1 00:00:47,525 --> 00:00:51,355 มันยากที่จะไม่รู้สึกหลงทาง ยามที่เราเริ่มต้น 2 00:00:53,168 --> 00:00:55,707 ก็แค่เปิดรับทุกอย่าง 3 00:00:57,286 --> 00:00:59,424 ดูว่าจะได้อะไรจากมันบ้าง 4 00:01:00,696 --> 00:01:02,323 ใครจะรู้? 5 00:01:02,821 --> 00:01:04,907 บางทีสิ่งที่สามารถหา เรา 6 00:01:05,803 --> 00:01:07,687 อาจจะมาเร็วกว่าที่คิด 7 00:01:08,691 --> 00:01:10,418 นี่คือคุณมาร์ซี่ 8 00:01:10,805 --> 00:01:14,429 คุณมาร์ซี่เป็นพุ่มแบล็กเบอร์รี่ สวยงามเขียวชอุ่ม 9 00:01:14,876 --> 00:01:17,729 เราเคยพบมันครั้งสองครั้งในการเดินทางของเรา 10 00:01:18,150 --> 00:01:20,819 คุณจะแบ่งปันอะไรกับผมล่ะเพื่อนยาก? 11 00:01:21,423 --> 00:01:23,169 แบล็กเบอร์รี่หวานฉ่ำเหรอ? 12 00:01:24,612 --> 00:01:25,613 อืม 13 00:01:30,506 --> 00:01:34,683 ครั้งสุดท้ายที่ได้ยินใครพูด สิ่งน่าสนใจแบบนั้นคือตอนไหน? 14 00:01:36,133 --> 00:01:38,894 และบางทีคุณมาร์ซี่อาจทำผลเบอร์รี่ตก 15 00:01:38,919 --> 00:01:41,362 ลงในธารเล็กๆ 16 00:01:41,405 --> 00:01:43,929 บางทีผลเบอร์รี่พวกนี้อาจถูกพัด 17 00:01:43,973 --> 00:01:46,704 ไปบนฝั่งของทะเลสาบปลายน้ำ 18 00:01:48,219 --> 00:01:53,156 และนำพาเมล็ดของคุณมาร์ซี่ กลับคืนมาในปีต่อ ๆ ไป 19 00:01:53,200 --> 00:01:56,203 ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า นั่นเป็นวิธีที่ผลเบอร์รี่ทำงานรึเปล่า 20 00:01:57,098 --> 00:01:58,950 แต่แน่นอนว่าฟังดูเข้าท่า 21 00:01:59,587 --> 00:02:03,663 พนันได้เลยว่าคุณมาร์ซี่จะต้องชอบคนพิเศษ 22 00:02:03,920 --> 00:02:07,518 ที่จะตกแต่งสถานที่นี้ให้สวยงาม 23 00:02:08,389 --> 00:02:10,173 จะเรียกเขาว่าไงดี? 24 00:02:11,740 --> 00:02:13,437 อาเธอร์ 25 00:02:15,516 --> 00:02:17,572 อาเธอร์ดิเอเวอร์กรีน 26 00:02:17,615 --> 00:02:20,119 ฉันว่าภูเขาแมนส์ฟิลด์ที่ยิ่งใหญ่ 27 00:02:20,419 --> 00:02:22,880 คงจะอนุมัติชื่อแบบนั้น 28 00:02:23,487 --> 00:02:25,718 เพราะไม่มีอะไร 29 00:02:25,743 --> 00:02:32,109 เหมือนมีคนที่รักที่สุดอยู่ใกล้ที่สุด เมื่อโลกเย็นลง 30 00:02:32,361 --> 00:02:35,555 นั่นคือภาพที่เราทุกคนต้องการวาด 31 00:02:35,580 --> 00:02:40,334 ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม คาร์ล นาเกิล 32 00:02:42,695 --> 00:02:44,903 คัท และเรียบร้อย 33 00:02:46,862 --> 00:02:48,603 พรุ่งนี้เวลาเดิมนะ? 34 00:02:48,984 --> 00:02:51,214 ไม่มีวันลืมแน่นอน 35 00:02:52,711 --> 00:02:54,914 [วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล] 36 00:02:55,653 --> 00:02:57,133 ช่ายย 37 00:02:57,317 --> 00:02:59,293 อย่างนั้นล่ะ 38 00:03:00,390 --> 00:03:03,667 นี่คือ "บุคคลที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก" 39 00:03:04,510 --> 00:03:06,923 เกือบลืมไปเลยว่าตัวเองอยู่ไหน 40 00:03:07,389 --> 00:03:08,623 เกือบแล้ว 41 00:03:08,652 --> 00:03:11,643 อัศจรรย์ ไม่มีคำอื่นให้แล้ว 42 00:03:11,668 --> 00:03:13,280 ยอดเยี่ยมและอัศจรรย์ 43 00:03:13,323 --> 00:03:15,064 เราไม่เคยเจออาเธอร์มาก่อน 44 00:03:15,107 --> 00:03:17,632 เคยมีสระชื่ออาเธอร์ แต่ยังไม่เคยมีต้นไม้ 45 00:03:17,675 --> 00:03:19,547 - ไม่เคยมีต้นไม้? - ใช่ 46 00:03:19,590 --> 00:03:21,288 ทำเรื่องใหม่ 47 00:03:21,331 --> 00:03:24,769 - ฉันลืมใส่นม - โอเค 48 00:03:24,813 --> 00:03:26,858 - เจ็บตรงไหนมั้ย? - ไม่ ผมสบายดี 49 00:03:26,902 --> 00:03:28,425 - นิ้วล๊อคบ้างมั้ย? - ไม่ 50 00:03:28,469 --> 00:03:30,427 และหิมะในช่วงเวลานี้ของปี? 51 00:03:30,471 --> 00:03:32,690 - โอ้ - เหลือเชื่อ 52 00:03:32,734 --> 00:03:34,605 ไม่เคยรู้เลยว่าไปไหนมาบ้าง 53 00:03:34,649 --> 00:03:36,870 คุณพาเราไปที่นั่นแน่นอน 54 00:03:38,305 --> 00:03:40,045 มีความชื้นในลมเยอะดี 55 00:03:40,089 --> 00:03:44,311 จะเป็นไรมั้ยถ้าฉันพาคุณมาร์ซี่ และเพื่อนๆ ของเธอไปไว้ที่รถแวนทาสติก? 56 00:03:44,354 --> 00:03:46,661 ผมว่าพวกเขาคงรู้สึกขอบคุณ 57 00:03:46,704 --> 00:03:48,571 นี่ครับ 58 00:03:50,230 --> 00:03:51,753 อุ่นจังเลย 59 00:03:51,796 --> 00:03:54,190 โทษที ขอแทรกหน่อยนะ 60 00:03:54,234 --> 00:03:57,367 - โทนี่ - นี่กาแฟ...ใส่นมค่ะ 61 00:04:02,590 --> 00:04:04,069 ยอดเยี่ยม 62 00:04:04,113 --> 00:04:06,550 โทนี่ โทนี่ 63 00:04:06,827 --> 00:04:08,458 ไงแคทเธอรีน 64 00:04:09,510 --> 00:04:12,121 - โอ้เสร็จแล้ว เสร็จแล้ว - และนี่รายการ "บ่ายวันนี้ในเบอร์ลิงตัน" 65 00:04:12,164 --> 00:04:14,254 พร้อม ถ่ายทอดสดแล้ว 66 00:04:14,586 --> 00:04:18,082 ยินดีต้อนรับสู้ "บ่ายนี้ในเบอร์ลิงตัน" 67 00:04:18,107 --> 00:04:20,825 - ตัดไปกล้องสอง - ผมเป็นผู้ดำเนินรายการ... 68 00:04:21,271 --> 00:04:23,477 - ไปกล้องหนึ่ง - โดนัลด์ มัวร์ 69 00:04:23,502 --> 00:04:25,717 - อยู่ที่กล้องหนึ่งไว้ - มันยากที่จะละสายตา 70 00:04:25,742 --> 00:04:28,510 ใช่ แต่หลายคนก็ทำงั้นได้ 71 00:04:28,535 --> 00:04:31,793 ข่าวฟ็อกซ์กำลังฆ่าเรา ช่องรายงานสภาพอากาศ 72 00:04:31,836 --> 00:04:33,011 - ช่องทีวีไกด์ - เฮ้ ที 73 00:04:33,055 --> 00:04:34,709 - ครับ? - รักษาศรัทธาไว้ 74 00:04:34,752 --> 00:04:37,973 คำถามคือเราต้องการให้ขบวนพาเหรด ปิดกั้นการเข้าถึงรึเปล่า 75 00:04:38,016 --> 00:04:41,498 สู่สถาบันวัฒนธรรมท้องถิ่น 76 00:04:41,542 --> 00:04:43,541 นั่นดร.แบรดฟอร์ด เลนิฮาน? 77 00:04:43,566 --> 00:04:46,242 ภัณฑารักษ์ของพิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 78 00:04:46,299 --> 00:04:48,736 พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 79 00:04:49,200 --> 00:04:53,090 หากคุณเป็นศิลปินตัวจริง ที่อาศัยอยู่เหนือพิตต์สฟิลด์ 80 00:04:53,115 --> 00:04:55,882 และล่างของสตอลบันส์ นั่นคือที่ซึ่งภาพวาดของคุณอยู่ 81 00:04:55,907 --> 00:04:57,340 - ใช่. - ฉันรู้จักศิลปินคนหนึ่ง 82 00:04:57,365 --> 00:05:00,113 เขามีการแสดงภาพวาด ที่โด่งดังที่สุดในเวอร์มอนต์ 83 00:05:00,138 --> 00:05:03,868 - และชื่อของเขาคือ คาร์ล นาเกิล - ใช่ 84 00:05:03,912 --> 00:05:07,886 ขอบคุณ แต่มันแค่...น่าหงุดหงิด 85 00:05:07,911 --> 00:05:10,527 ผมรู้สึกเหมือนบางครั้ง ถ้ามีกล่องวางกันอยู่เยอะๆ 86 00:05:10,571 --> 00:05:13,313 มันทำให้ผู้คนมองเห็นของขวัญข้างในได้ยาก 87 00:05:13,356 --> 00:05:14,792 - เรา... - ไม่ๆ 88 00:05:14,836 --> 00:05:18,143 ผม...มีความคิดที่สามารถเปลี่ยนมันได้ 89 00:05:18,393 --> 00:05:19,737 มานี่สิ 90 00:05:20,763 --> 00:05:23,349 งบเราถูกตัด และเราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ 91 00:05:24,139 --> 00:05:27,194 ให้ผมทำงานสิและผมจะเซ็นกระเป๋าหิ้ว 92 00:05:27,219 --> 00:05:30,025 จนกว่านิ้วผมจะเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินเข้ม 93 00:05:30,193 --> 00:05:33,376 กระเป๋าพาเรามาไกลเท่านี้ เราต้องการเรตติ้ง 94 00:05:33,420 --> 00:05:36,292 เรตติ้งของคาร์ล นาเกิลเท่านั้นที่ให้เราได้ 95 00:05:36,336 --> 00:05:39,904 เราจะให้เวลาคุณสองชั่วโมงต่อวัน 96 00:05:40,514 --> 00:05:43,473 ต่อเนื่องเลย ให้ภาพละชั่วโมง 97 00:05:46,563 --> 00:05:50,088 ผู้คนจะมีโอกาสเห็นศิลปะของผมมากขึ้นสองเท่า 98 00:05:50,132 --> 00:05:52,138 มันเป็นความคิดของแคทเธอรีน 99 00:05:53,557 --> 00:05:54,688 ความคิดของแคทเธอรีน? 100 00:05:54,713 --> 00:05:55,979 เธอต้องการให้แน่ใจว่า 101 00:05:56,004 --> 00:05:57,792 สถานีจะอยู่ในเกณฑ์ดี... 102 00:05:57,835 --> 00:05:59,010 ผมก็เช่นกัน 103 00:05:59,193 --> 00:06:00,746 เธอจะได้ไปได้ 104 00:06:06,496 --> 00:06:10,979 แน่นอน ในฐานะศิลปิน 105 00:06:11,022 --> 00:06:15,641 ถ้าผมวาดภาพเพิ่มอีก 255 ภาพต่อปี 106 00:06:15,666 --> 00:06:19,379 คนอาจจะคิดว่าภาพแต่ละภาพ ไม่มีค่าสำหรับผม และ... 107 00:06:24,523 --> 00:06:26,429 และผมรับความเสี่ยงนั้นไม่ได้ 108 00:06:28,813 --> 00:06:31,434 - เราจะลงมือทำ - แน่นอน 109 00:06:31,899 --> 00:06:34,576 แต่ก็บอกด้วยถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้ 110 00:06:35,525 --> 00:06:37,266 ไว้เจอกันนะ 111 00:06:40,269 --> 00:06:42,358 ♪ อย่าบอกนะว่าไม่โกหกผู้หญิง ♪ 112 00:06:42,402 --> 00:06:45,274 ♪ เพราะทั้งหมดที่คุณรู้ที่ฉันบอก ♪ 113 00:06:45,317 --> 00:06:47,711 ♪ คุณควรออกจากการแอบเที่ยงคืนนั้นดีกว่า ♪ 114 00:06:47,755 --> 00:06:50,671 ♪ กับคนที่ทำสำเร็จ ♪ 115 00:06:50,714 --> 00:06:53,064 ♪ ฉันไม่อยากได้ยินเสียงคนพูดลับหลัง ♪ 116 00:06:53,108 --> 00:06:55,850 ♪ หุบปากไปซะ 117 00:06:55,893 --> 00:06:57,939 - เจ๋ง! - ยอดเยี่ยม! 118 00:06:57,982 --> 00:07:01,159 สวัสดี สุดยอด! 119 00:07:01,203 --> 00:07:03,684 ♪ ดังนั้นอย่าพยายามที่จะวางไม่ boogie woogie ♪ 120 00:07:03,727 --> 00:07:05,686 ♪ กับราชาแห่งร็อกแอนด์โรล ♪ 121 00:07:05,729 --> 00:07:08,253 ♪ ร็อกแอนด์โรล 122 00:07:13,408 --> 00:07:15,903 [พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน] 123 00:07:19,177 --> 00:07:21,484 มันอาจอยู่ในพิพิธภัณฑ์เบอร์ลิงตัน [20 ปี ก่อน] 124 00:07:21,528 --> 00:07:23,660 - ไม่ - มันจะดีนะคาร์ล ใช่ 125 00:07:23,704 --> 00:07:26,533 คุณมีโอกาสเดียว ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 126 00:07:26,576 --> 00:07:29,971 ไม่ว่าจะอาคารหรือบุคคล 127 00:07:30,014 --> 00:07:34,719 จะโชคดีมากที่มีงานภาพคุณ 128 00:07:36,111 --> 00:07:38,806 ผมรู้สึกว่าโชคดีที่มีคุณ 129 00:07:38,849 --> 00:07:40,764 คุณกำลังขอให้ฉันเป็นผ้าใบของคุณเหรอ? 130 00:07:40,808 --> 00:07:43,898 ผมขอให้คุณไปที่พิเศษกับผม... 131 00:07:43,941 --> 00:07:46,814 ข้างหลังรถตู้ผม 132 00:07:46,857 --> 00:07:47,945 มาเร็ว 133 00:07:50,513 --> 00:07:52,646 ระวังหัวนะ 134 00:07:55,439 --> 00:07:57,172 นี่โซฟาเบดใช่มั้ย? 135 00:07:57,215 --> 00:07:59,130 ผมทำเอง 136 00:07:59,174 --> 00:08:02,438 ว้าว พวกนี้สุดยอดมากเลย 137 00:08:02,482 --> 00:08:04,309 เข้าถึงได้ง่าย 138 00:08:04,353 --> 00:08:06,486 หนึ่ง สอง ป๊อป 139 00:08:06,529 --> 00:08:10,533 และเย้ ได้เตียงแล้ว 140 00:08:10,577 --> 00:08:12,056 ผมว่าพลังธรรมชาติบางอย่าง 141 00:08:12,100 --> 00:08:15,407 อยากให้เราทำกันตรงนี้เลย 142 00:08:15,451 --> 00:08:17,366 นั่นผ้าสักหลาดโปรตุเกสเหรอ? 143 00:08:17,409 --> 00:08:20,064 แปรงสามครั้งเพื่อให้มันดูลอฟท์ 144 00:08:20,108 --> 00:08:22,810 ต้องใช่แน่ๆ เพราะมันทำให้ฉันร้อนรุ่ม 145 00:08:23,010 --> 00:08:26,114 เหมือนกับฮอตพอคเก็ตส์ 146 00:08:28,333 --> 00:08:32,468 ♪ มาให้ฉันรักเธอ 147 00:08:32,512 --> 00:08:37,821 ♪ มารักฉันอีกครั้ง 148 00:08:37,865 --> 00:08:39,606 ♪ อืมมมมมมมมม ♪ 149 00:08:41,825 --> 00:08:44,306 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมยิ่งใหญ่! 150 00:08:44,349 --> 00:08:45,655 ดีครับ พูดว่าไงนะ? 151 00:08:46,013 --> 00:08:48,841 คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมยิ่งใหญ่! 152 00:08:50,798 --> 00:08:53,560 ผมวางผู้กันไว้ในหัตถ์ของพระเจ้า 153 00:08:55,187 --> 00:08:59,388 ผมไปสถานที่พิเศษกับคุณตั้งแต่ 9 ขวบ! 154 00:08:59,843 --> 00:09:01,584 ขอบคุณที่มากับผม 155 00:09:01,628 --> 00:09:03,891 พระเจ้า ไปกันดีกว่า 156 00:09:16,107 --> 00:09:19,191 ไฟแดงนี่นานจังเลย 157 00:09:20,081 --> 00:09:21,865 ผมกำลังจะไปวอลมาร์ท 158 00:09:24,868 --> 00:09:26,827 ผมบอกว่า "ผมกำลังจะไปวอลมาร์ท" 159 00:09:26,870 --> 00:09:29,743 ไปเลย 160 00:09:50,415 --> 00:09:53,810 เฮ้ หมายเลข 12 มาแล้ว 161 00:09:57,031 --> 00:09:59,555 ♪ โอ้ 162 00:09:59,599 --> 00:10:01,688 เป็นไงบ้างซิด? 163 00:10:01,731 --> 00:10:03,864 มีเดทอย่างนั้นเหรอ 164 00:10:03,907 --> 00:10:09,043 ครับและผมตื่นเต้นมาก 165 00:10:09,086 --> 00:10:12,394 เธออาศัยอยู่ในกรอบรูป ที่ซ่อนอยู่ในภูเขารึเปล่า? 166 00:10:13,700 --> 00:10:15,963 แคทเธอรีนเหรอ? ไม่ล่ะ 167 00:10:16,006 --> 00:10:19,619 แม้ว่าเธอกำลังหาทาง ออกจากช่องพีบีเอส เบอร์ลิงตัน... 168 00:10:21,490 --> 00:10:23,318 ซึ่งผมก็โอเค 169 00:10:23,361 --> 00:10:27,383 คุณกำลังขับรถตู้ ที่ไม่มีกระจกมองหลังและก้อนอิฐ 170 00:10:27,931 --> 00:10:30,847 ฟังดูอันตรายและผมชอบมันนะ 171 00:10:30,891 --> 00:10:34,068 ก้าวไปข้างหน้าเสมอ ก้าวต่อไป 172 00:10:34,111 --> 00:10:38,250 ฉันคงไม่ได้นั่งอยู่นี่ ถ้าฉันใช้ชีวิตอย่างอื่น 173 00:10:38,275 --> 00:10:42,139 ใช่ คุณได้ที่นั่งที่ดีที่สุด ในร้านตัดผมที่ดีที่สุดในเมือง 174 00:10:42,164 --> 00:10:43,818 เราทุกคนควรจะโชคดีมาก 175 00:10:45,417 --> 00:10:46,907 ป่าทุกแห่งต้องการต้นไม้ที่สูงที่สุด 176 00:10:46,950 --> 00:10:49,067 และผมคิดว่าเราพบแล้ว 177 00:10:49,092 --> 00:10:52,913 ด้วยท่อนไม้ที่น่าประทับใจ 178 00:10:52,956 --> 00:10:54,741 ที่สุดที่เคยเห็นบนภูเขาแมนส์ฟิลด์ 179 00:10:56,496 --> 00:10:59,190 ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม 180 00:10:59,215 --> 00:11:01,008 คาร์ล นาเกิล 181 00:11:01,051 --> 00:11:04,023 - คัท - ต้นไม้นั้นสูงเกินไป 182 00:11:04,048 --> 00:11:06,361 เตรียมใจไว้ คุณจะได้รับสายจากแดนไกล 183 00:11:06,397 --> 00:11:08,629 แน่นอน ขอผมพาคุณมาที่นี่สักหน่อย 184 00:11:08,654 --> 00:11:10,285 และมันเริ่มจากต้นวิงเอลม์... 185 00:11:10,310 --> 00:11:11,516 - อ่าฮะ - แล้วมันก็กลายเป็น 186 00:11:11,540 --> 00:11:13,455 - ต้นโอ๊คสีขาว - เวนดี้เอาภาพไปหน่อย 187 00:11:13,498 --> 00:11:15,283 - มันใหญ่มาก - ฉันจะเอา... 188 00:11:15,326 --> 00:11:18,242 เอาใส่ไว้ในรถตู้ เหมือนที่คุณทำมา 6,000 ครั้ง ใช่ 189 00:11:18,286 --> 00:11:20,070 แอมโบรเซีย? 190 00:11:20,114 --> 00:11:22,769 ถ้าคุณให้เวลาผมอีก 30 นาที มันจะกลายเป็นซีคัวญ่า 191 00:11:22,812 --> 00:11:24,640 - คุณพระช่วย - ไม่ก็ไม้แดง 192 00:11:24,684 --> 00:11:26,294 - ใช่ - คุณนาร์เกิลคะ 193 00:11:26,337 --> 00:11:28,209 - ใช่ ดูตรงนี้ - อืม สวัสดีค่ะ 194 00:11:28,252 --> 00:11:29,253 - โอ้สวัสดี - สวัสดีค่ะ 195 00:11:29,297 --> 00:11:30,690 - ขอโทษที - ว้าว 196 00:11:30,733 --> 00:11:33,214 มันเป็นเกียรติมากที่ได้พบคุณ 197 00:11:33,239 --> 00:11:34,952 - ขอบคุณ - รู้มั้ยเมื่อตอนฉันเป็นเด็ก 198 00:11:34,977 --> 00:11:37,884 พ่อแม่ฉันมักจะใช้รายการของคุณ สอนฉันว่าทุกสิ่งเป็นไปได้... 199 00:11:37,909 --> 00:11:39,437 - ดีจังเลยนะ - ตราบใดที่คุณใส่ 200 00:11:39,481 --> 00:11:41,048 หวีแปรงไว้บนหัวใช่มั้ย? 201 00:11:41,091 --> 00:11:42,477 - แล้วฉันก็มาอยู่นี่ - นี่ใครเหรอ? 202 00:11:42,502 --> 00:11:44,164 เธอคือแอมโบรเซีย เธอดีว่ามั้ย? 203 00:11:44,189 --> 00:11:45,705 เธอยอดเยี่ยมมาก 204 00:11:45,748 --> 00:11:47,750 ในสาม สอง หนึ่ง 205 00:11:47,794 --> 00:11:49,056 - ใช่ - ตกลง 206 00:11:49,099 --> 00:11:50,424 - เดี๋ยวก่อนเกิดอะไรขึ้น? - ไม่ๆๆๆ 207 00:11:50,448 --> 00:11:51,711 เกิดอะไรขึ้น? 208 00:11:51,754 --> 00:11:53,194 ไม่มีอะไรที่คุณต้องกังวล 209 00:11:53,234 --> 00:11:54,844 คุณคือคาร์ล นาเกิล 210 00:11:54,888 --> 00:11:56,943 คุณไม่จำเป็นต้องมองกลับไปด้วยซ้ำ 211 00:11:56,968 --> 00:11:58,718 และผมหมายความตามตัวอักษรและโดยเปรียบเทียบ 212 00:11:58,767 --> 00:12:00,281 ไป..ไป..ไปคุยกัน 213 00:12:00,306 --> 00:12:02,678 นี่คือรายการ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย" 214 00:12:02,722 --> 00:12:04,506 ผ้าใบเปล่า 215 00:12:04,781 --> 00:12:06,203 เราจะเริ่มกันแบบนั้น 216 00:12:06,609 --> 00:12:10,714 มันน่ากลัวหรือมันเป็นโอกาส 217 00:12:10,739 --> 00:12:14,472 ที่จะสร้างสิ่งที่โลกไม่เคยเห็นมาก่อน? 218 00:12:14,824 --> 00:12:17,519 ถ้าฉันพูดตามตรงมันก็ผสมกันอยู่เล็กน้อย 219 00:12:17,990 --> 00:12:20,857 แต่ฉันตื่นเต้นมาก ที่จะได้ร่วมกับพวกคุณ 220 00:12:20,882 --> 00:12:23,525 ในการเดินทางค้นหาตัวเองครั้งนี้ 221 00:12:23,909 --> 00:12:25,266 มาวาดภาพกันค่ะ 222 00:12:25,506 --> 00:12:28,486 ก้อนหินมาวาดก้อนหินกัน 223 00:12:28,530 --> 00:12:30,532 เมื่อนึกถึงก้อนหิน 224 00:12:30,575 --> 00:12:34,536 ฉันชอบคิดถึงสิ่งที่อยู่ภายในก่อน 225 00:12:34,978 --> 00:12:36,799 เพราะนั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด 226 00:12:36,843 --> 00:12:39,972 เอ่อ...เรา ผม ไม่ต้องสงสัยเลย 227 00:12:39,997 --> 00:12:41,214 ว่าการแข่งขันกระชับมิตร 228 00:12:41,238 --> 00:12:43,807 จะดึงศักยภาพคุณออกมาได้ดีที่สุดคาร์ล 229 00:12:44,653 --> 00:12:46,374 แน่นอนว่าจริงๆ แล้วไม่มีการแข่งขัน 230 00:12:46,417 --> 00:12:48,234 ระหว่างคุณกับแอมโบรเซีย 231 00:12:48,259 --> 00:12:51,528 สิ่งที่ผมพยายามจะพูดคือ เอ่อ 232 00:12:51,750 --> 00:12:55,417 วัวหนุ่มยินดีที่จะเรียนรู้จากวัวแก่ 233 00:12:55,442 --> 00:12:58,248 แต่ก็เลี่ยงไม่ได้ที่วัวหนุ่มจะฆ่าวัวแก่ 234 00:12:59,039 --> 00:13:02,240 ศักยภาพของแอมโบรเซียจะมากขึ้น หากเธอดึงมันออกมาได้ 235 00:13:02,264 --> 00:13:03,592 ซึ่งผิดพลาดหมด 236 00:13:03,644 --> 00:13:06,133 ขอโทษค่ะถ้าฉันรบกวน 237 00:13:06,176 --> 00:13:09,745 อเล็กซานดร้า มัวร์ค่ะ จาก เบอร์ลิงตันบอนเน็ท 238 00:13:09,970 --> 00:13:11,747 พร้อมสำหรับการสัมภาษณ์รึเปล่าคะ? 239 00:13:12,104 --> 00:13:13,401 สัมภาษณ์เหรอ? 240 00:13:13,444 --> 00:13:15,838 ซีรีย์บอนเน็ท เกี่ยวกับสมบัติของรัฐเวอร์มอนต์ 241 00:13:15,882 --> 00:13:18,493 คุณเป็นรายที่สี่ ติดอยู่กับหิมะ 242 00:13:18,898 --> 00:13:20,813 ฉันฝากข้อความไว้ทางมือถือ 243 00:13:20,898 --> 00:13:24,075 ผมยังไม่ชินกับการใช้งาน เครื่องตอบรับอัตโนมัติน่ะครับ 244 00:13:24,100 --> 00:13:26,880 ขอโทษที ปกติจะมีคนมาส่งข้อความให้คุณ 245 00:13:26,905 --> 00:13:28,851 - อืม - แล้วตอนนี้เหมาะมั้ย 246 00:13:28,895 --> 00:13:31,767 ที่จะพาฉันไปสถานที่พิเศษแล้วจะได้คุยกัน? 247 00:13:31,811 --> 00:13:34,064 รถตู้ของคาร์ล ผมแน่ใจว่าเขาปลาบปลื้ม 248 00:13:34,089 --> 00:13:35,684 แต่เขามีความสัมพันธ์อื่นอยู่ 249 00:13:35,727 --> 00:13:38,252 ฉันแค่พูดเชิงเปรียบเทียบ ฉัน... 250 00:13:38,295 --> 00:13:40,341 ถ้าหมายถึงรถตู้ของคาร์ลก็รับบัตรคิวได้เลย 251 00:13:40,384 --> 00:13:44,867 เอ่อ..หรือเรา... ไปที่ออฟฟิศคุณมั้ยคะคาร์ล 252 00:13:44,911 --> 00:13:48,088 ว้าว วิ่งผ่านป้ายหยุดไปเฉยเลย เหลือเชื่อ 253 00:13:48,715 --> 00:13:51,134 พวกคุณโอเคมั้ย ถ้าฉันอ้างอิงเรื่องนี้ในการสัมภาษณ์? 254 00:13:51,291 --> 00:13:53,075 ครับ ถ้ามันช่วยสถานีได้ 255 00:13:53,204 --> 00:13:54,355 ถ้าคุณได้รวบรวม... 256 00:13:54,398 --> 00:13:56,226 ออฟฟิศผมอยู่ตรงนี้ ดังนั้น... 257 00:13:56,270 --> 00:13:58,663 ฉันเป็นคนชอบเสี่ยง 258 00:13:58,707 --> 00:14:01,691 และฉันไม่เคยวาดรูปตอไม้เลย 259 00:14:01,911 --> 00:14:03,723 งั้นฉันจะวาดมันในรูปต่อไป 260 00:14:04,225 --> 00:14:06,526 สองรูปในหนึ่งชั่วโมง? 261 00:14:07,724 --> 00:14:10,022 นั่นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่ 262 00:14:10,169 --> 00:14:11,984 ทำไมนั่นต้องเป็นเรื่องใหญ่? 263 00:14:12,009 --> 00:14:14,290 ไม่มีใครวาดสองภาพในหนึ่งชั่วโมง 264 00:14:14,315 --> 00:14:16,812 มันยกระดับการวาดรูปทั้งหมด 265 00:14:17,217 --> 00:14:19,224 และเป็นมาหลายที่แล้ว 266 00:14:19,767 --> 00:14:22,731 อาจเป็น "เต้นรำกับดวงดาว" "ถังปลาฉลาม" ของเรา 267 00:14:22,774 --> 00:14:25,702 โอ้ฉันชอบ "เต้นรำกับดวงดาว" รายการโปรดฉันเลย 268 00:14:35,229 --> 00:14:37,346 มันวิเศษมากที่ได้คุยกับคุณ 269 00:14:37,506 --> 00:14:39,010 ฝันดีทุกคน 270 00:14:42,207 --> 00:14:44,905 ไม่เคยเห็นเขาโมโหแบบนั้นมาก่อน 271 00:14:45,009 --> 00:14:47,246 คืนนี้ต้องเป็นคืนของเรา ฉันจะทำไงดี? 272 00:14:47,270 --> 00:14:51,232 ฉันจะไปร้านช็อปเปอร์เพื่อนั่งดื่มเบียร์ จะมาด้วยก็ได้ถ้าเธอต้องการ 273 00:14:51,362 --> 00:14:54,067 เธอเพิ่งหยิบเคสของคนเหงาขึ้นมา ทำให้พวกเขาเหงาน้อยลง 274 00:14:54,377 --> 00:14:57,270 แล้วถ้าเธอทำถูกต้อง เธอก็ไม่ต้องออกจากร้านด้วยซ้ำ 275 00:14:58,604 --> 00:15:00,773 ทุกๆ ตอไม้มีราก ใช่มั้ย? 276 00:15:00,798 --> 00:15:03,079 หลักฐานที่มันเริ่มต้น 277 00:15:03,990 --> 00:15:05,948 นั่นภาพที่สองเหรอ? 278 00:15:05,992 --> 00:15:07,684 มันคือตอไม้ 279 00:15:08,951 --> 00:15:10,170 เหลือเชื่อ 280 00:15:24,053 --> 00:15:26,229 ♪ อย่าวางบูกี้วูกี้กับราชา..♪ 281 00:15:40,678 --> 00:15:45,466 "เต้นรำกับดวงดาว" คือโชว์เต้น ของคนดังที่ฉันชอบ! 282 00:15:51,689 --> 00:15:54,518 คุณมีสิทธิ์รับชมรายการทีวีที่คุณชอบ 283 00:15:54,887 --> 00:15:56,889 นั่นคือสิ่งที่ทำให้ประเทศนี้ยิ่งใหญ่ 284 00:15:56,914 --> 00:16:02,048 แต่รายการโปรดฉันคือ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" 285 00:16:07,363 --> 00:16:09,230 ขึ้นมาสิ 286 00:16:10,804 --> 00:16:12,752 การวาดภาพเหมือนการใช้ชีวิต 287 00:16:12,777 --> 00:16:14,372 คุณต้องก้าวข้ามความผิดพลาด 288 00:16:14,397 --> 00:16:16,410 ถ้าคุณอยากจะมีความสุข ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไม 289 00:16:16,453 --> 00:16:18,542 ฉันจะเพิ่มสีน้ำตาล 290 00:16:18,696 --> 00:16:21,489 ฉันว่าเจนน่าจะได้รูปตัวเองคืนนี้ ว่ามั้ย? 291 00:16:23,509 --> 00:16:25,559 ฉันเคยบอกมั้ยว่าฉันได้ของฉันตอนไหน? 292 00:16:25,584 --> 00:16:26,768 พระเจ้า อย่าดีกว่า 293 00:16:27,214 --> 00:16:29,858 ฉันหมายถึงเธอคงได้หลายครั้ง มากเกินไป 294 00:16:30,099 --> 00:16:33,314 มันเบลอไปหมด แต่ฉันยังจำได้เหมือนมันผ่านมาเมื่อวาน 295 00:16:33,339 --> 00:16:36,251 ฉันรู้ แค่ไม่ต้องบอกก็ได้คราวนี้ 296 00:16:36,276 --> 00:16:38,301 แค่ครั้งนี้ 297 00:16:38,483 --> 00:16:43,476 เขากินซุปกับขนมปังเกือบจะหมดแล้ว แล้วเขาก็หันมาพูดกับฉันว่า 298 00:16:44,405 --> 00:16:46,179 คุณอยากจับรองเท้าแตะผมมั้ย? 299 00:16:46,222 --> 00:16:47,789 ♪ ทำมัน 300 00:16:47,832 --> 00:16:49,138 และฉันตอบว่า... 301 00:16:49,500 --> 00:16:51,488 มากกว่าที่ฉันเคยต้องการอะไร 302 00:16:55,144 --> 00:16:58,060 ♪ ทำมัน 303 00:16:58,104 --> 00:17:00,497 จากนั้นถุงเท้าของเขาก็ถูกถอด 304 00:17:00,917 --> 00:17:07,417 แม้แต่อยู่ใต้ผ้าปูที่นอน ฉันบอกได้เลยว่ามัน น่า ประ ทับ ใจ 305 00:17:07,461 --> 00:17:09,941 ♪ ทำอย่างเร่งรีบ 306 00:17:10,302 --> 00:17:14,574 แล้วเขาก็ติดมันไว้ที่ผนังห้องนั่งเล่น เพื่อให้ทุกคนได้เห็น 307 00:17:16,733 --> 00:17:18,776 คุณคิดว่าไง? 308 00:17:18,820 --> 00:17:20,604 โอ้คาร์ล 309 00:17:20,982 --> 00:17:23,912 ภาพที่มีหนึ่งเดียวสำหรับฉัน 310 00:17:23,955 --> 00:17:27,697 แต่ทำไมยูเอฟโอและตอไม้ถึงเต็มไปด้วยเลือด? 311 00:17:28,688 --> 00:17:30,120 เพราะนั่นคือศิลปะ 312 00:17:30,980 --> 00:17:33,661 นี่ไม่ใช่สิ่งที่คนวาดบนพีบีเอส 313 00:17:34,125 --> 00:17:36,909 จนกว่าเราจะวาดด้วยกันอีกครั้ง ฉันแอมโบรเซีย 314 00:17:39,898 --> 00:17:42,060 นั่นเลือดเต็มไปหมดสำหรับยูเอฟโอ 315 00:17:42,085 --> 00:17:43,621 และตอไม้ 316 00:17:44,019 --> 00:17:46,065 ฉันจะรู้ได้ยังไงว่ามันเสร็จแล้ว 317 00:17:48,806 --> 00:17:50,547 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด 318 00:17:51,896 --> 00:17:53,855 และ...คัท 319 00:17:53,898 --> 00:17:55,509 เรียบร้อย 320 00:17:55,552 --> 00:17:58,642 และ...คัท 321 00:17:58,686 --> 00:18:00,035 เรียบร้อย 322 00:18:00,372 --> 00:18:01,580 นั่นยูเอฟโองั้นเหรอ? 323 00:18:01,605 --> 00:18:04,135 รู้มั้ยว่าคนดูครึ่งหนึ่งคิดว่ามันมีอยู่จริง 324 00:18:04,160 --> 00:18:06,998 - เรตติ้งเข้ามาแล้วค่ะ - ของแอมโบรเซียน่ะเหรอ? 325 00:18:07,042 --> 00:18:09,784 - ไม่ ของสัปดาห์ที่แล้ว - โอ้ 326 00:18:10,218 --> 00:18:14,093 รู้มั้ยฉันแค่พยายามวาด ภาพตรงกันข้ามกับสิ่งที่คาร์ลทำ... 327 00:18:14,136 --> 00:18:16,965 และมันก็กลายเป็นภาพยูเอฟโอ 328 00:18:17,436 --> 00:18:19,446 - เต็มไปด้วยเลือด - โอ้พระเจ้า 329 00:18:21,606 --> 00:18:23,884 - คุณคือแคทเธอรีน - เอ่อ... 330 00:18:25,174 --> 00:18:27,983 โอเค คาร์ลบอกว่า 331 00:18:28,019 --> 00:18:30,346 คุณคือเหตุผลที่เขาวาดภาพ 332 00:18:30,406 --> 00:18:32,566 มีชีวิตและรัก 333 00:18:32,846 --> 00:18:34,983 เบอร์ลิงตันบอนเน็ท 15 สิงหาคม 1993 334 00:18:35,026 --> 00:18:38,573 ว้าวนั่น ใช่แล้วล่ะ เมื่อนานมากแล้ว 335 00:18:39,006 --> 00:18:41,903 - ฉันเกือบจะลืมเรื่องนั้นไปแล้ว - คุณพูดว่า 336 00:18:41,946 --> 00:18:43,992 - "ยูเอฟโอเต็มไปด้วยเลือด"? - ค่ะ 337 00:18:44,035 --> 00:18:48,736 ผู้ชมของเราโทรหาสถานีบ่อยๆ เมื่อพวกเขาอารมณ์เสีย 338 00:18:48,779 --> 00:18:51,695 - ไม่เอาเลือด ไม่เอายูเอฟโอ - เข้าใจค่ะ 339 00:18:51,739 --> 00:18:53,654 - เข้าใจมั้ย? - ค่ะ 340 00:18:53,697 --> 00:18:56,831 ให้ตาย เรตติ้ง 341 00:18:57,385 --> 00:19:00,386 ถ้าเธอเอาแต่วาดภาพแบบนี้ 342 00:19:00,486 --> 00:19:03,063 จะเป็นโปรไฟล์ของเธอใน เบอร์ลิงตันบอนเน็ท 343 00:19:04,210 --> 00:19:06,782 เคยได้ยินร้านชื่อชีสพอตดีพอตมั้ย? 344 00:19:07,146 --> 00:19:09,017 ที่นี่ ผมจะให้คุณได้ทานของดี 345 00:19:09,060 --> 00:19:10,671 ได้แล้ว 346 00:19:14,370 --> 00:19:16,024 ฉัน เอ่อ... 347 00:19:16,412 --> 00:19:19,921 ฉันเป็นวีแก้นตั้งแต่ 7 ขวบ 348 00:19:21,009 --> 00:19:22,304 จริงเหรอ? 349 00:19:24,322 --> 00:19:27,334 ผมว่าคงไม่มีใครตาย ในการทานอาหารมื้ออร่อยหรอกนะ 350 00:19:30,675 --> 00:19:32,135 ไม่ใช่คืนนี้ 351 00:19:33,389 --> 00:19:35,783 ฉันอยากลิ้มรสชีส 352 00:19:47,577 --> 00:19:51,366 แล้วเนื้อข้างในล่ะ... 353 00:19:51,391 --> 00:19:53,627 เนื้อลูกวัวไม่ก็เนื้อแกะ? 354 00:19:53,670 --> 00:19:56,561 ไม่ สีเทาน่าจะเป็นเนื้อลูกวัว 355 00:19:56,951 --> 00:19:58,006 คุณโอเคมั้ย? 356 00:19:58,031 --> 00:19:59,545 - ค่ะ - อยากได้อะไรมาล้างปากมั้ย? 357 00:19:59,570 --> 00:20:00,614 เร็วเลย 358 00:20:00,677 --> 00:20:03,637 นี่ กินเชดดาร์สิ 359 00:20:03,680 --> 00:20:05,029 อาหารเป็นยังไงบ้างครับ? 360 00:20:05,248 --> 00:20:06,771 ดี ดีมากขอบคุณ 361 00:20:06,796 --> 00:20:08,415 มันเยี่ยมมาก ขอบคุณ 362 00:20:10,450 --> 00:20:16,302 ฉันกำลังคิดที่จะลองทำงานศิลปะของตัวเอง 363 00:20:16,345 --> 00:20:18,391 อาจจะเป็นเครื่องปั้นดินเผา 364 00:20:23,066 --> 00:20:28,550 แต่คุณเก่งมากเรื่องเครื่องถ่ายเอกสาร และแฟกซ์พวกนั้น... 365 00:20:28,575 --> 00:20:30,968 คุณแฟกซ์ได้ครั้งละกี่หน้า? 366 00:20:31,012 --> 00:20:33,580 - 24 หน้า - 24 หน้าเลย? 367 00:20:35,984 --> 00:20:38,889 ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแผ่นปกอยู่ที่ไหน 368 00:20:39,286 --> 00:20:42,328 ฉันเอาให้คุณดูได้นะ 369 00:20:43,633 --> 00:20:47,062 ที่ผมพยายามจะพูดก็คือ สถานีนี้ดีกับผมมาก 370 00:20:47,087 --> 00:20:48,885 และมันก็จะดีกับคุณได้ด้วย 371 00:20:49,072 --> 00:20:54,995 ผมคิดว่าบางครั้ง มันก็แค่รู้สึกขอบคุณในสิ่งที่เรามี 372 00:20:55,996 --> 00:21:01,119 โดยไม่ติดขัดในสิ่งที่ใช้งานไม่ได้ จริงมั้ย? 373 00:21:01,144 --> 00:21:03,218 เหมือนที่คุณเคยเดทกับแคทเธอรีน 374 00:21:03,262 --> 00:21:05,021 และที่คุณไม่ได้คิดถึงเธอ 375 00:21:05,046 --> 00:21:06,700 ใช่ นั่นแคทเธอรีนเหรอ? 376 00:21:07,170 --> 00:21:10,512 ผมไม่แม้แต่จะ... ตลกดีที่ตาผมไม่แม้แต่มองเธอ 377 00:21:10,705 --> 00:21:15,500 ตั้งแต่วันที่เวนดี้ถูกจ้างใช่มั้ยคะ? นั่นคือตอนที่คุณเลิกกับแคทเธอรีน? 378 00:21:16,030 --> 00:21:17,065 ใช่ 379 00:21:17,090 --> 00:21:21,860 มันเริ่มจากการนวดไหล่ตอนพระอาทิตย์ตก 380 00:21:22,185 --> 00:21:24,878 ที่ท้ายรถตู้ ที่จอดข้างริมน้ำ 381 00:21:26,542 --> 00:21:31,172 กลายเป็นภาพที่ผมไม่เคยคิดว่าจะวาดได้ 382 00:21:43,214 --> 00:21:45,478 ฉันพกน้ำมันมาด้วย 383 00:21:45,521 --> 00:21:47,088 ปิดผ้าม่านสิ 384 00:21:50,396 --> 00:21:53,181 ♪ ใช่ พวกเขาเรียกฉัน 385 00:21:53,224 --> 00:21:55,618 ♪ ร้อนและน่าหมั่นใส้ 386 00:21:55,662 --> 00:21:58,186 ♪ ใช่ พวกเขาเรียกฉัน 387 00:21:58,229 --> 00:21:59,813 ♪ เอ่อ 388 00:22:01,581 --> 00:22:04,401 เป็นเรื่องดีที่แคทเธอรีนนอกใจคุณก่อน 389 00:22:05,454 --> 00:22:06,673 - ใช่ - ดังนั้น คุณเลยไม่ต้อง 390 00:22:06,716 --> 00:22:08,370 - รู้สึกผิด - ใช่ 391 00:22:08,781 --> 00:22:11,573 ลูกผู้ชายตัวจริงไม่หันหลังกลับ 392 00:22:11,939 --> 00:22:13,244 ผมก็ไม่ 393 00:22:15,856 --> 00:22:18,772 ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ 394 00:22:21,629 --> 00:22:24,669 คุณต้องการคำแนะนำรึเปล่า? 395 00:22:24,996 --> 00:22:26,541 ต้องการเสมอ 396 00:22:27,106 --> 00:22:28,877 วาดออกมาจากหัวใจ 397 00:22:28,902 --> 00:22:30,632 ใช้ชีวิตจากหัวใจ 398 00:22:30,657 --> 00:22:32,885 - ค่ะ - วาดร่างไดโนเสาร์ 399 00:22:32,910 --> 00:22:36,241 ให้มันโจมตีแอตแลนติส ถ้านั่นบ่งบอกถึงตัวคุณ 400 00:22:37,325 --> 00:22:40,785 นั่นแหละสิ่งที่ฉันเป็น แบบนั้นจะดีมาก 401 00:22:40,810 --> 00:22:42,926 ดี 402 00:22:43,404 --> 00:22:47,414 และอีกอย่าง อย่าให้ชื่อเสียง 403 00:22:48,187 --> 00:22:52,980 ดึงเอาสิ่งที่เลวร้ายจากตัวคุณ หรือไม่ก็คนรอบข้าง 404 00:22:56,157 --> 00:22:57,407 ตกลงค่ะ 405 00:22:58,660 --> 00:23:00,389 คุณช่วยฉันเรื่องนั้นได้ 406 00:23:01,423 --> 00:23:04,221 ฉัน..ฉัน อืม... 407 00:23:05,104 --> 00:23:07,991 ฉันได้งานอื่นที่พีบีเอสอัลบานี 408 00:23:08,277 --> 00:23:09,797 ทำอย่างเดียวกันกับที่ทำอยู่ตอนนี้ 409 00:23:09,822 --> 00:23:12,156 แค่ต้องเป็นผู้ช่วยจีเอ็ม 410 00:23:13,000 --> 00:23:14,341 แคทเธอรีน... 411 00:23:15,478 --> 00:23:19,174 คุณคุมพีบีเอสเบอร์ลิงตัน โดยไม่ต้องใช้คำนำหน้าว่าจีเอ็ม 412 00:23:19,199 --> 00:23:24,134 ซึ่งก็คือคุณควรคุมกิจการพีบีเอสอัลบานี พร้อมกับคำนำหน้าว่าจีเอ็ม 413 00:23:28,407 --> 00:23:30,887 - พร้อมรึยัง? - ไปกัน 414 00:23:32,672 --> 00:23:34,587 - ขอบคุณ - ค่ะ 415 00:23:39,302 --> 00:23:43,726 ผมหวังว่าคุณจะชอบ ภาพวาดของภูเขาแมนส์ฟิลด์ 416 00:23:44,236 --> 00:23:48,862 ในบ่ายแก่ๆ ของเดือนกุมภาพันธ์อันหนาวเย็น 417 00:23:52,605 --> 00:23:55,085 นี่หมายความว่าฉันเป็นแรงบันดาลใจรึเปล่าคะ? 418 00:23:55,129 --> 00:23:56,913 ฉันอยากเป็นหนึ่งในนั้นเสมอ 419 00:23:58,262 --> 00:24:00,313 คุณอยากจะดูทีวีมั้ย? 420 00:24:01,091 --> 00:24:04,491 ที่จริง ฉันคิดว่าน่าจะมี 421 00:24:05,182 --> 00:24:09,765 ทีวีสีเขียวเข้มและสีทะเลทรายที่ด้านบนสุด 422 00:24:09,790 --> 00:24:12,914 ของบันไดสีทองคำหเบอร์ห้านี้ 423 00:24:13,701 --> 00:24:16,498 รู้จักสีของบันไดตัวเองดีเลยนี่ 424 00:24:30,556 --> 00:24:36,475 เรามาค่อยๆ แปรงล็อคของเขากลับกัน 425 00:24:37,954 --> 00:24:42,785 และลูบไล้ที่ต้นคอนี้อย่างแผ่วเบา 426 00:24:42,829 --> 00:24:45,571 ผมสงสัยจังว่าทีวีอยู่ไหน 427 00:24:45,614 --> 00:24:47,747 อ๋อ ฉันลืมไปเลย 428 00:24:47,790 --> 00:24:52,273 ฉันเอาไปไว้ที่อื่น ตอนฉันได้เตียงที่ใหญ่กว่าเดิม 429 00:24:52,316 --> 00:24:53,709 โอ้ 430 00:24:55,914 --> 00:25:01,042 เลื่อนไปที่กระดูกไหปลาร้าของเขา 431 00:25:02,109 --> 00:25:03,780 บางทีการจูบอาจจะอ่อนโยนกว่าตรงนี้ 432 00:25:03,805 --> 00:25:05,895 พูดถึงทีวี ผมไม่รู้ว่าคุณเคยได้ยินเรื่องนี้มั้ย 433 00:25:05,939 --> 00:25:10,596 แต่ตอนนี้มีรายการ "วาดภาพ" ทางช่อง 9 ในรัตแลนด์ 434 00:25:12,598 --> 00:25:14,425 รู้รึเปล่าว่าคืออะไร? 435 00:25:14,456 --> 00:25:17,333 ผมไม่ค่อยได้ลงไปที่รัตแลนด์มากเท่าไหร่ 436 00:25:17,358 --> 00:25:19,909 เป่าเบา ๆ ในช่องหู 437 00:25:19,953 --> 00:25:21,432 ที่นั่นไม่มีทางหลวง 438 00:25:21,476 --> 00:25:23,783 ลึกซึ้งเกินคาด 439 00:25:23,826 --> 00:25:26,350 มาดูกันว่ามู่ลี่จะเข้ากับผ้าม่านรึเปล่า 440 00:25:26,394 --> 00:25:28,265 ต้องจัดการก๊าซให้ดีกว่านี้ 441 00:25:28,309 --> 00:25:30,050 คุณโอเคมั้ย? 442 00:25:30,093 --> 00:25:32,052 ฉันว่าฉันกำลังจะอ้วก 443 00:25:32,095 --> 00:25:35,970 โอเค บางทีระบบทางหลวง ไม่ใช่สิ่งเดียวที่ไปเร็วเกินไป 444 00:25:35,995 --> 00:25:39,681 ฉันหมายถึง อ้วกเพราะเนื้อสัตว์ 445 00:25:40,016 --> 00:25:43,589 หยุดคิดไม่ได้เลย ว่ามีวัวอยู่ในตัวฉันได้ยังไง 446 00:25:44,151 --> 00:25:46,762 หมายถึงเนื้อลูกวัวเหรอ? 447 00:25:53,421 --> 00:25:54,988 ฉันแค่อยากให้รู้ไว้ 448 00:25:55,031 --> 00:25:58,861 นึกไม่ถึงเลยว่าคืนนี้จะดีไปกว่านี้อีกแล้ว 449 00:26:01,385 --> 00:26:03,170 คุณล่ะ? 450 00:26:03,213 --> 00:26:04,867 เหมือนกัน 451 00:26:07,174 --> 00:26:09,350 นี่ผ้าสักหลาดโปรตุเกสเหรอ? 452 00:26:09,393 --> 00:26:12,396 ไม่รู้ค่ะ ฉันซื้อมาจากร้าน 453 00:26:12,440 --> 00:26:14,113 ฉันจะรีบแปรงฟัน 454 00:26:14,137 --> 00:26:15,530 แล้วออกไปทันทีค่ะ 455 00:26:15,574 --> 00:26:20,100 - ตามสบายเลย - ไม่นะ 456 00:26:20,486 --> 00:26:23,476 มองเห็นวิวภูเขาแมนส์ฟิลด์ ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้ 457 00:26:23,501 --> 00:26:25,368 เพราะมันเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด ในเวอร์มอนต์ 458 00:26:25,393 --> 00:26:27,141 แต่บางคนทำได้ 459 00:26:27,281 --> 00:26:30,381 และพวกเขาตกหลุมรักภูเขาคาเมลฮั้ม 460 00:26:30,406 --> 00:26:34,258 ซึ่งแทบจะติดหนึ่งในสี่ภูเขาที่สูงที่สุด 461 00:26:34,283 --> 00:26:38,205 ถ้าให้เลือก ผมว่าผมอยากเป็นภูเขาแมนส์ฟิลด์มากกว่า 462 00:26:38,613 --> 00:26:42,007 ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม คาร์ล นาเกิล 463 00:26:42,606 --> 00:26:45,118 และเรียบร้อย แอมโบรเซีย 464 00:26:45,168 --> 00:26:46,256 - พร้อมมั้ย? - ค่ะ 465 00:26:46,300 --> 00:26:47,867 ตรงนี้ ไปเลย 466 00:26:47,910 --> 00:26:50,347 ระวังด้วย 467 00:26:50,655 --> 00:26:52,962 โทนี่ ได้ยินที่ฉันพูด เรื่องภูเขาคาเมลฮั้มรึเปล่า? 468 00:26:52,987 --> 00:26:54,392 ใช่ สะเทือนอารมณ์มาก 469 00:26:54,417 --> 00:26:56,482 เป็นอีกครั้งที่ยอดเยี่ยมค่ะ คุณนาร์เกิล 470 00:26:56,507 --> 00:26:58,051 มันวิเศษมากที่คุณยังทำมันอยู่ 471 00:26:58,094 --> 00:26:59,566 - ขอบคุณ - ค่ะ 472 00:26:59,591 --> 00:27:02,532 ฉันว่ามันเยี่ยมมาก เอาไปป์มาให้ฉันสิ 473 00:27:06,505 --> 00:27:08,019 โชคดีนะ 474 00:27:12,812 --> 00:27:15,846 และในสาม สอง... 475 00:27:16,012 --> 00:27:18,472 สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย" 476 00:27:18,497 --> 00:27:20,564 ภาพวาดวันนี้ได้รับแรงบันดาลใจจาก 477 00:27:20,589 --> 00:27:23,641 หัวใจของสถานีนี้ คุณแคทเธอรีน 478 00:27:24,110 --> 00:27:26,452 และเป็นการกล่าวขอบคุณ 479 00:27:26,477 --> 00:27:28,805 ฉันจะวาดภาพรถไฟหัวกระสุนให้กับเธอ 480 00:27:28,992 --> 00:27:33,347 เพราะเมื่อรถไฟหัวกระสุนเริ่มวิ่ง มันยากที่จะหยุด 481 00:27:42,692 --> 00:27:43,970 นี่คุณตะคอกใส่ผมเหรอ? 482 00:27:43,995 --> 00:27:46,926 ใช่ ตอนที่ผมวาดเสร็จเมื่อวาน 483 00:27:46,969 --> 00:27:49,058 ผมอยากกินเพรทเซิล ไม่มีใครเอามาให้ผมเลยโทนี่ 484 00:27:49,102 --> 00:27:51,495 คาร์ล ผมรู้ว่ามันเป็นช่วงเวลา ของการปรับตัว กับ... 485 00:27:51,539 --> 00:27:54,663 แอมโบรเซีย แต่ให้ผมบอกคุณดีกว่าว่าจะเกิดอะไรขึ้น 486 00:27:54,707 --> 00:27:57,829 สิ่งที่จะเกิดขึ้นคือ คนเรามันต้องเริ่มทำหน้าที่ของตัวเอง 487 00:27:57,854 --> 00:27:58,981 ซึ่งมันจะไม่เกิดขึ้น 488 00:27:59,025 --> 00:28:00,722 ถ้าแคทเธอรีนและพนักงานคนอื่นๆ 489 00:28:00,766 --> 00:28:03,401 ดูการแสดงภาพวาดติดต่อกันมากเกินไป 490 00:28:03,426 --> 00:28:06,075 แทนที่จะทำหน้าที่ของตัวเอง 491 00:28:06,119 --> 00:28:08,393 ฉันจะให้พวกเขาพักหนึ่งชั่วโมง โอเค แต่ 492 00:28:08,418 --> 00:28:10,227 - มันเป็นพลังพวกคาร์ล - ขอบคุณ ผมรู้ 493 00:28:10,252 --> 00:28:11,752 - ผมไม่อยากเสียมันไป - ผมก็เหมือนกัน 494 00:28:11,777 --> 00:28:15,888 นี่เป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นที่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันรูปแบบใหม่ 495 00:28:15,913 --> 00:28:18,607 - พวกนี้กระเป๋าผ้าชุดใหม่เหรอ? - หือ 496 00:28:19,753 --> 00:28:22,701 ใช่ชุดใหม่ แต่คุณไม่ได้ขาย 497 00:28:23,199 --> 00:28:25,747 เดี๋ยวผมของแก้คำพูดหน่อยนะ ใช่ชุดใหม่ 498 00:28:25,942 --> 00:28:28,895 แต่คุณ ไม่ได้ ขาย 499 00:28:31,813 --> 00:28:33,407 ฉันมีบางอย่างมาให้ 500 00:28:35,148 --> 00:28:38,891 ♪ ทุกคน เขย่ามัน 501 00:28:38,934 --> 00:28:41,023 หืม 502 00:28:41,067 --> 00:28:43,504 ♪ เวลาที่จะเป็นอิสระ 503 00:28:43,547 --> 00:28:46,072 ไดโนเสาร์ตัวนี้กำลังโจมตีแอตแลนติส? 504 00:28:46,115 --> 00:28:48,596 ค่ะ 505 00:28:48,639 --> 00:28:52,818 ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้ทำอะไรให้คุณมากนัก 506 00:28:52,843 --> 00:28:56,411 คนเห็นแล้วคงจะอิจฉากันหนักแน่ 507 00:28:56,436 --> 00:28:58,780 งั้นฉันคงต้องวาดรูปพวกเขาทั้งหมด แต่แค่... 508 00:28:58,824 --> 00:29:01,391 ไม่ต้องทำให้มันเจ๋งเท่านี้? 509 00:29:03,916 --> 00:29:06,657 ♪ แต่แม่ของคุณโกหกคุณ 510 00:29:06,985 --> 00:29:11,518 ออลบานีมีข้อเสนอมากมาย 511 00:29:12,221 --> 00:29:16,798 ทั้งถนนเส้น I-90 และ i-87 ผ่านตรงกลาง 512 00:29:19,405 --> 00:29:23,495 เมืองหลวงของนิวยอร์ค ก็อยากทำรายการวาดภาพ 513 00:29:23,520 --> 00:29:25,633 ฉันจินตนาการ 514 00:29:25,676 --> 00:29:31,726 ♪ และแบ่งปันความประหลาด กับพวกเราที่เหลือ ♪ 515 00:29:31,770 --> 00:29:33,902 ♪ สิ่งที่สวยงาม 516 00:29:33,946 --> 00:29:35,208 โอเค 517 00:29:36,992 --> 00:29:38,820 - โอเค - โอเค 518 00:29:40,430 --> 00:29:43,607 - โอเค อืม... - โอเค 519 00:29:43,651 --> 00:29:45,435 ฉันต้องเตือนคุณก่อน ว่าฉันไม่เคยทำ 520 00:29:45,479 --> 00:29:48,177 สิ่งที่เรากำลังจะทำ ฉันคิดว่างั้นนะ... 521 00:29:48,239 --> 00:29:52,008 โอเค แล้วเรากำลังจะทำอะไร 522 00:29:53,615 --> 00:29:56,011 ฉันไม่เคยมีเซ็กส์กับผู้หญิง โอเค? 523 00:29:56,055 --> 00:29:57,695 แคทเธอรีน? 524 00:30:01,887 --> 00:30:04,150 โอ้ ไง 525 00:30:04,570 --> 00:30:06,565 แคทเธอรีน นี่คือแม่กับพ่อฉัน 526 00:30:06,590 --> 00:30:08,154 ที่จริงเรารู้จักกัน 527 00:30:08,197 --> 00:30:10,983 ฉันเองแมนดี้ แมนดี้ ลอง 528 00:30:11,257 --> 00:30:12,606 เราเรียนมัธยมด้วยกัน 529 00:30:12,631 --> 00:30:14,402 คุณเป็นรุ่นพี่ ตอนนั้นฉันเป็นน้องใหม่ 530 00:30:14,622 --> 00:30:16,771 - ว้าว - โอ้เฮ้ 531 00:30:17,478 --> 00:30:18,647 โลกกลมจริงๆ 532 00:30:18,672 --> 00:30:20,862 แม่คะ ช่วยทำโตติโน่ให้เราหน่อยได้มั้ย? 533 00:30:20,906 --> 00:30:23,147 - เปปเปอโรนีหรือธรรมดา? - อืม 534 00:30:23,778 --> 00:30:25,345 ให้คุณเลือก 535 00:30:27,557 --> 00:30:30,524 อืม...เปปเปอร์โรนี 536 00:30:30,567 --> 00:30:32,395 เปปเปอโรนีได้เลย 537 00:30:33,401 --> 00:30:35,518 ไม่ว่าลมจะพัดไปทางไหน 538 00:30:36,564 --> 00:30:37,792 เขาอยู่ที่นั่น 539 00:30:37,836 --> 00:30:40,316 ผมหวังว่าทุกคนจะชื่นชมความแข็งแกร่งของมัน 540 00:30:40,360 --> 00:30:42,188 ภูเขาแมนส์ฟิลด์ 541 00:30:42,565 --> 00:30:45,669 ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม คาร์ล นาเกิล 542 00:30:45,713 --> 00:30:48,079 และ...คัด เรียบร้อยแล้ว 543 00:30:48,104 --> 00:30:51,662 นั่นเป็นครั้งสุดท้าย ที่ฉันซื้อกางเกงขายาว 544 00:30:55,654 --> 00:30:56,680 ขอบคุณ 545 00:30:56,724 --> 00:31:00,902 ไงคุณนาร์เกิล อัญมณีอีกชิ้นหนึ่งของเรา 546 00:31:00,946 --> 00:31:02,904 - ขอบคุณ - ทำดีมากเพื่อน 547 00:31:02,948 --> 00:31:05,901 - และสาม สอง... - โทนี่ 548 00:31:06,623 --> 00:31:09,802 คาร์ล คาร์ล ไปเอาภาพของคุณหน่อยสิ 549 00:31:16,787 --> 00:31:19,495 - ฉันพักอยู่น่ะ - คาร์ล 550 00:31:21,662 --> 00:31:23,229 คาร์ล 551 00:31:23,272 --> 00:31:27,887 สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย" 552 00:31:27,912 --> 00:31:30,386 - พรุ่งนี้ประชุมพนักงานแปดโมงตรง - พนักงาน...เกี่ยวอะไรกับฉัน? 553 00:31:30,410 --> 00:31:31,977 อะไรนะ...? 554 00:31:34,980 --> 00:31:36,329 ผมได้เอาของขวัญมาให้พวกคุณทุกคน 555 00:31:36,372 --> 00:31:38,766 มันก็แค่ของเล็กๆ น้อยๆ เพื่อแสดงถึง 556 00:31:38,809 --> 00:31:42,187 ความซาบซึ้งที่พวกคุณได้ทำให้กับ 557 00:31:42,212 --> 00:31:44,230 รายการ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" 558 00:31:44,255 --> 00:31:45,987 ฉันตรงสเปคคุณเลย? 559 00:31:46,992 --> 00:31:49,211 คิดอะไรไม่ได้นอกจากสเปคแล้วเหรอ? 560 00:31:49,255 --> 00:31:51,300 ผมสั่งจากที.เจ.แม็กซ์ 561 00:31:53,811 --> 00:31:56,523 คาร์ลจำได้มั้ยว่าคุณทิ้งฉันยังไง? 562 00:31:56,566 --> 00:31:59,221 นี่เพ้นเตอร์เรียกเทเตอร์ฮ๊อต 563 00:31:59,265 --> 00:32:01,658 กลับมาเถอะเทเตอร์ฮ๊อต เปลี่ยน 564 00:32:04,464 --> 00:32:06,988 เทเตอร์ฮ๊อตพูด คุณอยู่ที่ไหนเพ้นเตอร์? 565 00:32:07,013 --> 00:32:08,790 คุณจะมาหาฉันมั้ย? เปลี่ยน 566 00:32:09,884 --> 00:32:11,866 ไม่ เทเตอร์ฮ๊อต 567 00:32:13,333 --> 00:32:15,585 มันจบแล้ว เปลี่ยน 568 00:32:15,991 --> 00:32:20,503 หมายความว่ายังไง มันจบลงแล้ว จบแล้ว? เปลี่ยน 569 00:32:20,547 --> 00:32:24,246 หวังว่าเราจะยังคงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน นะเพื่อนนะ 570 00:32:24,290 --> 00:32:25,987 เปลี่ยน 571 00:32:26,377 --> 00:32:27,828 เลิกกัน 572 00:32:41,611 --> 00:32:45,093 จากนั้นก็เบเวอร์ลีที่คุณทิ้งให้เจนน่า 573 00:32:45,459 --> 00:32:47,741 - ขอโทษค่ะ - มันผ่านไปแล้วล่ะ 574 00:32:48,426 --> 00:32:51,453 รู้มั้ยครั้งหนึ่งคุณเคยพูดว่า ที่ดูเซ็กซี่ตอนใส่ชุดวอร์ม 575 00:32:51,478 --> 00:32:55,463 ฉันเลยใส่เสื้อผ้าของจุ๊ยซี่คอนทัวร์ ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา 576 00:32:55,488 --> 00:32:56,887 ฉันใส่มันไปโบสถ์ 577 00:32:56,931 --> 00:33:01,100 แล้วก็มีเด็กที่นั่นคิดว่านี่ เป็นชื่อฉัน 578 00:33:01,320 --> 00:33:04,139 เด็กคริสเตียนที่พูดว่า 579 00:33:04,164 --> 00:33:06,481 "เราอธิษฐานเผื่อคุณ จุ๊ยซี่" 580 00:33:06,506 --> 00:33:09,251 ฉันอยากไปสถานที่พิเศษกับคุณ คาร์ล นาเกิล 581 00:33:09,276 --> 00:33:12,686 ตราบใดที่สถานที่พิเศษนั้นคือนรก และฉันยืนดูคุณมอดไหม้ได้ 582 00:33:17,827 --> 00:33:19,741 ผมขอพูดอะไรหน่อยได้มั้ย? 583 00:33:21,227 --> 00:33:23,559 ถ้าคุณไม่ชอบแก้วกาแฟ ถ้างั้น 584 00:33:23,610 --> 00:33:28,684 ผมมีคูปองส่วนลดกาแฟภูเขาเขียว 585 00:33:28,709 --> 00:33:29,839 - และ... - ไอ้สารเลว 586 00:33:29,864 --> 00:33:32,498 ฉันก็มีของขวัญให้พวกคุณ 587 00:33:33,225 --> 00:33:37,161 ฉันตระหนักว่าฉันทำบางอย่าง ให้แคทเธอรีนคนเดียว 588 00:33:37,186 --> 00:33:41,062 และฉันอยากให้คุณทุกคนรู้สึกว่า ทุกคนมีค่าและน่าชื่นชม 589 00:33:41,361 --> 00:33:43,747 ฉันเลยวาดภาพพวกนี้ให้ 590 00:33:43,772 --> 00:33:45,837 - มันอยู่บนเวที - แจ๋ว 591 00:33:46,917 --> 00:33:48,285 ใช่ 592 00:33:48,310 --> 00:33:50,376 ฉันจะส่งมันคืนเพื่อเอาเครดิตร้านค้า 593 00:33:55,733 --> 00:33:58,123 ฉันชอบเวลาที่ศิลปะทำให้คนมีความสุข 594 00:34:01,446 --> 00:34:03,911 ผมไม่ได้พยายามทำให้ใครรู้สึกแย่ 595 00:34:17,257 --> 00:34:19,212 ผมรู้ว่าคุณอยากได้ภาพวาด 596 00:34:20,710 --> 00:34:22,495 ไม่ ฉันไม่อยาก 597 00:34:22,538 --> 00:34:24,497 ไปสิ ไม่เป็นไร 598 00:34:24,540 --> 00:34:25,889 เชิญเลย 599 00:34:25,933 --> 00:34:27,543 ขอบคุณ 600 00:34:57,292 --> 00:34:59,350 พอดี ฉันกำลังจะ เอ่อ 601 00:34:59,375 --> 00:35:00,986 - เอามาทำปริศนาอักษรไขว้ - เดี๋ยวก่อน 602 00:35:01,894 --> 00:35:07,937 "ศิลปินใหม่ทำให้คนดูพีบีเอสเบอร์ลิงตัน เพิ่มจำนวนมาก" 603 00:35:07,975 --> 00:35:09,542 ฉันอ่านแล้ว 604 00:35:09,763 --> 00:35:12,592 “เวอร์มอนเตอร์ ถ้าฉันบอกคุณว่ามีศิลปินใหม่ 605 00:35:12,617 --> 00:35:16,201 ที่สามารถวาดภาพวงกลมรอบ คาร์ล นาเกิลได้ 606 00:35:16,658 --> 00:35:18,094 นั่นจะทำให้คุณอยากดูมั้ย? 607 00:35:18,119 --> 00:35:19,891 สิ่งหนึ่งที่แน่นอน 608 00:35:19,916 --> 00:35:22,113 ผู้คนกำลังดูพีบีเอสเบอร์ลิงตัน 609 00:35:22,138 --> 00:35:25,645 อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน ด้วยเหตุผลเดียวและชื่อเดียว 610 00:35:25,688 --> 00:35:29,039 แอมโบรเซีย 611 00:35:30,285 --> 00:35:31,558 ใช่ 612 00:35:32,304 --> 00:35:35,567 "หลังจากดูสีของคาร์ล นาเกิลแห้งมาหลายปี 613 00:35:35,592 --> 00:35:39,601 ภูเขาเขียวขจีมีชีวิตชีวา ด้วยเสียงแห่งความสร้างสรรค์" 614 00:35:39,626 --> 00:35:44,871 รู้มั้ย เอ่อ ไม่ต้องอ่านส่วนนั้นก็ได้ น่าจะดีกว่านะ? 615 00:35:46,683 --> 00:35:52,846 "คาร์ลมีมิติเดียว โบราณ และเซ็กซี่ที่สุด..." 616 00:35:54,978 --> 00:35:57,285 ไม่สิ "บ้ากามมาก" 617 00:35:57,701 --> 00:35:59,472 ผมคิดว่าผมเข้าใจแล้ว 618 00:35:59,940 --> 00:36:02,812 - คุณโอเคมั้ย? - โอเค 619 00:36:03,173 --> 00:36:06,345 ผมคิดว่าคุณรู้จักผมดีพอ ที่จะรู้ว่าผมไม่... 620 00:36:06,381 --> 00:36:10,864 แคร์สิ่งที่ผู้คนพูดหรือเขียนถึงผม 621 00:36:22,267 --> 00:36:24,965 ♪ ตอนนี้ฉันกับโฮเมอร์ โจนส์ และบิ๊กจอห์น แทลลี่ย์ ♪ 622 00:36:25,008 --> 00:36:27,881 ♪ มีเกมเชี่ยขนาดใหญ่ที่กลับมาในซอย ♪ 623 00:36:27,924 --> 00:36:29,926 ♪ และฉันยังคงกลิ้งพวกเขาเจ็ดคน ♪ 624 00:36:29,970 --> 00:36:32,364 ♪ และชนะหม้อทั้งหมด 625 00:36:32,407 --> 00:36:34,409 ♪ ดวงของฉันดีมาก ฉันทำอะไรไม่ถูกเลย ♪ 626 00:36:34,453 --> 00:36:37,107 ♪ ฉันยังคงกลิ้งและควบคุม กระดูกเหล่านั้นต่อไป ♪ 627 00:36:41,808 --> 00:36:44,158 ♪ เมื่อคุณร้อนคุณก็ร้อน 628 00:36:44,202 --> 00:36:46,029 ♪ และเมื่อคุณไม่อยู่ คุณก็ไม่ใช่ ♪ 629 00:36:46,073 --> 00:36:48,467 ♪ ใส่เงินทั้งหมดเข้าไป แล้วมาหมุนกันใหม่ ♪ 630 00:36:51,513 --> 00:36:54,473 ♪ ฉันหันกลับไป แล้วก็มีตำรวจแก่ๆ ร่างใหญ่คนหนึ่ง ♪ 631 00:36:54,516 --> 00:36:56,866 ♪ เขาพูดว่า "สวัสดี เด็กๆ" แล้วยิ้มให้เรา ♪ 632 00:36:56,910 --> 00:36:59,347 ♪ กล่าวว่า "ดูเหมือนว่าฉันจะต้องดึงทุกคนเข้ามา" ♪ 633 00:36:59,391 --> 00:37:01,088 ♪ "และเก็บเงินทั้งหมดนั้นไว้เป็นหลักฐาน" ♪ 634 00:37:01,131 --> 00:37:04,178 ♪ ฉันพูดว่า "เอาล่ะ ลูกชาย เมื่อคุณร้อน คุณก็ร้อน" ♪ 635 00:37:04,222 --> 00:37:06,963 ♪ เขาพูดว่า "ใช่" เมื่อคุณร้อน คุณก็ร้อน ♪ 636 00:37:07,007 --> 00:37:09,052 ♪ และเมื่อคุณไม่อยู่ คุณก็ไม่ใช่ ♪ 637 00:37:27,571 --> 00:37:30,358 จำได้มั้ยที่คุณเคยบอกว่า มีคนเดียวที่จะช่วยสถานีนี้ได้ 638 00:37:30,383 --> 00:37:31,640 ใช่ เรตติ้งขึ้นแล้ว 639 00:37:31,684 --> 00:37:33,559 แต่เรายังมีปัญหาในการจัดสมดุลหนังสือ 640 00:37:33,584 --> 00:37:34,774 ตอนนี้ผมจะเป็นคนช่วยเอง... 641 00:37:34,817 --> 00:37:37,919 ด้วยสิ่งที่พีบีเอสเบอร์ลิงตัน ไม่เคยเห็นมาก่อน 642 00:37:37,944 --> 00:37:39,431 เยี่ยมเลย เสนอความคิดมา 643 00:37:39,474 --> 00:37:41,567 และฉันจะให้แคทเธอรีนกับแอมโบรเซียดูแล 644 00:37:41,592 --> 00:37:43,985 ผมดำเนินการอยู่แล้ว มันได้รับการอนุมัติ 645 00:37:50,137 --> 00:37:53,532 เราจะถ่ายทอดสดใน ห้า สี่ 646 00:37:53,575 --> 00:37:56,186 สาม สอง... 647 00:37:56,230 --> 00:38:00,197 ในรายการวันนี้ คนคนนี้จะกลายเป็นพวงกุญแจ 648 00:38:00,539 --> 00:38:02,018 มาดูกันว่าทำยังไง 649 00:38:02,062 --> 00:38:03,629 "เดอะวิตเลอร์" 650 00:38:03,664 --> 00:38:08,157 โครงการระดมทุนพีบีเอสเบอร์ลิงตัน นำเสนอสิ่งที่ดีที่สุด 651 00:38:08,182 --> 00:38:11,806 ในการแพร่ภาพสาธารณะของรัฐเวอร์มอนต์เสมอ 652 00:38:11,986 --> 00:38:15,728 แต่คราวนี้ เป็นครั้งแรก 653 00:38:15,771 --> 00:38:20,760 ที่ผู้ชมผู้ภักดีเช่นคุณ จะสามารถประมูลภาพวาดพอตเทรต 654 00:38:20,785 --> 00:38:26,826 ที่วาดกันสดๆ ของคาร์ลนาเกิล หรือแอมโบรเซียผู้ร้อนแรงได้ 655 00:38:26,869 --> 00:38:30,395 พร้อมรับฟรี กระเป๋าผ้าสุดเก๋ 656 00:38:30,703 --> 00:38:34,195 นี่คือองค์กรแพร่ภาพสาธารณะ 657 00:38:34,220 --> 00:38:36,862 ซูเปอร์โบวล์, เวิลด์ซีรีส์, 658 00:38:36,887 --> 00:38:40,408 และการรวมตัวของ "แม่บ้านตัวแห่งนิวเจอร์ซีย์" 659 00:38:40,433 --> 00:38:42,145 ทั้งหมดรวมเป็นหนึ่งเดียว 660 00:38:42,423 --> 00:38:44,472 เริ่มการประมูลได้ 661 00:38:48,297 --> 00:38:51,389 - คาร์ลเป็นแฟนของฉัน - เขาไม่ใช่แฟนเธอ 662 00:38:51,414 --> 00:38:53,896 เป็นสิ ก็เขาบอกฉันแบบนั้น 663 00:38:53,940 --> 00:38:56,950 ขอบคุณซิลเวียและพอร์เทีย 664 00:38:56,975 --> 00:39:00,120 ทุกคนตกหลุมรักคาร์ล 665 00:39:00,163 --> 00:39:02,427 อีกสายสำหรับคาร์ลค่ะ 666 00:39:02,470 --> 00:39:05,081 และอีกสายสำหรับแอมโบรเซีย 667 00:39:07,345 --> 00:39:09,216 เหลือเชื่อสุดๆ 668 00:39:09,259 --> 00:39:11,087 เธอทำได้ยังไงกัน? 669 00:39:13,394 --> 00:39:17,404 ขอบคุณเจย์ โฟการ์ตี จากคิทเทนเดน 670 00:39:17,514 --> 00:39:20,127 เธอช่างมหัศจรรย์ 671 00:39:21,501 --> 00:39:26,146 หากคุณต้องการให้ภาพวาดของคุณ ที่วาดโดยแอมโบรเซีย 672 00:39:26,328 --> 00:39:32,180 คุณต้องเสนอราคามากกว่า $435 673 00:39:32,400 --> 00:39:37,193 และถ้าคุณต้องการให้ภาพวาดของคุณ วาดโดยคาร์ล นาเกิล 674 00:39:37,218 --> 00:39:43,699 คุณต้องเสนอราคามากกว่า $875 675 00:39:43,724 --> 00:39:47,428 ในอีกสิบ, เก้า, แปด, 676 00:39:47,472 --> 00:39:49,952 เจ็ด, หก, ห้า, 677 00:39:49,996 --> 00:39:54,217 สี่, สาม, สอง, หนึ่ง 678 00:39:54,429 --> 00:39:55,778 - จบแล้ว - จบแล้ว 679 00:39:55,803 --> 00:39:57,133 ยุติการโทร 680 00:39:59,313 --> 00:40:01,256 โครงการระดมทุนพีบีเอสเบอร์ลิงตันครับ 681 00:40:01,694 --> 00:40:03,989 - นั่นนับมั้ย? - มันสายเกินไปแล้วนี่? 682 00:40:04,014 --> 00:40:06,576 - มันจบแล้วไม่ใช่เหรอ? - นับมั้ยคะ? 683 00:40:08,108 --> 00:40:09,319 นับ 684 00:40:09,770 --> 00:40:14,418 ครับเดี๋ยวผมจะจดไว้ เราทุกคนตื่นเต้นมาก 685 00:40:14,630 --> 00:40:16,168 มันเป็นวันที่ดี 686 00:40:17,635 --> 00:40:20,593 ขอบคุณมากสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อสถานี 687 00:40:22,162 --> 00:40:23,470 แล้ว? 688 00:40:28,469 --> 00:40:30,340 แม่ของเจย์ โฟเกอร์ตี้จะมารับเขา 689 00:40:30,384 --> 00:40:32,517 หน้าสถานีในอีก 10 นาที 690 00:40:32,910 --> 00:40:34,308 จบแล้ว 691 00:40:35,917 --> 00:40:39,132 ขอบคุณ! พาคนที่ชนะมาได้เลย 692 00:40:41,222 --> 00:40:43,484 - เราทำได้ - เพื่อเหตุผลอันดี 693 00:40:44,081 --> 00:40:45,791 ดูที่บริดเจ็ท 694 00:40:45,991 --> 00:40:49,006 ส่องสว่างบนเวทีด้วยรอยยิ้มอันสดใส 695 00:40:49,414 --> 00:40:51,652 เธอคือผู้ชนะ 696 00:40:51,677 --> 00:40:54,060 พีบีเอสเบอร์ลิงตัน ก็ยิ้มเช่นกันค่ะ 697 00:40:54,103 --> 00:40:56,018 รู้เปล่าแมรี่ก็เป็นผู้ชนะเช่นกันนะ 698 00:40:56,043 --> 00:40:58,180 ฉันสุขมากที่ได้วาดคุณ 699 00:40:58,205 --> 00:41:00,264 ทั้งคู่ดูดีมากเลยค่ะ 700 00:41:00,289 --> 00:41:03,635 และอีกสิ่งที่ยอดเยี่ยม เกี่ยวกับพีบีเอสเบอร์ลิงตัน คือ... 701 00:41:03,678 --> 00:41:05,777 ความเอื้ออาทรของบริดเจ็ท 702 00:41:05,891 --> 00:41:08,894 ซึ่งทำให้เราทุกคนอับอาย 703 00:41:08,919 --> 00:41:11,790 เป็นเกียรติสำหรับผมที่ได้มาวาดภาพที่นี่ 704 00:41:11,815 --> 00:41:15,081 คนที่ให้ราคาสูงกว่าใคร 705 00:41:15,106 --> 00:41:16,591 ขอบคุณนะบริดเจ็ต 706 00:41:16,616 --> 00:41:20,083 และขอขอบคุณแมรี่ ฉันรู้สึกขอบคุณมาก 707 00:41:20,108 --> 00:41:23,293 รู้มั้ยเธอไม่ได้ทำงานมาแปดปี ดังนั้นการบิดของเธอ 708 00:41:23,318 --> 00:41:24,876 จึงสูงกว่าเปอร์เซ็นต์รายได้สุทธิ 709 00:41:24,901 --> 00:41:27,645 ซึ่งมันรู้สึกเหมือนว่ามันวัดได้มากกว่า 710 00:41:27,683 --> 00:41:29,465 บริดเก็ต เธอจะไม่ได้ 711 00:41:29,490 --> 00:41:31,884 ไปเยี่ยมหลานในปีนี้ 712 00:41:31,909 --> 00:41:33,099 คุณจ่ายไม่ไหวใช่มั้ย? 713 00:41:33,124 --> 00:41:36,008 มันจึงบอกได้ว่านี่มีความหมายกับเธอมากแค่ไหน 714 00:41:36,033 --> 00:41:37,490 นั่น...มันก็น่าเศร้านะ 715 00:41:37,515 --> 00:41:40,370 แต่แมรี่นั้นต้องดับความร้อนของเธอ 716 00:41:40,395 --> 00:41:42,858 - ผมจะปิดความร้อนแรงของคุณ - คุณไม่เคยเปิดซะด้วยซ้ำ 717 00:41:42,883 --> 00:41:45,677 - ยังไม่ได้พยายามเลย - เสร็จแล้ว 718 00:41:46,035 --> 00:41:47,254 ผมเสร็จตั้งนานแล้ว 719 00:41:47,962 --> 00:41:49,177 เราได้มาเท่าไหร่? 720 00:41:49,202 --> 00:41:50,725 เกือบ 8,000 ดอลลาร์ 721 00:41:51,413 --> 00:41:52,686 แล้วเราต้องการเท่าไหร่? 722 00:41:52,898 --> 00:41:55,876 - ไม่น้อยกว่า $300,000 - อ่า 723 00:41:56,601 --> 00:41:59,910 แมรี่ นี่สำหรับคุณค่ะ 724 00:42:00,387 --> 00:42:02,725 ฉันเรียกมันว่า "จิตวิญญาณที่อุดมสมบูรณ์" 725 00:42:02,965 --> 00:42:04,981 ฉันอยากได้ไลท์เซเบอร์มาตลอด 726 00:42:06,450 --> 00:42:08,221 บริดเจ็ตคุณพร้อมรึยัง? 727 00:42:11,219 --> 00:42:12,791 นี่สำหรับคุณ 728 00:42:13,070 --> 00:42:17,178 ผมเรียกมันว่า "ภูเขาแมนส์ฟิลด์ อันทรงพลัง" 729 00:42:17,391 --> 00:42:22,120 ในเช้าตรู่เดือนเมษายนที่หนาวเย็น อย่างน่าเซอร์ไพรส์ 730 00:42:25,829 --> 00:42:27,303 เห็นมันมั้ยครับ? 731 00:42:28,126 --> 00:42:30,894 แล้วให้ฉันยิ้มตลอดทำไม? 732 00:42:31,470 --> 00:42:33,811 มันเป็นภูเขาลูกเดียวกับที่คุณวาดอยู่เสมอ 733 00:42:33,836 --> 00:42:35,695 มันดูไม่เหมือนฉันเลย 734 00:42:37,972 --> 00:42:41,801 เป็นภาพวาดเดียวกับวันวาเลนไทน์ซีซั่นที่ 8 735 00:42:41,826 --> 00:42:43,907 - ลำห้วยนี้เล็กกว่า - ลำห้วยนี้เล็กกว่า 736 00:42:45,506 --> 00:42:50,345 นั่นคือ..เพราะ เอิ่ม... 737 00:42:50,655 --> 00:42:54,946 คาร์ลไม่อยากทำลายเซอร์ไพรส์ 738 00:42:55,226 --> 00:42:59,095 ค่ะ ที่จริงแล้วคุณทั้งคู่จะได้ภาพวาดสองภาพ 739 00:42:59,370 --> 00:43:06,614 ค่ะ ภาพพอตเทรตจากฉัน และภาพทิวทัศน์ที่น่าทึ่งของคาร์ล 740 00:43:06,639 --> 00:43:09,195 เราแค่ไม่อยากให้คุณสองคนทะเลาะกัน 741 00:43:09,614 --> 00:43:12,065 เขาควรจะวาดภาพเหมือนของฉัน 742 00:43:13,064 --> 00:43:16,576 ฉันใช้ค่าขนมของฉันในอีกแปดปีข้างหน้า 743 00:43:16,736 --> 00:43:19,056 ผมรู้บริดเจ็ท แต่คุณได้ยินที่แอมโบรเซียพูดมั้ย? 744 00:43:19,081 --> 00:43:21,778 คุณจะได้รับภาพเหมือนจากเธอ 745 00:43:22,018 --> 00:43:25,385 เช่นเดียวกับภาพวาดของภูเขา แมนส์ฟิลด์อันยิ่งใหญ่นี้ 746 00:43:28,683 --> 00:43:30,216 และ... 747 00:43:36,791 --> 00:43:38,354 เงิน $29 748 00:43:41,946 --> 00:43:45,213 ให้อีก $20 เอาไปอีกก็ได้ 749 00:43:45,710 --> 00:43:53,252 ซึ่งรวมเป็น 74 ดอลล่าห์ และคุณไปใช้บริการร้านสิ่งประดิษฐ์ได้ 750 00:43:53,277 --> 00:43:55,458 และใช้ทุกอย่างได้ตามต้องการ 751 00:43:55,687 --> 00:43:59,174 แซนวิช ลูกเกด 752 00:43:59,911 --> 00:44:02,580 งั้นก็... ชิบหาย 753 00:44:07,015 --> 00:44:10,560 รู้มั้ยฉันมีคำถามมากมาย เกี่ยวกับกระเป๋าผ้าของฉัน 754 00:44:10,774 --> 00:44:12,887 ทุกครั้งที่ฉันไปร้านอาหาร 755 00:44:12,912 --> 00:44:14,329 เป็นอะไรเหรอ? 756 00:44:16,804 --> 00:44:18,438 ฉันรู้วิธีช่วยสถานีแล้วล่ะ 757 00:44:21,634 --> 00:44:24,270 มาเพิ่มควันให้ปล่องไฟพวกนี้กัน 758 00:44:24,696 --> 00:44:28,578 ดูว่าเราจะทำให้มันอบอุ่นขึ้นอีกนิดได้มั้ย 759 00:44:28,802 --> 00:44:31,365 ผมว่าแอมโบรเซียจะหึงเอาได้นะ 760 00:44:31,390 --> 00:44:33,337 ถ้าเธอเห็นคุณดูวีดีโอนี่ 761 00:44:36,799 --> 00:44:40,895 ฉันดูให้แน่ใจว่าเทปยังเล่นได้ 762 00:44:43,802 --> 00:44:46,379 มันคงจะทำให้คุณนึกถึงวันเก่าๆ สินะ 763 00:44:46,422 --> 00:44:49,338 แน่นอนว่าแม่น้ำสายนี้... 764 00:44:49,615 --> 00:44:51,504 ดูเสื้อนั่นสิ 765 00:44:52,414 --> 00:44:54,038 ใส่คุ้มจริงๆ 766 00:44:55,496 --> 00:44:57,129 นั่นสินะ 767 00:44:57,436 --> 00:45:02,339 และหมู่บ้านเล็ก ๆ นั้น คือที่ที่ผมพาคุณไปเดทครั้งแรก 768 00:45:03,327 --> 00:45:04,884 จำเก่งจัง ใช่ 769 00:45:05,791 --> 00:45:07,487 จำเก่ง 770 00:45:07,907 --> 00:45:11,228 คุณรู้มั้ย ฉันเกือบลืมไปแล้ว ว่าคุณวาดของพวกนี้ด้วย 771 00:45:12,419 --> 00:45:17,319 รถไอศกรีมและกังหันลม และนกกำลังบิน 772 00:45:18,646 --> 00:45:23,155 ตอนนี้มีแต่ภูเขาแมนส์ฟิลด์ในทุกๆ ภาพ 773 00:45:25,386 --> 00:45:27,978 มันยากที่จะไม่ยึดมั่นในความฝัน 774 00:45:34,616 --> 00:45:36,734 ทำไมคุณถึงทำล่ะ? 775 00:45:42,309 --> 00:45:46,613 ฉันลาออกจากวิทยาลัยเพื่อเราสองคน และฉันว่ามันเยี่ยมมาก 776 00:45:47,065 --> 00:45:50,660 แล้วฉันก็ได้รู้ว่าที่แท้ "เรา" คือคุณแค่คนเดียว 777 00:45:50,704 --> 00:45:52,227 และคุณมีชื่อเสียง 778 00:45:52,271 --> 00:45:56,797 แล้วคุณก็เริ่มปฏิบัติกับฉันเหมือนคนอื่นๆ 779 00:45:57,112 --> 00:46:00,025 มันก็ไม่แย่ ไม่ได้เลวร้าย 780 00:46:00,050 --> 00:46:04,311 มันแค่...ไม่พิเศษ 781 00:46:05,922 --> 00:46:10,383 แล้วมีคนอื่นมาให้ความสนใจกับฉัน 782 00:46:11,725 --> 00:46:13,509 และฉันก็ทำผิดพลาด 783 00:47:04,795 --> 00:47:08,486 ฉันอยู่กับตัวเองแบบนี้ไม่ได้ ฉันเลยบอกคุณ 784 00:47:10,129 --> 00:47:12,133 ขอให้คุณยกโทษให้ 785 00:47:15,887 --> 00:47:18,700 แค่ไม่กี่นาทีต่อมา คุณก็ไปมีเซ็กส์กับเวนดี้ 786 00:47:24,210 --> 00:47:28,392 ฉันใช้เวลาที่เหลือทั้งชีวิต เฝ้าดูคุณทำให้คนอื่นๆ ตกหลุมรัก 787 00:47:31,892 --> 00:47:33,421 ผมก็แค่... 788 00:47:34,612 --> 00:47:37,388 ผมหวังว่าผมจะทำให้เรื่องมันแตกต่างออกไป 789 00:47:40,901 --> 00:47:42,424 ฉันก็ด้วย 790 00:47:46,211 --> 00:47:47,777 เดาสิว่าใครจะได้ดู 791 00:47:47,821 --> 00:47:51,404 ซีซั่นที่ 2 ถึงซีซั่น 8 ของ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล"? 792 00:47:52,681 --> 00:47:54,811 ฟังดูเหมือนฝันที่เป็นจริง 793 00:47:55,706 --> 00:47:59,324 ดูเหมือนว่ามีของดีมากมายในนั้น 794 00:48:06,983 --> 00:48:08,494 ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า? 795 00:48:10,805 --> 00:48:12,092 ไม่หรอก 796 00:48:21,872 --> 00:48:23,526 โอ้ว่าไง นั่งก่อนสิ 797 00:48:23,551 --> 00:48:26,381 ผมมีข่าวที่น่าตื่นเต้นอยากจะคุยด้วย 798 00:48:26,824 --> 00:48:29,971 ยินดีเสมอที่ได้ยินข่าวน่าตื่นเต้น 799 00:48:29,996 --> 00:48:31,157 พร้อมมั้ย? 800 00:48:31,952 --> 00:48:34,827 - ผมมีงานน่าทึ่งให้คุณทำ - ว่าไงนะ 801 00:48:34,852 --> 00:48:37,262 สอนที่มหาวิทยาลัยเวอร์มอนต์ 802 00:48:37,287 --> 00:48:41,182 ที่ซึ่งคุณจะได้ถ่ายทอดทักษะอันน่าทึ่ง 803 00:48:41,207 --> 00:48:43,181 ให้กับนักเรียนจากทั่วโลก 804 00:48:43,921 --> 00:48:45,369 ชอบความคิดที่จะให้ผมสอนคนนะ 805 00:48:45,394 --> 00:48:47,925 นั่นเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ใช่มั้ย? 806 00:48:48,461 --> 00:48:51,593 ผมแค่คิดว่างานผมที่นี่ มันจะทำให้ผมไม่มีเวลา 807 00:48:51,618 --> 00:48:52,814 นั่นแหละประเด็น 808 00:48:53,931 --> 00:48:57,307 คาร์ลรายรับของเราลดลงมาก 809 00:48:57,332 --> 00:48:59,963 และคุณมีรายได้ 46,000 ดอลลาร์ต่อปี 810 00:48:59,988 --> 00:49:03,470 ตอนนี้ยูวีเอ็มจะให้คุณเพิ่ม $4,000 811 00:49:03,495 --> 00:49:05,072 และนี่คือส่วนที่ดีที่สุด 812 00:49:05,397 --> 00:49:08,372 เรามีเทปให้ฉายซ้ำถึง 22 ปี 813 00:49:08,397 --> 00:49:10,781 ผู้คนจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณหายไป 814 00:49:11,245 --> 00:49:12,776 ดีที่สุดของทั้งสองโลก 815 00:49:12,801 --> 00:49:15,256 เลยจะให้ผมสอนวาดภาพที่ยูวีเอ็ม 816 00:49:15,723 --> 00:49:18,494 และ 22 ปีของการฉายซ้ำ 817 00:49:18,519 --> 00:49:21,175 จะเปลี่ยนให้คาร์ล นาเกิลกลายเป็นม้างาน 818 00:49:21,219 --> 00:49:22,829 อย่างกับม้าไคลด์สเดล 819 00:49:22,872 --> 00:49:24,570 ยกเว้น ฟังผมก่อนนะ 820 00:49:24,613 --> 00:49:27,882 แอมโบรเซียจะทำรายการสำหรับเด็ก 821 00:49:27,907 --> 00:49:32,832 ส่วนการการฉายซ้ำของคุณ จะเป็นผู้ชมกลุ่มอายุอายุ 65 ขึ้นไป 822 00:49:32,857 --> 00:49:36,487 คุณไม่จำเป็นต้องนำรายการวาดภาพอีกต่อไป 823 00:49:41,108 --> 00:49:42,675 แต่ผมอยากวาดต่อ 824 00:49:42,718 --> 00:49:45,678 วาดได้ ที่ยูวีเอ็มไง 825 00:49:45,904 --> 00:49:48,603 นักเรียน 50 คนต่อวันดูคุณวาด 826 00:49:48,628 --> 00:49:53,142 นั่นเป็นการทุ่ม 400% ลงในเดโม่ 18 ต่อ 25 เพื่อคุณ 827 00:49:55,004 --> 00:50:00,823 แล้วก็ผมอีกเอกสารสองสามอย่างให้คุณเซ็น 828 00:50:00,867 --> 00:50:02,738 ความว่า... นี่ปากกา 829 00:50:02,782 --> 00:50:03,972 ตรงนี้ 830 00:50:03,997 --> 00:50:06,394 ความว่าเราไม่ได้...เซ็นเลย 831 00:50:06,725 --> 00:50:09,949 เราไม่ได้ไล่คุณออกเพราะคุณแก่ 832 00:50:12,748 --> 00:50:14,565 ดี ดีมาก 833 00:50:15,761 --> 00:50:17,558 ขอบคุณคาร์ล แค่นั้นแหละ 834 00:50:18,406 --> 00:50:20,104 ไว้เจอกัน 835 00:50:20,147 --> 00:50:22,671 แน่นอน 836 00:50:43,518 --> 00:50:45,259 คาร์ล 837 00:50:47,597 --> 00:50:49,481 นี่คาร์ล 838 00:50:50,083 --> 00:50:51,781 ฉันแค่... 839 00:50:53,137 --> 00:50:57,786 ฉันอยากขอบคุณ สำหรับการปูทาง 840 00:51:00,204 --> 00:51:02,679 ผมใส่ทะเบียนนั่นมา 30 ปี 841 00:51:03,697 --> 00:51:06,713 ใช่ ไม่ ฉันเคยเห็นคุณจอดที่ลัมด้วยนะ 842 00:51:07,077 --> 00:51:08,601 "บ้านของชาวลัม" 843 00:51:08,626 --> 00:51:11,607 คุณเพิ่มตัวอีลงในโมนาลิซา 844 00:51:12,827 --> 00:51:14,219 แต่ที่จริงมันเป็นแบบนี้ 845 00:51:14,244 --> 00:51:18,453 ไม่มีใครต่อแถวรอชม โมนา อี ลิซ่า 846 00:51:18,699 --> 00:51:20,819 เพราะมันเป็นชื่อโง่ๆ 847 00:51:20,844 --> 00:51:22,340 ไม่มีความดั่งเดิม 848 00:51:22,383 --> 00:51:26,470 คุณไม่เคยขอป้ายที่มี p-a-i-n-t-e-r เลยเหรอ? 849 00:51:26,495 --> 00:51:28,085 เปล่า ไม่เคย 850 00:51:28,465 --> 00:51:31,089 และศิลปินที่แท้จริงจะไม่มีวันวาดไดโนเสาร์ 851 00:51:31,114 --> 00:51:33,462 แล้วเอาไปแจกใครต่อใครเพราะมันดูงี่เง่ามาก 852 00:51:33,487 --> 00:51:38,451 คาร์ล คุณใช้พู่กันเย้ายวน และทำลายคนที่รักคุณ 853 00:51:38,476 --> 00:51:42,534 ไม่ ผมเปิดประตูรถให้พวกเขา เก็บเช็คให้ทุกใบ 854 00:51:42,985 --> 00:51:44,826 และถือกระเป๋าใบใหญ่ให้เสมอ 855 00:51:44,851 --> 00:51:46,580 ไม่ลองทำกับพวกเขา อย่างเท่าเทียมบ้างเหรอ? 856 00:51:46,605 --> 00:51:48,511 ไม่ ผมทำกับพวกเขาดีกว่าผม 857 00:51:48,536 --> 00:51:50,948 - มันเรียกว่าเป็นสุภาพบุรุษ - จนกว่าคุณจะเปลี่ยนคน 858 00:51:50,973 --> 00:51:54,285 - เพราะแฟนคุณน่ะทำพลาด - คุณ นั่นแหละทำพลาด 859 00:51:58,281 --> 00:52:00,784 คุณโชคดีที่ผมเป็นศิลปินแทนที่จะเป็นผู้หญิง 860 00:52:00,809 --> 00:52:03,166 ที่พูดไม่ดีมากๆ กับผู้หญิงอีกคนนึง 861 00:52:03,191 --> 00:52:06,413 เพราะผมคงมีอะไรให้พูดกับคุณเยอะเลย 862 00:52:07,811 --> 00:52:09,865 คุณแค่เคยเป็นศิลปิน 863 00:52:20,572 --> 00:52:22,512 คาร์ลคือเหตุผลที่ผมเริ่มทำงานที่นี่ 864 00:52:22,805 --> 00:52:25,127 เขาแหละ และเพราะควิซโนไม่ได้จ้างผม 865 00:52:26,214 --> 00:52:27,572 ที่นี่มีช่วงเวลาที่ดี 866 00:52:27,889 --> 00:52:30,768 - เขาน่ะมันทุเรศ - ไม่เอาน่า 867 00:52:30,793 --> 00:52:33,367 คุณจ่ายเงินเดือนเขาไม่ไหว 868 00:52:33,411 --> 00:52:35,451 และอยากให้สถานีไปต่อได้ 869 00:52:35,476 --> 00:52:36,622 ใช่ 870 00:52:37,241 --> 00:52:41,810 บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก นอกจากต้องเดินหน้าต่อไป 871 00:52:51,864 --> 00:52:58,305 ♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 872 00:52:58,349 --> 00:53:01,961 ถ้ามันขึ้นอยู่กับผมล่ะก็ คุณจะไม่มีวันได้ไปจากหลังรถตู้คันนี้ 873 00:53:02,004 --> 00:53:04,181 พระเจ้า นั่นฟังดูเหมือนขึ้นสวรรค์เลย 874 00:53:07,271 --> 00:53:09,273 ♪ เหมือนเดินตากฝน 875 00:53:10,459 --> 00:53:11,623 คุณจะทำอะไร? 876 00:53:12,018 --> 00:53:14,702 แค่จะจดจำตารางนิ้วของคุณเอาไว้ 877 00:53:15,542 --> 00:53:17,387 เพื่อที่ผมจะได้หวนนึกถึงช่วงเวลานี้ได้ 878 00:53:17,587 --> 00:53:21,154 ทุกช่วงเวลาตลอดชีวิตของผม 879 00:53:21,358 --> 00:53:23,447 รูปลักษณ์ของคุณ ท่าทางของ... 880 00:53:23,625 --> 00:53:27,156 แม้แต่พื้นผิวของที่พักแขนนี้ 881 00:53:27,864 --> 00:53:30,176 เสียงหี่งๆของเครื่องทำความร้อน 882 00:53:31,382 --> 00:53:32,889 คุณได้กลิ่นนั้นมั้ย? 883 00:53:34,299 --> 00:53:36,214 - ไม่ - น้ำมันเกียร์ 884 00:53:37,031 --> 00:53:38,867 และมันไม่มากนัก 885 00:53:38,894 --> 00:53:40,911 มันทำงานได้ค่อนข้างดี 886 00:53:42,048 --> 00:53:44,764 ฉันแค่.. ฉันรู้ว่าฉันอยากจะ 887 00:53:44,782 --> 00:53:47,597 จำเสมอว่าตอนนี้ฉันรู้สึกยังไง เพราะฉัน... 888 00:53:49,078 --> 00:53:51,706 ฉันอยากจะรู้สึกแบบนี้มาตลอด 889 00:53:52,083 --> 00:53:54,867 ผมพร้อมที่จะรู้สึกอย่างที่คุณรู้สึกในตอนนี้ 890 00:54:03,762 --> 00:54:05,851 - อืมม - นั่นที่วางแขน 891 00:54:05,981 --> 00:54:07,679 - อะไรนะ? - นั่นคือ... 892 00:54:07,722 --> 00:54:09,942 นั่นที่วางแขน 893 00:54:12,901 --> 00:54:14,860 นั่นแหละ นั่นฉัน 894 00:54:15,386 --> 00:54:16,992 โอ้นั่นแหละฉัน 895 00:54:21,294 --> 00:54:23,802 ฉันต้องถามคุณบางอย่างที่ยากที่จะถาม 896 00:54:24,525 --> 00:54:25,784 สวัสดี 897 00:54:25,880 --> 00:54:28,031 ทำไมคุณไม่วาดภาพเหมือนล่ะ? 898 00:54:29,926 --> 00:54:34,567 คุณวาดภาพน่าอัศจรรย์ภาพเดียว และกำจัดแอมโบรเซียออกไปได้ 899 00:54:34,645 --> 00:54:36,578 - มันไร้สาระ - ฉันตัดสินใจว่าฉันจะขอให้คุณ 900 00:54:36,603 --> 00:54:38,362 ขับรถไปส่งฉันที่บ้าน ถ้าคุณไม่ตอบฉัน 901 00:54:38,405 --> 00:54:39,983 ก็ได้ 902 00:54:42,631 --> 00:54:45,477 19 ปีที่แล้ว ดร.แบรดฟอร์ด เลนิแฮนบอกว่า 903 00:54:45,502 --> 00:54:47,974 พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 904 00:54:48,234 --> 00:54:51,671 ขาดภาพวาดของยอดเขาที่สูงที่สุดของเวอร์มอนต์ ก็คือภูเขาแมนส์ฟีลด์ 905 00:54:51,696 --> 00:54:56,423 และผมก็อยากให้ภาพวาดผม ได้อยู่ในพิพิธภัณฑ์นั้นจริงๆ 906 00:55:06,868 --> 00:55:08,609 แล้ว? 907 00:55:08,950 --> 00:55:12,709 ผมเลยเริ่มวาดมัน เผื่อว่าเขาจะเห็น 908 00:55:15,498 --> 00:55:16,580 ให้ฉันเดานะ 909 00:55:16,605 --> 00:55:19,712 ดร.แบรดฟอร์ด เลนิแฮนไม่ชอบแบบที่คุณเหรอ? 910 00:55:21,277 --> 00:55:24,719 มันก็... มันซับซ้อนกว่าที่เห็น 911 00:55:24,744 --> 00:55:27,422 ถ้างั้นฉันไปก็ได้ ถ้าคุณคิดว่าฉันจะไม่เข้าใจอะไรเลย 912 00:55:27,447 --> 00:55:29,531 ผมไม่รู้ ผมไม่รู้ 913 00:55:29,556 --> 00:55:31,052 คุณจะไม่รู้ได้ยังไง? 914 00:55:31,077 --> 00:55:33,053 ผม... ผมไม่... 915 00:55:35,619 --> 00:55:37,786 ผมไม่รู้ว่าเคยดูรายการบ้างรึเปล่า 916 00:55:39,217 --> 00:55:42,597 คุณไม่เคยคิดที่จะโทรหาเขา 917 00:55:43,565 --> 00:55:45,840 หรือไม่ก็เอารูปหนึ่งในพันรูปของคุณ 918 00:55:45,865 --> 00:55:47,974 เดินเข้าไปหาเขาในช่วง 19 ปี ที่ผ่านมาบ้างเหรอ? 919 00:55:49,629 --> 00:55:51,609 แล้วถ้าเขาปฏิเสธล่ะ? 920 00:55:57,804 --> 00:56:01,645 ศิลปินตัวจริงเดินตามหัวใจ ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร 921 00:56:03,502 --> 00:56:08,127 คุณใช้เวลาทั้งชีวิตอยู่ในเซฟโซน และตอนนี้คุณสูญเสียทุกอย่าง 922 00:56:08,930 --> 00:56:10,323 ทุกๆ อย่าง 923 00:56:10,367 --> 00:56:12,339 และฉันมีคำถามอีกข้อนะ 924 00:56:13,036 --> 00:56:15,402 ทำไมเราไม่เคยอึ๊บกันเลย? ใครๆก็บอกว่าฉันมีเสน่ห์ 925 00:56:15,427 --> 00:56:18,592 คุณมีเสน่ห์มาก เข้ามาข้างในก่อนได้มั้ย? 926 00:56:23,073 --> 00:56:25,164 ส่วนที่สวยงามคือเรากำลังก้าวไปด้วยกัน 927 00:56:25,207 --> 00:56:27,276 และพอผมได้เริ่มสอน... 928 00:56:29,998 --> 00:56:33,876 เหตุผลเดียวที่คุณสนใจฉันตอนนี้ ก็เพราะคุณเหลือแค่ฉันคนเดียว 929 00:56:40,397 --> 00:56:41,908 อูเบอร์ฉันมาแล้ว 930 00:56:43,461 --> 00:56:44,987 ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร 931 00:56:48,623 --> 00:56:50,450 มันหมายถึงลาก่อน 932 00:57:02,435 --> 00:57:06,074 ผมชื่อคาร์ล นาเกิล ผมจะเป็นศาสตราจารย์สอนพวกคุณ 933 00:57:09,940 --> 00:57:11,166 ขอบคุณ 934 00:57:11,210 --> 00:57:14,573 ฟังนะ เป้าหมายของเราในภาคการศึกษานี้ ค่อนข้างเรียบง่าย 935 00:57:14,598 --> 00:57:17,216 ผมอยากช่วยให้คุณเอาสิ่งที่อยู่ในนี้ 936 00:57:17,259 --> 00:57:21,742 แล้วสาดมันลงไปที่ภาพ ไม่ต้องห่วง มันไม่ใช่วิทยาศาสตร์นาซ่า 937 00:57:22,346 --> 00:57:23,912 มันยากกว่า 938 00:57:24,829 --> 00:57:28,096 จริงมั้ยคะที่แอมโบรเซียสอนวิชานี้กับคุณ 939 00:57:28,140 --> 00:57:30,704 ซักวันเธออาจจะมาก็ได้ 940 00:57:31,677 --> 00:57:35,742 คุณไม่มีทางรู้ว่าใครจะมา หรือที่ไหนที่เราจะไป 941 00:57:35,767 --> 00:57:37,763 งั้นเราไปกัน 942 00:57:38,798 --> 00:57:41,277 ขอโทษค่ะถ้าฉันสื่ออกมาไม่ดี 943 00:57:42,459 --> 00:57:44,509 เราก็ยังอยากเจอคุณด้วยนะคะ 944 00:57:46,077 --> 00:57:48,203 ขอบคุณ เราควรเริ่มกันเลยดีมั้ย? 945 00:57:48,247 --> 00:57:51,428 เพราะผ้าใบนี้วาดตัวเองไม่ได้นะ 946 00:57:52,164 --> 00:57:56,951 แต่คงจะดีถ้ารู้ว่าเธอจะมาตอนไหน 947 00:57:56,995 --> 00:57:59,519 เราจะได้แน่ใจว่าไม่ต้องโดดเรียน 948 00:58:01,739 --> 00:58:03,305 ฉันขอถามอะไรหน่อยสิ 949 00:58:03,349 --> 00:58:05,482 ถ้าคุณคบกับใครซักคนที่อายุยังน้อย 950 00:58:05,525 --> 00:58:07,272 และสวยมาก... 951 00:58:08,920 --> 00:58:10,748 ทำไมคุณถึงจะไม่มีเซ็กส์กับเขา 952 00:58:11,097 --> 00:58:13,752 ฉันหวังว่าจริงๆ ว่าคุณจะคุยกับฉันเรื่องแอมโบรเซีย 953 00:58:14,307 --> 00:58:15,747 เรื่องราวลึกลับซะจริง 954 00:58:15,772 --> 00:58:18,843 ไม่ อันที่จริง มันไม่ใช่... 955 00:58:18,886 --> 00:58:22,368 ฉันเอาภาพวาดของคาร์ลไปเมื่อคืนนี้ และ... 956 00:58:22,393 --> 00:58:24,912 ฉันคิดว่าการมีเซ็กส์กับเธอ ก็เหมือนกับการขี่จักรยาน 957 00:58:25,589 --> 00:58:28,579 แทนที่จะปั่นเฉยๆ 958 00:58:28,610 --> 00:58:31,799 คุณก็แค่ทำการโยกไปมาบนที่นั่ง 959 00:58:33,814 --> 00:58:38,130 ฉันเคยขี่จักรยานแบบนั้น และฉันรักจักรยาน 960 00:58:39,733 --> 00:58:43,694 ฉันว่าฉันไปที่อื่นดีกว่า... 961 00:58:43,737 --> 00:58:45,130 ไปนะ 962 00:58:48,985 --> 00:58:50,185 หวัดดี 963 00:58:52,006 --> 00:58:53,337 หวัดดี 964 00:58:58,520 --> 00:59:01,507 เมื่อคืนคุณไปบ้านคาร์ลมาเหรอ? 965 00:59:04,105 --> 00:59:06,160 เขาทำกับคุณแย่มาก 966 00:59:07,195 --> 00:59:08,888 และฉันก็นอกใจเขา 967 00:59:10,694 --> 00:59:12,129 คุณรักเขารึเปล่า? 968 00:59:16,465 --> 00:59:17,924 ฉันแค่... 969 00:59:18,467 --> 00:59:22,893 ฉันรู้สึกเหมือนเสียเวลาทั้งชีวิต โดยไม่ได้รักใครเลย 970 00:59:31,611 --> 00:59:33,875 ฉันต้องพูดยังไงให้คุณตอบว่าไม่ 971 00:59:35,102 --> 00:59:36,768 ฉันรักคุณ 972 00:59:42,927 --> 00:59:44,537 นี่อะไรคะ? 973 00:59:44,581 --> 00:59:47,366 ทำไม มันคือภูเขาแมนส์ฟิลด์ 974 00:59:47,592 --> 00:59:52,937 นี่คือภูเขาแมนส์ฟิลด์อีกลูก 975 00:59:56,331 --> 01:00:00,313 ขอโทษค่ะ ขอเวลาฉันซักแปป แล้วฉันจะวาดภาพ 976 01:00:00,727 --> 01:00:04,302 ภูเขาแมนส์ฟิลด์ที่ดีที่สุดที่คุณเคยเห็น 977 01:00:04,339 --> 01:00:05,980 โชว์ออฟซะด้วย 978 01:00:08,866 --> 01:00:10,349 ไม่นะ 979 01:00:16,787 --> 01:00:18,097 มันสวยมาก 980 01:00:27,493 --> 01:00:30,670 ♪ ถ้าคุณอ่านใจฉันได้ ที่รัก ♪ 981 01:00:30,714 --> 01:00:34,674 ♪ ความคิดของฉันเล่าเรื่องอะไรได้บ้าง ♪ 982 01:00:34,718 --> 01:00:38,678 ♪ เหมือนกับหนังสมัยก่อน 983 01:00:38,722 --> 01:00:42,116 ♪ เกี่ยวกับผีจากบ่ออธิษฐาน ♪ 984 01:00:42,160 --> 01:00:44,902 ♪ ในปราสาทที่มืดมิด 985 01:00:44,945 --> 01:00:51,082 ♪ หรือป้อมปราการที่แข็งแกร่ง ด้วยโซ่ตรวนที่เท้าของฉัน ♪ 986 01:00:51,125 --> 01:00:54,694 ♪ คุณรู้ว่าผีนั้นคือฉันเอง 987 01:00:54,738 --> 01:00:58,916 ♪ และฉันจะไม่ปล่อยให้เป็นอิสระ 988 01:00:58,959 --> 01:01:04,008 ♪ ตราบใดที่ฉันยังเป็นผีคุณก็มองไม่เห็น ♪ 989 01:01:08,415 --> 01:01:11,537 ♪ ถ้าฉันอ่านใจคุณได้ ที่รัก ♪ 990 01:01:11,580 --> 01:01:13,539 ♪ ความคิดของคุณ สามารถเล่าเรื่องอะไรได้บ้าง ♪ 991 01:01:29,294 --> 01:01:32,427 ♪ พระเอกจะเป็นฉัน 992 01:01:32,471 --> 01:01:35,213 ♪ แต่ฮีโร่มักจะล้มเหลว 993 01:01:36,997 --> 01:01:39,957 ♪ และคุณจะไม่อ่านหนังสือเล่มนั้นอีก ♪ 994 01:01:40,000 --> 01:01:46,006 ♪ เพราะตอนจบนั้นยากเกินกว่าจะรับได้ ♪ 995 01:01:53,414 --> 01:01:55,146 นี่ภาพอะไรคะ? 996 01:02:01,387 --> 01:02:03,021 ภูเขาแมนส์ฟิลด์ 997 01:02:04,590 --> 01:02:06,331 ตอนกลางคืน 998 01:02:09,290 --> 01:02:11,597 ทุกอย่างเป็นยังไงบ้างคาร์ล? 999 01:02:24,131 --> 01:02:26,046 สุดยอด 1000 01:02:31,660 --> 01:02:36,491 คาร์ล เหล่าคณาจารย์กำลังคุยกันอยู่ว่า 1001 01:02:36,535 --> 01:02:40,176 เราคิดว่าสิ่งที่สมเหตุสมผลที่สุดคือ 1002 01:02:40,441 --> 01:02:44,021 เราไปต่อและจ่ายให้คุณ ตลอดภาคการศึกษาที่เหลือ 1003 01:02:44,064 --> 01:02:47,269 และจบชั้นเรียนของคุณในวันนี้ 1004 01:02:48,090 --> 01:02:51,616 เราได้คุยกับนักเรียนที่เหลือของคุณแล้ว 1005 01:02:51,641 --> 01:02:54,002 และพวกเขาก็เห็นชอบ 1006 01:02:55,684 --> 01:02:57,083 ทั้งสองคน 1007 01:03:02,256 --> 01:03:05,694 นี่คือรายการ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย" 1008 01:03:06,300 --> 01:03:07,945 รอยกิฟ 1009 01:03:08,194 --> 01:03:10,401 รู้มั้ยเมื่อตอนฉันยังเด็ก 1010 01:03:10,731 --> 01:03:13,678 พ่อแม่ฉันบอกฉันว่าใครอยู่ในสายรุ้ง 1011 01:03:13,920 --> 01:03:15,617 วันนี้ฉันรู้มากขึ้นแล้ว 1012 01:03:15,828 --> 01:03:18,100 เพราะไม่มีสายรุ้ง 1013 01:03:18,751 --> 01:03:21,232 แล้วถ้าเรตติ้งตกล่ะ? 1014 01:03:21,275 --> 01:03:25,018 โทนี่ ถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว 1015 01:03:28,548 --> 01:03:29,588 บูธพูด 1016 01:03:29,631 --> 01:03:31,808 - ไงโทนี่ นี่คาร์ลเอง - คาร์ล! 1017 01:03:31,851 --> 01:03:34,375 โทนี่ เกิดอะไรขึ้นกับรายการของผม? 1018 01:03:36,203 --> 01:03:39,859 พีบีเอสทำรายการคนที่ใช้ยาสูบไม่ได้อีกต่อไป 1019 01:03:39,903 --> 01:03:41,121 ไงนะ? 1020 01:03:41,165 --> 01:03:42,862 คุณสูบไปป์ทุกครั้งเลย 1021 01:03:42,906 --> 01:03:46,300 เราออกอากาศ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" ไม่ได้แล้ว 1022 01:03:46,344 --> 01:03:47,911 ฉายซ้ำก็ไม่ได้ 1023 01:03:54,004 --> 01:03:55,701 โทนี่ ฉันมีสายซ้อน 1024 01:03:56,216 --> 01:03:58,145 นั่นคือเมื่อคุณได้รับการรอสาย 1025 01:05:17,478 --> 01:05:18,958 ขอโทษนะ ดร.เลนิฮาน? 1026 01:05:19,002 --> 01:05:20,525 สวัสดี 1027 01:05:20,568 --> 01:05:22,831 - คุณคาร์ล นาร์เกิล - ครับ 1028 01:05:22,875 --> 01:05:27,238 เป็นเกียรติจริงๆที่ผมได้รับการมาเยือน ของสมบัติรัฐเวอร์มอนต์ตัวเป็นๆ 1029 01:05:27,836 --> 01:05:30,897 ผมไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวรึยัง แต่ผมเพิ่งเกษียณ 1030 01:05:30,922 --> 01:05:32,750 ก็ออกข่าวไปทั่ว 1031 01:05:32,945 --> 01:05:34,987 ใช่ ซึ่งหมายความว่า... 1032 01:05:35,468 --> 01:05:40,060 ผมมีภาพวาด 4,274 ภาพ ที่ต้องการบ้านอยู่ 1033 01:05:40,085 --> 01:05:43,028 ส่วนใหญ่เป็นภาพภูเขาแมนส์ฟิลด์ 1034 01:05:43,504 --> 01:05:46,272 ไม่รู้ว่าคุณจะสนใจไหม 1035 01:05:46,916 --> 01:05:50,156 เรามักจะต้องการแสดงผลงานของปรมาจารย์ 1036 01:05:50,207 --> 01:05:53,130 ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 1037 01:05:53,155 --> 01:05:54,915 - ดีเลย - มีคนชื่นชมที่ผลงาน 1038 01:05:54,939 --> 01:05:57,629 ของพวกเขาที่มีต่อโลกแห่งศิลปะ 1039 01:05:57,654 --> 01:06:00,307 หรือเป็นตัวแทน ของสิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ของเวอร์มอนต์ 1040 01:06:00,332 --> 01:06:02,697 ครับ มหัศจรรย์ 1041 01:06:02,741 --> 01:06:06,005 น่าเศร้า ที่เราเพิ่งทาสีผนัง 1042 01:06:06,049 --> 01:06:07,789 และนั่นคือสิ่งที่เราแสดงเช่นกัน 1043 01:06:07,833 --> 01:06:10,296 ความงดงามของตัวพิพิธภัณฑ์ 1044 01:06:12,533 --> 01:06:16,015 - ผมขอเสนอแนะได้มั้ย? - ครับ 1045 01:06:16,059 --> 01:06:20,977 คุณคิดจะบริจาคภาพพวกนี้ ให้กับโมเทล 6 บ้างรึเปล่า? 1046 01:06:21,020 --> 01:06:22,891 หรืออาจจะเป็นเรดรูฟอินน์? 1047 01:06:22,935 --> 01:06:25,677 ภาพวาดของคุณทำให้รู้สึกถึงความอบอุ่น 1048 01:06:25,720 --> 01:06:29,792 และนั่นสามารถดึงดูด นักเดินทางงบน้อยที่เหนื่อยล้าได้ 1049 01:06:30,725 --> 01:06:33,772 อย่างน้อยที่สุดก็ช่วยให้คุณ ประหยัดพื้นที่จัดเก็บได้ไม่น้อย 1050 01:06:33,815 --> 01:06:37,036 ครับ ผม...มีโรงนาของตัวเอง นั่นคงไม่... 1051 01:06:37,080 --> 01:06:40,490 ยังไงก็ เอ่อ ขอบคุณมากที่สละเวลา 1052 01:06:41,428 --> 01:06:42,868 ดร.เลนิฮาน 1053 01:06:43,313 --> 01:06:46,117 พิพิธภัณฑ์คุณอลังการมาก 1054 01:06:48,911 --> 01:06:51,486 - คาร์ล? - ครับ 1055 01:06:52,878 --> 01:06:55,185 ผมขอถามอะไรหน่อย? 1056 01:06:55,834 --> 01:06:57,031 ครับ 1057 01:06:58,900 --> 01:07:03,427 อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง ที่ทำให้คุณปวดใจ 1058 01:07:03,497 --> 01:07:06,938 และจิตวิญญาณของคุณ รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด? 1059 01:07:09,764 --> 01:07:12,133 ภูเขาแมนส์ฟิลด์ ผมเดานะ? 1060 01:07:16,380 --> 01:07:18,660 ไม่ว่าภาพนั้นจะเป็นอะไร 1061 01:07:19,293 --> 01:07:22,838 มันจะเป็นภาพวาด ที่ทำให้เราไม่ต้องจ้องมองผนังเปล่าๆ 1062 01:07:22,862 --> 01:07:25,650 ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน 1063 01:07:27,782 --> 01:07:29,741 ขอบคุณที่แวะมา 1064 01:07:29,784 --> 01:07:32,831 ดีใจเสมอที่ได้เจอตำนานเวอร์มอนต์ตัวเป็นๆ 1065 01:07:38,619 --> 01:07:43,276 ♪ ย้อนกลับไปเมื่อหลายปีก่อน ฉันไปเที่ยวเตร่อีกครั้ง ♪ 1066 01:07:43,320 --> 01:07:44,669 มันก็สวยจริงๆ 1067 01:07:44,712 --> 01:07:49,065 ♪ ย้อนวัยสู่วัยเยาว์ ♪ 1068 01:07:49,108 --> 01:07:55,027 ♪ ฉันจำกล่องผ้าขี้ริ้วที่มีคนให้มา ♪ 1069 01:07:55,071 --> 01:08:00,250 ♪ และวิธีที่แม่ของฉันนำผ้าขี้ริ้วมาใช้ ♪ 1070 01:08:00,293 --> 01:08:03,601 ♪ มีผ้าขี้ริ้วหลายสี ♪ 1071 01:08:03,644 --> 01:08:06,473 ♪ และทุกชิ้นมีขนาดเล็ก 1072 01:08:06,517 --> 01:08:08,867 ♪ และฉันไม่มีเสื้อโค้ท 1073 01:08:08,910 --> 01:08:11,957 ♪ และมันก็ลดลงในฤดูใบไม้ร่วง ♪ 1074 01:08:12,000 --> 01:08:14,481 ♪ แม่เย็บเศษผ้าเข้าด้วยกัน 1075 01:08:14,525 --> 01:08:17,136 ♪ ตัดเย็บทุกชิ้นด้วยความรัก 1076 01:08:17,180 --> 01:08:20,008 ♪ เธอทำเสื้อคลุมหลากสีให้ฉัน ♪ 1077 01:08:24,578 --> 01:08:27,451 ♪ ขณะที่เธอเย็บ เธอเล่าเรื่องราวให้ฟัง ♪ 1078 01:08:27,494 --> 01:08:29,931 ♪ จากพระคัมภีร์ที่เธอได้อ่าน 1079 01:08:29,975 --> 01:08:34,197 ♪ เกี่ยวกับเสื้อโค้ทหลากสีที่โจเซฟสวม ♪ 1080 01:08:34,240 --> 01:08:36,373 ♪ แล้วเธอก็พูดว่า 1081 01:08:36,416 --> 01:08:41,160 ♪ บางทีเสื้อคลุมนี้อาจนำโชค และความสุขมาให้คุณ ♪ 1082 01:08:41,204 --> 01:08:44,163 ♪ และแทบรอไม่ไหวที่จะสวมใส่มัน ♪ 1083 01:08:44,207 --> 01:08:47,166 ♪ และแม่อวยพรด้วยการจูบ ♪ 1084 01:08:50,996 --> 01:08:54,391 อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง 1085 01:08:54,434 --> 01:08:56,828 ที่ทำให้คุณปวดใจ 1086 01:08:56,871 --> 01:09:01,093 และจิตวิญญาณของคุณ รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด? 1087 01:09:01,137 --> 01:09:06,577 ♪ ถึงเราจะไม่มีเงิน แต่ฉันก็รวยเท่าที่ฉันจะเป็นได้ ♪ 1088 01:09:06,620 --> 01:09:09,623 ♪ในเสื้อโค้ทหลากสีที่แม่ของฉันทำให้ฉัน ♪ 1089 01:09:09,667 --> 01:09:13,149 อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง 1090 01:09:13,192 --> 01:09:15,629 ที่ทำให้คุณปวดใจ 1091 01:09:15,673 --> 01:09:18,589 และจิตวิญญาณของคุณ รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด? 1092 01:09:18,632 --> 01:09:19,870 ♪ ด้วยรอยปะบนกางเกงของฉัน ♪ 1093 01:09:19,894 --> 01:09:22,375 ♪ และรูในรองเท้าทั้งสองข้างของฉัน 1094 01:09:22,419 --> 01:09:25,335 ♪ ในเสื้อโค้ทหลากสีของฉัน 1095 01:09:25,378 --> 01:09:28,903 อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง 1096 01:09:28,947 --> 01:09:31,297 ที่ทำให้คุณปวดใจ 1097 01:09:31,341 --> 01:09:34,213 และจิตวิญญาณของคุณ รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด? 1098 01:09:34,257 --> 01:09:39,884 ♪ ในเสื้อโค้ทหลากสีที่แม่ของฉันทำให้ฉัน ♪ 1099 01:09:46,206 --> 01:09:50,747 แคทเธอรีน ผมรู้ว่าตอนนี้อาจไม่เหมาะ แต่ถ้าผมไม่พูดตอนนี้ 1100 01:09:50,771 --> 01:09:52,362 ผมจะไม่มีโอกาสอีกเลย 1101 01:09:52,405 --> 01:09:54,842 ครั้งแรกที่เราพบกัน 1102 01:09:55,102 --> 01:09:57,845 ผมวาดภาพด้วยความรัก 1103 01:09:58,040 --> 01:10:00,306 - หัวผมหมุน... - เฮ้! 1104 01:10:01,112 --> 01:10:04,495 ฉันกำลังเดินทางไป... ที่สถานี 1105 01:10:06,322 --> 01:10:08,015 คุณเป็นยังไงบ้าง? 1106 01:10:08,891 --> 01:10:10,945 ดีบ้าง แย่บ้าง 1107 01:10:11,407 --> 01:10:15,279 รู้มั้ยฉันไม่เคย... ไม่เคยมีโอกาสพูดคำว่า ขอโทษ 1108 01:10:15,311 --> 01:10:17,735 ที่ฉันวาดภาพภูเขา แมนส์ฟิลด์ 1109 01:10:17,760 --> 01:10:20,282 ทั้งหมดมันเป็นความผิดของผม 1110 01:10:20,394 --> 01:10:22,450 แอมโบรเซีย ผมแค่อยากจะพูดกับแคทเธอรีนต่อให้จบ 1111 01:10:22,475 --> 01:10:24,089 อันที่จริง ฉันต้องไปแล้ว 1112 01:10:24,151 --> 01:10:26,199 ผมจะรีบพูด แคทเธอรีน... 1113 01:10:27,469 --> 01:10:32,880 อย่างที่คุณรู้ผมเก่งเรื่องรูปภาพ มากกว่าคำพูด 1114 01:10:32,924 --> 01:10:36,714 - แต่ถ้าผมขอวาดรูปคุณเพื่อแทนคำขอโทษ... - มันจบแล้ว 1115 01:10:36,914 --> 01:10:39,472 แอมโบรเซีย ผมคิดว่าเราพูดดีต่อกันแล้ว 1116 01:10:39,496 --> 01:10:41,585 แต่ตอนนี้มันรู้สึกเหมือนคุณ พยายามตอกย้ำผมอยู่ 1117 01:10:41,628 --> 01:10:43,456 ไม่ ฉันหมายถึง 1118 01:10:43,500 --> 01:10:46,134 เรา เลิกกันแล้ว 1119 01:10:47,591 --> 01:10:53,553 เธอไม่เคยรักฉันเลย เพราะเธอไม่เคยหยุดรักคุณ 1120 01:10:56,034 --> 01:10:57,862 ไงคาร์ล 1121 01:10:58,704 --> 01:11:00,292 เบเวอร์ลีเหรอ? 1122 01:11:01,605 --> 01:11:03,607 คิดไม่ถึงเลยนะเนี่ย 1123 01:11:05,173 --> 01:11:09,526 รอเดี๋ยว ฉันมาแล้ว มาแล้ว เชิญเลย 1124 01:11:09,569 --> 01:11:11,179 ดีใจที่ได้เจอเพื่อนเก่า 1125 01:11:11,223 --> 01:11:14,311 ใช่ ดีที่เราไม่เคยทิ้งเขาไปไหน 1126 01:11:15,157 --> 01:11:16,669 - เท่านี้ก็เรียบร้อย - โอเค 1127 01:11:16,707 --> 01:11:18,013 - และอันนี้ - ไม่เป็นไร 1128 01:11:18,114 --> 01:11:19,338 โว้ๆๆๆๆ! 1129 01:11:19,362 --> 01:11:22,044 เราจะออกอากาศรายการนี้ ลืมแล้วเหรอ? 1130 01:11:22,123 --> 01:11:24,522 เปิดฉากใน สาม สอง... 1131 01:11:24,547 --> 01:11:27,065 เฮ้ แอมโบรเซียอยู่ไหน? 1132 01:11:27,108 --> 01:11:28,651 เธอโทรมาบอกผมว่าให้คาร์ลดำเนินรายการ 1133 01:11:28,675 --> 01:11:30,299 ฉันมีอะไรจะพูด 1134 01:11:30,324 --> 01:11:32,310 และนี่คือวิธีเดียวที่ฉันจะพูดได้ 1135 01:11:32,335 --> 01:11:36,462 และพีบีเอสอยากให้ทำรายการใหม่ วันละ 2 ชั่วโมงในทุกๆวัน 1136 01:11:36,487 --> 01:11:39,207 เราเลยจะออกอากาศรายการ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" ในห้า... 1137 01:11:39,251 --> 01:11:41,819 คาร์ล... ก่อนที่คุณจะพูดหรือทำอะไร 1138 01:11:41,862 --> 01:11:44,343 คุณควรรู้ไว้ว่าฉันเป็นคนยกเลิกรายการของคุณ 1139 01:11:44,387 --> 01:11:46,476 แคทเธอรีน ถ้าคุณไม่ยกเลิกรายการ 1140 01:11:46,519 --> 01:11:48,739 ฉันคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้ 1141 01:11:52,873 --> 01:11:56,094 สวัสดี ผมชื่อคาร์ล นาเกิล และนี่คือรายการ "วาดภาพ" 1142 01:11:56,283 --> 01:11:58,851 ผมเคยพูดเสมอว่า คุณต้องวาดภาพจากหัวใจ 1143 01:11:58,876 --> 01:12:01,926 ที่ใช้ชีวิตจากหัวใจ โดยไม่ต้องทำอย่างใดอย่างหนึ่ง 1144 01:12:01,969 --> 01:12:04,943 นั่นคือเหตุผลที่วันนี้ ผมจะเริ่มต้นด้วย 1145 01:12:05,270 --> 01:12:08,317 ส้มเขียวหวาน 22 1146 01:12:08,681 --> 01:12:12,024 ทำไมต้องส้มเขียวหวาน 22 ? 1147 01:12:13,365 --> 01:12:14,675 ก็เพราะ... 1148 01:12:20,205 --> 01:12:23,687 เพราะเราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาในชีวิต 1149 01:12:23,730 --> 01:12:27,735 ช่วงเวลาที่เราอยากย้อนกลับไป 1150 01:12:28,431 --> 01:12:30,220 และอยู่ตอนนั้นไปตลอด 1151 01:12:31,912 --> 01:12:35,133 ส่วนผม คือตอนอยู่หลังรถตู้ของผม 1152 01:12:35,176 --> 01:12:40,439 บนโซฟาเบดสั่งทำพิเศษ 1153 01:12:41,095 --> 01:12:43,395 กับผู้หญิงคนหนึ่งที่ผมแทบไม่รู้จัก 1154 01:12:43,892 --> 01:12:47,404 โย่แอมโบรเซียค่ะ ทำไมคุณไม่ดูรายการฉันล่ะ? 1155 01:12:47,603 --> 01:12:49,713 ล้อเล่นน่ะ รู้นะว่าต้องทำไงต่อ... 1156 01:12:49,756 --> 01:12:51,105 แต่คุณรู้อะไรมั้ย? 1157 01:12:51,149 --> 01:12:53,338 มันเป็นความทรงจำที่สมบูรณ์แบบ 1158 01:12:54,250 --> 01:12:59,703 แต่สิ่งที่ทำให้มันสมบูรณ์แบบ คือความไม่สมบูรณ์แบบที่เราแชร์ร่วมกัน 1159 01:12:59,728 --> 01:13:00,976 พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ 1160 01:13:01,001 --> 01:13:03,879 - ผมอยากบอกว่าดีมากเลยที่เอาคาร์ลกลับมา - ค่ะ มันดีมากที่ได้คาร์ลกลับมา 1161 01:13:03,904 --> 01:13:06,328 ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ 1162 01:13:06,353 --> 01:13:08,427 ผมไม่ต้องกลัวการ "วาดภาพ" อีกต่อไป 1163 01:13:08,471 --> 01:13:11,433 เห็นด้วยค่ะ ภาพวาดของคาร์ล น่ากลัวน้อยกว่าของแอมโบรเซีย 1164 01:13:11,458 --> 01:13:13,214 ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ 1165 01:13:13,258 --> 01:13:15,108 - คาร์ลขโมยหนังสือพิมพ์ของฉันไป - ค่ะ 1166 01:13:15,133 --> 01:13:17,079 เรารู้ว่าคาร์ลขโมยหนังสือพิมพ์ 1167 01:13:17,104 --> 01:13:19,832 ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ 1168 01:13:21,267 --> 01:13:23,573 กลิ่นของน้ำมันเกียร์ 1169 01:13:24,287 --> 01:13:25,488 แม้ว่าจะมีไม่มาก 1170 01:13:25,531 --> 01:13:27,359 แต่มันก็วิ่งได้เดีเสมอ 1171 01:13:29,011 --> 01:13:31,799 - แอมโบรเซีย? - ไม่ครับ ขอโทษที 1172 01:13:32,086 --> 01:13:33,757 - แคทเธอรีนรึเปล่าครับ? - โอ้ 1173 01:13:33,800 --> 01:13:36,107 - ผมไบรอัน ฮอฟฟ์แมน - ค่ะ สวัสดี 1174 01:13:36,150 --> 01:13:37,804 จากพีบีเอสซัลลิแวน 1175 01:13:37,848 --> 01:13:39,632 ค่ะ สวัสดีไบรอันสบายดีมั้ยคะ? 1176 01:13:39,676 --> 01:13:44,946 ฉัน... ฉันกำลังเก็บข้าวของของฉัน 1177 01:13:44,971 --> 01:13:47,074 และตั้งหน้าตั้งตารอเริ่มงานในวันจันทร์ 1178 01:13:47,118 --> 01:13:48,672 เราก็เช่นกัน เอ่อ... 1179 01:13:48,697 --> 01:13:52,079 แต่พอเราย้อนกลับไปดูเรซูเม่ของคุณ 1180 01:13:52,123 --> 01:13:54,499 คุณไม่มีปริญญาใช่มั้ยครับ? 1181 01:13:57,389 --> 01:13:59,730 ความจริงก็คือถ้าคุณใช้เวลาทั้งหมด 1182 01:13:59,755 --> 01:14:03,804 พยายามวาดภาพที่สมบูรณ์แบบ 1183 01:14:05,005 --> 01:14:09,092 คุณจะพลาดส่วนที่ดีที่สุดของชีวิตไป 1184 01:14:10,813 --> 01:14:12,725 ผมรู้ผมเป็นมาก่อน 1185 01:14:16,018 --> 01:14:18,113 ขอบคุณที่ในที่สุด 1186 01:14:18,310 --> 01:14:23,035 ที่ไปสถานที่พิเศษกับผม คาร์ล นาเกิล 1187 01:14:24,547 --> 01:14:26,842 เยี่ยมๆๆ คุณจะได้รายการคืน 1188 01:14:26,867 --> 01:14:28,749 และที่คุณต้องทำคือวาดต่อไป 1189 01:14:28,774 --> 01:14:30,833 ไม่แล้ว แค่นั้นแหละ ผมไม่เหลืออะไรให้วาดแล้ว 1190 01:14:30,857 --> 01:14:31,945 - คาร์ล... - ขอบคุณโทนี่ 1191 01:14:31,989 --> 01:14:34,905 - ลาก่อน ขอบคุณ - คาร์ล คาร์ล 1192 01:14:34,948 --> 01:14:38,130 ผมจะไล่แอมโบรเซียออก ถ้าคุณกลับมา! 1193 01:14:39,039 --> 01:14:41,846 ซึ่งผมมักจะล้อเล่นแบบนี้เสมอ... 1194 01:14:41,871 --> 01:14:44,567 ตลอดเวลา แต่ก็แค่เรื่องล้อเล่น 1195 01:14:44,896 --> 01:14:46,982 นี่ไงทุกคน นี่ดาวเด่นวงการ "วาดภาพ" 1196 01:14:47,007 --> 01:14:49,876 คือแอมโบรเซีย 1197 01:14:49,920 --> 01:14:51,161 มัน... 1198 01:14:53,227 --> 01:14:54,417 สวัสดี 1199 01:14:56,192 --> 01:14:57,754 ผมโทนี่ 1200 01:14:58,133 --> 01:15:01,801 ผมจะแสดงให้คุณเห็น ถึงวิธีการใหม่ในการวาดภาพ 1201 01:15:01,845 --> 01:15:05,199 จากนี้อีก 1 ชั่วโมง 31 นาที 1202 01:15:05,726 --> 01:15:10,683 เอาล่ะ... มาเพิ่มนายพราน ที่กำลังมองหาหมีกัน 1203 01:15:10,827 --> 01:15:13,073 เราไม่เคยวาดหมีมาก่อน... 1204 01:15:13,117 --> 01:15:16,250 หมี เอ่อ ตอนนี้ผมไม่มีสีของหมี 1205 01:15:16,294 --> 01:15:17,600 ดังนั้นผมจะใช้... 1206 01:15:17,625 --> 01:15:19,837 วาดจากใจ ใช้ชีวิตจากใจ 1207 01:15:20,506 --> 01:15:21,812 เธอยอมรับคำแนะนำของฉัน 1208 01:15:21,908 --> 01:15:23,475 ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง? 1209 01:15:23,519 --> 01:15:25,384 คุณน่าจะดูนะ 1210 01:15:27,523 --> 01:15:29,481 นั่นไงและมันน่า... 1211 01:15:32,396 --> 01:15:33,398 โอเคมั้ย? 1212 01:15:33,434 --> 01:15:35,403 เป็นไงบ้างไร้ก้อนอิฐ? 1213 01:15:37,489 --> 01:15:39,622 ผมขอเบอร์สี่ได้มั้ย? 1214 01:15:39,665 --> 01:15:40,982 ไงนะ? 1215 01:15:42,185 --> 01:15:44,104 เบอร์สี่แบบบนป้าย 1216 01:15:46,014 --> 01:15:49,800 ผมติดมันตั้งแต่ปี 1979 เพราะมันแถมกับเครื่องโกนหนวด 1217 01:15:50,121 --> 01:15:53,195 ไม่รู้เลยว่าเบอร์ 12 คืออะไร จนกระทั่งคุณเลือก 1218 01:15:53,766 --> 01:15:55,879 หรือแม้แต่เบอร์ 4 ในตอนนี้ 1219 01:15:56,813 --> 01:15:58,647 ผมก็ไม่รู้ 1220 01:16:00,078 --> 01:16:02,073 แต่ผมต้องการ 1221 01:16:08,433 --> 01:16:11,044 ♪ หมดสิ้นความรักของคุณ 1222 01:16:11,088 --> 01:16:13,743 ♪ ที่รัก ฉันต้องการ 1223 01:16:13,786 --> 01:16:16,267 ♪ หมดสิ้นความรักของคุณ 1224 01:16:17,201 --> 01:16:20,358 ♪ อู้ววววว 1225 01:16:31,456 --> 01:16:32,936 สวัสดี ผมคาร์ล นาเกิล 1226 01:16:34,986 --> 01:16:39,118 ไม่คิดเลยว่าจะพูดแบบนี้ แต่คุณดูดีขึ้นเยอะ 1227 01:16:39,143 --> 01:16:41,248 ไม่รู้ทำไมแต่ก็ดี 1228 01:16:43,337 --> 01:16:45,731 คุณให้กำลังใจผมเสมอเลยซิด 1229 01:16:45,775 --> 01:16:47,298 ขอบคุณ 1230 01:16:47,341 --> 01:16:49,387 รูเบนผมต้องจ่ายเท่าไหร่? 1231 01:16:49,986 --> 01:16:51,687 ครั้งนี้ฟรี 1232 01:16:54,128 --> 01:16:55,480 ผมขอได้มั้ย? 1233 01:16:55,523 --> 01:16:57,047 - อะไร? - ผมผมไง 1234 01:16:57,090 --> 01:16:59,307 ถ้าผมจะคิดเงินค่าผมนะ 1235 01:17:01,355 --> 01:17:04,750 ล้อเล่น คุณเอาไปได้เลย 1236 01:17:09,059 --> 01:17:11,017 เดี๋ยวก่อน 1237 01:17:13,454 --> 01:17:15,582 คุณต้องใช้นี่คลายเครียดหน่อย 1238 01:17:17,023 --> 01:17:18,285 ไม่ 1239 01:17:18,881 --> 01:17:20,562 วาดภาพช่วยผมคลายเครียดเสมอมา 1240 01:17:20,587 --> 01:17:23,987 แต่มันเป็นกัญชาทางการแพทย์ และคุณต้องการยา 1241 01:17:27,624 --> 01:17:30,682 และนี่กัมมี่แบร์ เผื่อว่าอยากได้แรงเสริม 1242 01:17:33,849 --> 01:17:37,696 ก้าวต่อไปคาร์ล ก้าวต่อไปข้างหน้า 1243 01:17:37,740 --> 01:17:39,502 ทำเสมอซิด 1244 01:17:40,046 --> 01:17:41,613 คุณใช้เวลาทั้งชีวิตกังวลถึง 1245 01:17:41,657 --> 01:17:43,810 ยอดเขาที่สูงที่สุด 1246 01:17:43,977 --> 01:17:47,619 ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ที่สุด มรดกที่คุณจะทิ้งไว้เบื้องหลัง 1247 01:17:47,663 --> 01:17:52,058 เมื่อถึงจุดหนึ่ง คุณจะรู้ว่ามันไม่มีความหมายเลย 1248 01:17:52,102 --> 01:17:54,278 หากไม่มีคนพิเศษอยู่เคียงข้าง 1249 01:17:54,321 --> 01:17:55,758 ทำไมยังอยู่นี่อีกล่ะ? 1250 01:17:55,801 --> 01:17:59,762 ♪ ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว 1251 01:17:59,805 --> 01:18:02,721 ♪ แต่ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป 1252 01:18:02,765 --> 01:18:10,765 ♪ และโลกใบเก่านี้จะหมุนต่อไป ♪ 1253 01:18:11,164 --> 01:18:17,344 ♪ ขอเพียงดีใจที่เรามีบางครั้ง ♪ 1254 01:18:17,388 --> 01:18:22,393 ♪ เพื่อใช้ร่วมกัน 1255 01:18:22,436 --> 01:18:27,354 ♪ ไม่จำเป็นต้องดูสะพาน ♪ 1256 01:18:27,398 --> 01:18:32,969 ♪ เรากำลังเผาไหม้ 1257 01:18:33,012 --> 01:18:38,670 ♪ วางหัวของคุณ 1258 01:18:38,714 --> 01:18:44,807 ♪ บนหมอนของฉัน 1259 01:18:44,850 --> 01:18:51,857 ♪ โอบกอดร่างกายอันอบอุ่นและอ่อนโยน ♪ 1260 01:18:56,296 --> 01:18:58,472 คาร์ล? 1261 01:19:00,997 --> 01:19:02,520 คาร์ล? 1262 01:19:02,582 --> 01:19:06,105 คาร์ล? คาร์ล! 1263 01:19:07,003 --> 01:19:11,181 พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตันบอกว่า ต้องการภาพวาดของภูเขาแมนส์ฟิลด์ 1264 01:19:11,224 --> 01:19:14,470 ตั้ง 19 ปี และผมไม่กล้าแม้แต่ จะเอาภาพของผมไปให้เขาดู 1265 01:19:14,495 --> 01:19:17,143 - อยากรู้มั้ยว่าทำไม? - อยากสิ ทำไมไม่ไปบอกฉันข้างนอกล่ะ? 1266 01:19:17,193 --> 01:19:19,891 เพราะความรักในชีวิตผม ทรยศตัวผมเอง 1267 01:19:19,929 --> 01:19:22,223 ด้วยภาพวาดภูเขาเวอร์มอนต์ 1268 01:19:22,248 --> 01:19:25,884 ผมรับไม่ได้กับความคิดที่ว่า ตัวผมเองไม่ได้เป็นศิลปินจริงๆ 1269 01:19:25,909 --> 01:19:27,327 คาร์ล! 1270 01:19:27,370 --> 01:19:29,067 นั่นไม่ได้ทำให้คุณไม่เป็นลูกผู้ชายซะหน่อย 1271 01:19:29,112 --> 01:19:30,964 - มันหมาย... - คุณมีขนมมั้ย? 1272 01:19:32,436 --> 01:19:34,726 มัน... ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ใช่ลูกผู้ชาย 1273 01:19:34,770 --> 01:19:37,207 หมายความว่า ฉันเองที่ทำผิดพลาด 1274 01:19:37,250 --> 01:19:39,161 ไม่ มากไม่เท่าผมทำหรอก 1275 01:19:39,186 --> 01:19:40,281 ผมจะบอกว่ากี่... 1276 01:19:40,306 --> 01:19:42,821 ผู้ชายคนหนึ่งจะเซ็นลายเซ็นได้กี่ส่วน? 1277 01:19:42,865 --> 01:19:44,301 และผมก็เล่นยา 1278 01:19:44,344 --> 01:19:45,981 นั่นไม่ใช่คำตอบเลย 1279 01:19:46,006 --> 01:19:47,787 มาเร็วคาร์ล ออกไปกันเถอะ 1280 01:19:47,812 --> 01:19:49,623 สรปุว่าคุณมีขนมรึเปล่า? 1281 01:19:49,648 --> 01:19:51,588 ไม่มีขนมคาร์ล โรงนาคุณไฟไหม้ 1282 01:19:51,613 --> 01:19:52,938 - เราต้องหนี - คุณเสี่ยงช่วยผม! 1283 01:19:52,962 --> 01:19:54,224 ฉันเสี่ยงชีวิตเพื่อคุณ 1284 01:19:54,267 --> 01:19:56,215 คุณนี่เอง 1285 01:19:57,836 --> 01:19:59,359 ลาก่อนยอดรัก 1286 01:19:59,403 --> 01:20:02,449 - ลาก่อนยอดยาหยี - ไปกันเถอะ 1287 01:20:02,512 --> 01:20:05,391 คืนที่แสนลำบากขอภูเขา แมนส์ฟิลด์ 1288 01:20:06,236 --> 01:20:09,369 คุณเล่นอะไรไปคาร์ล? 1289 01:20:09,413 --> 01:20:10,980 บิ๊กเอ็ม 1290 01:20:11,353 --> 01:20:14,056 กัญชา แต่ผมรู้สึกสบายดี 1291 01:20:14,200 --> 01:20:16,397 ผมสบายดี ไม่ต้องห่วง 1292 01:20:16,724 --> 01:20:19,051 ฉันนึกว่าคุณจะรับมือมันได้ดีกว่านี้สักหน่อย 1293 01:20:19,075 --> 01:20:20,894 จากปริมาณผ้าเดนิมที่คุณใส่ 1294 01:20:20,919 --> 01:20:22,556 ผมไม่... 1295 01:20:22,600 --> 01:20:25,342 ซิดกับรูเบ็นคะยั้นคะยอให้ผม 1296 01:20:25,385 --> 01:20:27,997 ผมสูบมันแล้วก็กินกัมมี่แบร์หมดเลย 1297 01:20:28,040 --> 01:20:31,174 ขนาดผมไม่ชอบกัมมี่แบร์ แต่ผมก็ยังรู้สึกสบายดี 1298 01:20:31,217 --> 01:20:32,610 ก็แค่ทุกอย่างถูกไฟไหม้ 1299 01:20:32,653 --> 01:20:34,742 คาร์ล ภาพวาดวันนี้อยู่ที่ไหน? 1300 01:20:34,786 --> 01:20:38,877 คุณวิ่งผ่ากองไฟเพื่อช่วยผม โง่ชะมัด 1301 01:20:38,921 --> 01:20:42,552 - มันอยู่ในรถของคุณรึเปล่า? - คุณบ้าไปแล้ว 1302 01:20:43,328 --> 01:20:46,050 100% เลยรับรองได้ 1303 01:20:46,311 --> 01:20:49,366 แคทเธอรีน คุณบ้าไปแล้ว! 1304 01:20:49,409 --> 01:20:53,500 - ขอดูเก๊ะรถหน่อยนะว่ามีขนมมั้ย! - อ่า! ร้อนชิบ 1305 01:20:53,544 --> 01:20:55,894 ผมก็บ้าเหมือนกัน 1306 01:20:55,938 --> 01:20:58,738 คุณเห็นตัวตนที่แท้จริงของคาร์ลแล้วคืนนี้ 1307 01:20:59,376 --> 01:21:03,206 เอาล่ะ ไปกัน 1308 01:21:03,249 --> 01:21:05,382 - เอาล่ะ - วิเศษมากเลย 1309 01:21:05,425 --> 01:21:08,907 ไฟไหม้หนักมาก เราต้องไปแล้ว 1310 01:21:08,951 --> 01:21:12,911 ภูเขาแมนส์ฟิลด์? ไม่เอาน่า! 1311 01:21:16,088 --> 01:21:17,742 หัวจะปวด 1312 01:21:23,052 --> 01:21:26,055 อยู่อีกข้าง! 1313 01:21:26,098 --> 01:21:27,926 อีกข้างนึง! 1314 01:21:43,801 --> 01:21:45,074 คาร์ล... 1315 01:22:00,002 --> 01:22:04,441 ผลิตภัณฑ์นมที่ดีที่สุด ในอาณาจักรภาคตะวันออกเฉียงเหนือ 1316 01:22:04,484 --> 01:22:07,444 ทำให้เป็นเจอรัลด์นมและชีส 1317 01:22:07,487 --> 01:22:10,795 ตอบสนองความต้องการนมกับชีสให้คุณ 1318 01:22:10,838 --> 01:22:12,797 มายาวนานกว่า 46 ปี... 1319 01:22:12,840 --> 01:22:14,973 ข่าวไฟไหม้มาก่อนเพื่อนเลย 1320 01:22:15,017 --> 01:22:18,237 - ช่องซีเอ็นเอ็นเหรอ? - ช่องท้องถิ่น 1321 01:22:20,544 --> 01:22:22,404 คุณจะไปตอนไหน? 1322 01:22:24,554 --> 01:22:26,929 ฉันไม่ไป 1323 01:22:27,594 --> 01:22:29,161 เขาเสนองานผู้ช่วยให้ฉัน 1324 01:22:29,211 --> 01:22:31,495 หลังจากรู้ว่าฉันไม่มีใบปริญญา 1325 01:22:32,512 --> 01:22:35,181 - คุณจะไม่เอาเหรอ? - อืมม 1326 01:22:36,251 --> 01:22:37,691 เบื่อเริ่มใหม่แล้ว 1327 01:22:41,881 --> 01:22:43,576 โอ้ฟังสิ 1328 01:22:43,601 --> 01:22:46,091 นี่เป็นอัปเดตเรื่องราวของ คาร์ล นาเกิล 1329 01:22:46,135 --> 01:22:47,875 แหล่งข่าวจากตำรวจนิรนาม 1330 01:22:47,919 --> 01:22:52,186 ได้เล่าให้นักช่องวัน 31 ฟังว่า ดีเอ็นเอของคาร์ล นาเกิล 1331 01:22:52,211 --> 01:22:54,678 โดยเฉพาะส่วนใหญ่มาจากผมของเขา 1332 01:22:54,703 --> 01:22:56,710 ถูกพบในกองขี้เถ้า 1333 01:22:56,754 --> 01:22:58,582 เนื่องจากภาพวาดทั้งหมดถูกเผา 1334 01:22:58,625 --> 01:23:00,627 อย่างน้อยเราก็มีเส้นผมไว้ดูต่างหน้า 1335 01:23:00,671 --> 01:23:03,417 เพื่อไว้ให้ระลึกถึงสมบัติของรัฐเวอร์มอนต์ 1336 01:23:04,217 --> 01:23:08,331 และเมื่อพูดถึงสมบัติ ของขวัญล้ำค่าของเด็กทุกคน 1337 01:23:08,374 --> 01:23:11,400 และเด็กผู้โชคดีทั้ง 6 คน จะได้... 1338 01:23:12,683 --> 01:23:14,904 คาร์ล นาเกิลตายแล้ว 1339 01:23:16,449 --> 01:23:17,791 งั้นก็ตายจริง 1340 01:23:26,914 --> 01:23:28,873 อรุณสวัสดิ์ 1341 01:23:37,708 --> 01:23:40,537 คุณภาพของนาเกิลกี่ภาพ? 1342 01:23:45,933 --> 01:23:48,110 เดิมทีผมถูกจ้างให้ทำกราฟิก 1343 01:23:48,153 --> 01:23:50,590 แต่มันเป็นมากกว่าบทความในกระดาษ 1344 01:23:50,634 --> 01:23:54,072 เมื่อคุณถามนักข่าวว่าอยากนอนกับคาร์ลรึเปล่า 1345 01:23:54,116 --> 01:23:57,554 และคุณจัดการแสดงภาพวาดสด สองรายการเป็นการส่วนตัว 1346 01:23:57,597 --> 01:23:59,164 แย่มาก 1347 01:24:00,695 --> 01:24:01,778 ตอนนี้เป็นช่วงขาลง 1348 01:24:01,803 --> 01:24:03,535 คนลาออกเยอะมาก 1349 01:24:03,560 --> 01:24:05,214 แต่ก็มีข้อดีอยู่บ้าง ขอหนึ่งวินะ 1350 01:24:05,586 --> 01:24:07,912 พีบีเอสเบอร์ลิงตันครับ 1351 01:24:07,955 --> 01:24:12,221 แอนโทนี่ แบรดฟอร์ด เลนิแฮน ขอแสดงความเสียใจด้วย 1352 01:24:12,264 --> 01:24:14,397 ในการจากไปของคาร์ล นาร์เกิล 1353 01:24:14,440 --> 01:24:17,965 - ใช่ครับ มันเป็นวันที่ยากลำบาก - ผมจะพูดสั้นๆ 1354 01:24:18,009 --> 01:24:21,431 ผมคุยกับคาร์ลเมื่อไม่นานมานี้ เกี่ยวกับการแสดงภาพที่เบอร์ลิงตัน 1355 01:24:22,753 --> 01:24:24,668 ทุกอย่างถูกเผาไปหมดแล้ว 1356 01:24:24,711 --> 01:24:29,934 ซึ่งหมายความว่าภาพที่เหลือของคุณนาร์เกิล จะมีค่ามากทีเดียว 1357 01:24:32,405 --> 01:24:36,268 พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน ในส่วนของศิลปะเวอร์มอนต์โบซาร์ 1358 01:24:36,293 --> 01:24:39,563 จะไม่สมบูรณ์เลย หากขาดภาพของคุณนาร์เกิลไปหนึ่งภาพ 1359 01:24:39,588 --> 01:24:42,009 และเรายินดีจ่ายไม่อั้น 1360 01:24:53,218 --> 01:24:55,046 ผมบอกทีว่าคุณมี 1361 01:24:55,403 --> 01:24:57,203 พิพิธภัณฑ์เบอร์ลิงตัน ได้ภาพสุดท้ายของนาร์เกิล 1362 01:24:57,228 --> 01:24:59,006 เขาทำให้เจนน่ารวย 1363 01:24:59,695 --> 01:25:02,271 - เขาทำให้พวกคุณทุกคนรวย - ใช่ 1364 01:25:03,090 --> 01:25:04,810 เราจะเข้าไปเลยมั้ย? 1365 01:25:07,137 --> 01:25:08,233 ค่ะ 1366 01:25:09,083 --> 01:25:10,583 มาเถอะ 1367 01:25:10,627 --> 01:25:13,824 - อยากตายจังเลย - ไม่เป็นไรหรอกน่า 1368 01:25:15,284 --> 01:25:18,765 ฉันพูดจาไม่ดีพอฉันรู้สึกไม่สบายใจ 1369 01:25:18,809 --> 01:25:21,184 ไงฉันแมนดี้ 1370 01:25:21,209 --> 01:25:24,510 - แม่ของแอมโบรเซีย - สวัสดีค่ะ 1371 01:25:25,946 --> 01:25:28,917 - นี่คุณยาย - นั่นเบเวอร์รี่ บราวน์เหรอ? 1372 01:25:29,863 --> 01:25:32,083 ฉันเรียนชั้นเดียวกับยายของคุณ 1373 01:25:34,085 --> 01:25:35,826 และหมุนภาพกราฟิกลง 1374 01:25:37,741 --> 01:25:40,352 และตัดไปที่กล้องหนึ่ง 1375 01:25:40,650 --> 01:25:44,422 แขกรับเชิญคนสุดท้ายของเราในบ่ายวันนี้ คือผู้ดำเนินรายการ "ภาพวาด" คนใหม่ 1376 01:25:45,662 --> 01:25:48,665 ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ แมรี่ 1377 01:25:48,708 --> 01:25:51,320 หนึ่งในผู้ดำเนินรายการ "ภาพวาด" โดนัลด์ 1378 01:25:51,363 --> 01:25:54,924 ฉันยินดีที่จะแจ้งให้รู้ว่า ต้องขอบคุณการบริจาคจำนวนมาก 1379 01:25:54,949 --> 01:25:58,762 จากจีเอ็มคนใหม่ของเราเวนดี้ และพ่อหมดแห่งเทคโนโลยี 1380 01:25:58,805 --> 01:26:01,417 หัวหน้าฝ่ายกราฟิกคนใหม่ของเรา โทนี่ 1381 01:26:01,460 --> 01:26:02,807 พีบีเอสเบอร์ลิงตัน 1382 01:26:02,831 --> 01:26:06,639 สามารถลบไปป์ของคาร์ลนาเกิลออกได้แล้ว 1383 01:26:06,683 --> 01:26:10,985 เพื่อให้เราทุกคนจะได้ดูเขา พาเราไปยังสถานที่ที่พิเศษได้ตลอดไป 1384 01:26:11,491 --> 01:26:13,559 เล่นคลิปได้เลย 1385 01:26:43,088 --> 01:26:45,651 ใส่อะไรก็ได้ในสตูว์ของผม ผมกินอยู่แล้ว 1386 01:26:45,682 --> 01:26:47,292 เพราะผมชอบกินสตูว์ 1387 01:26:47,762 --> 01:26:51,371 อย่าลังเลที่จะเขียนจดหมายหาผม เรื่องสตูว์ที่คุณชอบ 1388 01:26:51,902 --> 01:26:56,217 ยินดีเสมอ ที่จะได้รู้ความเป็นไปของผู้ชมทางบ้าน 1389 01:26:58,125 --> 01:27:00,006 สิ่งมหัศจรรย์... 1390 01:27:02,086 --> 01:27:03,827 ของเทคโนโลยี 1391 01:27:23,151 --> 01:27:27,131 จากกรอบรูปที่ไหนสักแห่งบนภูเขา 1392 01:27:31,594 --> 01:27:33,727 รู้มั้ยนั่นมีค่าแค่ไหน? 1393 01:27:35,293 --> 01:27:36,609 รู้ 1394 01:27:36,903 --> 01:27:39,147 - นี่เหรอ - ใช่ เอาเลย 1395 01:27:55,313 --> 01:27:58,715 คุณคิดว่าเขาอยู่ที่ไหน? 1396 01:27:59,699 --> 01:28:01,014 สวรรค์ 1397 01:28:02,886 --> 01:28:04,801 ช่ายยย 1398 01:28:07,847 --> 01:28:12,504 ♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 1399 01:28:12,548 --> 01:28:16,987 ♪ เหมือนคืนในป่า 1400 01:28:17,030 --> 01:28:18,771 ♪ เหมือนภูเขาในฤดูใบไม้ผลิ ♪ 1401 01:28:18,796 --> 01:28:22,234 อยู่นี่เอง คุณมาร์ซี่ 1402 01:28:22,297 --> 01:28:26,170 ♪ เหมือนเดินตากฝน 1403 01:28:26,206 --> 01:28:28,719 คุณจะแบ่งปันอะไรกับผมล่ะเพื่อนยาก? 1404 01:28:29,565 --> 01:28:32,748 ดูเหมือนว่าจะมีคนทำงานล่วงเวลา 1405 01:28:34,787 --> 01:28:36,386 ฉันซื้อของมาแล้ว 1406 01:28:37,224 --> 01:28:38,593 อยากกินของย่างมั้ย? 1407 01:28:39,269 --> 01:28:40,402 ต้องอยากอยู่แล้ว 1408 01:28:40,445 --> 01:28:42,621 ♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน 1409 01:28:42,665 --> 01:28:45,624 - ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง? - อ๋อ มันก็... 1410 01:28:45,674 --> 01:28:48,623 สับสนและน่ากลัว 1411 01:28:49,411 --> 01:28:51,894 ผมพยายามเตือนคุณแล้วเมื่อหลายปีก่อน 1412 01:28:53,197 --> 01:28:55,547 ผมขอบอกเรื่องสำคัญกับคุณได้มั้ย? 1413 01:28:55,591 --> 01:28:56,896 เอาสิ 1414 01:28:56,940 --> 01:28:58,681 ถ้าจะให้ผมไม่ออกไหนเลย 1415 01:28:58,724 --> 01:29:00,834 ผมว่าเราน่าจะติดเคเบิลนะ 1416 01:29:02,511 --> 01:29:04,643 ก็ อย่างนี้นะ 1417 01:29:04,687 --> 01:29:08,207 คนที่มีความรักต่อพุ่มแบล็กเบอร์รี่ 1418 01:29:08,414 --> 01:29:10,301 ไม่ต้องดูเคเบิลก็ได้ 1419 01:29:10,345 --> 01:29:11,694 แล้วเครื่องเล่นวีดีโอล่ะ? 1420 01:29:11,737 --> 01:29:13,435 ผมคิดว่าถ้าได้ดูหนัง 1421 01:29:13,478 --> 01:29:16,591 ตอนคุณไม่อยู่มันช่วยทำให้ที่นี่ เป็นสถานที่พิเศษของเราได้นะ 1422 01:29:16,916 --> 01:29:19,789 แค่นี้ก็ดีมากพอสำหรับฉันแล้ว 1423 01:29:19,832 --> 01:29:22,095 ♪ มาให้ฉันรักเธอ 1424 01:29:38,460 --> 01:29:40,375 คุณคิดว่าไง? 1425 01:29:42,464 --> 01:29:44,944 - ทำให้สีน้ำเงินเป็นสีแดง - ตกลง 1426 01:29:44,988 --> 01:29:48,992 แล้วถ้าเป็นสาวน้อยล่ะ? 1427 01:29:50,559 --> 01:29:52,305 ผมชอบนะ 1428 01:29:54,040 --> 01:29:56,042 แค่สัญญากับฉันว่า คุณจะไม่มีชื่อเสียงอีก 1429 01:29:56,086 --> 01:29:58,436 ผมจะไม่เซ็นชื่อคาร์ล นาเกิล 1430 01:29:58,480 --> 01:30:01,396 เขาตายในโรงนา 1431 01:30:01,439 --> 01:30:03,006 ลงว่า "บาร์นซี่ย์" 1432 01:30:03,049 --> 01:30:04,442 รี-บาร์นซี่ย์ 1433 01:30:04,486 --> 01:30:05,965 อาจจะ "บาร์นซี่ย์" 1434 01:30:06,009 --> 01:30:07,941 - อาจจะ "แบล๊งค์ซี่ย์" - แบล๊งค์ซี่ย์? 1435 01:30:08,013 --> 01:30:09,435 แบล๊งค์ซี่ย์ 1436 01:30:16,846 --> 01:30:18,413 ♪ เจอกันตอนกลางวัน ♪ 1437 01:30:18,456 --> 01:30:19,544 ♪ ให้ฉันได้ยินคุณพูด 1438 01:30:19,588 --> 01:30:21,546 ♪ "ทุกอย่างโอเค" 1439 01:30:21,590 --> 01:30:26,769 ♪ ออกมาภายใต้ดวงอาทิตย์ส่องแสง ♪ 1440 01:30:26,812 --> 01:30:28,466 ♪ เจอกันตอนดึกๆ ♪ 1441 01:30:28,510 --> 01:30:29,815 ♪ ให้ฉันได้ยินคุณพูด 1442 01:30:29,859 --> 01:30:31,817 ♪ "ทุกอย่างเรียบร้อยดี" 1443 01:30:31,861 --> 01:30:37,127 ♪ ย่องออกไปใต้ดวงดาวแล้ววิ่งหนี ใช่ ♪ 1444 01:30:37,170 --> 01:30:40,826 ♪ โอ้เย้ ใช่ 1445 01:30:40,870 --> 01:30:44,569 ♪ โอ้เย้เย้ 1446 01:30:56,320 --> 01:30:59,149 ♪ เป็นราชาและราชินีและเราต้องลงไป 'รอบ ๆ ♪ 1447 01:30:59,192 --> 01:31:01,499 ♪ ด้านหลังโคมระย้า 1448 01:31:01,543 --> 01:31:03,980 ♪ ที่ฉันจะได้ไม่ต้องพูดความในใจ ♪ 1449 01:31:04,023 --> 01:31:06,548 ♪ และคุณจะไม่ต้องได้ยิน 1450 01:31:06,591 --> 01:31:08,898 ♪ เศษข่าวและความคิดที่ตามมา ♪ 1451 01:31:08,941 --> 01:31:11,727 ♪ และฉากที่ซับซ้อน 1452 01:31:11,770 --> 01:31:14,077 ♪ เราจะหลบอยู่หลังแสง ♪ 1453 01:31:14,120 --> 01:31:18,385 ♪ และจางหายไปเหมือนนิตยสาร 1454 01:31:18,429 --> 01:31:21,214 ♪ โอ้ ใช่ ใช่ 1455 01:32:07,043 --> 01:32:10,481 ♪ ฉันไม่เชื่อในซุปเปอร์สตาร์ ♪ 1456 01:32:10,525 --> 01:32:13,440 ♪ อาหารออร์แกนิคและรถต่างประเทศ ♪ 1457 01:32:13,484 --> 01:32:16,356 ♪ ฉันไม่เชื่อราคาทองคำ ♪ 1458 01:32:16,400 --> 01:32:19,403 ♪ ความแน่นอนของการแก่ชรา 1459 01:32:19,446 --> 01:32:22,580 ♪ ขวาคือถูกและซ้ายคือผิด ♪ 1460 01:32:22,624 --> 01:32:25,496 ♪ เหนือใต้เข้ากันไม่ได้ ♪ 1461 01:32:25,540 --> 01:32:28,673 ♪ ตะวันออกก็คือตะวันออก ตะวันตกก็คือตะวันตก ♪ 1462 01:32:28,717 --> 01:32:31,371 ♪ และการเป็นที่หนึ่งนั้นดีที่สุดเสมอ ♪ 1463 01:32:31,415 --> 01:32:36,855 ♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก 1464 01:32:36,899 --> 01:32:42,600 ♪ ฉันเชื่อในทารก 1465 01:32:42,644 --> 01:32:47,605 ♪ ฉันเชื่อในแม่และพ่อ 1466 01:32:47,649 --> 01:32:51,261 ♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ 1467 01:32:55,526 --> 01:32:59,095 ♪ ดี ฉันไม่เชื่อว่าสวรรค์รอ ♪ 1468 01:32:59,138 --> 01:33:02,185 ♪ สำหรับผู้ที่มารวมตัวกันเท่านั้น ♪ 1469 01:33:02,228 --> 01:33:05,188 ♪ ฉันชอบคิดว่าพระเจ้าคือความรัก ♪ 1470 01:33:05,231 --> 01:33:08,234 ♪ เขาอยู่ข้างล่าง เขาอยู่ข้างบน ♪ 1471 01:33:08,278 --> 01:33:11,281 ♪ เขาเฝ้าดูผู้คนทุกที่ ♪ 1472 01:33:11,324 --> 01:33:14,371 ♪ เขารู้ว่าใครทำและไม่สนใจ ♪ 1473 01:33:14,414 --> 01:33:17,461 ♪ และฉันก็เป็นคนธรรมดา 1474 01:33:17,504 --> 01:33:20,420 ♪ บางครั้งฉันก็สงสัยว่าฉันเป็นใคร 1475 01:33:20,464 --> 01:33:25,817 ♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก 1476 01:33:25,861 --> 01:33:31,997 ♪ ฉันเชื่อในเสียงดนตรี 1477 01:33:32,041 --> 01:33:36,741 ♪ ฉันเชื่อในเวทมนตร์ 1478 01:33:36,785 --> 01:33:40,179 ♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ 1479 01:33:45,184 --> 01:33:48,274 ♪ ฉันรู้ด้วยความมั่นใจทั้งหมดของฉัน 1480 01:33:48,318 --> 01:33:51,234 ♪ เกิดอะไรขึ้นกับเธอและฉัน ♪ 1481 01:33:51,277 --> 01:33:57,414 ♪เป็นสิ่งที่ดี 1482 01:33:57,457 --> 01:34:01,592 ♪ มันเป็นเรื่องจริง 1483 01:34:01,636 --> 01:34:06,510 ♪ ฉันเชื่อในตัวคุณ 1484 01:34:10,079 --> 01:34:12,734 ♪ ฉันไม่เชื่อเรื่องพรหมจรรย์ 1485 01:34:12,777 --> 01:34:16,041 ♪ เป็นเรื่องธรรมดาเหมือนที่เคยเป็น ♪ 1486 01:34:16,085 --> 01:34:19,175 ♪ ในวันทำงานและคืนนอน ♪ 1487 01:34:19,218 --> 01:34:22,091 ♪ ดำก็คือดำ ขาวก็คือขาว ♪ 1488 01:34:22,134 --> 01:34:24,963 ♪ นั่นซุปเปอร์แมนกับโรบินฮู้ด 1489 01:34:25,007 --> 01:34:28,053 ♪ ยังมีชีวิตอยู่ในฮอลลีวูด 1490 01:34:28,097 --> 01:34:31,143 ♪ น้ำมันที่ขาดตลาด ♪ 1491 01:34:31,187 --> 01:34:34,103 ♪ ค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นของการได้รับโดย ♪ 1492 01:34:34,146 --> 01:34:39,674 ♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก 1493 01:34:39,717 --> 01:34:45,723 ♪ ฉันเชื่อในคนแก่ 1494 01:34:45,767 --> 01:34:50,336 ♪ ฉันเชื่อในเด็ก 1495 01:34:50,380 --> 01:34:58,170 ♪ ฉันเชื่อในตัวคุณ 1496 01:34:58,214 --> 01:35:04,655 ♪ ฉันเชื่อในความรัก 1497 01:35:04,699 --> 01:35:09,834 ♪ ฉันเชื่อในทารก 1498 01:35:09,878 --> 01:35:14,970 ♪ ฉันเชื่อในแม่และพ่อ 1499 01:35:15,013 --> 01:35:20,758 ♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ