout ce que je vois, tout ce que...
850
00:53:39,469 --> 00:53:42,014
Même la texture de cet accoudoir...
851
00:53:42,806 --> 00:53:45,642
Le bourdonnement du radiateur...
852
00:53:46,643 --> 00:53:47,978
Tu sens ?
853
00:53:48,979 --> 00:53:49,855
Non.
854
00:53:49,980 --> 00:53:51,857
Le fluide de transmission.
855
00:53:51,982 --> 00:53:53,817
Il y en a très peu.
856
00:53:54,193 --> 00:53:55,736
Elle est bien lubrifiée.
857
00:53:57,029 --> 00:53:58,572
Je sais que...
858
00:53:58,697 --> 00:54:02,576
Je n'oublierai jamais ce que je ressens
en ce moment parce que...
859
00:54:03,911 --> 00:54:06,622
J'aimerais pouvoir ressentir ça pour toujours.
860
00:54:07,206 --> 00:54:09,958
Je suis prêt à re-sentir comment tu te sens.
861
00:54:19,760 --> 00:54:20,802
C'est l'accoudoir.
862
00:54:20,928 --> 00:54:22,638
- Quoi ?
- C'est le...
863
00:54:22,763 --> 00:54:24,515
C'est l'accoudoir.
864
00:54:28,268 --> 00:54:29,520
Là, c'est moi.
865
00:54:30,521 --> 00:54:32,231
Moi tout entière.
866
00:54:36,360 --> 00:54:38,820
J'ai une question pour toi.
867
00:54:40,906 --> 00:54:42,908
Pourquoi tu n'as pas fait le portrait ?
868
00:54:44,785 --> 00:54:49,081
Tu n'avais qu'à faire un portrait fabuleux
et épater Ambrosia.
869
00:54:49,206 --> 00:54:50,749
C'est stupide.
870
00:54:50,874 --> 00:54:53,669
Ramène-moi à la maison
si tu ne veux pas répondre.
871
00:54:53,794 --> 00:54:54,837
D'accord !
872
00:54:57,464 --> 00:55:00,843
Il y a 19 ans, le docteur Bradford Lenihan a dit
873
00:55:00,968 --> 00:55:02,886
qu'il manquait au Musée
des beaux-arts de Burlington
874
00:55:03,011 --> 00:55:06,515
un tableau de la plus haute montage du Vermont,
le mont Mansfield,
875
00:55:06,640 --> 00:55:10,978
et je voulais vraiment faire figurer
un de mes tableaux dans ce musée.
876
00:55:22,155 --> 00:55:23,532
Et alors ?
877
00:55:23,657 --> 00:55:27,578
Je me suis mis à le peindre,
au cas où il aurait regardé l'émission.
878
00:55:30,747 --> 00:55:31,790
Laisse-moi deviner...
879
00:55:31,915 --> 00:55:34,585
Le docteur Lenihan n'a pas aimé
ta façon de le peindre ?
880
00:55:37,546 --> 00:55:39,423
C'est plus compliqué...
881
00:55:39,548 --> 00:55:41,842
Autant partir, si tu me crois bête.
882
00:55:41,967 --> 00:55:43,552
Je ne sais pas !
883
00:55:43,677 --> 00:55:45,762
Je ne sais pas...
- Comment ça ?
884
00:55:45,888 --> 00:55:48,265
Je ne sais pas...
885
00:55:50,392 --> 00:55:52,477
... s'il a déjà regardé l'émission.
886
00:55:54,479 --> 00:55:57,191
Tu n'as jamais pensé l'appeler ?
887
00:55:58,650 --> 00:56:02,738
Ou lui apporter un parmi tes milliers de tableaux
en 19 ans ?
888
00:56:04,865 --> 00:56:06,283
Et s'il refusait ?
889
00:56:13,040 --> 00:56:16,543
Un véritable artiste suit son cœur,
quel que soit le prix à payer.
890
00:56:18,629 --> 00:56:21,548
Tu as passé ta vie à te protéger et maintenant...
891
00:56:21,673 --> 00:56:23,258
tu as tout perdu.
892
00:56:24,343 --> 00:56:25,427
Tout !
893
00:56:25,552 --> 00:56:28,472
Et j'ai une autre question pour toi :
pourquoi on n'a jamais fait l'amour ?
894
00:56:28,597 --> 00:56:30,349
Il paraît que je suis belle.
895
00:56:30,474 --> 00:56:33,393
Et tu l'es ! Rentre !
896
00:56:38,106 --> 00:56:40,067
On avance ensemble,
897
00:56:40,192 --> 00:56:42,361
et une fois que je commencerai à la fac...
898
00:56:45,197 --> 00:56:49,159
En fait, si tu t'intéresses à moi,
c'est parce que je suis tout ce qui te reste.
899
00:56:55,541 --> 00:56:56,834
Mon Uber est là.
900
00:56:57,793 --> 00:57:00,003
Je ne sais pas ce que c'est.
901
00:57:03,674 --> 00:57:05,175
Ça veut dire « au revoir ».
902
00:57:17,479 --> 00:57:20,440
Je m'appelle Carl Nargle
et je serai votre professeur.
903
00:57:25,153 --> 00:57:26,071
Merci.
904
00:57:26,446 --> 00:57:29,533
Notre objectif cette session
est assez simple.
905
00:57:29,658 --> 00:57:32,035
Je veux vous aider à sortir ce qui est là
906
00:57:32,160 --> 00:57:34,204
et à le jeter là.
907
00:57:34,329 --> 00:57:36,206
Ne vous en faites pas, ce n'est pas dur.
908
00:57:37,499 --> 00:57:38,542
C'est l'enfer.
909
00:57:39,668 --> 00:57:43,046
C'est vrai qu'Ambrosia fait ce cours avec vous ?
910
00:57:43,172 --> 00:57:45,674
Elle passera peut-être un de ces jours.
911
00:57:46,842 --> 00:57:50,637
On ne sait jamais qui va nous rejoindre
ni quelle direction on va prendre,
912
00:57:50,762 --> 00:57:52,514
alors allons-y !
913
00:57:53,765 --> 00:57:56,643
Désolée si j'ai été maladroite...
914
00:57:57,519 --> 00:57:59,396
On veut quand même vous voir aussi.
915
00:58:01,106 --> 00:58:03,734
Merci. On commence ?
916
00:58:03,859 --> 00:58:06,403
Cette toile ne va pas se peindre toute seule.
917
00:58:07,279 --> 00:58:10,699
Ceci dit, ce serait génial de savoir
quand elle vient,
918
00:58:10,824 --> 00:58:14,119
comme ça, on s'assurera de venir en cours.
919
00:58:16,371 --> 00:58:17,748
Je peux te poser une question ?
920
00:58:18,582 --> 00:58:22,127
Si tu sortais avec une personne
vraiment jeune et vraiment belle...
921
00:58:24,087 --> 00:58:25,506
... pourquoi ne pas coucher avec elle ?
922
00:58:26,048 --> 00:58:28,842
J'espérais que tu me parlerais d'Ambrosia.
923
00:58:29,218 --> 00:58:30,552
Un vrai mystère !
924
00:58:30,677 --> 00:58:33,597
En fait, non...
925
00:58:33,722 --> 00:58:37,017
J'ai rapporté un tableau à Carl hier soir et...
926
00:58:37,142 --> 00:58:39,394
Coucher avec elle, ça doit être
927
00:58:39,520 --> 00:58:43,106
comme faire du vélo, sauf qu'au lieu de pédaler,
928
00:58:43,232 --> 00:58:46,818
tu fais des mouvements de va-et-vient
sur le siège.
929
00:58:48,612 --> 00:58:50,697
J'ai jamais fait de vélo comme ça...
930
00:58:51,448 --> 00:58:52,991
Et j'adore le vélo !
931
00:58:54,660 --> 00:58:56,036
On m'attend...
932
00:58:56,161 --> 00:58:58,163
ailleurs.
933
00:58:59,122 --> 00:59:00,290
Maintenant.
934
00:59:03,961 --> 00:59:04,920
Salut !
935
00:59:06,880 --> 00:59:07,965
Salut.
936
00:59:13,387 --> 00:59:16,181
Tu es allée chez Carl, hier soir ?
937
00:59:19,101 --> 00:59:21,311
Il t'a traitée comme de la merde !
938
00:59:22,354 --> 00:59:24,106
Et je l'ai trompé.
939
00:59:25,774 --> 00:59:26,984
Tu l'aimes ?
940
00:59:33,615 --> 00:59:37,953
J'ai l'impression d'avoir gâché ma vie entière
à ne pas aimer quelqu'un d'autre.
941
00:59:46,753 --> 00:59:51,216
J'espérais un peu que tu me dirais :
« Non, c'est toi que j'aime. »
942
00:59:58,015 --> 01:00:02,394
Et ça, qu'est-ce que c'est ?
Eh bien, c'est le mont Mansfield.
943
01:00:03,020 --> 01:00:07,816
Et ici ? Un autre mont Mansfield.
944
01:00:10,736 --> 01:00:12,196
Excusez-moi.
945
01:00:12,738 --> 01:00:15,240
Donnez-moi une minute et je vous peins
946
01:00:15,365 --> 01:00:19,036
le plus beau mont Mansfield
que vous ayez jamais vu.
947
01:00:19,494 --> 01:00:21,121
Quelle crâneuse !
948
01:00:24,166 --> 01:00:25,083
Non !
949
01:00:32,007 --> 01:00:33,425
Excellent.
950
01:00:44,937 --> 01:00:47,439
INTERDICTION DE FUMER
951
01:02:08,520 --> 01:02:10,063
Qu'est-ce que c'est ?
952
01:02:16,612 --> 01:02:18,071
Le mont Mansfield.
953
01:02:19,323 --> 01:02:20,532
De nuit.
954
01:02:24,411 --> 01:02:26,371
Comment ça va, Carl ?
955
01:02:39,218 --> 01:02:40,135
Super.
956
01:02:47,059 --> 01:02:50,145
Carl, les professeurs ont débattu.
957
01:02:51,563 --> 01:02:54,816
Nous pensons que la meilleure chose à faire
958
01:02:54,942 --> 01:02:58,654
serait de vous payer le reste de la session
959
01:02:59,112 --> 01:03:02,157
et de clore votre cours aujourd'hui.
960
01:03:03,158 --> 01:03:08,997
Nous avons déjà parlé aux étudiants
qu'il vous reste et ils sont d'accord.
961
01:03:10,457 --> 01:03:11,500
Tous les deux.
962
01:03:17,506 --> 01:03:20,551
Voici On peint avec Ambrosia.
963
01:03:21,260 --> 01:03:22,678
ROYGBIV...
964
01:03:22,803 --> 01:03:24,596
les couleurs de l'arc-en-ciel...
965
01:03:24,721 --> 01:03:26,598
Quand j'étais enfant, mes parents m'avaient dit
966
01:03:26,723 --> 01:03:28,934
que c'était le nom du bonhomme
qui vivait dans les arcs-en-ciel.
967
01:03:29,059 --> 01:03:30,727
Je ne suis plus aussi naïve.
968
01:03:30,853 --> 01:03:33,021
Les arcs-en-ciel n'existent pas !
969
01:03:33,814 --> 01:03:36,024
Et si les audiences baissent ?
970
01:03:36,358 --> 01:03:39,903
Tony, il est temps pour moi de partir.
971
01:03:43,031 --> 01:03:44,283
La régie.
972
01:03:44,408 --> 01:03:45,951
Salut, c'est Carl.
973
01:03:46,076 --> 01:03:47,035
Carl !
974
01:03:47,160 --> 01:03:48,871
Qu'est-ce qui est arrivé à mon émission ?
975
01:03:51,206 --> 01:03:54,877
PBS n'a plus le droit de montrer des fumeurs.
976
01:03:55,377 --> 01:03:57,713
- Quoi ?
- Tu fumais à chaque épisode.
977
01:03:58,213 --> 01:04:00,632
On ne peut plus diffuser
On peint avec Carl Nargle.
978
01:04:00,757 --> 01:04:02,467
Même pas en rediffusion.
979
01:04:09,141 --> 01:04:11,018
J'ai un autre appel.
980
01:04:11,143 --> 01:04:12,811
Tu n'as pas l'option d'appel en attente.
981
01:04:21,820 --> 01:04:24,281
PAS DE PASSAGE À DROITE AU FEU ROUGE
982
01:04:24,406 --> 01:04:26,116
MUSÉE DES BEAUX ARTS
983
01:05:32,474 --> 01:05:34,101
Docteur Lenihan ?
984
01:05:34,518 --> 01:05:35,602
Bonjour.
985
01:05:35,727 --> 01:05:37,896
Monsieur Carl Nargle.
- Oui.
986
01:05:38,021 --> 01:05:42,150
Qu'est-ce qui me vaut l'honneur de la visite
d'un trésor vivant du Vermont ?
987
01:05:42,568 --> 01:05:45,821
Je ne sais pas si vous êtes au courant,
mais j'ai pris ma retraite.
988
01:05:45,946 --> 01:05:47,072
C'était dans le journal.
989
01:05:47,865 --> 01:05:52,744
Ce qui veut dire que j'ai 4274 tableaux
990
01:05:52,870 --> 01:05:54,705
en mal d'une maison.
991
01:05:54,830 --> 01:05:57,708
Ils représentent surtout le mont Mansfield.
992
01:05:58,542 --> 01:06:01,170
Je ne sais pas si ça pourrait vous intéresser.
993
01:06:01,879 --> 01:06:04,673
Nous sommes toujours en quête
d'œuvres d'un maître,
994
01:06:04,798 --> 01:06:07,885
au Musée des beaux-arts de Burlington.
995
01:06:08,010 --> 01:06:08,844
Super.
996
01:06:08,969 --> 01:06:12,931
Une personne appréciée pour son impact
sur le monde de l'art
997
01:06:13,056 --> 01:06:15,225
ou sa représentation de quelque chose
de spécifique au Vermont.
998
01:06:15,350 --> 01:06:17,436
Oui. Merveilleux.
999
01:06:17,561 --> 01:06:20,772
Malheureusement, nous venons
de faire peindre les murs,
1000
01:06:20,898 --> 01:06:23,108
et c'est aussi quelque chose
que nous aimons montrer :
1001
01:06:23,233 --> 01:06:25,235
la beauté du musée lui-même.
1002
01:06:27,696 --> 01:06:30,324
Me permettez-vous une suggestion ?
- Bien sûr.
1003
01:06:31,241 --> 01:06:36,246
Avez-vous pensé en faire don à un Motel 6 ?
1004
01:06:36,371 --> 01:06:40,626
Ou bien un Red Roof Inn ?
Vos toiles sont très chaleureuses.
1005
01:06:40,751 --> 01:06:43,295
Elles pourraient vraiment plaire
à un voyageur fatigué
1006
01:06:43,420 --> 01:06:44,755
au budget serré.
1007
01:06:45,714 --> 01:06:47,591
Ça aurait au moins l'avantage
1008
01:06:47,716 --> 01:06:49,301
de vous épargner un souci de stockage.
1009
01:06:49,426 --> 01:06:51,303
J'ai une grange, alors ce n'est pas...
1010
01:06:51,428 --> 01:06:53,680
- Ah !
- Enfin, bref...
1011
01:06:53,805 --> 01:06:55,140
Merci beaucoup de m'avoir reçu.
1012
01:06:56,433 --> 01:06:57,851
Docteur Lenihan ?
1013
01:06:58,352 --> 01:07:01,146
Vous avez un musée magnifique.
1014
01:07:03,774 --> 01:07:04,775
Carl ?
1015
01:07:05,651 --> 01:07:06,652
Oui ?
1016
01:07:07,986 --> 01:07:09,738
Je peux vous poser une question ?
1017
01:07:10,739 --> 01:07:11,740
Oui.
1018
01:07:14,117 --> 01:07:18,372
Quelle est l'image secrète en vous
qui vous serre le cœur
1019
01:07:18,497 --> 01:07:22,167
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1020
01:07:25,003 --> 01:07:27,047
Le mont Mansfield, j'imagine ?
1021
01:07:31,260 --> 01:07:35,180
Quelle que soit cette image,
c'est d'elle que sont faits les tableaux
1022
01:07:35,305 --> 01:07:40,269
qui nous évitent de fixer des murs blancs,
ici, au Musée des beaux-arts de Burlington.
1023
01:07:42,855 --> 01:07:44,606
Merci d'être passé.
1024
01:07:44,731 --> 01:07:47,776
C'est toujours une joie de voir une légende
du Vermont en chair et en os !
1025
01:07:58,328 --> 01:07:59,746
C'est vraiment bon.
1026
01:09:06,438 --> 01:09:09,733
Quelle est l'image secrète en vous
1027
01:09:09,858 --> 01:09:12,109
qui vous serre le cœur
1028
01:09:12,236 --> 01:09:15,906
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1029
01:09:24,872 --> 01:09:28,126
Quelle est l'image secrète en vous
1030
01:09:28,252 --> 01:09:30,420
qui vous serre le cœur
1031
01:09:30,546 --> 01:09:33,756
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1032
01:09:40,346 --> 01:09:43,475
Quelle est l'image secrète en vous
1033
01:09:43,600 --> 01:09:45,810
qui vous serre le cœur
1034
01:09:45,935 --> 01:09:49,189
et vous donne l'impression
que votre âme va exploser ?
1035
01:10:01,076 --> 01:10:03,662
Katherine, le moment est sans doute mal choisi,
1036
01:10:03,787 --> 01:10:07,416
mais si je ne parle pas maintenant,
je ne parlerai jamais.
1037
01:10:07,541 --> 01:10:11,545
Quand on s'est rencontrés, je peignais par amour.
1038
01:10:12,838 --> 01:10:14,548
J'ai perdu la tête...
- Salut !
1039
01:10:15,966 --> 01:10:19,303
J'étais en chemin vers les studios.
1040
01:10:21,221 --> 01:10:22,639
Comment ça va ?
1041
01:10:23,932 --> 01:10:25,642
Des hauts et des bas.
1042
01:10:26,435 --> 01:10:32,691
Je ne me suis jamais excusée
d'avoir peint le mont Mansfield.
1043
01:10:32,816 --> 01:10:35,027
C'était entièrement ma faute.
1044
01:10:35,152 --> 01:10:37,404
J'aimerais juste finir
ce que je disais à Katherine.
1045
01:10:37,529 --> 01:10:40,115
- En fait, il faut que j'y aille.
- Ce sera rapide !
1046
01:10:40,240 --> 01:10:41,575
Katherine !
1047
01:10:42,451 --> 01:10:47,789
Comme tu le sais, je suis meilleur
avec les toiles qu'avec les mots.
1048
01:10:47,915 --> 01:10:50,626
Mais si je pouvais te peindre une excuse...
1049
01:10:50,751 --> 01:10:51,710
C'est fini !
1050
01:10:51,835 --> 01:10:53,921
Je croyais qu'on était dans la bienveillance !
1051
01:10:54,046 --> 01:10:56,548
On dirait que tu remues le couteau dans la plaie.
1052
01:10:56,673 --> 01:11:00,886
Non, je veux dire... entre elle et moi !
1053
01:11:03,055 --> 01:11:05,140
Elle n'a jamais pu m'aimer parce que...
1054
01:11:06,225 --> 01:11:08,143
... elle n'a jamais cessé de t'aimer.
1055
01:11:11,021 --> 01:11:12,231
Salut, Carl !
1056
01:11:13,774 --> 01:11:15,025
Beverly ?
1057
01:11:16,735 --> 01:11:18,278
J'ai rien vu venir.
1058
01:11:20,072 --> 01:11:22,157
Attends, j'arrive !
1059
01:11:22,282 --> 01:11:24,409
J'arrive. Voilà.
1060
01:11:24,535 --> 01:11:26,286
C'est bon de voir de vieux amis.
1061
01:11:26,411 --> 01:11:29,331
On n'a jamais pris le temps de les jeter.
1062
01:11:30,123 --> 01:11:31,166
Voilà.
1063
01:11:31,625 --> 01:11:33,210
Et voilà.
- Parfait.
1064
01:11:34,419 --> 01:11:36,964
Il faut que celle-là soit diffusée, hein ? Bon.
1065
01:11:37,089 --> 01:11:39,633
On ouvre dans trois, deux...
1066
01:11:39,758 --> 01:11:43,554
- Hé ! Où est Ambrosia ?
- Elle m'a demandé de laisser Carl animer.
1067
01:11:43,679 --> 01:11:46,849
J'ai quelque chose à dire
et c'est le seul moyen de le dire.
1068
01:11:47,474 --> 01:11:51,228
Et PBS a besoin de deux nouvelles heures
de programmation par jour,
1069
01:11:51,353 --> 01:11:54,481
alors on diffuse On peint avec Carl Nargle
dans cinq...
1070
01:11:54,606 --> 01:11:57,568
Carl, avant toute chose, tu dois savoir
1071
01:11:57,693 --> 01:11:59,611
que c'est moi qui ai fait supprimer ton émission.
1072
01:11:59,736 --> 01:12:03,156
Si tu ne l'avais pas fait,
je ne serais pas ici en ce moment !
1073
01:12:07,619 --> 01:12:09,079
Ici Carl Nargle,
1074
01:12:09,204 --> 01:12:10,747
pour On peint.
1075
01:12:11,373 --> 01:12:12,416
Je disais toujours
1076
01:12:12,541 --> 01:12:14,793
qu'il fallait peindre du cœur pour vivre du cœur,
1077
01:12:14,918 --> 01:12:16,503
sans le faire moi-même.
1078
01:12:16,628 --> 01:12:18,463
Voilà pourquoi aujourd'hui,
1079
01:12:18,589 --> 01:12:22,968
je commence avec du orange Tangelo 22.
1080
01:12:23,385 --> 01:12:26,555
Pourquoi du orange Tangelo 22 ?
1081
01:12:28,307 --> 01:12:29,558
Eh bien...
1082
01:12:35,397 --> 01:12:37,441
Parce que nous avons tous
1083
01:12:37,566 --> 01:12:42,487
des moments de notre vie
que nous aimerions revisiter
1084
01:12:42,613 --> 01:12:44,948
et habiter pour toujours.
1085
01:12:48,160 --> 01:12:50,287
Le mien est à l'arrière de mon van
1086
01:12:50,412 --> 01:12:53,123
sur un canapé-lit
1087
01:12:53,248 --> 01:12:58,003
fait sur mesure, avec une femme
que je connaissais à peine.
1088
01:12:58,921 --> 01:13:02,049
Yo, c'est Ambrosia. T'es pas en train
de regarder mon émission ?
1089
01:13:02,174 --> 01:13:04,468
Je plaisante ! Tu sais quoi faire après le bip...
1090
01:13:04,801 --> 01:13:07,930
Mais vous savez quoi ? C'est un souvenir parfait,
1091
01:13:09,431 --> 01:13:12,476
et ce qui l'a rendu parfait,
ce sont les imperfections
1092
01:13:12,601 --> 01:13:14,561
que nous avons partagées.
1093
01:13:14,686 --> 01:13:15,938
PBS Burlington ?
1094
01:13:16,063 --> 01:13:17,397
Super, le retour de Carl !
1095
01:13:17,523 --> 01:13:21,235
En effet.
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1096
01:13:21,360 --> 01:13:23,237
On peint ne me fait plus peur !
1097
01:13:23,362 --> 01:13:26,615
C'est vrai, les toiles de Carl
font moins peur que celles d'Ambrosia.
1098
01:13:26,740 --> 01:13:28,200
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1099
01:13:28,325 --> 01:13:29,910
Carl a volé mon journal !
1100
01:13:30,035 --> 01:13:32,037
Oui, nous savons que Carl vole des journaux.
1101
01:13:32,162 --> 01:13:33,997
Ne quittez pas. PBS Burlington ?
1102
01:13:36,124 --> 01:13:38,502
L'odeur du fluide de transmission,
1103
01:13:38,627 --> 01:13:40,337
même s'il y en avait peu.
1104
01:13:40,462 --> 01:13:42,172
Elle est bien lubrifiée.
1105
01:13:44,216 --> 01:13:45,133
Ambrosia ?
1106
01:13:45,259 --> 01:13:46,593
Non, désolé.
1107
01:13:46,718 --> 01:13:48,220
Katherine ?
- Oh !
1108
01:13:48,345 --> 01:13:51,223
- C'est Brian Hoffman.
- Oui. Bonjour.
1109
01:13:51,348 --> 01:13:54,351
- De PBS Sullivan.
- Oui, bonjour, Brian. Comment allez-vous ?
1110
01:13:54,476 --> 01:13:56,228
Je... je...
1111
01:13:56,353 --> 01:14:01,775
Je fais mes cartons et j'ai hâte d'être à lundi.
1112
01:14:02,359 --> 01:14:03,861
Nous aussi. Euh...
1113
01:14:03,986 --> 01:14:06,488
Mais on a réexaminé votre CV...
1114
01:14:07,322 --> 01:14:09,658
Vous n'avez pas de diplôme universitaire ?
1115
01:14:12,661 --> 01:14:18,584
La vérité, c'est que si on passe tout son temps
à essayer de peindre le tableau idéal,
1116
01:14:19,960 --> 01:14:23,422
on passe à côté des meilleures choses de la vie.
1117
01:14:25,799 --> 01:14:27,467
Ça m'est arrivé.
1118
01:14:30,929 --> 01:14:35,434
Merci de m'avoir, enfin,
suivi dans un lieu magique.
1119
01:14:36,602 --> 01:14:38,187
Carl Nargle.
1120
01:14:39,813 --> 01:14:41,940
Génial ! Tu peux reprendre l'émission !
1121
01:14:42,065 --> 01:14:44,943
Tout ce que tu veux, du moment que tu peins !
- Non, c'est fini.
1122
01:14:45,068 --> 01:14:47,237
Je n'ai plus rien à peindre. Merci, Tony.
- Carl !
1123
01:14:47,362 --> 01:14:49,531
- Au revoir, merci.
- Carl, Carl !
1124
01:14:49,907 --> 01:14:52,784
Je vire Ambrosia si tu reviens !
1125
01:14:54,203 --> 01:14:56,830
C'est une blague que j'aime bien faire.
1126
01:14:56,955 --> 01:14:59,499
Tout le temps... Mais c'est faux !
1127
01:14:59,625 --> 01:15:01,835
Tout le monde !
Voici la star de On peint !
1128
01:15:01,960 --> 01:15:03,629
Ambrosia !
1129
01:15:05,047 --> 01:15:06,006
C'est...
1130
01:15:08,133 --> 01:15:09,218
Bonjour.
1131
01:15:11,094 --> 01:15:12,304
Je m'appelle Tony.
1132
01:15:12,971 --> 01:15:16,725
Je vais vous montrer
une toute nouvelle manière de peindre
1133
01:15:16,850 --> 01:15:20,312
pendant les prochaines 91 minutes.
1134
01:15:20,812 --> 01:15:25,567
Si on mettait des gens qui regardent les ours ?
1135
01:15:25,692 --> 01:15:28,529
On n'avait encore jamais mis d'ours...
1136
01:15:28,654 --> 01:15:31,031
Je n'ai pas la couleur pour les ours...
1137
01:15:31,156 --> 01:15:32,741
alors je vais prendre...
1138
01:15:32,866 --> 01:15:34,993
Peindre du cœur et vivre du cœur.
1139
01:15:35,494 --> 01:15:36,870
Elle a suivi mon conseil.
1140
01:15:38,830 --> 01:15:40,457
Je crois que tu devrais regarder ça.
1141
01:15:47,673 --> 01:15:48,674
Ça va ?
1142
01:15:48,799 --> 01:15:50,467
Tu n'as plus de freins ?
1143
01:15:52,845 --> 01:15:54,304
Tu peux me faire un numéro 4 ?
1144
01:15:54,847 --> 01:15:55,848
Quoi ?
1145
01:15:57,057 --> 01:15:58,725
Le numéro 4, là.
1146
01:16:00,978 --> 01:16:04,857
J'ai mis ça en 1979 parce que c'était en cadeau
avec la mousse à raser.
1147
01:16:04,982 --> 01:16:07,901
C'est toi qui m'as fait découvrir
ce qu'était un numéro 12.
1148
01:16:08,735 --> 01:16:10,737
Ou un numéro 4, maintenant.
1149
01:16:11,655 --> 01:16:16,285
Moi non plus, je ne sais pas ce que c'est,
mais j'en veux un.
1150
01:16:46,481 --> 01:16:47,774
Bonjour, c'est Carl Nargle.
1151
01:16:49,651 --> 01:16:53,906
Je n'y crois pas moi-même, mais ça te va mieux.
1152
01:16:54,031 --> 01:16:56,033
Tu as réussi ton coup !
1153
01:16:58,577 --> 01:17:00,579
T'es toujours de mon côté, Syd.
1154
01:17:00,704 --> 01:17:01,705
Merci.
1155
01:17:02,331 --> 01:17:04,082
Combien je te dois, Reuben ?
1156
01:17:04,208 --> 01:17:06,293
Celle-là est pour moi.
1157
01:17:09,296 --> 01:17:10,547
Je peux les avoir ?
1158
01:17:10,672 --> 01:17:11,924
- Quoi ?
- Mes cheveux.
1159
01:17:12,049 --> 01:17:14,092
Il va falloir que tu les paies.
1160
01:17:16,553 --> 01:17:19,097
Je plaisante !
Évidemment que tu peux les avoir !
1161
01:17:24,228 --> 01:17:25,395
Attends !
1162
01:17:28,607 --> 01:17:30,609
Il te faut quelque chose pour aller mieux.
1163
01:17:32,110 --> 01:17:33,111
Non.
1164
01:17:33,237 --> 01:17:35,697
Ma dope, ça a toujours été la peinture.
1165
01:17:35,822 --> 01:17:38,617
C'est de la marijuana à usage thérapeutique
et tu as besoin d'un traitement.
1166
01:17:42,704 --> 01:17:45,958
Il y a aussi des gummies,
si tu as besoin d'un remontant.
1167
01:17:48,919 --> 01:17:52,339
Continue à aller de l'avant, Carl !
1168
01:17:52,756 --> 01:17:54,383
Toujours, Syd.
1169
01:17:55,008 --> 01:17:58,929
On passe sa vie à s'en faire
pour les plus petits sommets,
1170
01:17:59,054 --> 01:18:02,558
les plus grands succès,
l'héritage qu'on va laisser...
1171
01:18:02,683 --> 01:18:06,770
Et puis un jour, on se rend compte
que tout ça n'a aucun sens
1172
01:18:06,895 --> 01:18:09,147
sans un être cher à ses côtés.
1173
01:18:09,273 --> 01:18:10,732
Tu es encore là ?
1174
01:19:11,335 --> 01:19:12,461
Carl !
1175
01:19:15,756 --> 01:19:16,673
Carl ?
1176
01:19:17,883 --> 01:19:18,842
Carl ?
1177
01:19:19,968 --> 01:19:20,886
Carl !
1178
01:19:22,304 --> 01:19:26,225
Le Musée des beaux-arts de Burlington
veut un tableau du mont Mansfield,
1179
01:19:26,350 --> 01:19:29,478
et en 19 ans, j'ai jamais eu le courage
de montrer un des miens.
1180
01:19:29,603 --> 01:19:31,939
Tu sais pourquoi ?
- Dis-le-moi dehors !
1181
01:19:32,064 --> 01:19:33,607
Parce que l'amour de ma vie
1182
01:19:33,732 --> 01:19:37,319
m'a largué pour un étalon
du Vermont Mountain Express.
1183
01:19:37,444 --> 01:19:40,739
Je ne pouvais pas accepter l'idée
que je n'étais pas un véritable artiste.
1184
01:19:40,864 --> 01:19:42,115
Carl !
1185
01:19:42,241 --> 01:19:44,493
Tu restes un homme, ça veut juste dire...
1186
01:19:44,618 --> 01:19:45,577
T'aurais pas des chips ?
1187
01:19:47,246 --> 01:19:49,915
Ça ne veut pas dire que tu n'es pas
un homme à part entière.
1188
01:19:50,040 --> 01:19:52,376
Ça veut dire que j'ai fait une erreur !
1189
01:19:52,501 --> 01:19:54,127
Pas autant que moi.
1190
01:19:54,253 --> 01:19:57,840
Combien d'autographes est-ce qu'on peut faire
sur des parties de corps ?
1191
01:19:57,965 --> 01:19:59,049
Et j'ai pris de la drogue.
1192
01:19:59,174 --> 01:20:00,926
C'est jamais la solution.
1193
01:20:01,051 --> 01:20:02,886
Allez, Carl, viens !
1194
01:20:03,011 --> 01:20:06,557
- T'as des chips ou pas ?
- Non, et la grange est en feu. Il faut partir.
1195
01:20:06,682 --> 01:20:09,434
- T'as risqué ta vie pour moi ?
- Je suis en train de le faire.
1196
01:20:09,560 --> 01:20:10,978
Je vois ça.
1197
01:20:12,729 --> 01:20:14,106
Au revoir, mon amour.
1198
01:20:14,231 --> 01:20:15,566
Au revoir, ma chérie.
- Allez !
1199
01:20:15,691 --> 01:20:16,942
Au revoir !
1200
01:20:17,693 --> 01:20:19,862
Dure nuit pour le mont Mansfield !
1201
01:20:21,655 --> 01:20:24,449
Qu'est-ce que tu as pris, comme drogue ?
1202
01:20:24,575 --> 01:20:25,784
La grande M.
1203
01:20:25,909 --> 01:20:27,452
De la marijuana.
1204
01:20:27,578 --> 01:20:28,954
Mais ça va.
1205
01:20:29,079 --> 01:20:31,248
Vraiment. Ne t'en fais pas pour moi.
1206
01:20:31,957 --> 01:20:33,917
Je pensais que tu tiendrais un peu mieux,
1207
01:20:34,042 --> 01:20:35,878
vu tout le denim que tu portes.
1208
01:20:36,003 --> 01:20:40,090
C'est Syd et Reuben qui m'ont poussé à en prendre.
1209
01:20:40,215 --> 01:20:42,718
J'ai fumé et ensuite, j'ai avalé tous les gummies.
1210
01:20:42,843 --> 01:20:45,262
Normalement, j'aime pas les bonbons en gélatine,
1211
01:20:45,387 --> 01:20:47,806
mais je me sens bien...
Sauf que tout brûle.
1212
01:20:47,931 --> 01:20:50,142
Où est le tableau d'aujourd'hui ?
1213
01:20:50,267 --> 01:20:53,687
Tu as couru à travers les flammes
pour me sauver, c'est insensé...
1214
01:20:54,062 --> 01:20:55,647
Il est dans le van ?
1215
01:20:56,315 --> 01:20:57,691
Tu es malade !
1216
01:20:58,483 --> 01:21:00,652
Garanti à 100 % !
1217
01:21:00,986 --> 01:21:03,530
Katherine ? Tu es folle !
1218
01:21:04,781 --> 01:21:07,159
Regarde s'il y a des chips dans la boîte à gants !
1219
01:21:07,284 --> 01:21:08,243
Mince !
1220
01:21:09,036 --> 01:21:10,704
Moi aussi, je suis fou !
1221
01:21:11,121 --> 01:21:13,540
C'est le vrai Carl que tu vois ce soir.
1222
01:21:17,878 --> 01:21:18,837
Bon !
1223
01:21:18,962 --> 01:21:21,757
- C'était fantastique.
- Merci. Ça brûle.
1224
01:21:21,882 --> 01:21:22,883
Il faut partir.
1225
01:21:23,926 --> 01:21:26,970
Le mont Mansfield ? J'y crois pas !
1226
01:21:30,766 --> 01:21:32,100
Génial...
1227
01:21:38,065 --> 01:21:39,399
Fais le tour !
1228
01:21:41,193 --> 01:21:42,694
Fais le tour !
1229
01:21:58,877 --> 01:22:00,087
Carl...
1230
01:22:15,978 --> 01:22:19,106
... les meilleurs produits laitiers
de tout le Royaume du Nord-Est.
1231
01:22:19,231 --> 01:22:21,900
Pour le lait et le fromage, choisissez Gerald !
1232
01:22:22,025 --> 01:22:24,820
Gerald satisfait et dépasse
vos besoins en produits laitiers
1233
01:22:24,945 --> 01:22:27,197
depuis 46 ans...
1234
01:22:27,656 --> 01:22:29,992
On ne parle que de l'incendie aux nouvelles.
1235
01:22:30,117 --> 01:22:31,201
CNN ?
1236
01:22:31,326 --> 01:22:32,995
Non, locales.
1237
01:22:35,706 --> 01:22:37,165
Tu pars quand ?
1238
01:22:41,003 --> 01:22:42,462
Je ne pars pas.
1239
01:22:42,588 --> 01:22:44,423
Ils m'ont proposé un poste d'assistante
1240
01:22:44,548 --> 01:22:46,508
quand ils ont découvert que je n'avais pas
de diplôme universitaire.
1241
01:22:47,217 --> 01:22:48,760
Tu ne vas pas le prendre ?
1242
01:22:51,221 --> 01:22:52,472
Finis, les compromis.
1243
01:22:58,604 --> 01:23:01,064
Voici les dernières nouvelles
concernant l'affaire Carl Nargle.
1244
01:23:01,190 --> 01:23:02,482
Une source policière anonyme
1245
01:23:02,608 --> 01:23:07,029
a déclaré à Channel 31 Action News
que de l'ADN de Carl Nargle,
1246
01:23:07,154 --> 01:23:11,491
sous la forme d'une importante masse de cheveux,
avait été retrouvé dans les cendres.
1247
01:23:11,825 --> 01:23:13,785
Maintenant que toutes ses toiles ont brûlé,
1248
01:23:13,911 --> 01:23:18,415
il nous restera au moins ses boucles
pour nous rappeler ce trésor du Vermont.
1249
01:23:19,208 --> 01:23:23,128
Et en parlant de trésor,
nos petits trésors aiment les surprises
1250
01:23:23,253 --> 01:23:26,340
et six d'entre eux vont avoir la chance...
1251
01:23:27,799 --> 01:23:29,801
Carl Nargle est mort.
1252
01:23:31,470 --> 01:23:32,679
En effet.
1253
01:23:42,022 --> 01:23:43,023
Bonjour.
1254
01:23:53,116 --> 01:23:54,743
Combien de Nargle avez-vous ?
1255
01:24:01,250 --> 01:24:03,043
On m'avait engagé pour faire de l'habillage.
1256
01:24:03,168 --> 01:24:05,504
Il ne s'agit pas seulement de l'article de presse
1257
01:24:05,629 --> 01:24:08,757
dans lequel vous demandez à la journaliste
si elle veut coucher avec Carl.
1258
01:24:08,882 --> 01:24:12,553
Il y a deux émissions de peinture en direct
que vous avez présentées
1259
01:24:12,678 --> 01:24:14,137
avec très peu de talent.
1260
01:24:15,305 --> 01:24:18,934
Nos frais généraux sont au minimum
avec toutes ces démissions...
1261
01:24:19,059 --> 01:24:20,018
Un instant.
1262
01:24:20,686 --> 01:24:21,979
PBS...
1263
01:24:22,104 --> 01:24:24,231
... Burlington.
- Anthony...
1264
01:24:24,356 --> 01:24:26,024
C'est Bradford Lenihan.
1265
01:24:26,149 --> 01:24:29,444
Toutes mes condoléances
pour le décès de Carl Nargle.
1266
01:24:29,570 --> 01:24:33,031
- Oui, dure journée...
- Je serai bref.
1267
01:24:33,156 --> 01:24:36,493
Carl et moi avions parlé, récemment,
d'une exposition à Burlington.
1268
01:24:37,661 --> 01:24:39,454
Tout a brûlé dans l'incendie.
1269
01:24:39,580 --> 01:24:44,501
Ce qui veut dire que toute toile
en ayant réchappé serait précieuse.
1270
01:24:47,254 --> 01:24:52,885
La collection du Musée des beaux-arts
de Burlington ne serait pas digne de ce nom
1271
01:24:53,010 --> 01:24:56,972
sans au moins un Nargle,
et nous paierons le prix qu'il faudra.
1272
01:25:04,188 --> 01:25:05,230
Je l'ai !
1273
01:25:07,149 --> 01:25:09,693
Dites-moi que vous en avez un...
1274
01:25:10,360 --> 01:25:12,112
LE MUSÉE DE BURLINGTON
ACHÈTE LE DERNIER NARGLE CONNU
1275
01:25:12,237 --> 01:25:13,572
Jenna est riche.
1276
01:25:14,364 --> 01:25:16,909
- Vous êtes tous riches.
- Oui.
1277
01:25:18,160 --> 01:25:19,536
On y va ?
1278
01:25:22,080 --> 01:25:23,373
Oui.
1279
01:25:24,124 --> 01:25:25,751
Allez !
1280
01:25:25,876 --> 01:25:28,212
- J'ai envie de mourir.
- Ça va aller.
1281
01:25:30,339 --> 01:25:33,383
Je dis des choses inappropriées
quand je suis mal à l'aise.
1282
01:25:33,884 --> 01:25:35,844
Bonjour ! Moi, c'est Mandy,
1283
01:25:35,969 --> 01:25:37,513
la maman d'Ambrosia.
1284
01:25:37,638 --> 01:25:39,348
Bonjour !
1285
01:25:41,099 --> 01:25:42,559
Voilà MeeMaw.
1286
01:25:42,684 --> 01:25:44,061
Beverly Brown ?
1287
01:25:44,728 --> 01:25:46,605
Je suis allée à l'école avec ta MeeMaw.
1288
01:25:48,774 --> 01:25:50,359
Envoie l'habillage.
1289
01:25:52,819 --> 01:25:54,404
Caméra 1.
1290
01:25:55,614 --> 01:25:59,409
Notre dernière invitée de la journée
est la nouvelle présentatrice de On peint.
1291
01:26:00,369 --> 01:26:03,705
Merci d'accueillir Mary à l'émission.
1292
01:26:03,830 --> 01:26:06,250
L'une des présentatrices de On peint, Donald.
1293
01:26:06,375 --> 01:26:11,588
Je suis ravie d'annoncer que, grâce à un don
substantiel de Wendy, notre nouvelle patronne,
1294
01:26:11,713 --> 01:26:16,176
et aux prouesses technologiques de Tony,
nouveau responsable de l'habillage,
1295
01:26:16,301 --> 01:26:21,640
PBS Burlington a pu effacer numériquement
la pipe de Carl Nargle de ses émissions
1296
01:26:21,765 --> 01:26:26,144
afin que nous puissions tous le suivre
dans un lieu magique pour toujours.
1297
01:26:26,728 --> 01:26:27,980
Envoie le clip.
1298
01:26:58,177 --> 01:27:00,679
Mettez ce que vous voulez dans mon ragoût,
je le mangerai !
1299
01:27:00,804 --> 01:27:02,181
J'adore le ragoût.
1300
01:27:02,806 --> 01:27:06,435
N'hésitez pas à m'écrire pour me parler
de vos ragoûts préférés.
1301
01:27:06,810 --> 01:27:11,148
C'est toujours bon
d'avoir des nouvelles des siens.
1302
01:27:13,442 --> 01:27:14,401
Les merveilles...
1303
01:27:16,862 --> 01:27:18,572
... de la technologie.
1304
01:27:38,175 --> 01:27:42,179
D'UN CHALET EN A,
PERCHÉ DANS LES MONTAGNES
1305
01:27:46,683 --> 01:27:48,560
Tu sais combien ça vaut ?
1306
01:27:50,062 --> 01:27:51,188
Ouais.
1307
01:27:52,147 --> 01:27:54,316
- Ici ?
- Tout à fait.
1308
01:28:10,582 --> 01:28:13,627
Il est où, à ton avis ?
1309
01:28:14,628 --> 01:28:16,046
Au paradis.
1310
01:28:18,173 --> 01:28:19,633
Ouais.
1311
01:28:33,230 --> 01:28:35,148
La voilà.
1312
01:28:36,233 --> 01:28:37,734
Miss Marcy.
1313
01:28:41,196 --> 01:28:44,032
Que vas-tu partager avec nous,
aujourd'hui, ma vieille amie ?
1314
01:28:44,950 --> 01:28:47,411
On dirait que quelqu'un
a fait des heures supplémentaires.
1315
01:28:49,955 --> 01:28:51,456
J'ai fait des courses.
1316
01:28:52,416 --> 01:28:53,709
Ça te dit, des grillades ?
1317
01:28:54,168 --> 01:28:55,794
Le feu est déjà allumé.
1318
01:28:57,796 --> 01:28:59,464
C'était comment, tes cours ?
1319
01:28:59,590 --> 01:29:03,302
C'était... déroutant et épouvantable.
1320
01:29:04,386 --> 01:29:06,930
J'ai essayé de te prévenir il y a des années.
1321
01:29:08,473 --> 01:29:10,767
Je peux te dire quelque chose
de très, très important ?
1322
01:29:10,893 --> 01:29:11,810
Oui.
1323
01:29:11,935 --> 01:29:15,689
Si je ne dois jamais quitter cet endroit,
je crois qu'on devrait faire installer le câble.
1324
01:29:17,733 --> 01:29:24,865
Un homme qui a l'amour et un bon mûrier
ne devrait pas avoir besoin du câble.
1325
01:29:25,449 --> 01:29:27,075
Et un magnétoscope ?
1326
01:29:27,201 --> 01:29:29,286
Pouvoir regarder un film quand tu n'es pas là
1327
01:29:29,411 --> 01:29:31,622
contribuerait à faire de cet endroit
notre lieu magique.
1328
01:29:32,581 --> 01:29:34,541
C'est déjà assez génial pour moi.
1329
01:29:53,852 --> 01:29:55,437
Qu'est-ce que tu en penses ?
1330
01:29:57,231 --> 01:29:59,858
- Peins le ballon en rouge.
- D'accord.
1331
01:29:59,983 --> 01:30:03,654
Et... si c'était une petite fille ?
1332
01:30:05,656 --> 01:30:06,990
Ça me plaît.
1333
01:30:09,034 --> 01:30:11,286
Promets-moi de ne pas redevenir célèbre.
1334
01:30:11,411 --> 01:30:13,539
Je ne signerai pas Carl Nargle.
1335
01:30:13,664 --> 01:30:15,249
Il est mort dans une grange.
1336
01:30:16,208 --> 01:30:18,043
Signe « Barnsy ».
1337
01:30:18,168 --> 01:30:19,503
« Re-Barnsy ».
1338
01:30:19,628 --> 01:30:20,879
« Be-Barnsy ».
1339
01:30:21,004 --> 01:30:22,965
- Peut-être « Blanksy ».
- Blanksy ?
1340
01:30:23,090 --> 01:30:24,508
Blanksy...