1
00:00:47,525 --> 00:00:51,355
มันยากที่จะไม่รู้สึกหลงทาง
ยามที่เราเริ่มต้น
2
00:00:53,168 --> 00:00:55,707
ก็แค่เปิดรับทุกอย่าง
3
00:00:57,286 --> 00:00:59,424
ดูว่าจะได้อะไรจากมันบ้าง
4
00:01:00,696 --> 00:01:02,323
ใครจะรู้?
5
00:01:02,821 --> 00:01:04,907
บางทีสิ่งที่สามารถหา เรา
6
00:01:05,803 --> 00:01:07,687
อาจจะมาเร็วกว่าที่คิด
7
00:01:08,691 --> 00:01:10,418
นี่คือคุณมาร์ซี่
8
00:01:10,805 --> 00:01:14,429
คุณมาร์ซี่เป็นพุ่มแบล็กเบอร์รี่
สวยงามเขียวชอุ่ม
9
00:01:14,876 --> 00:01:17,729
เราเคยพบมันครั้งสองครั้งในการเดินทางของเรา
10
00:01:18,150 --> 00:01:20,819
คุณจะแบ่งปันอะไรกับผมล่ะเพื่อนยาก?
11
00:01:21,423 --> 00:01:23,169
แบล็กเบอร์รี่หวานฉ่ำเหรอ?
12
00:01:24,612 --> 00:01:25,613
อืม
13
00:01:30,506 --> 00:01:34,683
ครั้งสุดท้ายที่ได้ยินใครพูด
สิ่งน่าสนใจแบบนั้นคือตอนไหน?
14
00:01:36,133 --> 00:01:38,894
และบางทีคุณมาร์ซี่อาจทำผลเบอร์รี่ตก
15
00:01:38,919 --> 00:01:41,362
ลงในธารเล็กๆ
16
00:01:41,405 --> 00:01:43,929
บางทีผลเบอร์รี่พวกนี้อาจถูกพัด
17
00:01:43,973 --> 00:01:46,704
ไปบนฝั่งของทะเลสาบปลายน้ำ
18
00:01:48,219 --> 00:01:53,156
และนำพาเมล็ดของคุณมาร์ซี่
กลับคืนมาในปีต่อ ๆ ไป
19
00:01:53,200 --> 00:01:56,203
ไม่รู้ด้วยซ้ำว่า
นั่นเป็นวิธีที่ผลเบอร์รี่ทำงานรึเปล่า
20
00:01:57,098 --> 00:01:58,950
แต่แน่นอนว่าฟังดูเข้าท่า
21
00:01:59,587 --> 00:02:03,663
พนันได้เลยว่าคุณมาร์ซี่จะต้องชอบคนพิเศษ
22
00:02:03,920 --> 00:02:07,518
ที่จะตกแต่งสถานที่นี้ให้สวยงาม
23
00:02:08,389 --> 00:02:10,173
จะเรียกเขาว่าไงดี?
24
00:02:11,740 --> 00:02:13,437
อาเธอร์
25
00:02:15,516 --> 00:02:17,572
อาเธอร์ดิเอเวอร์กรีน
26
00:02:17,615 --> 00:02:20,119
ฉันว่าภูเขาแมนส์ฟิลด์ที่ยิ่งใหญ่
27
00:02:20,419 --> 00:02:22,880
คงจะอนุมัติชื่อแบบนั้น
28
00:02:23,487 --> 00:02:25,718
เพราะไม่มีอะไร
29
00:02:25,743 --> 00:02:32,109
เหมือนมีคนที่รักที่สุดอยู่ใกล้ที่สุด
เมื่อโลกเย็นลง
30
00:02:32,361 --> 00:02:35,555
นั่นคือภาพที่เราทุกคนต้องการวาด
31
00:02:35,580 --> 00:02:40,334
ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม
คาร์ล นาเกิล
32
00:02:42,695 --> 00:02:44,903
คัท และเรียบร้อย
33
00:02:46,862 --> 00:02:48,603
พรุ่งนี้เวลาเดิมนะ?
34
00:02:48,984 --> 00:02:51,214
ไม่มีวันลืมแน่นอน
35
00:02:52,711 --> 00:02:54,914
[วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล]
36
00:02:55,653 --> 00:02:57,133
ช่ายย
37
00:02:57,317 --> 00:02:59,293
อย่างนั้นล่ะ
38
00:03:00,390 --> 00:03:03,667
นี่คือ "บุคคลที่แข็งแกร่งที่สุดในโลก"
39
00:03:04,510 --> 00:03:06,923
เกือบลืมไปเลยว่าตัวเองอยู่ไหน
40
00:03:07,389 --> 00:03:08,623
เกือบแล้ว
41
00:03:08,652 --> 00:03:11,643
อัศจรรย์ ไม่มีคำอื่นให้แล้ว
42
00:03:11,668 --> 00:03:13,280
ยอดเยี่ยมและอัศจรรย์
43
00:03:13,323 --> 00:03:15,064
เราไม่เคยเจออาเธอร์มาก่อน
44
00:03:15,107 --> 00:03:17,632
เคยมีสระชื่ออาเธอร์ แต่ยังไม่เคยมีต้นไม้
45
00:03:17,675 --> 00:03:19,547
- ไม่เคยมีต้นไม้?
- ใช่
46
00:03:19,590 --> 00:03:21,288
ทำเรื่องใหม่
47
00:03:21,331 --> 00:03:24,769
- ฉันลืมใส่นม
- โอเค
48
00:03:24,813 --> 00:03:26,858
- เจ็บตรงไหนมั้ย?
- ไม่ ผมสบายดี
49
00:03:26,902 --> 00:03:28,425
- นิ้วล๊อคบ้างมั้ย?
- ไม่
50
00:03:28,469 --> 00:03:30,427
และหิมะในช่วงเวลานี้ของปี?
51
00:03:30,471 --> 00:03:32,690
- โอ้
- เหลือเชื่อ
52
00:03:32,734 --> 00:03:34,605
ไม่เคยรู้เลยว่าไปไหนมาบ้าง
53
00:03:34,649 --> 00:03:36,870
คุณพาเราไปที่นั่นแน่นอน
54
00:03:38,305 --> 00:03:40,045
มีความชื้นในลมเยอะดี
55
00:03:40,089 --> 00:03:44,311
จะเป็นไรมั้ยถ้าฉันพาคุณมาร์ซี่
และเพื่อนๆ ของเธอไปไว้ที่รถแวนทาสติก?
56
00:03:44,354 --> 00:03:46,661
ผมว่าพวกเขาคงรู้สึกขอบคุณ
57
00:03:46,704 --> 00:03:48,571
นี่ครับ
58
00:03:50,230 --> 00:03:51,753
อุ่นจังเลย
59
00:03:51,796 --> 00:03:54,190
โทษที ขอแทรกหน่อยนะ
60
00:03:54,234 --> 00:03:57,367
- โทนี่
- นี่กาแฟ...ใส่นมค่ะ
61
00:04:02,590 --> 00:04:04,069
ยอดเยี่ยม
62
00:04:04,113 --> 00:04:06,550
โทนี่ โทนี่
63
00:04:06,827 --> 00:04:08,458
ไงแคทเธอรีน
64
00:04:09,510 --> 00:04:12,121
- โอ้เสร็จแล้ว เสร็จแล้ว
- และนี่รายการ "บ่ายวันนี้ในเบอร์ลิงตัน"
65
00:04:12,164 --> 00:04:14,254
พร้อม ถ่ายทอดสดแล้ว
66
00:04:14,586 --> 00:04:18,082
ยินดีต้อนรับสู้ "บ่ายนี้ในเบอร์ลิงตัน"
67
00:04:18,107 --> 00:04:20,825
- ตัดไปกล้องสอง
- ผมเป็นผู้ดำเนินรายการ...
68
00:04:21,271 --> 00:04:23,477
- ไปกล้องหนึ่ง
- โดนัลด์ มัวร์
69
00:04:23,502 --> 00:04:25,717
- อยู่ที่กล้องหนึ่งไว้
- มันยากที่จะละสายตา
70
00:04:25,742 --> 00:04:28,510
ใช่ แต่หลายคนก็ทำงั้นได้
71
00:04:28,535 --> 00:04:31,793
ข่าวฟ็อกซ์กำลังฆ่าเรา ช่องรายงานสภาพอากาศ
72
00:04:31,836 --> 00:04:33,011
- ช่องทีวีไกด์
- เฮ้ ที
73
00:04:33,055 --> 00:04:34,709
- ครับ?
- รักษาศรัทธาไว้
74
00:04:34,752 --> 00:04:37,973
คำถามคือเราต้องการให้ขบวนพาเหรด
ปิดกั้นการเข้าถึงรึเปล่า
75
00:04:38,016 --> 00:04:41,498
สู่สถาบันวัฒนธรรมท้องถิ่น
76
00:04:41,542 --> 00:04:43,541
นั่นดร.แบรดฟอร์ด เลนิฮาน?
77
00:04:43,566 --> 00:04:46,242
ภัณฑารักษ์ของพิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
78
00:04:46,299 --> 00:04:48,736
พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
79
00:04:49,200 --> 00:04:53,090
หากคุณเป็นศิลปินตัวจริง
ที่อาศัยอยู่เหนือพิตต์สฟิลด์
80
00:04:53,115 --> 00:04:55,882
และล่างของสตอลบันส์
นั่นคือที่ซึ่งภาพวาดของคุณอยู่
81
00:04:55,907 --> 00:04:57,340
- ใช่.
- ฉันรู้จักศิลปินคนหนึ่ง
82
00:04:57,365 --> 00:05:00,113
เขามีการแสดงภาพวาด
ที่โด่งดังที่สุดในเวอร์มอนต์
83
00:05:00,138 --> 00:05:03,868
- และชื่อของเขาคือ คาร์ล นาเกิล
- ใช่
84
00:05:03,912 --> 00:05:07,886
ขอบคุณ แต่มันแค่...น่าหงุดหงิด
85
00:05:07,911 --> 00:05:10,527
ผมรู้สึกเหมือนบางครั้ง
ถ้ามีกล่องวางกันอยู่เยอะๆ
86
00:05:10,571 --> 00:05:13,313
มันทำให้ผู้คนมองเห็นของขวัญข้างในได้ยาก
87
00:05:13,356 --> 00:05:14,792
- เรา...
- ไม่ๆ
88
00:05:14,836 --> 00:05:18,143
ผม...มีความคิดที่สามารถเปลี่ยนมันได้
89
00:05:18,393 --> 00:05:19,737
มานี่สิ
90
00:05:20,763 --> 00:05:23,349
งบเราถูกตัด
และเราต้องการความช่วยเหลือจากคุณ
91
00:05:24,139 --> 00:05:27,194
ให้ผมทำงานสิและผมจะเซ็นกระเป๋าหิ้ว
92
00:05:27,219 --> 00:05:30,025
จนกว่านิ้วผมจะเปลี่ยนเป็นสีน้ำเงินเข้ม
93
00:05:30,193 --> 00:05:33,376
กระเป๋าพาเรามาไกลเท่านี้ เราต้องการเรตติ้ง
94
00:05:33,420 --> 00:05:36,292
เรตติ้งของคาร์ล นาเกิลเท่านั้นที่ให้เราได้
95
00:05:36,336 --> 00:05:39,904
เราจะให้เวลาคุณสองชั่วโมงต่อวัน
96
00:05:40,514 --> 00:05:43,473
ต่อเนื่องเลย ให้ภาพละชั่วโมง
97
00:05:46,563 --> 00:05:50,088
ผู้คนจะมีโอกาสเห็นศิลปะของผมมากขึ้นสองเท่า
98
00:05:50,132 --> 00:05:52,138
มันเป็นความคิดของแคทเธอรีน
99
00:05:53,557 --> 00:05:54,688
ความคิดของแคทเธอรีน?
100
00:05:54,713 --> 00:05:55,979
เธอต้องการให้แน่ใจว่า
101
00:05:56,004 --> 00:05:57,792
สถานีจะอยู่ในเกณฑ์ดี...
102
00:05:57,835 --> 00:05:59,010
ผมก็เช่นกัน
103
00:05:59,193 --> 00:06:00,746
เธอจะได้ไปได้
104
00:06:06,496 --> 00:06:10,979
แน่นอน ในฐานะศิลปิน
105
00:06:11,022 --> 00:06:15,641
ถ้าผมวาดภาพเพิ่มอีก 255 ภาพต่อปี
106
00:06:15,666 --> 00:06:19,379
คนอาจจะคิดว่าภาพแต่ละภาพ
ไม่มีค่าสำหรับผม และ...
107
00:06:24,523 --> 00:06:26,429
และผมรับความเสี่ยงนั้นไม่ได้
108
00:06:28,813 --> 00:06:31,434
- เราจะลงมือทำ
- แน่นอน
109
00:06:31,899 --> 00:06:34,576
แต่ก็บอกด้วยถ้ามีอะไรที่ผมช่วยได้
110
00:06:35,525 --> 00:06:37,266
ไว้เจอกันนะ
111
00:06:40,269 --> 00:06:42,358
♪ อย่าบอกนะว่าไม่โกหกผู้หญิง ♪
112
00:06:42,402 --> 00:06:45,274
♪ เพราะทั้งหมดที่คุณรู้ที่ฉันบอก ♪
113
00:06:45,317 --> 00:06:47,711
♪
คุณควรออกจากการแอบเที่ยงคืนนั้นดีกว่า ♪
114
00:06:47,755 --> 00:06:50,671
♪ กับคนที่ทำสำเร็จ ♪
115
00:06:50,714 --> 00:06:53,064
♪
ฉันไม่อยากได้ยินเสียงคนพูดลับหลัง ♪
116
00:06:53,108 --> 00:06:55,850
♪ หุบปากไปซะ
117
00:06:55,893 --> 00:06:57,939
- เจ๋ง!
- ยอดเยี่ยม!
118
00:06:57,982 --> 00:07:01,159
สวัสดี สุดยอด!
119
00:07:01,203 --> 00:07:03,684
♪ ดังนั้นอย่าพยายามที่จะวางไม่
boogie woogie ♪
120
00:07:03,727 --> 00:07:05,686
♪ กับราชาแห่งร็อกแอนด์โรล ♪
121
00:07:05,729 --> 00:07:08,253
♪ ร็อกแอนด์โรล
122
00:07:13,408 --> 00:07:15,903
[พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน]
123
00:07:19,177 --> 00:07:21,484
มันอาจอยู่ในพิพิธภัณฑ์เบอร์ลิงตัน
[20 ปี ก่อน]
124
00:07:21,528 --> 00:07:23,660
- ไม่
- มันจะดีนะคาร์ล ใช่
125
00:07:23,704 --> 00:07:26,533
คุณมีโอกาสเดียว
ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
126
00:07:26,576 --> 00:07:29,971
ไม่ว่าจะอาคารหรือบุคคล
127
00:07:30,014 --> 00:07:34,719
จะโชคดีมากที่มีงานภาพคุณ
128
00:07:36,111 --> 00:07:38,806
ผมรู้สึกว่าโชคดีที่มีคุณ
129
00:07:38,849 --> 00:07:40,764
คุณกำลังขอให้ฉันเป็นผ้าใบของคุณเหรอ?
130
00:07:40,808 --> 00:07:43,898
ผมขอให้คุณไปที่พิเศษกับผม...
131
00:07:43,941 --> 00:07:46,814
ข้างหลังรถตู้ผม
132
00:07:46,857 --> 00:07:47,945
มาเร็ว
133
00:07:50,513 --> 00:07:52,646
ระวังหัวนะ
134
00:07:55,439 --> 00:07:57,172
นี่โซฟาเบดใช่มั้ย?
135
00:07:57,215 --> 00:07:59,130
ผมทำเอง
136
00:07:59,174 --> 00:08:02,438
ว้าว พวกนี้สุดยอดมากเลย
137
00:08:02,482 --> 00:08:04,309
เข้าถึงได้ง่าย
138
00:08:04,353 --> 00:08:06,486
หนึ่ง สอง ป๊อป
139
00:08:06,529 --> 00:08:10,533
และเย้ ได้เตียงแล้ว
140
00:08:10,577 --> 00:08:12,056
ผมว่าพลังธรรมชาติบางอย่าง
141
00:08:12,100 --> 00:08:15,407
อยากให้เราทำกันตรงนี้เลย
142
00:08:15,451 --> 00:08:17,366
นั่นผ้าสักหลาดโปรตุเกสเหรอ?
143
00:08:17,409 --> 00:08:20,064
แปรงสามครั้งเพื่อให้มันดูลอฟท์
144
00:08:20,108 --> 00:08:22,810
ต้องใช่แน่ๆ เพราะมันทำให้ฉันร้อนรุ่ม
145
00:08:23,010 --> 00:08:26,114
เหมือนกับฮอตพอคเก็ตส์
146
00:08:28,333 --> 00:08:32,468
♪ มาให้ฉันรักเธอ
147
00:08:32,512 --> 00:08:37,821
♪ มารักฉันอีกครั้ง
148
00:08:37,865 --> 00:08:39,606
♪ อืมมมมมมมมม ♪
149
00:08:41,825 --> 00:08:44,306
คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมยิ่งใหญ่!
150
00:08:44,349 --> 00:08:45,655
ดีครับ พูดว่าไงนะ?
151
00:08:46,013 --> 00:08:48,841
คุณเป็นแรงบันดาลใจให้ผมยิ่งใหญ่!
152
00:08:50,798 --> 00:08:53,560
ผมวางผู้กันไว้ในหัตถ์ของพระเจ้า
153
00:08:55,187 --> 00:08:59,388
ผมไปสถานที่พิเศษกับคุณตั้งแต่ 9 ขวบ!
154
00:08:59,843 --> 00:09:01,584
ขอบคุณที่มากับผม
155
00:09:01,628 --> 00:09:03,891
พระเจ้า ไปกันดีกว่า
156
00:09:16,107 --> 00:09:19,191
ไฟแดงนี่นานจังเลย
157
00:09:20,081 --> 00:09:21,865
ผมกำลังจะไปวอลมาร์ท
158
00:09:24,868 --> 00:09:26,827
ผมบอกว่า "ผมกำลังจะไปวอลมาร์ท"
159
00:09:26,870 --> 00:09:29,743
ไปเลย
160
00:09:50,415 --> 00:09:53,810
เฮ้ หมายเลข 12 มาแล้ว
161
00:09:57,031 --> 00:09:59,555
♪ โอ้
162
00:09:59,599 --> 00:10:01,688
เป็นไงบ้างซิด?
163
00:10:01,731 --> 00:10:03,864
มีเดทอย่างนั้นเหรอ
164
00:10:03,907 --> 00:10:09,043
ครับและผมตื่นเต้นมาก
165
00:10:09,086 --> 00:10:12,394
เธออาศัยอยู่ในกรอบรูป
ที่ซ่อนอยู่ในภูเขารึเปล่า?
166
00:10:13,700 --> 00:10:15,963
แคทเธอรีนเหรอ? ไม่ล่ะ
167
00:10:16,006 --> 00:10:19,619
แม้ว่าเธอกำลังหาทาง
ออกจากช่องพีบีเอส เบอร์ลิงตัน...
168
00:10:21,490 --> 00:10:23,318
ซึ่งผมก็โอเค
169
00:10:23,361 --> 00:10:27,383
คุณกำลังขับรถตู้
ที่ไม่มีกระจกมองหลังและก้อนอิฐ
170
00:10:27,931 --> 00:10:30,847
ฟังดูอันตรายและผมชอบมันนะ
171
00:10:30,891 --> 00:10:34,068
ก้าวไปข้างหน้าเสมอ ก้าวต่อไป
172
00:10:34,111 --> 00:10:38,250
ฉันคงไม่ได้นั่งอยู่นี่
ถ้าฉันใช้ชีวิตอย่างอื่น
173
00:10:38,275 --> 00:10:42,139
ใช่ คุณได้ที่นั่งที่ดีที่สุด
ในร้านตัดผมที่ดีที่สุดในเมือง
174
00:10:42,164 --> 00:10:43,818
เราทุกคนควรจะโชคดีมาก
175
00:10:45,417 --> 00:10:46,907
ป่าทุกแห่งต้องการต้นไม้ที่สูงที่สุด
176
00:10:46,950 --> 00:10:49,067
และผมคิดว่าเราพบแล้ว
177
00:10:49,092 --> 00:10:52,913
ด้วยท่อนไม้ที่น่าประทับใจ
178
00:10:52,956 --> 00:10:54,741
ที่สุดที่เคยเห็นบนภูเขาแมนส์ฟิลด์
179
00:10:56,496 --> 00:10:59,190
ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม
180
00:10:59,215 --> 00:11:01,008
คาร์ล นาเกิล
181
00:11:01,051 --> 00:11:04,023
- คัท
- ต้นไม้นั้นสูงเกินไป
182
00:11:04,048 --> 00:11:06,361
เตรียมใจไว้ คุณจะได้รับสายจากแดนไกล
183
00:11:06,397 --> 00:11:08,629
แน่นอน ขอผมพาคุณมาที่นี่สักหน่อย
184
00:11:08,654 --> 00:11:10,285
และมันเริ่มจากต้นวิงเอลม์...
185
00:11:10,310 --> 00:11:11,516
- อ่าฮะ
- แล้วมันก็กลายเป็น
186
00:11:11,540 --> 00:11:13,455
- ต้นโอ๊คสีขาว
- เวนดี้เอาภาพไปหน่อย
187
00:11:13,498 --> 00:11:15,283
- มันใหญ่มาก
- ฉันจะเอา...
188
00:11:15,326 --> 00:11:18,242
เอาใส่ไว้ในรถตู้
เหมือนที่คุณทำมา 6,000 ครั้ง ใช่
189
00:11:18,286 --> 00:11:20,070
แอมโบรเซีย?
190
00:11:20,114 --> 00:11:22,769
ถ้าคุณให้เวลาผมอีก 30 นาที
มันจะกลายเป็นซีคัวญ่า
191
00:11:22,812 --> 00:11:24,640
- คุณพระช่วย
- ไม่ก็ไม้แดง
192
00:11:24,684 --> 00:11:26,294
- ใช่
- คุณนาร์เกิลคะ
193
00:11:26,337 --> 00:11:28,209
- ใช่ ดูตรงนี้
- อืม สวัสดีค่ะ
194
00:11:28,252 --> 00:11:29,253
- โอ้สวัสดี
- สวัสดีค่ะ
195
00:11:29,297 --> 00:11:30,690
- ขอโทษที
- ว้าว
196
00:11:30,733 --> 00:11:33,214
มันเป็นเกียรติมากที่ได้พบคุณ
197
00:11:33,239 --> 00:11:34,952
- ขอบคุณ
- รู้มั้ยเมื่อตอนฉันเป็นเด็ก
198
00:11:34,977 --> 00:11:37,884
พ่อแม่ฉันมักจะใช้รายการของคุณ
สอนฉันว่าทุกสิ่งเป็นไปได้...
199
00:11:37,909 --> 00:11:39,437
- ดีจังเลยนะ
- ตราบใดที่คุณใส่
200
00:11:39,481 --> 00:11:41,048
หวีแปรงไว้บนหัวใช่มั้ย?
201
00:11:41,091 --> 00:11:42,477
- แล้วฉันก็มาอยู่นี่
- นี่ใครเหรอ?
202
00:11:42,502 --> 00:11:44,164
เธอคือแอมโบรเซีย เธอดีว่ามั้ย?
203
00:11:44,189 --> 00:11:45,705
เธอยอดเยี่ยมมาก
204
00:11:45,748 --> 00:11:47,750
ในสาม สอง หนึ่ง
205
00:11:47,794 --> 00:11:49,056
- ใช่
- ตกลง
206
00:11:49,099 --> 00:11:50,424
- เดี๋ยวก่อนเกิดอะไรขึ้น?
- ไม่ๆๆๆ
207
00:11:50,448 --> 00:11:51,711
เกิดอะไรขึ้น?
208
00:11:51,754 --> 00:11:53,194
ไม่มีอะไรที่คุณต้องกังวล
209
00:11:53,234 --> 00:11:54,844
คุณคือคาร์ล นาเกิล
210
00:11:54,888 --> 00:11:56,943
คุณไม่จำเป็นต้องมองกลับไปด้วยซ้ำ
211
00:11:56,968 --> 00:11:58,718
และผมหมายความตามตัวอักษรและโดยเปรียบเทียบ
212
00:11:58,767 --> 00:12:00,281
ไป..ไป..ไปคุยกัน
213
00:12:00,306 --> 00:12:02,678
นี่คือรายการ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย"
214
00:12:02,722 --> 00:12:04,506
ผ้าใบเปล่า
215
00:12:04,781 --> 00:12:06,203
เราจะเริ่มกันแบบนั้น
216
00:12:06,609 --> 00:12:10,714
มันน่ากลัวหรือมันเป็นโอกาส
217
00:12:10,739 --> 00:12:14,472
ที่จะสร้างสิ่งที่โลกไม่เคยเห็นมาก่อน?
218
00:12:14,824 --> 00:12:17,519
ถ้าฉันพูดตามตรงมันก็ผสมกันอยู่เล็กน้อย
219
00:12:17,990 --> 00:12:20,857
แต่ฉันตื่นเต้นมาก ที่จะได้ร่วมกับพวกคุณ
220
00:12:20,882 --> 00:12:23,525
ในการเดินทางค้นหาตัวเองครั้งนี้
221
00:12:23,909 --> 00:12:25,266
มาวาดภาพกันค่ะ
222
00:12:25,506 --> 00:12:28,486
ก้อนหินมาวาดก้อนหินกัน
223
00:12:28,530 --> 00:12:30,532
เมื่อนึกถึงก้อนหิน
224
00:12:30,575 --> 00:12:34,536
ฉันชอบคิดถึงสิ่งที่อยู่ภายในก่อน
225
00:12:34,978 --> 00:12:36,799
เพราะนั่นคือสิ่งที่สำคัญที่สุด
226
00:12:36,843 --> 00:12:39,972
เอ่อ...เรา ผม ไม่ต้องสงสัยเลย
227
00:12:39,997 --> 00:12:41,214
ว่าการแข่งขันกระชับมิตร
228
00:12:41,238 --> 00:12:43,807
จะดึงศักยภาพคุณออกมาได้ดีที่สุดคาร์ล
229
00:12:44,653 --> 00:12:46,374
แน่นอนว่าจริงๆ แล้วไม่มีการแข่งขัน
230
00:12:46,417 --> 00:12:48,234
ระหว่างคุณกับแอมโบรเซีย
231
00:12:48,259 --> 00:12:51,528
สิ่งที่ผมพยายามจะพูดคือ เอ่อ
232
00:12:51,750 --> 00:12:55,417
วัวหนุ่มยินดีที่จะเรียนรู้จากวัวแก่
233
00:12:55,442 --> 00:12:58,248
แต่ก็เลี่ยงไม่ได้ที่วัวหนุ่มจะฆ่าวัวแก่
234
00:12:59,039 --> 00:13:02,240
ศักยภาพของแอมโบรเซียจะมากขึ้น
หากเธอดึงมันออกมาได้
235
00:13:02,264 --> 00:13:03,592
ซึ่งผิดพลาดหมด
236
00:13:03,644 --> 00:13:06,133
ขอโทษค่ะถ้าฉันรบกวน
237
00:13:06,176 --> 00:13:09,745
อเล็กซานดร้า มัวร์ค่ะ
จาก เบอร์ลิงตันบอนเน็ท
238
00:13:09,970 --> 00:13:11,747
พร้อมสำหรับการสัมภาษณ์รึเปล่าคะ?
239
00:13:12,104 --> 00:13:13,401
สัมภาษณ์เหรอ?
240
00:13:13,444 --> 00:13:15,838
ซีรีย์บอนเน็ท
เกี่ยวกับสมบัติของรัฐเวอร์มอนต์
241
00:13:15,882 --> 00:13:18,493
คุณเป็นรายที่สี่ ติดอยู่กับหิมะ
242
00:13:18,898 --> 00:13:20,813
ฉันฝากข้อความไว้ทางมือถือ
243
00:13:20,898 --> 00:13:24,075
ผมยังไม่ชินกับการใช้งาน
เครื่องตอบรับอัตโนมัติน่ะครับ
244
00:13:24,100 --> 00:13:26,880
ขอโทษที ปกติจะมีคนมาส่งข้อความให้คุณ
245
00:13:26,905 --> 00:13:28,851
- อืม
- แล้วตอนนี้เหมาะมั้ย
246
00:13:28,895 --> 00:13:31,767
ที่จะพาฉันไปสถานที่พิเศษแล้วจะได้คุยกัน?
247
00:13:31,811 --> 00:13:34,064
รถตู้ของคาร์ล ผมแน่ใจว่าเขาปลาบปลื้ม
248
00:13:34,089 --> 00:13:35,684
แต่เขามีความสัมพันธ์อื่นอยู่
249
00:13:35,727 --> 00:13:38,252
ฉันแค่พูดเชิงเปรียบเทียบ ฉัน...
250
00:13:38,295 --> 00:13:40,341
ถ้าหมายถึงรถตู้ของคาร์ลก็รับบัตรคิวได้เลย
251
00:13:40,384 --> 00:13:44,867
เอ่อ..หรือเรา... ไปที่ออฟฟิศคุณมั้ยคะคาร์ล
252
00:13:44,911 --> 00:13:48,088
ว้าว วิ่งผ่านป้ายหยุดไปเฉยเลย
เหลือเชื่อ
253
00:13:48,715 --> 00:13:51,134
พวกคุณโอเคมั้ย
ถ้าฉันอ้างอิงเรื่องนี้ในการสัมภาษณ์?
254
00:13:51,291 --> 00:13:53,075
ครับ ถ้ามันช่วยสถานีได้
255
00:13:53,204 --> 00:13:54,355
ถ้าคุณได้รวบรวม...
256
00:13:54,398 --> 00:13:56,226
ออฟฟิศผมอยู่ตรงนี้ ดังนั้น...
257
00:13:56,270 --> 00:13:58,663
ฉันเป็นคนชอบเสี่ยง
258
00:13:58,707 --> 00:14:01,691
และฉันไม่เคยวาดรูปตอไม้เลย
259
00:14:01,911 --> 00:14:03,723
งั้นฉันจะวาดมันในรูปต่อไป
260
00:14:04,225 --> 00:14:06,526
สองรูปในหนึ่งชั่วโมง?
261
00:14:07,724 --> 00:14:10,022
นั่นก็ไม่ใช่เรื่องใหญ่
262
00:14:10,169 --> 00:14:11,984
ทำไมนั่นต้องเป็นเรื่องใหญ่?
263
00:14:12,009 --> 00:14:14,290
ไม่มีใครวาดสองภาพในหนึ่งชั่วโมง
264
00:14:14,315 --> 00:14:16,812
มันยกระดับการวาดรูปทั้งหมด
265
00:14:17,217 --> 00:14:19,224
และเป็นมาหลายที่แล้ว
266
00:14:19,767 --> 00:14:22,731
อาจเป็น "เต้นรำกับดวงดาว"
"ถังปลาฉลาม" ของเรา
267
00:14:22,774 --> 00:14:25,702
โอ้ฉันชอบ "เต้นรำกับดวงดาว"
รายการโปรดฉันเลย
268
00:14:35,229 --> 00:14:37,346
มันวิเศษมากที่ได้คุยกับคุณ
269
00:14:37,506 --> 00:14:39,010
ฝันดีทุกคน
270
00:14:42,207 --> 00:14:44,905
ไม่เคยเห็นเขาโมโหแบบนั้นมาก่อน
271
00:14:45,009 --> 00:14:47,246
คืนนี้ต้องเป็นคืนของเรา ฉันจะทำไงดี?
272
00:14:47,270 --> 00:14:51,232
ฉันจะไปร้านช็อปเปอร์เพื่อนั่งดื่มเบียร์
จะมาด้วยก็ได้ถ้าเธอต้องการ
273
00:14:51,362 --> 00:14:54,067
เธอเพิ่งหยิบเคสของคนเหงาขึ้นมา
ทำให้พวกเขาเหงาน้อยลง
274
00:14:54,377 --> 00:14:57,270
แล้วถ้าเธอทำถูกต้อง
เธอก็ไม่ต้องออกจากร้านด้วยซ้ำ
275
00:14:58,604 --> 00:15:00,773
ทุกๆ ตอไม้มีราก ใช่มั้ย?
276
00:15:00,798 --> 00:15:03,079
หลักฐานที่มันเริ่มต้น
277
00:15:03,990 --> 00:15:05,948
นั่นภาพที่สองเหรอ?
278
00:15:05,992 --> 00:15:07,684
มันคือตอไม้
279
00:15:08,951 --> 00:15:10,170
เหลือเชื่อ
280
00:15:24,053 --> 00:15:26,229
♪ อย่าวางบูกี้วูกี้กับราชา..♪
281
00:15:40,678 --> 00:15:45,466
"เต้นรำกับดวงดาว" คือโชว์เต้น
ของคนดังที่ฉันชอบ!
282
00:15:51,689 --> 00:15:54,518
คุณมีสิทธิ์รับชมรายการทีวีที่คุณชอบ
283
00:15:54,887 --> 00:15:56,889
นั่นคือสิ่งที่ทำให้ประเทศนี้ยิ่งใหญ่
284
00:15:56,914 --> 00:16:02,048
แต่รายการโปรดฉันคือ
"วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล"
285
00:16:07,363 --> 00:16:09,230
ขึ้นมาสิ
286
00:16:10,804 --> 00:16:12,752
การวาดภาพเหมือนการใช้ชีวิต
287
00:16:12,777 --> 00:16:14,372
คุณต้องก้าวข้ามความผิดพลาด
288
00:16:14,397 --> 00:16:16,410
ถ้าคุณอยากจะมีความสุข
ซึ่งเป็นเหตุผลว่าทำไม
289
00:16:16,453 --> 00:16:18,542
ฉันจะเพิ่มสีน้ำตาล
290
00:16:18,696 --> 00:16:21,489
ฉันว่าเจนน่าจะได้รูปตัวเองคืนนี้ ว่ามั้ย?
291
00:16:23,509 --> 00:16:25,559
ฉันเคยบอกมั้ยว่าฉันได้ของฉันตอนไหน?
292
00:16:25,584 --> 00:16:26,768
พระเจ้า อย่าดีกว่า
293
00:16:27,214 --> 00:16:29,858
ฉันหมายถึงเธอคงได้หลายครั้ง มากเกินไป
294
00:16:30,099 --> 00:16:33,314
มันเบลอไปหมด
แต่ฉันยังจำได้เหมือนมันผ่านมาเมื่อวาน
295
00:16:33,339 --> 00:16:36,251
ฉันรู้ แค่ไม่ต้องบอกก็ได้คราวนี้
296
00:16:36,276 --> 00:16:38,301
แค่ครั้งนี้
297
00:16:38,483 --> 00:16:43,476
เขากินซุปกับขนมปังเกือบจะหมดแล้ว
แล้วเขาก็หันมาพูดกับฉันว่า
298
00:16:44,405 --> 00:16:46,179
คุณอยากจับรองเท้าแตะผมมั้ย?
299
00:16:46,222 --> 00:16:47,789
♪ ทำมัน
300
00:16:47,832 --> 00:16:49,138
และฉันตอบว่า...
301
00:16:49,500 --> 00:16:51,488
มากกว่าที่ฉันเคยต้องการอะไร
302
00:16:55,144 --> 00:16:58,060
♪ ทำมัน
303
00:16:58,104 --> 00:17:00,497
จากนั้นถุงเท้าของเขาก็ถูกถอด
304
00:17:00,917 --> 00:17:07,417
แม้แต่อยู่ใต้ผ้าปูที่นอน
ฉันบอกได้เลยว่ามัน น่า ประ ทับ ใจ
305
00:17:07,461 --> 00:17:09,941
♪ ทำอย่างเร่งรีบ
306
00:17:10,302 --> 00:17:14,574
แล้วเขาก็ติดมันไว้ที่ผนังห้องนั่งเล่น
เพื่อให้ทุกคนได้เห็น
307
00:17:16,733 --> 00:17:18,776
คุณคิดว่าไง?
308
00:17:18,820 --> 00:17:20,604
โอ้คาร์ล
309
00:17:20,982 --> 00:17:23,912
ภาพที่มีหนึ่งเดียวสำหรับฉัน
310
00:17:23,955 --> 00:17:27,697
แต่ทำไมยูเอฟโอและตอไม้ถึงเต็มไปด้วยเลือด?
311
00:17:28,688 --> 00:17:30,120
เพราะนั่นคือศิลปะ
312
00:17:30,980 --> 00:17:33,661
นี่ไม่ใช่สิ่งที่คนวาดบนพีบีเอส
313
00:17:34,125 --> 00:17:36,909
จนกว่าเราจะวาดด้วยกันอีกครั้ง
ฉันแอมโบรเซีย
314
00:17:39,898 --> 00:17:42,060
นั่นเลือดเต็มไปหมดสำหรับยูเอฟโอ
315
00:17:42,085 --> 00:17:43,621
และตอไม้
316
00:17:44,019 --> 00:17:46,065
ฉันจะรู้ได้ยังไงว่ามันเสร็จแล้ว
317
00:17:48,806 --> 00:17:50,547
พระเจ้าช่วยกล้วยทอด
318
00:17:51,896 --> 00:17:53,855
และ...คัท
319
00:17:53,898 --> 00:17:55,509
เรียบร้อย
320
00:17:55,552 --> 00:17:58,642
และ...คัท
321
00:17:58,686 --> 00:18:00,035
เรียบร้อย
322
00:18:00,372 --> 00:18:01,580
นั่นยูเอฟโองั้นเหรอ?
323
00:18:01,605 --> 00:18:04,135
รู้มั้ยว่าคนดูครึ่งหนึ่งคิดว่ามันมีอยู่จริง
324
00:18:04,160 --> 00:18:06,998
- เรตติ้งเข้ามาแล้วค่ะ
- ของแอมโบรเซียน่ะเหรอ?
325
00:18:07,042 --> 00:18:09,784
- ไม่ ของสัปดาห์ที่แล้ว
- โอ้
326
00:18:10,218 --> 00:18:14,093
รู้มั้ยฉันแค่พยายามวาด
ภาพตรงกันข้ามกับสิ่งที่คาร์ลทำ...
327
00:18:14,136 --> 00:18:16,965
และมันก็กลายเป็นภาพยูเอฟโอ
328
00:18:17,436 --> 00:18:19,446
- เต็มไปด้วยเลือด
- โอ้พระเจ้า
329
00:18:21,606 --> 00:18:23,884
- คุณคือแคทเธอรีน
- เอ่อ...
330
00:18:25,174 --> 00:18:27,983
โอเค คาร์ลบอกว่า
331
00:18:28,019 --> 00:18:30,346
คุณคือเหตุผลที่เขาวาดภาพ
332
00:18:30,406 --> 00:18:32,566
มีชีวิตและรัก
333
00:18:32,846 --> 00:18:34,983
เบอร์ลิงตันบอนเน็ท 15 สิงหาคม 1993
334
00:18:35,026 --> 00:18:38,573
ว้าวนั่น ใช่แล้วล่ะ เมื่อนานมากแล้ว
335
00:18:39,006 --> 00:18:41,903
- ฉันเกือบจะลืมเรื่องนั้นไปแล้ว
- คุณพูดว่า
336
00:18:41,946 --> 00:18:43,992
- "ยูเอฟโอเต็มไปด้วยเลือด"?
- ค่ะ
337
00:18:44,035 --> 00:18:48,736
ผู้ชมของเราโทรหาสถานีบ่อยๆ
เมื่อพวกเขาอารมณ์เสีย
338
00:18:48,779 --> 00:18:51,695
- ไม่เอาเลือด ไม่เอายูเอฟโอ
- เข้าใจค่ะ
339
00:18:51,739 --> 00:18:53,654
- เข้าใจมั้ย?
- ค่ะ
340
00:18:53,697 --> 00:18:56,831
ให้ตาย เรตติ้ง
341
00:18:57,385 --> 00:19:00,386
ถ้าเธอเอาแต่วาดภาพแบบนี้
342
00:19:00,486 --> 00:19:03,063
จะเป็นโปรไฟล์ของเธอใน
เบอร์ลิงตันบอนเน็ท
343
00:19:04,210 --> 00:19:06,782
เคยได้ยินร้านชื่อชีสพอตดีพอตมั้ย?
344
00:19:07,146 --> 00:19:09,017
ที่นี่ ผมจะให้คุณได้ทานของดี
345
00:19:09,060 --> 00:19:10,671
ได้แล้ว
346
00:19:14,370 --> 00:19:16,024
ฉัน เอ่อ...
347
00:19:16,412 --> 00:19:19,921
ฉันเป็นวีแก้นตั้งแต่ 7 ขวบ
348
00:19:21,009 --> 00:19:22,304
จริงเหรอ?
349
00:19:24,322 --> 00:19:27,334
ผมว่าคงไม่มีใครตาย
ในการทานอาหารมื้ออร่อยหรอกนะ
350
00:19:30,675 --> 00:19:32,135
ไม่ใช่คืนนี้
351
00:19:33,389 --> 00:19:35,783
ฉันอยากลิ้มรสชีส
352
00:19:47,577 --> 00:19:51,366
แล้วเนื้อข้างในล่ะ...
353
00:19:51,391 --> 00:19:53,627
เนื้อลูกวัวไม่ก็เนื้อแกะ?
354
00:19:53,670 --> 00:19:56,561
ไม่ สีเทาน่าจะเป็นเนื้อลูกวัว
355
00:19:56,951 --> 00:19:58,006
คุณโอเคมั้ย?
356
00:19:58,031 --> 00:19:59,545
- ค่ะ
- อยากได้อะไรมาล้างปากมั้ย?
357
00:19:59,570 --> 00:20:00,614
เร็วเลย
358
00:20:00,677 --> 00:20:03,637
นี่ กินเชดดาร์สิ
359
00:20:03,680 --> 00:20:05,029
อาหารเป็นยังไงบ้างครับ?
360
00:20:05,248 --> 00:20:06,771
ดี ดีมากขอบคุณ
361
00:20:06,796 --> 00:20:08,415
มันเยี่ยมมาก ขอบคุณ
362
00:20:10,450 --> 00:20:16,302
ฉันกำลังคิดที่จะลองทำงานศิลปะของตัวเอง
363
00:20:16,345 --> 00:20:18,391
อาจจะเป็นเครื่องปั้นดินเผา
364
00:20:23,066 --> 00:20:28,550
แต่คุณเก่งมากเรื่องเครื่องถ่ายเอกสาร
และแฟกซ์พวกนั้น...
365
00:20:28,575 --> 00:20:30,968
คุณแฟกซ์ได้ครั้งละกี่หน้า?
366
00:20:31,012 --> 00:20:33,580
- 24 หน้า
- 24 หน้าเลย?
367
00:20:35,984 --> 00:20:38,889
ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าแผ่นปกอยู่ที่ไหน
368
00:20:39,286 --> 00:20:42,328
ฉันเอาให้คุณดูได้นะ
369
00:20:43,633 --> 00:20:47,062
ที่ผมพยายามจะพูดก็คือ
สถานีนี้ดีกับผมมาก
370
00:20:47,087 --> 00:20:48,885
และมันก็จะดีกับคุณได้ด้วย
371
00:20:49,072 --> 00:20:54,995
ผมคิดว่าบางครั้ง
มันก็แค่รู้สึกขอบคุณในสิ่งที่เรามี
372
00:20:55,996 --> 00:21:01,119
โดยไม่ติดขัดในสิ่งที่ใช้งานไม่ได้ จริงมั้ย?
373
00:21:01,144 --> 00:21:03,218
เหมือนที่คุณเคยเดทกับแคทเธอรีน
374
00:21:03,262 --> 00:21:05,021
และที่คุณไม่ได้คิดถึงเธอ
375
00:21:05,046 --> 00:21:06,700
ใช่ นั่นแคทเธอรีนเหรอ?
376
00:21:07,170 --> 00:21:10,512
ผมไม่แม้แต่จะ...
ตลกดีที่ตาผมไม่แม้แต่มองเธอ
377
00:21:10,705 --> 00:21:15,500
ตั้งแต่วันที่เวนดี้ถูกจ้างใช่มั้ยคะ?
นั่นคือตอนที่คุณเลิกกับแคทเธอรีน?
378
00:21:16,030 --> 00:21:17,065
ใช่
379
00:21:17,090 --> 00:21:21,860
มันเริ่มจากการนวดไหล่ตอนพระอาทิตย์ตก
380
00:21:22,185 --> 00:21:24,878
ที่ท้ายรถตู้ ที่จอดข้างริมน้ำ
381
00:21:26,542 --> 00:21:31,172
กลายเป็นภาพที่ผมไม่เคยคิดว่าจะวาดได้
382
00:21:43,214 --> 00:21:45,478
ฉันพกน้ำมันมาด้วย
383
00:21:45,521 --> 00:21:47,088
ปิดผ้าม่านสิ
384
00:21:50,396 --> 00:21:53,181
♪ ใช่ พวกเขาเรียกฉัน
385
00:21:53,224 --> 00:21:55,618
♪ ร้อนและน่าหมั่นใส้
386
00:21:55,662 --> 00:21:58,186
♪ ใช่ พวกเขาเรียกฉัน
387
00:21:58,229 --> 00:21:59,813
♪ เอ่อ
388
00:22:01,581 --> 00:22:04,401
เป็นเรื่องดีที่แคทเธอรีนนอกใจคุณก่อน
389
00:22:05,454 --> 00:22:06,673
- ใช่
- ดังนั้น คุณเลยไม่ต้อง
390
00:22:06,716 --> 00:22:08,370
- รู้สึกผิด
- ใช่
391
00:22:08,781 --> 00:22:11,573
ลูกผู้ชายตัวจริงไม่หันหลังกลับ
392
00:22:11,939 --> 00:22:13,244
ผมก็ไม่
393
00:22:15,856 --> 00:22:18,772
ขอบคุณ ขอบคุณค่ะ
394
00:22:21,629 --> 00:22:24,669
คุณต้องการคำแนะนำรึเปล่า?
395
00:22:24,996 --> 00:22:26,541
ต้องการเสมอ
396
00:22:27,106 --> 00:22:28,877
วาดออกมาจากหัวใจ
397
00:22:28,902 --> 00:22:30,632
ใช้ชีวิตจากหัวใจ
398
00:22:30,657 --> 00:22:32,885
- ค่ะ
- วาดร่างไดโนเสาร์
399
00:22:32,910 --> 00:22:36,241
ให้มันโจมตีแอตแลนติส
ถ้านั่นบ่งบอกถึงตัวคุณ
400
00:22:37,325 --> 00:22:40,785
นั่นแหละสิ่งที่ฉันเป็น แบบนั้นจะดีมาก
401
00:22:40,810 --> 00:22:42,926
ดี
402
00:22:43,404 --> 00:22:47,414
และอีกอย่าง อย่าให้ชื่อเสียง
403
00:22:48,187 --> 00:22:52,980
ดึงเอาสิ่งที่เลวร้ายจากตัวคุณ
หรือไม่ก็คนรอบข้าง
404
00:22:56,157 --> 00:22:57,407
ตกลงค่ะ
405
00:22:58,660 --> 00:23:00,389
คุณช่วยฉันเรื่องนั้นได้
406
00:23:01,423 --> 00:23:04,221
ฉัน..ฉัน อืม...
407
00:23:05,104 --> 00:23:07,991
ฉันได้งานอื่นที่พีบีเอสอัลบานี
408
00:23:08,277 --> 00:23:09,797
ทำอย่างเดียวกันกับที่ทำอยู่ตอนนี้
409
00:23:09,822 --> 00:23:12,156
แค่ต้องเป็นผู้ช่วยจีเอ็ม
410
00:23:13,000 --> 00:23:14,341
แคทเธอรีน...
411
00:23:15,478 --> 00:23:19,174
คุณคุมพีบีเอสเบอร์ลิงตัน
โดยไม่ต้องใช้คำนำหน้าว่าจีเอ็ม
412
00:23:19,199 --> 00:23:24,134
ซึ่งก็คือคุณควรคุมกิจการพีบีเอสอัลบานี
พร้อมกับคำนำหน้าว่าจีเอ็ม
413
00:23:28,407 --> 00:23:30,887
- พร้อมรึยัง?
- ไปกัน
414
00:23:32,672 --> 00:23:34,587
- ขอบคุณ
- ค่ะ
415
00:23:39,302 --> 00:23:43,726
ผมหวังว่าคุณจะชอบ
ภาพวาดของภูเขาแมนส์ฟิลด์
416
00:23:44,236 --> 00:23:48,862
ในบ่ายแก่ๆ ของเดือนกุมภาพันธ์อันหนาวเย็น
417
00:23:52,605 --> 00:23:55,085
นี่หมายความว่าฉันเป็นแรงบันดาลใจรึเปล่าคะ?
418
00:23:55,129 --> 00:23:56,913
ฉันอยากเป็นหนึ่งในนั้นเสมอ
419
00:23:58,262 --> 00:24:00,313
คุณอยากจะดูทีวีมั้ย?
420
00:24:01,091 --> 00:24:04,491
ที่จริง ฉันคิดว่าน่าจะมี
421
00:24:05,182 --> 00:24:09,765
ทีวีสีเขียวเข้มและสีทะเลทรายที่ด้านบนสุด
422
00:24:09,790 --> 00:24:12,914
ของบันไดสีทองคำหเบอร์ห้านี้
423
00:24:13,701 --> 00:24:16,498
รู้จักสีของบันไดตัวเองดีเลยนี่
424
00:24:30,556 --> 00:24:36,475
เรามาค่อยๆ แปรงล็อคของเขากลับกัน
425
00:24:37,954 --> 00:24:42,785
และลูบไล้ที่ต้นคอนี้อย่างแผ่วเบา
426
00:24:42,829 --> 00:24:45,571
ผมสงสัยจังว่าทีวีอยู่ไหน
427
00:24:45,614 --> 00:24:47,747
อ๋อ ฉันลืมไปเลย
428
00:24:47,790 --> 00:24:52,273
ฉันเอาไปไว้ที่อื่น
ตอนฉันได้เตียงที่ใหญ่กว่าเดิม
429
00:24:52,316 --> 00:24:53,709
โอ้
430
00:24:55,914 --> 00:25:01,042
เลื่อนไปที่กระดูกไหปลาร้าของเขา
431
00:25:02,109 --> 00:25:03,780
บางทีการจูบอาจจะอ่อนโยนกว่าตรงนี้
432
00:25:03,805 --> 00:25:05,895
พูดถึงทีวี
ผมไม่รู้ว่าคุณเคยได้ยินเรื่องนี้มั้ย
433
00:25:05,939 --> 00:25:10,596
แต่ตอนนี้มีรายการ "วาดภาพ"
ทางช่อง 9 ในรัตแลนด์
434
00:25:12,598 --> 00:25:14,425
รู้รึเปล่าว่าคืออะไร?
435
00:25:14,456 --> 00:25:17,333
ผมไม่ค่อยได้ลงไปที่รัตแลนด์มากเท่าไหร่
436
00:25:17,358 --> 00:25:19,909
เป่าเบา ๆ ในช่องหู
437
00:25:19,953 --> 00:25:21,432
ที่นั่นไม่มีทางหลวง
438
00:25:21,476 --> 00:25:23,783
ลึกซึ้งเกินคาด
439
00:25:23,826 --> 00:25:26,350
มาดูกันว่ามู่ลี่จะเข้ากับผ้าม่านรึเปล่า
440
00:25:26,394 --> 00:25:28,265
ต้องจัดการก๊าซให้ดีกว่านี้
441
00:25:28,309 --> 00:25:30,050
คุณโอเคมั้ย?
442
00:25:30,093 --> 00:25:32,052
ฉันว่าฉันกำลังจะอ้วก
443
00:25:32,095 --> 00:25:35,970
โอเค บางทีระบบทางหลวง
ไม่ใช่สิ่งเดียวที่ไปเร็วเกินไป
444
00:25:35,995 --> 00:25:39,681
ฉันหมายถึง อ้วกเพราะเนื้อสัตว์
445
00:25:40,016 --> 00:25:43,589
หยุดคิดไม่ได้เลย
ว่ามีวัวอยู่ในตัวฉันได้ยังไง
446
00:25:44,151 --> 00:25:46,762
หมายถึงเนื้อลูกวัวเหรอ?
447
00:25:53,421 --> 00:25:54,988
ฉันแค่อยากให้รู้ไว้
448
00:25:55,031 --> 00:25:58,861
นึกไม่ถึงเลยว่าคืนนี้จะดีไปกว่านี้อีกแล้ว
449
00:26:01,385 --> 00:26:03,170
คุณล่ะ?
450
00:26:03,213 --> 00:26:04,867
เหมือนกัน
451
00:26:07,174 --> 00:26:09,350
นี่ผ้าสักหลาดโปรตุเกสเหรอ?
452
00:26:09,393 --> 00:26:12,396
ไม่รู้ค่ะ ฉันซื้อมาจากร้าน
453
00:26:12,440 --> 00:26:14,113
ฉันจะรีบแปรงฟัน
454
00:26:14,137 --> 00:26:15,530
แล้วออกไปทันทีค่ะ
455
00:26:15,574 --> 00:26:20,100
- ตามสบายเลย
- ไม่นะ
456
00:26:20,486 --> 00:26:23,476
มองเห็นวิวภูเขาแมนส์ฟิลด์
ดูเหมือนจะเป็นไปไม่ได้
457
00:26:23,501 --> 00:26:25,368
เพราะมันเป็นสิ่งที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
ในเวอร์มอนต์
458
00:26:25,393 --> 00:26:27,141
แต่บางคนทำได้
459
00:26:27,281 --> 00:26:30,381
และพวกเขาตกหลุมรักภูเขาคาเมลฮั้ม
460
00:26:30,406 --> 00:26:34,258
ซึ่งแทบจะติดหนึ่งในสี่ภูเขาที่สูงที่สุด
461
00:26:34,283 --> 00:26:38,205
ถ้าให้เลือก
ผมว่าผมอยากเป็นภูเขาแมนส์ฟิลด์มากกว่า
462
00:26:38,613 --> 00:26:42,007
ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม
คาร์ล นาเกิล
463
00:26:42,606 --> 00:26:45,118
และเรียบร้อย แอมโบรเซีย
464
00:26:45,168 --> 00:26:46,256
- พร้อมมั้ย?
- ค่ะ
465
00:26:46,300 --> 00:26:47,867
ตรงนี้ ไปเลย
466
00:26:47,910 --> 00:26:50,347
ระวังด้วย
467
00:26:50,655 --> 00:26:52,962
โทนี่ ได้ยินที่ฉันพูด
เรื่องภูเขาคาเมลฮั้มรึเปล่า?
468
00:26:52,987 --> 00:26:54,392
ใช่ สะเทือนอารมณ์มาก
469
00:26:54,417 --> 00:26:56,482
เป็นอีกครั้งที่ยอดเยี่ยมค่ะ คุณนาร์เกิล
470
00:26:56,507 --> 00:26:58,051
มันวิเศษมากที่คุณยังทำมันอยู่
471
00:26:58,094 --> 00:26:59,566
- ขอบคุณ
- ค่ะ
472
00:26:59,591 --> 00:27:02,532
ฉันว่ามันเยี่ยมมาก เอาไปป์มาให้ฉันสิ
473
00:27:06,505 --> 00:27:08,019
โชคดีนะ
474
00:27:12,812 --> 00:27:15,846
และในสาม สอง...
475
00:27:16,012 --> 00:27:18,472
สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่
"วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย"
476
00:27:18,497 --> 00:27:20,564
ภาพวาดวันนี้ได้รับแรงบันดาลใจจาก
477
00:27:20,589 --> 00:27:23,641
หัวใจของสถานีนี้ คุณแคทเธอรีน
478
00:27:24,110 --> 00:27:26,452
และเป็นการกล่าวขอบคุณ
479
00:27:26,477 --> 00:27:28,805
ฉันจะวาดภาพรถไฟหัวกระสุนให้กับเธอ
480
00:27:28,992 --> 00:27:33,347
เพราะเมื่อรถไฟหัวกระสุนเริ่มวิ่ง
มันยากที่จะหยุด
481
00:27:42,692 --> 00:27:43,970
นี่คุณตะคอกใส่ผมเหรอ?
482
00:27:43,995 --> 00:27:46,926
ใช่ ตอนที่ผมวาดเสร็จเมื่อวาน
483
00:27:46,969 --> 00:27:49,058
ผมอยากกินเพรทเซิล
ไม่มีใครเอามาให้ผมเลยโทนี่
484
00:27:49,102 --> 00:27:51,495
คาร์ล ผมรู้ว่ามันเป็นช่วงเวลา
ของการปรับตัว กับ...
485
00:27:51,539 --> 00:27:54,663
แอมโบรเซีย
แต่ให้ผมบอกคุณดีกว่าว่าจะเกิดอะไรขึ้น
486
00:27:54,707 --> 00:27:57,829
สิ่งที่จะเกิดขึ้นคือ
คนเรามันต้องเริ่มทำหน้าที่ของตัวเอง
487
00:27:57,854 --> 00:27:58,981
ซึ่งมันจะไม่เกิดขึ้น
488
00:27:59,025 --> 00:28:00,722
ถ้าแคทเธอรีนและพนักงานคนอื่นๆ
489
00:28:00,766 --> 00:28:03,401
ดูการแสดงภาพวาดติดต่อกันมากเกินไป
490
00:28:03,426 --> 00:28:06,075
แทนที่จะทำหน้าที่ของตัวเอง
491
00:28:06,119 --> 00:28:08,393
ฉันจะให้พวกเขาพักหนึ่งชั่วโมง
โอเค แต่
492
00:28:08,418 --> 00:28:10,227
- มันเป็นพลังพวกคาร์ล
- ขอบคุณ ผมรู้
493
00:28:10,252 --> 00:28:11,752
- ผมไม่อยากเสียมันไป
- ผมก็เหมือนกัน
494
00:28:11,777 --> 00:28:15,888
นี่เป็นช่วงเวลาที่น่าตื่นเต้นที่
พีบีเอสเบอร์ลิงตันรูปแบบใหม่
495
00:28:15,913 --> 00:28:18,607
- พวกนี้กระเป๋าผ้าชุดใหม่เหรอ?
- หือ
496
00:28:19,753 --> 00:28:22,701
ใช่ชุดใหม่ แต่คุณไม่ได้ขาย
497
00:28:23,199 --> 00:28:25,747
เดี๋ยวผมของแก้คำพูดหน่อยนะ
ใช่ชุดใหม่
498
00:28:25,942 --> 00:28:28,895
แต่คุณ ไม่ได้ ขาย
499
00:28:31,813 --> 00:28:33,407
ฉันมีบางอย่างมาให้
500
00:28:35,148 --> 00:28:38,891
♪ ทุกคน เขย่ามัน
501
00:28:38,934 --> 00:28:41,023
หืม
502
00:28:41,067 --> 00:28:43,504
♪ เวลาที่จะเป็นอิสระ
503
00:28:43,547 --> 00:28:46,072
ไดโนเสาร์ตัวนี้กำลังโจมตีแอตแลนติส?
504
00:28:46,115 --> 00:28:48,596
ค่ะ
505
00:28:48,639 --> 00:28:52,818
ช่วงนี้ฉันไม่ค่อยได้ทำอะไรให้คุณมากนัก
506
00:28:52,843 --> 00:28:56,411
คนเห็นแล้วคงจะอิจฉากันหนักแน่
507
00:28:56,436 --> 00:28:58,780
งั้นฉันคงต้องวาดรูปพวกเขาทั้งหมด แต่แค่...
508
00:28:58,824 --> 00:29:01,391
ไม่ต้องทำให้มันเจ๋งเท่านี้?
509
00:29:03,916 --> 00:29:06,657
♪ แต่แม่ของคุณโกหกคุณ
510
00:29:06,985 --> 00:29:11,518
ออลบานีมีข้อเสนอมากมาย
511
00:29:12,221 --> 00:29:16,798
ทั้งถนนเส้น I-90 และ i-87 ผ่านตรงกลาง
512
00:29:19,405 --> 00:29:23,495
เมืองหลวงของนิวยอร์ค
ก็อยากทำรายการวาดภาพ
513
00:29:23,520 --> 00:29:25,633
ฉันจินตนาการ
514
00:29:25,676 --> 00:29:31,726
♪ และแบ่งปันความประหลาด
กับพวกเราที่เหลือ ♪
515
00:29:31,770 --> 00:29:33,902
♪ สิ่งที่สวยงาม
516
00:29:33,946 --> 00:29:35,208
โอเค
517
00:29:36,992 --> 00:29:38,820
- โอเค
- โอเค
518
00:29:40,430 --> 00:29:43,607
- โอเค อืม...
- โอเค
519
00:29:43,651 --> 00:29:45,435
ฉันต้องเตือนคุณก่อน ว่าฉันไม่เคยทำ
520
00:29:45,479 --> 00:29:48,177
สิ่งที่เรากำลังจะทำ ฉันคิดว่างั้นนะ...
521
00:29:48,239 --> 00:29:52,008
โอเค แล้วเรากำลังจะทำอะไร
522
00:29:53,615 --> 00:29:56,011
ฉันไม่เคยมีเซ็กส์กับผู้หญิง โอเค?
523
00:29:56,055 --> 00:29:57,695
แคทเธอรีน?
524
00:30:01,887 --> 00:30:04,150
โอ้ ไง
525
00:30:04,570 --> 00:30:06,565
แคทเธอรีน นี่คือแม่กับพ่อฉัน
526
00:30:06,590 --> 00:30:08,154
ที่จริงเรารู้จักกัน
527
00:30:08,197 --> 00:30:10,983
ฉันเองแมนดี้ แมนดี้ ลอง
528
00:30:11,257 --> 00:30:12,606
เราเรียนมัธยมด้วยกัน
529
00:30:12,631 --> 00:30:14,402
คุณเป็นรุ่นพี่ ตอนนั้นฉันเป็นน้องใหม่
530
00:30:14,622 --> 00:30:16,771
- ว้าว
- โอ้เฮ้
531
00:30:17,478 --> 00:30:18,647
โลกกลมจริงๆ
532
00:30:18,672 --> 00:30:20,862
แม่คะ ช่วยทำโตติโน่ให้เราหน่อยได้มั้ย?
533
00:30:20,906 --> 00:30:23,147
- เปปเปอโรนีหรือธรรมดา?
- อืม
534
00:30:23,778 --> 00:30:25,345
ให้คุณเลือก
535
00:30:27,557 --> 00:30:30,524
อืม...เปปเปอร์โรนี
536
00:30:30,567 --> 00:30:32,395
เปปเปอโรนีได้เลย
537
00:30:33,401 --> 00:30:35,518
ไม่ว่าลมจะพัดไปทางไหน
538
00:30:36,564 --> 00:30:37,792
เขาอยู่ที่นั่น
539
00:30:37,836 --> 00:30:40,316
ผมหวังว่าทุกคนจะชื่นชมความแข็งแกร่งของมัน
540
00:30:40,360 --> 00:30:42,188
ภูเขาแมนส์ฟิลด์
541
00:30:42,565 --> 00:30:45,669
ขอบคุณที่ไปสถานที่พิเศษกับผม
คาร์ล นาเกิล
542
00:30:45,713 --> 00:30:48,079
และ...คัด เรียบร้อยแล้ว
543
00:30:48,104 --> 00:30:51,662
นั่นเป็นครั้งสุดท้าย ที่ฉันซื้อกางเกงขายาว
544
00:30:55,654 --> 00:30:56,680
ขอบคุณ
545
00:30:56,724 --> 00:31:00,902
ไงคุณนาร์เกิล อัญมณีอีกชิ้นหนึ่งของเรา
546
00:31:00,946 --> 00:31:02,904
- ขอบคุณ
- ทำดีมากเพื่อน
547
00:31:02,948 --> 00:31:05,901
- และสาม สอง...
- โทนี่
548
00:31:06,623 --> 00:31:09,802
คาร์ล คาร์ล ไปเอาภาพของคุณหน่อยสิ
549
00:31:16,787 --> 00:31:19,495
- ฉันพักอยู่น่ะ
- คาร์ล
550
00:31:21,662 --> 00:31:23,229
คาร์ล
551
00:31:23,272 --> 00:31:27,887
สวัสดีทุกคน ยินดีต้อนรับสู่
"วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย"
552
00:31:27,912 --> 00:31:30,386
- พรุ่งนี้ประชุมพนักงานแปดโมงตรง
- พนักงาน...เกี่ยวอะไรกับฉัน?
553
00:31:30,410 --> 00:31:31,977
อะไรนะ...?
554
00:31:34,980 --> 00:31:36,329
ผมได้เอาของขวัญมาให้พวกคุณทุกคน
555
00:31:36,372 --> 00:31:38,766
มันก็แค่ของเล็กๆ น้อยๆ เพื่อแสดงถึง
556
00:31:38,809 --> 00:31:42,187
ความซาบซึ้งที่พวกคุณได้ทำให้กับ
557
00:31:42,212 --> 00:31:44,230
รายการ "วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล"
558
00:31:44,255 --> 00:31:45,987
ฉันตรงสเปคคุณเลย?
559
00:31:46,992 --> 00:31:49,211
คิดอะไรไม่ได้นอกจากสเปคแล้วเหรอ?
560
00:31:49,255 --> 00:31:51,300
ผมสั่งจากที.เจ.แม็กซ์
561
00:31:53,811 --> 00:31:56,523
คาร์ลจำได้มั้ยว่าคุณทิ้งฉันยังไง?
562
00:31:56,566 --> 00:31:59,221
นี่เพ้นเตอร์เรียกเทเตอร์ฮ๊อต
563
00:31:59,265 --> 00:32:01,658
กลับมาเถอะเทเตอร์ฮ๊อต เปลี่ยน
564
00:32:04,464 --> 00:32:06,988
เทเตอร์ฮ๊อตพูด คุณอยู่ที่ไหนเพ้นเตอร์?
565
00:32:07,013 --> 00:32:08,790
คุณจะมาหาฉันมั้ย? เปลี่ยน
566
00:32:09,884 --> 00:32:11,866
ไม่ เทเตอร์ฮ๊อต
567
00:32:13,333 --> 00:32:15,585
มันจบแล้ว เปลี่ยน
568
00:32:15,991 --> 00:32:20,503
หมายความว่ายังไง
มันจบลงแล้ว จบแล้ว? เปลี่ยน
569
00:32:20,547 --> 00:32:24,246
หวังว่าเราจะยังคงเป็นเพื่อนที่ดีต่อกัน
นะเพื่อนนะ
570
00:32:24,290 --> 00:32:25,987
เปลี่ยน
571
00:32:26,377 --> 00:32:27,828
เลิกกัน
572
00:32:41,611 --> 00:32:45,093
จากนั้นก็เบเวอร์ลีที่คุณทิ้งให้เจนน่า
573
00:32:45,459 --> 00:32:47,741
- ขอโทษค่ะ
- มันผ่านไปแล้วล่ะ
574
00:32:48,426 --> 00:32:51,453
รู้มั้ยครั้งหนึ่งคุณเคยพูดว่า
ที่ดูเซ็กซี่ตอนใส่ชุดวอร์ม
575
00:32:51,478 --> 00:32:55,463
ฉันเลยใส่เสื้อผ้าของจุ๊ยซี่คอนทัวร์
ตั้งแต่นั้นเป็นต้นมา
576
00:32:55,488 --> 00:32:56,887
ฉันใส่มันไปโบสถ์
577
00:32:56,931 --> 00:33:01,100
แล้วก็มีเด็กที่นั่นคิดว่านี่ เป็นชื่อฉัน
578
00:33:01,320 --> 00:33:04,139
เด็กคริสเตียนที่พูดว่า
579
00:33:04,164 --> 00:33:06,481
"เราอธิษฐานเผื่อคุณ จุ๊ยซี่"
580
00:33:06,506 --> 00:33:09,251
ฉันอยากไปสถานที่พิเศษกับคุณ
คาร์ล นาเกิล
581
00:33:09,276 --> 00:33:12,686
ตราบใดที่สถานที่พิเศษนั้นคือนรก
และฉันยืนดูคุณมอดไหม้ได้
582
00:33:17,827 --> 00:33:19,741
ผมขอพูดอะไรหน่อยได้มั้ย?
583
00:33:21,227 --> 00:33:23,559
ถ้าคุณไม่ชอบแก้วกาแฟ ถ้างั้น
584
00:33:23,610 --> 00:33:28,684
ผมมีคูปองส่วนลดกาแฟภูเขาเขียว
585
00:33:28,709 --> 00:33:29,839
- และ...
- ไอ้สารเลว
586
00:33:29,864 --> 00:33:32,498
ฉันก็มีของขวัญให้พวกคุณ
587
00:33:33,225 --> 00:33:37,161
ฉันตระหนักว่าฉันทำบางอย่าง
ให้แคทเธอรีนคนเดียว
588
00:33:37,186 --> 00:33:41,062
และฉันอยากให้คุณทุกคนรู้สึกว่า
ทุกคนมีค่าและน่าชื่นชม
589
00:33:41,361 --> 00:33:43,747
ฉันเลยวาดภาพพวกนี้ให้
590
00:33:43,772 --> 00:33:45,837
- มันอยู่บนเวที
- แจ๋ว
591
00:33:46,917 --> 00:33:48,285
ใช่
592
00:33:48,310 --> 00:33:50,376
ฉันจะส่งมันคืนเพื่อเอาเครดิตร้านค้า
593
00:33:55,733 --> 00:33:58,123
ฉันชอบเวลาที่ศิลปะทำให้คนมีความสุข
594
00:34:01,446 --> 00:34:03,911
ผมไม่ได้พยายามทำให้ใครรู้สึกแย่
595
00:34:17,257 --> 00:34:19,212
ผมรู้ว่าคุณอยากได้ภาพวาด
596
00:34:20,710 --> 00:34:22,495
ไม่ ฉันไม่อยาก
597
00:34:22,538 --> 00:34:24,497
ไปสิ ไม่เป็นไร
598
00:34:24,540 --> 00:34:25,889
เชิญเลย
599
00:34:25,933 --> 00:34:27,543
ขอบคุณ
600
00:34:57,292 --> 00:34:59,350
พอดี ฉันกำลังจะ เอ่อ
601
00:34:59,375 --> 00:35:00,986
- เอามาทำปริศนาอักษรไขว้
- เดี๋ยวก่อน
602
00:35:01,894 --> 00:35:07,937
"ศิลปินใหม่ทำให้คนดูพีบีเอสเบอร์ลิงตัน
เพิ่มจำนวนมาก"
603
00:35:07,975 --> 00:35:09,542
ฉันอ่านแล้ว
604
00:35:09,763 --> 00:35:12,592
“เวอร์มอนเตอร์ ถ้าฉันบอกคุณว่ามีศิลปินใหม่
605
00:35:12,617 --> 00:35:16,201
ที่สามารถวาดภาพวงกลมรอบ
คาร์ล นาเกิลได้
606
00:35:16,658 --> 00:35:18,094
นั่นจะทำให้คุณอยากดูมั้ย?
607
00:35:18,119 --> 00:35:19,891
สิ่งหนึ่งที่แน่นอน
608
00:35:19,916 --> 00:35:22,113
ผู้คนกำลังดูพีบีเอสเบอร์ลิงตัน
609
00:35:22,138 --> 00:35:25,645
อย่างที่ไม่เคยมีมาก่อน
ด้วยเหตุผลเดียวและชื่อเดียว
610
00:35:25,688 --> 00:35:29,039
แอมโบรเซีย
611
00:35:30,285 --> 00:35:31,558
ใช่
612
00:35:32,304 --> 00:35:35,567
"หลังจากดูสีของคาร์ล นาเกิลแห้งมาหลายปี
613
00:35:35,592 --> 00:35:39,601
ภูเขาเขียวขจีมีชีวิตชีวา
ด้วยเสียงแห่งความสร้างสรรค์"
614
00:35:39,626 --> 00:35:44,871
รู้มั้ย เอ่อ ไม่ต้องอ่านส่วนนั้นก็ได้
น่าจะดีกว่านะ?
615
00:35:46,683 --> 00:35:52,846
"คาร์ลมีมิติเดียว โบราณ
และเซ็กซี่ที่สุด..."
616
00:35:54,978 --> 00:35:57,285
ไม่สิ "บ้ากามมาก"
617
00:35:57,701 --> 00:35:59,472
ผมคิดว่าผมเข้าใจแล้ว
618
00:35:59,940 --> 00:36:02,812
- คุณโอเคมั้ย?
- โอเค
619
00:36:03,173 --> 00:36:06,345
ผมคิดว่าคุณรู้จักผมดีพอ
ที่จะรู้ว่าผมไม่...
620
00:36:06,381 --> 00:36:10,864
แคร์สิ่งที่ผู้คนพูดหรือเขียนถึงผม
621
00:36:22,267 --> 00:36:24,965
♪ ตอนนี้ฉันกับโฮเมอร์
โจนส์ และบิ๊กจอห์น แทลลี่ย์ ♪
622
00:36:25,008 --> 00:36:27,881
♪ มีเกมเชี่ยขนาดใหญ่ที่กลับมาในซอย ♪
623
00:36:27,924 --> 00:36:29,926
♪ และฉันยังคงกลิ้งพวกเขาเจ็ดคน ♪
624
00:36:29,970 --> 00:36:32,364
♪ และชนะหม้อทั้งหมด
625
00:36:32,407 --> 00:36:34,409
♪ ดวงของฉันดีมาก ฉันทำอะไรไม่ถูกเลย ♪
626
00:36:34,453 --> 00:36:37,107
♪ ฉันยังคงกลิ้งและควบคุม
กระดูกเหล่านั้นต่อไป ♪
627
00:36:41,808 --> 00:36:44,158
♪ เมื่อคุณร้อนคุณก็ร้อน
628
00:36:44,202 --> 00:36:46,029
♪ และเมื่อคุณไม่อยู่ คุณก็ไม่ใช่ ♪
629
00:36:46,073 --> 00:36:48,467
♪ ใส่เงินทั้งหมดเข้าไป
แล้วมาหมุนกันใหม่ ♪
630
00:36:51,513 --> 00:36:54,473
♪ ฉันหันกลับไป
แล้วก็มีตำรวจแก่ๆ ร่างใหญ่คนหนึ่ง ♪
631
00:36:54,516 --> 00:36:56,866
♪ เขาพูดว่า "สวัสดี เด็กๆ" แล้วยิ้มให้เรา ♪
632
00:36:56,910 --> 00:36:59,347
♪ กล่าวว่า
"ดูเหมือนว่าฉันจะต้องดึงทุกคนเข้ามา" ♪
633
00:36:59,391 --> 00:37:01,088
♪ "และเก็บเงินทั้งหมดนั้นไว้เป็นหลักฐาน" ♪
634
00:37:01,131 --> 00:37:04,178
♪ ฉันพูดว่า "เอาล่ะ ลูกชาย
เมื่อคุณร้อน คุณก็ร้อน" ♪
635
00:37:04,222 --> 00:37:06,963
♪ เขาพูดว่า "ใช่" เมื่อคุณร้อน คุณก็ร้อน ♪
636
00:37:07,007 --> 00:37:09,052
♪ และเมื่อคุณไม่อยู่ คุณก็ไม่ใช่ ♪
637
00:37:27,571 --> 00:37:30,358
จำได้มั้ยที่คุณเคยบอกว่า
มีคนเดียวที่จะช่วยสถานีนี้ได้
638
00:37:30,383 --> 00:37:31,640
ใช่ เรตติ้งขึ้นแล้ว
639
00:37:31,684 --> 00:37:33,559
แต่เรายังมีปัญหาในการจัดสมดุลหนังสือ
640
00:37:33,584 --> 00:37:34,774
ตอนนี้ผมจะเป็นคนช่วยเอง...
641
00:37:34,817 --> 00:37:37,919
ด้วยสิ่งที่พีบีเอสเบอร์ลิงตัน
ไม่เคยเห็นมาก่อน
642
00:37:37,944 --> 00:37:39,431
เยี่ยมเลย เสนอความคิดมา
643
00:37:39,474 --> 00:37:41,567
และฉันจะให้แคทเธอรีนกับแอมโบรเซียดูแล
644
00:37:41,592 --> 00:37:43,985
ผมดำเนินการอยู่แล้ว มันได้รับการอนุมัติ
645
00:37:50,137 --> 00:37:53,532
เราจะถ่ายทอดสดใน ห้า สี่
646
00:37:53,575 --> 00:37:56,186
สาม สอง...
647
00:37:56,230 --> 00:38:00,197
ในรายการวันนี้ คนคนนี้จะกลายเป็นพวงกุญแจ
648
00:38:00,539 --> 00:38:02,018
มาดูกันว่าทำยังไง
649
00:38:02,062 --> 00:38:03,629
"เดอะวิตเลอร์"
650
00:38:03,664 --> 00:38:08,157
โครงการระดมทุนพีบีเอสเบอร์ลิงตัน
นำเสนอสิ่งที่ดีที่สุด
651
00:38:08,182 --> 00:38:11,806
ในการแพร่ภาพสาธารณะของรัฐเวอร์มอนต์เสมอ
652
00:38:11,986 --> 00:38:15,728
แต่คราวนี้ เป็นครั้งแรก
653
00:38:15,771 --> 00:38:20,760
ที่ผู้ชมผู้ภักดีเช่นคุณ
จะสามารถประมูลภาพวาดพอตเทรต
654
00:38:20,785 --> 00:38:26,826
ที่วาดกันสดๆ ของคาร์ลนาเกิล
หรือแอมโบรเซียผู้ร้อนแรงได้
655
00:38:26,869 --> 00:38:30,395
พร้อมรับฟรี กระเป๋าผ้าสุดเก๋
656
00:38:30,703 --> 00:38:34,195
นี่คือองค์กรแพร่ภาพสาธารณะ
657
00:38:34,220 --> 00:38:36,862
ซูเปอร์โบวล์, เวิลด์ซีรีส์,
658
00:38:36,887 --> 00:38:40,408
และการรวมตัวของ
"แม่บ้านตัวแห่งนิวเจอร์ซีย์"
659
00:38:40,433 --> 00:38:42,145
ทั้งหมดรวมเป็นหนึ่งเดียว
660
00:38:42,423 --> 00:38:44,472
เริ่มการประมูลได้
661
00:38:48,297 --> 00:38:51,389
- คาร์ลเป็นแฟนของฉัน
- เขาไม่ใช่แฟนเธอ
662
00:38:51,414 --> 00:38:53,896
เป็นสิ ก็เขาบอกฉันแบบนั้น
663
00:38:53,940 --> 00:38:56,950
ขอบคุณซิลเวียและพอร์เทีย
664
00:38:56,975 --> 00:39:00,120
ทุกคนตกหลุมรักคาร์ล
665
00:39:00,163 --> 00:39:02,427
อีกสายสำหรับคาร์ลค่ะ
666
00:39:02,470 --> 00:39:05,081
และอีกสายสำหรับแอมโบรเซีย
667
00:39:07,345 --> 00:39:09,216
เหลือเชื่อสุดๆ
668
00:39:09,259 --> 00:39:11,087
เธอทำได้ยังไงกัน?
669
00:39:13,394 --> 00:39:17,404
ขอบคุณเจย์ โฟการ์ตี
จากคิทเทนเดน
670
00:39:17,514 --> 00:39:20,127
เธอช่างมหัศจรรย์
671
00:39:21,501 --> 00:39:26,146
หากคุณต้องการให้ภาพวาดของคุณ
ที่วาดโดยแอมโบรเซีย
672
00:39:26,328 --> 00:39:32,180
คุณต้องเสนอราคามากกว่า $435
673
00:39:32,400 --> 00:39:37,193
และถ้าคุณต้องการให้ภาพวาดของคุณ
วาดโดยคาร์ล นาเกิล
674
00:39:37,218 --> 00:39:43,699
คุณต้องเสนอราคามากกว่า $875
675
00:39:43,724 --> 00:39:47,428
ในอีกสิบ, เก้า, แปด,
676
00:39:47,472 --> 00:39:49,952
เจ็ด, หก, ห้า,
677
00:39:49,996 --> 00:39:54,217
สี่, สาม, สอง, หนึ่ง
678
00:39:54,429 --> 00:39:55,778
- จบแล้ว
- จบแล้ว
679
00:39:55,803 --> 00:39:57,133
ยุติการโทร
680
00:39:59,313 --> 00:40:01,256
โครงการระดมทุนพีบีเอสเบอร์ลิงตันครับ
681
00:40:01,694 --> 00:40:03,989
- นั่นนับมั้ย?
- มันสายเกินไปแล้วนี่?
682
00:40:04,014 --> 00:40:06,576
- มันจบแล้วไม่ใช่เหรอ?
- นับมั้ยคะ?
683
00:40:08,108 --> 00:40:09,319
นับ
684
00:40:09,770 --> 00:40:14,418
ครับเดี๋ยวผมจะจดไว้ เราทุกคนตื่นเต้นมาก
685
00:40:14,630 --> 00:40:16,168
มันเป็นวันที่ดี
686
00:40:17,635 --> 00:40:20,593
ขอบคุณมากสำหรับทุกสิ่งที่คุณทำเพื่อสถานี
687
00:40:22,162 --> 00:40:23,470
แล้ว?
688
00:40:28,469 --> 00:40:30,340
แม่ของเจย์ โฟเกอร์ตี้จะมารับเขา
689
00:40:30,384 --> 00:40:32,517
หน้าสถานีในอีก 10 นาที
690
00:40:32,910 --> 00:40:34,308
จบแล้ว
691
00:40:35,917 --> 00:40:39,132
ขอบคุณ! พาคนที่ชนะมาได้เลย
692
00:40:41,222 --> 00:40:43,484
- เราทำได้
- เพื่อเหตุผลอันดี
693
00:40:44,081 --> 00:40:45,791
ดูที่บริดเจ็ท
694
00:40:45,991 --> 00:40:49,006
ส่องสว่างบนเวทีด้วยรอยยิ้มอันสดใส
695
00:40:49,414 --> 00:40:51,652
เธอคือผู้ชนะ
696
00:40:51,677 --> 00:40:54,060
พีบีเอสเบอร์ลิงตัน ก็ยิ้มเช่นกันค่ะ
697
00:40:54,103 --> 00:40:56,018
รู้เปล่าแมรี่ก็เป็นผู้ชนะเช่นกันนะ
698
00:40:56,043 --> 00:40:58,180
ฉันสุขมากที่ได้วาดคุณ
699
00:40:58,205 --> 00:41:00,264
ทั้งคู่ดูดีมากเลยค่ะ
700
00:41:00,289 --> 00:41:03,635
และอีกสิ่งที่ยอดเยี่ยม
เกี่ยวกับพีบีเอสเบอร์ลิงตัน คือ...
701
00:41:03,678 --> 00:41:05,777
ความเอื้ออาทรของบริดเจ็ท
702
00:41:05,891 --> 00:41:08,894
ซึ่งทำให้เราทุกคนอับอาย
703
00:41:08,919 --> 00:41:11,790
เป็นเกียรติสำหรับผมที่ได้มาวาดภาพที่นี่
704
00:41:11,815 --> 00:41:15,081
คนที่ให้ราคาสูงกว่าใคร
705
00:41:15,106 --> 00:41:16,591
ขอบคุณนะบริดเจ็ต
706
00:41:16,616 --> 00:41:20,083
และขอขอบคุณแมรี่ ฉันรู้สึกขอบคุณมาก
707
00:41:20,108 --> 00:41:23,293
รู้มั้ยเธอไม่ได้ทำงานมาแปดปี
ดังนั้นการบิดของเธอ
708
00:41:23,318 --> 00:41:24,876
จึงสูงกว่าเปอร์เซ็นต์รายได้สุทธิ
709
00:41:24,901 --> 00:41:27,645
ซึ่งมันรู้สึกเหมือนว่ามันวัดได้มากกว่า
710
00:41:27,683 --> 00:41:29,465
บริดเก็ต เธอจะไม่ได้
711
00:41:29,490 --> 00:41:31,884
ไปเยี่ยมหลานในปีนี้
712
00:41:31,909 --> 00:41:33,099
คุณจ่ายไม่ไหวใช่มั้ย?
713
00:41:33,124 --> 00:41:36,008
มันจึงบอกได้ว่านี่มีความหมายกับเธอมากแค่ไหน
714
00:41:36,033 --> 00:41:37,490
นั่น...มันก็น่าเศร้านะ
715
00:41:37,515 --> 00:41:40,370
แต่แมรี่นั้นต้องดับความร้อนของเธอ
716
00:41:40,395 --> 00:41:42,858
- ผมจะปิดความร้อนแรงของคุณ
- คุณไม่เคยเปิดซะด้วยซ้ำ
717
00:41:42,883 --> 00:41:45,677
- ยังไม่ได้พยายามเลย
- เสร็จแล้ว
718
00:41:46,035 --> 00:41:47,254
ผมเสร็จตั้งนานแล้ว
719
00:41:47,962 --> 00:41:49,177
เราได้มาเท่าไหร่?
720
00:41:49,202 --> 00:41:50,725
เกือบ 8,000 ดอลลาร์
721
00:41:51,413 --> 00:41:52,686
แล้วเราต้องการเท่าไหร่?
722
00:41:52,898 --> 00:41:55,876
- ไม่น้อยกว่า $300,000
- อ่า
723
00:41:56,601 --> 00:41:59,910
แมรี่ นี่สำหรับคุณค่ะ
724
00:42:00,387 --> 00:42:02,725
ฉันเรียกมันว่า "จิตวิญญาณที่อุดมสมบูรณ์"
725
00:42:02,965 --> 00:42:04,981
ฉันอยากได้ไลท์เซเบอร์มาตลอด
726
00:42:06,450 --> 00:42:08,221
บริดเจ็ตคุณพร้อมรึยัง?
727
00:42:11,219 --> 00:42:12,791
นี่สำหรับคุณ
728
00:42:13,070 --> 00:42:17,178
ผมเรียกมันว่า
"ภูเขาแมนส์ฟิลด์ อันทรงพลัง"
729
00:42:17,391 --> 00:42:22,120
ในเช้าตรู่เดือนเมษายนที่หนาวเย็น
อย่างน่าเซอร์ไพรส์
730
00:42:25,829 --> 00:42:27,303
เห็นมันมั้ยครับ?
731
00:42:28,126 --> 00:42:30,894
แล้วให้ฉันยิ้มตลอดทำไม?
732
00:42:31,470 --> 00:42:33,811
มันเป็นภูเขาลูกเดียวกับที่คุณวาดอยู่เสมอ
733
00:42:33,836 --> 00:42:35,695
มันดูไม่เหมือนฉันเลย
734
00:42:37,972 --> 00:42:41,801
เป็นภาพวาดเดียวกับวันวาเลนไทน์ซีซั่นที่ 8
735
00:42:41,826 --> 00:42:43,907
- ลำห้วยนี้เล็กกว่า
- ลำห้วยนี้เล็กกว่า
736
00:42:45,506 --> 00:42:50,345
นั่นคือ..เพราะ เอิ่ม...
737
00:42:50,655 --> 00:42:54,946
คาร์ลไม่อยากทำลายเซอร์ไพรส์
738
00:42:55,226 --> 00:42:59,095
ค่ะ ที่จริงแล้วคุณทั้งคู่จะได้ภาพวาดสองภาพ
739
00:42:59,370 --> 00:43:06,614
ค่ะ ภาพพอตเทรตจากฉัน
และภาพทิวทัศน์ที่น่าทึ่งของคาร์ล
740
00:43:06,639 --> 00:43:09,195
เราแค่ไม่อยากให้คุณสองคนทะเลาะกัน
741
00:43:09,614 --> 00:43:12,065
เขาควรจะวาดภาพเหมือนของฉัน
742
00:43:13,064 --> 00:43:16,576
ฉันใช้ค่าขนมของฉันในอีกแปดปีข้างหน้า
743
00:43:16,736 --> 00:43:19,056
ผมรู้บริดเจ็ท
แต่คุณได้ยินที่แอมโบรเซียพูดมั้ย?
744
00:43:19,081 --> 00:43:21,778
คุณจะได้รับภาพเหมือนจากเธอ
745
00:43:22,018 --> 00:43:25,385
เช่นเดียวกับภาพวาดของภูเขา
แมนส์ฟิลด์อันยิ่งใหญ่นี้
746
00:43:28,683 --> 00:43:30,216
และ...
747
00:43:36,791 --> 00:43:38,354
เงิน $29
748
00:43:41,946 --> 00:43:45,213
ให้อีก $20 เอาไปอีกก็ได้
749
00:43:45,710 --> 00:43:53,252
ซึ่งรวมเป็น 74 ดอลล่าห์
และคุณไปใช้บริการร้านสิ่งประดิษฐ์ได้
750
00:43:53,277 --> 00:43:55,458
และใช้ทุกอย่างได้ตามต้องการ
751
00:43:55,687 --> 00:43:59,174
แซนวิช ลูกเกด
752
00:43:59,911 --> 00:44:02,580
งั้นก็... ชิบหาย
753
00:44:07,015 --> 00:44:10,560
รู้มั้ยฉันมีคำถามมากมาย
เกี่ยวกับกระเป๋าผ้าของฉัน
754
00:44:10,774 --> 00:44:12,887
ทุกครั้งที่ฉันไปร้านอาหาร
755
00:44:12,912 --> 00:44:14,329
เป็นอะไรเหรอ?
756
00:44:16,804 --> 00:44:18,438
ฉันรู้วิธีช่วยสถานีแล้วล่ะ
757
00:44:21,634 --> 00:44:24,270
มาเพิ่มควันให้ปล่องไฟพวกนี้กัน
758
00:44:24,696 --> 00:44:28,578
ดูว่าเราจะทำให้มันอบอุ่นขึ้นอีกนิดได้มั้ย
759
00:44:28,802 --> 00:44:31,365
ผมว่าแอมโบรเซียจะหึงเอาได้นะ
760
00:44:31,390 --> 00:44:33,337
ถ้าเธอเห็นคุณดูวีดีโอนี่
761
00:44:36,799 --> 00:44:40,895
ฉันดูให้แน่ใจว่าเทปยังเล่นได้
762
00:44:43,802 --> 00:44:46,379
มันคงจะทำให้คุณนึกถึงวันเก่าๆ สินะ
763
00:44:46,422 --> 00:44:49,338
แน่นอนว่าแม่น้ำสายนี้...
764
00:44:49,615 --> 00:44:51,504
ดูเสื้อนั่นสิ
765
00:44:52,414 --> 00:44:54,038
ใส่คุ้มจริงๆ
766
00:44:55,496 --> 00:44:57,129
นั่นสินะ
767
00:44:57,436 --> 00:45:02,339
และหมู่บ้านเล็ก ๆ นั้น
คือที่ที่ผมพาคุณไปเดทครั้งแรก
768
00:45:03,327 --> 00:45:04,884
จำเก่งจัง ใช่
769
00:45:05,791 --> 00:45:07,487
จำเก่ง
770
00:45:07,907 --> 00:45:11,228
คุณรู้มั้ย ฉันเกือบลืมไปแล้ว
ว่าคุณวาดของพวกนี้ด้วย
771
00:45:12,419 --> 00:45:17,319
รถไอศกรีมและกังหันลม
และนกกำลังบิน
772
00:45:18,646 --> 00:45:23,155
ตอนนี้มีแต่ภูเขาแมนส์ฟิลด์ในทุกๆ ภาพ
773
00:45:25,386 --> 00:45:27,978
มันยากที่จะไม่ยึดมั่นในความฝัน
774
00:45:34,616 --> 00:45:36,734
ทำไมคุณถึงทำล่ะ?
775
00:45:42,309 --> 00:45:46,613
ฉันลาออกจากวิทยาลัยเพื่อเราสองคน
และฉันว่ามันเยี่ยมมาก
776
00:45:47,065 --> 00:45:50,660
แล้วฉันก็ได้รู้ว่าที่แท้ "เรา"
คือคุณแค่คนเดียว
777
00:45:50,704 --> 00:45:52,227
และคุณมีชื่อเสียง
778
00:45:52,271 --> 00:45:56,797
แล้วคุณก็เริ่มปฏิบัติกับฉันเหมือนคนอื่นๆ
779
00:45:57,112 --> 00:46:00,025
มันก็ไม่แย่ ไม่ได้เลวร้าย
780
00:46:00,050 --> 00:46:04,311
มันแค่...ไม่พิเศษ
781
00:46:05,922 --> 00:46:10,383
แล้วมีคนอื่นมาให้ความสนใจกับฉัน
782
00:46:11,725 --> 00:46:13,509
และฉันก็ทำผิดพลาด
783
00:47:04,795 --> 00:47:08,486
ฉันอยู่กับตัวเองแบบนี้ไม่ได้ ฉันเลยบอกคุณ
784
00:47:10,129 --> 00:47:12,133
ขอให้คุณยกโทษให้
785
00:47:15,887 --> 00:47:18,700
แค่ไม่กี่นาทีต่อมา คุณก็ไปมีเซ็กส์กับเวนดี้
786
00:47:24,210 --> 00:47:28,392
ฉันใช้เวลาที่เหลือทั้งชีวิต
เฝ้าดูคุณทำให้คนอื่นๆ ตกหลุมรัก
787
00:47:31,892 --> 00:47:33,421
ผมก็แค่...
788
00:47:34,612 --> 00:47:37,388
ผมหวังว่าผมจะทำให้เรื่องมันแตกต่างออกไป
789
00:47:40,901 --> 00:47:42,424
ฉันก็ด้วย
790
00:47:46,211 --> 00:47:47,777
เดาสิว่าใครจะได้ดู
791
00:47:47,821 --> 00:47:51,404
ซีซั่นที่ 2 ถึงซีซั่น 8 ของ
"วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล"?
792
00:47:52,681 --> 00:47:54,811
ฟังดูเหมือนฝันที่เป็นจริง
793
00:47:55,706 --> 00:47:59,324
ดูเหมือนว่ามีของดีมากมายในนั้น
794
00:48:06,983 --> 00:48:08,494
ฉันทำอะไรผิดหรือเปล่า?
795
00:48:10,805 --> 00:48:12,092
ไม่หรอก
796
00:48:21,872 --> 00:48:23,526
โอ้ว่าไง นั่งก่อนสิ
797
00:48:23,551 --> 00:48:26,381
ผมมีข่าวที่น่าตื่นเต้นอยากจะคุยด้วย
798
00:48:26,824 --> 00:48:29,971
ยินดีเสมอที่ได้ยินข่าวน่าตื่นเต้น
799
00:48:29,996 --> 00:48:31,157
พร้อมมั้ย?
800
00:48:31,952 --> 00:48:34,827
- ผมมีงานน่าทึ่งให้คุณทำ
- ว่าไงนะ
801
00:48:34,852 --> 00:48:37,262
สอนที่มหาวิทยาลัยเวอร์มอนต์
802
00:48:37,287 --> 00:48:41,182
ที่ซึ่งคุณจะได้ถ่ายทอดทักษะอันน่าทึ่ง
803
00:48:41,207 --> 00:48:43,181
ให้กับนักเรียนจากทั่วโลก
804
00:48:43,921 --> 00:48:45,369
ชอบความคิดที่จะให้ผมสอนคนนะ
805
00:48:45,394 --> 00:48:47,925
นั่นเป็นเกียรติอย่างยิ่ง ใช่มั้ย?
806
00:48:48,461 --> 00:48:51,593
ผมแค่คิดว่างานผมที่นี่
มันจะทำให้ผมไม่มีเวลา
807
00:48:51,618 --> 00:48:52,814
นั่นแหละประเด็น
808
00:48:53,931 --> 00:48:57,307
คาร์ลรายรับของเราลดลงมาก
809
00:48:57,332 --> 00:48:59,963
และคุณมีรายได้ 46,000 ดอลลาร์ต่อปี
810
00:48:59,988 --> 00:49:03,470
ตอนนี้ยูวีเอ็มจะให้คุณเพิ่ม $4,000
811
00:49:03,495 --> 00:49:05,072
และนี่คือส่วนที่ดีที่สุด
812
00:49:05,397 --> 00:49:08,372
เรามีเทปให้ฉายซ้ำถึง 22 ปี
813
00:49:08,397 --> 00:49:10,781
ผู้คนจะไม่รู้ด้วยซ้ำว่าคุณหายไป
814
00:49:11,245 --> 00:49:12,776
ดีที่สุดของทั้งสองโลก
815
00:49:12,801 --> 00:49:15,256
เลยจะให้ผมสอนวาดภาพที่ยูวีเอ็ม
816
00:49:15,723 --> 00:49:18,494
และ 22 ปีของการฉายซ้ำ
817
00:49:18,519 --> 00:49:21,175
จะเปลี่ยนให้คาร์ล นาเกิลกลายเป็นม้างาน
818
00:49:21,219 --> 00:49:22,829
อย่างกับม้าไคลด์สเดล
819
00:49:22,872 --> 00:49:24,570
ยกเว้น ฟังผมก่อนนะ
820
00:49:24,613 --> 00:49:27,882
แอมโบรเซียจะทำรายการสำหรับเด็ก
821
00:49:27,907 --> 00:49:32,832
ส่วนการการฉายซ้ำของคุณ
จะเป็นผู้ชมกลุ่มอายุอายุ 65 ขึ้นไป
822
00:49:32,857 --> 00:49:36,487
คุณไม่จำเป็นต้องนำรายการวาดภาพอีกต่อไป
823
00:49:41,108 --> 00:49:42,675
แต่ผมอยากวาดต่อ
824
00:49:42,718 --> 00:49:45,678
วาดได้ ที่ยูวีเอ็มไง
825
00:49:45,904 --> 00:49:48,603
นักเรียน 50 คนต่อวันดูคุณวาด
826
00:49:48,628 --> 00:49:53,142
นั่นเป็นการทุ่ม 400%
ลงในเดโม่ 18 ต่อ 25 เพื่อคุณ
827
00:49:55,004 --> 00:50:00,823
แล้วก็ผมอีกเอกสารสองสามอย่างให้คุณเซ็น
828
00:50:00,867 --> 00:50:02,738
ความว่า... นี่ปากกา
829
00:50:02,782 --> 00:50:03,972
ตรงนี้
830
00:50:03,997 --> 00:50:06,394
ความว่าเราไม่ได้...เซ็นเลย
831
00:50:06,725 --> 00:50:09,949
เราไม่ได้ไล่คุณออกเพราะคุณแก่
832
00:50:12,748 --> 00:50:14,565
ดี ดีมาก
833
00:50:15,761 --> 00:50:17,558
ขอบคุณคาร์ล แค่นั้นแหละ
834
00:50:18,406 --> 00:50:20,104
ไว้เจอกัน
835
00:50:20,147 --> 00:50:22,671
แน่นอน
836
00:50:43,518 --> 00:50:45,259
คาร์ล
837
00:50:47,597 --> 00:50:49,481
นี่คาร์ล
838
00:50:50,083 --> 00:50:51,781
ฉันแค่...
839
00:50:53,137 --> 00:50:57,786
ฉันอยากขอบคุณ สำหรับการปูทาง
840
00:51:00,204 --> 00:51:02,679
ผมใส่ทะเบียนนั่นมา 30 ปี
841
00:51:03,697 --> 00:51:06,713
ใช่ ไม่ ฉันเคยเห็นคุณจอดที่ลัมด้วยนะ
842
00:51:07,077 --> 00:51:08,601
"บ้านของชาวลัม"
843
00:51:08,626 --> 00:51:11,607
คุณเพิ่มตัวอีลงในโมนาลิซา
844
00:51:12,827 --> 00:51:14,219
แต่ที่จริงมันเป็นแบบนี้
845
00:51:14,244 --> 00:51:18,453
ไม่มีใครต่อแถวรอชม โมนา อี ลิซ่า
846
00:51:18,699 --> 00:51:20,819
เพราะมันเป็นชื่อโง่ๆ
847
00:51:20,844 --> 00:51:22,340
ไม่มีความดั่งเดิม
848
00:51:22,383 --> 00:51:26,470
คุณไม่เคยขอป้ายที่มี p-a-i-n-t-e-r เลยเหรอ?
849
00:51:26,495 --> 00:51:28,085
เปล่า ไม่เคย
850
00:51:28,465 --> 00:51:31,089
และศิลปินที่แท้จริงจะไม่มีวันวาดไดโนเสาร์
851
00:51:31,114 --> 00:51:33,462
แล้วเอาไปแจกใครต่อใครเพราะมันดูงี่เง่ามาก
852
00:51:33,487 --> 00:51:38,451
คาร์ล คุณใช้พู่กันเย้ายวน
และทำลายคนที่รักคุณ
853
00:51:38,476 --> 00:51:42,534
ไม่ ผมเปิดประตูรถให้พวกเขา
เก็บเช็คให้ทุกใบ
854
00:51:42,985 --> 00:51:44,826
และถือกระเป๋าใบใหญ่ให้เสมอ
855
00:51:44,851 --> 00:51:46,580
ไม่ลองทำกับพวกเขา
อย่างเท่าเทียมบ้างเหรอ?
856
00:51:46,605 --> 00:51:48,511
ไม่ ผมทำกับพวกเขาดีกว่าผม
857
00:51:48,536 --> 00:51:50,948
- มันเรียกว่าเป็นสุภาพบุรุษ
- จนกว่าคุณจะเปลี่ยนคน
858
00:51:50,973 --> 00:51:54,285
- เพราะแฟนคุณน่ะทำพลาด
- คุณ นั่นแหละทำพลาด
859
00:51:58,281 --> 00:52:00,784
คุณโชคดีที่ผมเป็นศิลปินแทนที่จะเป็นผู้หญิง
860
00:52:00,809 --> 00:52:03,166
ที่พูดไม่ดีมากๆ กับผู้หญิงอีกคนนึง
861
00:52:03,191 --> 00:52:06,413
เพราะผมคงมีอะไรให้พูดกับคุณเยอะเลย
862
00:52:07,811 --> 00:52:09,865
คุณแค่เคยเป็นศิลปิน
863
00:52:20,572 --> 00:52:22,512
คาร์ลคือเหตุผลที่ผมเริ่มทำงานที่นี่
864
00:52:22,805 --> 00:52:25,127
เขาแหละ และเพราะควิซโนไม่ได้จ้างผม
865
00:52:26,214 --> 00:52:27,572
ที่นี่มีช่วงเวลาที่ดี
866
00:52:27,889 --> 00:52:30,768
- เขาน่ะมันทุเรศ
- ไม่เอาน่า
867
00:52:30,793 --> 00:52:33,367
คุณจ่ายเงินเดือนเขาไม่ไหว
868
00:52:33,411 --> 00:52:35,451
และอยากให้สถานีไปต่อได้
869
00:52:35,476 --> 00:52:36,622
ใช่
870
00:52:37,241 --> 00:52:41,810
บางครั้งเราก็ไม่มีทางเลือก
นอกจากต้องเดินหน้าต่อไป
871
00:52:51,864 --> 00:52:58,305
♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน
872
00:52:58,349 --> 00:53:01,961
ถ้ามันขึ้นอยู่กับผมล่ะก็
คุณจะไม่มีวันได้ไปจากหลังรถตู้คันนี้
873
00:53:02,004 --> 00:53:04,181
พระเจ้า นั่นฟังดูเหมือนขึ้นสวรรค์เลย
874
00:53:07,271 --> 00:53:09,273
♪ เหมือนเดินตากฝน
875
00:53:10,459 --> 00:53:11,623
คุณจะทำอะไร?
876
00:53:12,018 --> 00:53:14,702
แค่จะจดจำตารางนิ้วของคุณเอาไว้
877
00:53:15,542 --> 00:53:17,387
เพื่อที่ผมจะได้หวนนึกถึงช่วงเวลานี้ได้
878
00:53:17,587 --> 00:53:21,154
ทุกช่วงเวลาตลอดชีวิตของผม
879
00:53:21,358 --> 00:53:23,447
รูปลักษณ์ของคุณ ท่าทางของ...
880
00:53:23,625 --> 00:53:27,156
แม้แต่พื้นผิวของที่พักแขนนี้
881
00:53:27,864 --> 00:53:30,176
เสียงหี่งๆของเครื่องทำความร้อน
882
00:53:31,382 --> 00:53:32,889
คุณได้กลิ่นนั้นมั้ย?
883
00:53:34,299 --> 00:53:36,214
- ไม่
- น้ำมันเกียร์
884
00:53:37,031 --> 00:53:38,867
และมันไม่มากนัก
885
00:53:38,894 --> 00:53:40,911
มันทำงานได้ค่อนข้างดี
886
00:53:42,048 --> 00:53:44,764
ฉันแค่.. ฉันรู้ว่าฉันอยากจะ
887
00:53:44,782 --> 00:53:47,597
จำเสมอว่าตอนนี้ฉันรู้สึกยังไง
เพราะฉัน...
888
00:53:49,078 --> 00:53:51,706
ฉันอยากจะรู้สึกแบบนี้มาตลอด
889
00:53:52,083 --> 00:53:54,867
ผมพร้อมที่จะรู้สึกอย่างที่คุณรู้สึกในตอนนี้
890
00:54:03,762 --> 00:54:05,851
- อืมม
- นั่นที่วางแขน
891
00:54:05,981 --> 00:54:07,679
- อะไรนะ?
- นั่นคือ...
892
00:54:07,722 --> 00:54:09,942
นั่นที่วางแขน
893
00:54:12,901 --> 00:54:14,860
นั่นแหละ นั่นฉัน
894
00:54:15,386 --> 00:54:16,992
โอ้นั่นแหละฉัน
895
00:54:21,294 --> 00:54:23,802
ฉันต้องถามคุณบางอย่างที่ยากที่จะถาม
896
00:54:24,525 --> 00:54:25,784
สวัสดี
897
00:54:25,880 --> 00:54:28,031
ทำไมคุณไม่วาดภาพเหมือนล่ะ?
898
00:54:29,926 --> 00:54:34,567
คุณวาดภาพน่าอัศจรรย์ภาพเดียว
และกำจัดแอมโบรเซียออกไปได้
899
00:54:34,645 --> 00:54:36,578
- มันไร้สาระ
- ฉันตัดสินใจว่าฉันจะขอให้คุณ
900
00:54:36,603 --> 00:54:38,362
ขับรถไปส่งฉันที่บ้าน
ถ้าคุณไม่ตอบฉัน
901
00:54:38,405 --> 00:54:39,983
ก็ได้
902
00:54:42,631 --> 00:54:45,477
19 ปีที่แล้ว ดร.แบรดฟอร์ด เลนิแฮนบอกว่า
903
00:54:45,502 --> 00:54:47,974
พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
904
00:54:48,234 --> 00:54:51,671
ขาดภาพวาดของยอดเขาที่สูงที่สุดของเวอร์มอนต์
ก็คือภูเขาแมนส์ฟีลด์
905
00:54:51,696 --> 00:54:56,423
และผมก็อยากให้ภาพวาดผม
ได้อยู่ในพิพิธภัณฑ์นั้นจริงๆ
906
00:55:06,868 --> 00:55:08,609
แล้ว?
907
00:55:08,950 --> 00:55:12,709
ผมเลยเริ่มวาดมัน เผื่อว่าเขาจะเห็น
908
00:55:15,498 --> 00:55:16,580
ให้ฉันเดานะ
909
00:55:16,605 --> 00:55:19,712
ดร.แบรดฟอร์ด เลนิแฮนไม่ชอบแบบที่คุณเหรอ?
910
00:55:21,277 --> 00:55:24,719
มันก็... มันซับซ้อนกว่าที่เห็น
911
00:55:24,744 --> 00:55:27,422
ถ้างั้นฉันไปก็ได้
ถ้าคุณคิดว่าฉันจะไม่เข้าใจอะไรเลย
912
00:55:27,447 --> 00:55:29,531
ผมไม่รู้ ผมไม่รู้
913
00:55:29,556 --> 00:55:31,052
คุณจะไม่รู้ได้ยังไง?
914
00:55:31,077 --> 00:55:33,053
ผม... ผมไม่...
915
00:55:35,619 --> 00:55:37,786
ผมไม่รู้ว่าเคยดูรายการบ้างรึเปล่า
916
00:55:39,217 --> 00:55:42,597
คุณไม่เคยคิดที่จะโทรหาเขา
917
00:55:43,565 --> 00:55:45,840
หรือไม่ก็เอารูปหนึ่งในพันรูปของคุณ
918
00:55:45,865 --> 00:55:47,974
เดินเข้าไปหาเขาในช่วง 19 ปี
ที่ผ่านมาบ้างเหรอ?
919
00:55:49,629 --> 00:55:51,609
แล้วถ้าเขาปฏิเสธล่ะ?
920
00:55:57,804 --> 00:56:01,645
ศิลปินตัวจริงเดินตามหัวใจ
ไม่ว่าจะต้องแลกด้วยอะไร
921
00:56:03,502 --> 00:56:08,127
คุณใช้เวลาทั้งชีวิตอยู่ในเซฟโซน
และตอนนี้คุณสูญเสียทุกอย่าง
922
00:56:08,930 --> 00:56:10,323
ทุกๆ อย่าง
923
00:56:10,367 --> 00:56:12,339
และฉันมีคำถามอีกข้อนะ
924
00:56:13,036 --> 00:56:15,402
ทำไมเราไม่เคยอึ๊บกันเลย?
ใครๆก็บอกว่าฉันมีเสน่ห์
925
00:56:15,427 --> 00:56:18,592
คุณมีเสน่ห์มาก เข้ามาข้างในก่อนได้มั้ย?
926
00:56:23,073 --> 00:56:25,164
ส่วนที่สวยงามคือเรากำลังก้าวไปด้วยกัน
927
00:56:25,207 --> 00:56:27,276
และพอผมได้เริ่มสอน...
928
00:56:29,998 --> 00:56:33,876
เหตุผลเดียวที่คุณสนใจฉันตอนนี้
ก็เพราะคุณเหลือแค่ฉันคนเดียว
929
00:56:40,397 --> 00:56:41,908
อูเบอร์ฉันมาแล้ว
930
00:56:43,461 --> 00:56:44,987
ผมไม่รู้ว่ามันคืออะไร
931
00:56:48,623 --> 00:56:50,450
มันหมายถึงลาก่อน
932
00:57:02,435 --> 00:57:06,074
ผมชื่อคาร์ล นาเกิล
ผมจะเป็นศาสตราจารย์สอนพวกคุณ
933
00:57:09,940 --> 00:57:11,166
ขอบคุณ
934
00:57:11,210 --> 00:57:14,573
ฟังนะ เป้าหมายของเราในภาคการศึกษานี้
ค่อนข้างเรียบง่าย
935
00:57:14,598 --> 00:57:17,216
ผมอยากช่วยให้คุณเอาสิ่งที่อยู่ในนี้
936
00:57:17,259 --> 00:57:21,742
แล้วสาดมันลงไปที่ภาพ
ไม่ต้องห่วง มันไม่ใช่วิทยาศาสตร์นาซ่า
937
00:57:22,346 --> 00:57:23,912
มันยากกว่า
938
00:57:24,829 --> 00:57:28,096
จริงมั้ยคะที่แอมโบรเซียสอนวิชานี้กับคุณ
939
00:57:28,140 --> 00:57:30,704
ซักวันเธออาจจะมาก็ได้
940
00:57:31,677 --> 00:57:35,742
คุณไม่มีทางรู้ว่าใครจะมา
หรือที่ไหนที่เราจะไป
941
00:57:35,767 --> 00:57:37,763
งั้นเราไปกัน
942
00:57:38,798 --> 00:57:41,277
ขอโทษค่ะถ้าฉันสื่ออกมาไม่ดี
943
00:57:42,459 --> 00:57:44,509
เราก็ยังอยากเจอคุณด้วยนะคะ
944
00:57:46,077 --> 00:57:48,203
ขอบคุณ เราควรเริ่มกันเลยดีมั้ย?
945
00:57:48,247 --> 00:57:51,428
เพราะผ้าใบนี้วาดตัวเองไม่ได้นะ
946
00:57:52,164 --> 00:57:56,951
แต่คงจะดีถ้ารู้ว่าเธอจะมาตอนไหน
947
00:57:56,995 --> 00:57:59,519
เราจะได้แน่ใจว่าไม่ต้องโดดเรียน
948
00:58:01,739 --> 00:58:03,305
ฉันขอถามอะไรหน่อยสิ
949
00:58:03,349 --> 00:58:05,482
ถ้าคุณคบกับใครซักคนที่อายุยังน้อย
950
00:58:05,525 --> 00:58:07,272
และสวยมาก...
951
00:58:08,920 --> 00:58:10,748
ทำไมคุณถึงจะไม่มีเซ็กส์กับเขา
952
00:58:11,097 --> 00:58:13,752
ฉันหวังว่าจริงๆ
ว่าคุณจะคุยกับฉันเรื่องแอมโบรเซีย
953
00:58:14,307 --> 00:58:15,747
เรื่องราวลึกลับซะจริง
954
00:58:15,772 --> 00:58:18,843
ไม่ อันที่จริง มันไม่ใช่...
955
00:58:18,886 --> 00:58:22,368
ฉันเอาภาพวาดของคาร์ลไปเมื่อคืนนี้ และ...
956
00:58:22,393 --> 00:58:24,912
ฉันคิดว่าการมีเซ็กส์กับเธอ
ก็เหมือนกับการขี่จักรยาน
957
00:58:25,589 --> 00:58:28,579
แทนที่จะปั่นเฉยๆ
958
00:58:28,610 --> 00:58:31,799
คุณก็แค่ทำการโยกไปมาบนที่นั่ง
959
00:58:33,814 --> 00:58:38,130
ฉันเคยขี่จักรยานแบบนั้น
และฉันรักจักรยาน
960
00:58:39,733 --> 00:58:43,694
ฉันว่าฉันไปที่อื่นดีกว่า...
961
00:58:43,737 --> 00:58:45,130
ไปนะ
962
00:58:48,985 --> 00:58:50,185
หวัดดี
963
00:58:52,006 --> 00:58:53,337
หวัดดี
964
00:58:58,520 --> 00:59:01,507
เมื่อคืนคุณไปบ้านคาร์ลมาเหรอ?
965
00:59:04,105 --> 00:59:06,160
เขาทำกับคุณแย่มาก
966
00:59:07,195 --> 00:59:08,888
และฉันก็นอกใจเขา
967
00:59:10,694 --> 00:59:12,129
คุณรักเขารึเปล่า?
968
00:59:16,465 --> 00:59:17,924
ฉันแค่...
969
00:59:18,467 --> 00:59:22,893
ฉันรู้สึกเหมือนเสียเวลาทั้งชีวิต
โดยไม่ได้รักใครเลย
970
00:59:31,611 --> 00:59:33,875
ฉันต้องพูดยังไงให้คุณตอบว่าไม่
971
00:59:35,102 --> 00:59:36,768
ฉันรักคุณ
972
00:59:42,927 --> 00:59:44,537
นี่อะไรคะ?
973
00:59:44,581 --> 00:59:47,366
ทำไม มันคือภูเขาแมนส์ฟิลด์
974
00:59:47,592 --> 00:59:52,937
นี่คือภูเขาแมนส์ฟิลด์อีกลูก
975
00:59:56,331 --> 01:00:00,313
ขอโทษค่ะ ขอเวลาฉันซักแปป
แล้วฉันจะวาดภาพ
976
01:00:00,727 --> 01:00:04,302
ภูเขาแมนส์ฟิลด์ที่ดีที่สุดที่คุณเคยเห็น
977
01:00:04,339 --> 01:00:05,980
โชว์ออฟซะด้วย
978
01:00:08,866 --> 01:00:10,349
ไม่นะ
979
01:00:16,787 --> 01:00:18,097
มันสวยมาก
980
01:00:27,493 --> 01:00:30,670
♪ ถ้าคุณอ่านใจฉันได้ ที่รัก ♪
981
01:00:30,714 --> 01:00:34,674
♪ ความคิดของฉันเล่าเรื่องอะไรได้บ้าง ♪
982
01:00:34,718 --> 01:00:38,678
♪ เหมือนกับหนังสมัยก่อน
983
01:00:38,722 --> 01:00:42,116
♪ เกี่ยวกับผีจากบ่ออธิษฐาน ♪
984
01:00:42,160 --> 01:00:44,902
♪ ในปราสาทที่มืดมิด
985
01:00:44,945 --> 01:00:51,082
♪ หรือป้อมปราการที่แข็งแกร่ง
ด้วยโซ่ตรวนที่เท้าของฉัน ♪
986
01:00:51,125 --> 01:00:54,694
♪ คุณรู้ว่าผีนั้นคือฉันเอง
987
01:00:54,738 --> 01:00:58,916
♪ และฉันจะไม่ปล่อยให้เป็นอิสระ
988
01:00:58,959 --> 01:01:04,008
♪ ตราบใดที่ฉันยังเป็นผีคุณก็มองไม่เห็น ♪
989
01:01:08,415 --> 01:01:11,537
♪ ถ้าฉันอ่านใจคุณได้ ที่รัก ♪
990
01:01:11,580 --> 01:01:13,539
♪ ความคิดของคุณ
สามารถเล่าเรื่องอะไรได้บ้าง ♪
991
01:01:29,294 --> 01:01:32,427
♪ พระเอกจะเป็นฉัน
992
01:01:32,471 --> 01:01:35,213
♪ แต่ฮีโร่มักจะล้มเหลว
993
01:01:36,997 --> 01:01:39,957
♪
และคุณจะไม่อ่านหนังสือเล่มนั้นอีก ♪
994
01:01:40,000 --> 01:01:46,006
♪ เพราะตอนจบนั้นยากเกินกว่าจะรับได้ ♪
995
01:01:53,414 --> 01:01:55,146
นี่ภาพอะไรคะ?
996
01:02:01,387 --> 01:02:03,021
ภูเขาแมนส์ฟิลด์
997
01:02:04,590 --> 01:02:06,331
ตอนกลางคืน
998
01:02:09,290 --> 01:02:11,597
ทุกอย่างเป็นยังไงบ้างคาร์ล?
999
01:02:24,131 --> 01:02:26,046
สุดยอด
1000
01:02:31,660 --> 01:02:36,491
คาร์ล เหล่าคณาจารย์กำลังคุยกันอยู่ว่า
1001
01:02:36,535 --> 01:02:40,176
เราคิดว่าสิ่งที่สมเหตุสมผลที่สุดคือ
1002
01:02:40,441 --> 01:02:44,021
เราไปต่อและจ่ายให้คุณ
ตลอดภาคการศึกษาที่เหลือ
1003
01:02:44,064 --> 01:02:47,269
และจบชั้นเรียนของคุณในวันนี้
1004
01:02:48,090 --> 01:02:51,616
เราได้คุยกับนักเรียนที่เหลือของคุณแล้ว
1005
01:02:51,641 --> 01:02:54,002
และพวกเขาก็เห็นชอบ
1006
01:02:55,684 --> 01:02:57,083
ทั้งสองคน
1007
01:03:02,256 --> 01:03:05,694
นี่คือรายการ "วาดภาพไปกับแอมโบรเซีย"
1008
01:03:06,300 --> 01:03:07,945
รอยกิฟ
1009
01:03:08,194 --> 01:03:10,401
รู้มั้ยเมื่อตอนฉันยังเด็ก
1010
01:03:10,731 --> 01:03:13,678
พ่อแม่ฉันบอกฉันว่าใครอยู่ในสายรุ้ง
1011
01:03:13,920 --> 01:03:15,617
วันนี้ฉันรู้มากขึ้นแล้ว
1012
01:03:15,828 --> 01:03:18,100
เพราะไม่มีสายรุ้ง
1013
01:03:18,751 --> 01:03:21,232
แล้วถ้าเรตติ้งตกล่ะ?
1014
01:03:21,275 --> 01:03:25,018
โทนี่ ถึงเวลาที่ฉันต้องไปแล้ว
1015
01:03:28,548 --> 01:03:29,588
บูธพูด
1016
01:03:29,631 --> 01:03:31,808
- ไงโทนี่ นี่คาร์ลเอง
- คาร์ล!
1017
01:03:31,851 --> 01:03:34,375
โทนี่ เกิดอะไรขึ้นกับรายการของผม?
1018
01:03:36,203 --> 01:03:39,859
พีบีเอสทำรายการคนที่ใช้ยาสูบไม่ได้อีกต่อไป
1019
01:03:39,903 --> 01:03:41,121
ไงนะ?
1020
01:03:41,165 --> 01:03:42,862
คุณสูบไปป์ทุกครั้งเลย
1021
01:03:42,906 --> 01:03:46,300
เราออกอากาศ
"วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" ไม่ได้แล้ว
1022
01:03:46,344 --> 01:03:47,911
ฉายซ้ำก็ไม่ได้
1023
01:03:54,004 --> 01:03:55,701
โทนี่ ฉันมีสายซ้อน
1024
01:03:56,216 --> 01:03:58,145
นั่นคือเมื่อคุณได้รับการรอสาย
1025
01:05:17,478 --> 01:05:18,958
ขอโทษนะ ดร.เลนิฮาน?
1026
01:05:19,002 --> 01:05:20,525
สวัสดี
1027
01:05:20,568 --> 01:05:22,831
- คุณคาร์ล นาร์เกิล
- ครับ
1028
01:05:22,875 --> 01:05:27,238
เป็นเกียรติจริงๆที่ผมได้รับการมาเยือน
ของสมบัติรัฐเวอร์มอนต์ตัวเป็นๆ
1029
01:05:27,836 --> 01:05:30,897
ผมไม่รู้ว่าคุณได้ข่าวรึยัง แต่ผมเพิ่งเกษียณ
1030
01:05:30,922 --> 01:05:32,750
ก็ออกข่าวไปทั่ว
1031
01:05:32,945 --> 01:05:34,987
ใช่ ซึ่งหมายความว่า...
1032
01:05:35,468 --> 01:05:40,060
ผมมีภาพวาด 4,274 ภาพ
ที่ต้องการบ้านอยู่
1033
01:05:40,085 --> 01:05:43,028
ส่วนใหญ่เป็นภาพภูเขาแมนส์ฟิลด์
1034
01:05:43,504 --> 01:05:46,272
ไม่รู้ว่าคุณจะสนใจไหม
1035
01:05:46,916 --> 01:05:50,156
เรามักจะต้องการแสดงผลงานของปรมาจารย์
1036
01:05:50,207 --> 01:05:53,130
ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
1037
01:05:53,155 --> 01:05:54,915
- ดีเลย
- มีคนชื่นชมที่ผลงาน
1038
01:05:54,939 --> 01:05:57,629
ของพวกเขาที่มีต่อโลกแห่งศิลปะ
1039
01:05:57,654 --> 01:06:00,307
หรือเป็นตัวแทน
ของสิ่งที่เป็นเอกลักษณ์ของเวอร์มอนต์
1040
01:06:00,332 --> 01:06:02,697
ครับ มหัศจรรย์
1041
01:06:02,741 --> 01:06:06,005
น่าเศร้า ที่เราเพิ่งทาสีผนัง
1042
01:06:06,049 --> 01:06:07,789
และนั่นคือสิ่งที่เราแสดงเช่นกัน
1043
01:06:07,833 --> 01:06:10,296
ความงดงามของตัวพิพิธภัณฑ์
1044
01:06:12,533 --> 01:06:16,015
- ผมขอเสนอแนะได้มั้ย?
- ครับ
1045
01:06:16,059 --> 01:06:20,977
คุณคิดจะบริจาคภาพพวกนี้
ให้กับโมเทล 6 บ้างรึเปล่า?
1046
01:06:21,020 --> 01:06:22,891
หรืออาจจะเป็นเรดรูฟอินน์?
1047
01:06:22,935 --> 01:06:25,677
ภาพวาดของคุณทำให้รู้สึกถึงความอบอุ่น
1048
01:06:25,720 --> 01:06:29,792
และนั่นสามารถดึงดูด
นักเดินทางงบน้อยที่เหนื่อยล้าได้
1049
01:06:30,725 --> 01:06:33,772
อย่างน้อยที่สุดก็ช่วยให้คุณ
ประหยัดพื้นที่จัดเก็บได้ไม่น้อย
1050
01:06:33,815 --> 01:06:37,036
ครับ ผม...มีโรงนาของตัวเอง
นั่นคงไม่...
1051
01:06:37,080 --> 01:06:40,490
ยังไงก็ เอ่อ ขอบคุณมากที่สละเวลา
1052
01:06:41,428 --> 01:06:42,868
ดร.เลนิฮาน
1053
01:06:43,313 --> 01:06:46,117
พิพิธภัณฑ์คุณอลังการมาก
1054
01:06:48,911 --> 01:06:51,486
- คาร์ล?
- ครับ
1055
01:06:52,878 --> 01:06:55,185
ผมขอถามอะไรหน่อย?
1056
01:06:55,834 --> 01:06:57,031
ครับ
1057
01:06:58,900 --> 01:07:03,427
อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง
ที่ทำให้คุณปวดใจ
1058
01:07:03,497 --> 01:07:06,938
และจิตวิญญาณของคุณ
รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด?
1059
01:07:09,764 --> 01:07:12,133
ภูเขาแมนส์ฟิลด์ ผมเดานะ?
1060
01:07:16,380 --> 01:07:18,660
ไม่ว่าภาพนั้นจะเป็นอะไร
1061
01:07:19,293 --> 01:07:22,838
มันจะเป็นภาพวาด
ที่ทำให้เราไม่ต้องจ้องมองผนังเปล่าๆ
1062
01:07:22,862 --> 01:07:25,650
ที่พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
1063
01:07:27,782 --> 01:07:29,741
ขอบคุณที่แวะมา
1064
01:07:29,784 --> 01:07:32,831
ดีใจเสมอที่ได้เจอตำนานเวอร์มอนต์ตัวเป็นๆ
1065
01:07:38,619 --> 01:07:43,276
♪ ย้อนกลับไปเมื่อหลายปีก่อน
ฉันไปเที่ยวเตร่อีกครั้ง ♪
1066
01:07:43,320 --> 01:07:44,669
มันก็สวยจริงๆ
1067
01:07:44,712 --> 01:07:49,065
♪ ย้อนวัยสู่วัยเยาว์ ♪
1068
01:07:49,108 --> 01:07:55,027
♪ ฉันจำกล่องผ้าขี้ริ้วที่มีคนให้มา ♪
1069
01:07:55,071 --> 01:08:00,250
♪ และวิธีที่แม่ของฉันนำผ้าขี้ริ้วมาใช้ ♪
1070
01:08:00,293 --> 01:08:03,601
♪ มีผ้าขี้ริ้วหลายสี ♪
1071
01:08:03,644 --> 01:08:06,473
♪ และทุกชิ้นมีขนาดเล็ก
1072
01:08:06,517 --> 01:08:08,867
♪ และฉันไม่มีเสื้อโค้ท
1073
01:08:08,910 --> 01:08:11,957
♪ และมันก็ลดลงในฤดูใบไม้ร่วง ♪
1074
01:08:12,000 --> 01:08:14,481
♪ แม่เย็บเศษผ้าเข้าด้วยกัน
1075
01:08:14,525 --> 01:08:17,136
♪ ตัดเย็บทุกชิ้นด้วยความรัก
1076
01:08:17,180 --> 01:08:20,008
♪ เธอทำเสื้อคลุมหลากสีให้ฉัน ♪
1077
01:08:24,578 --> 01:08:27,451
♪ ขณะที่เธอเย็บ
เธอเล่าเรื่องราวให้ฟัง ♪
1078
01:08:27,494 --> 01:08:29,931
♪ จากพระคัมภีร์ที่เธอได้อ่าน
1079
01:08:29,975 --> 01:08:34,197
♪
เกี่ยวกับเสื้อโค้ทหลากสีที่โจเซฟสวม ♪
1080
01:08:34,240 --> 01:08:36,373
♪ แล้วเธอก็พูดว่า
1081
01:08:36,416 --> 01:08:41,160
♪ บางทีเสื้อคลุมนี้อาจนำโชค
และความสุขมาให้คุณ ♪
1082
01:08:41,204 --> 01:08:44,163
♪ และแทบรอไม่ไหวที่จะสวมใส่มัน ♪
1083
01:08:44,207 --> 01:08:47,166
♪ และแม่อวยพรด้วยการจูบ ♪
1084
01:08:50,996 --> 01:08:54,391
อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง
1085
01:08:54,434 --> 01:08:56,828
ที่ทำให้คุณปวดใจ
1086
01:08:56,871 --> 01:09:01,093
และจิตวิญญาณของคุณ
รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด?
1087
01:09:01,137 --> 01:09:06,577
♪ ถึงเราจะไม่มีเงิน
แต่ฉันก็รวยเท่าที่ฉันจะเป็นได้ ♪
1088
01:09:06,620 --> 01:09:09,623
♪ในเสื้อโค้ทหลากสีที่แม่ของฉันทำให้ฉัน ♪
1089
01:09:09,667 --> 01:09:13,149
อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง
1090
01:09:13,192 --> 01:09:15,629
ที่ทำให้คุณปวดใจ
1091
01:09:15,673 --> 01:09:18,589
และจิตวิญญาณของคุณ
รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด?
1092
01:09:18,632 --> 01:09:19,870
♪ ด้วยรอยปะบนกางเกงของฉัน ♪
1093
01:09:19,894 --> 01:09:22,375
♪ และรูในรองเท้าทั้งสองข้างของฉัน
1094
01:09:22,419 --> 01:09:25,335
♪ ในเสื้อโค้ทหลากสีของฉัน
1095
01:09:25,378 --> 01:09:28,903
อะไรคือภาพที่ติดอยู่ในสมอง
1096
01:09:28,947 --> 01:09:31,297
ที่ทำให้คุณปวดใจ
1097
01:09:31,341 --> 01:09:34,213
และจิตวิญญาณของคุณ
รู้สึกเหมือนกำลังจะระเบิด?
1098
01:09:34,257 --> 01:09:39,884
♪ ในเสื้อโค้ทหลากสีที่แม่ของฉันทำให้ฉัน ♪
1099
01:09:46,206 --> 01:09:50,747
แคทเธอรีน ผมรู้ว่าตอนนี้อาจไม่เหมาะ
แต่ถ้าผมไม่พูดตอนนี้
1100
01:09:50,771 --> 01:09:52,362
ผมจะไม่มีโอกาสอีกเลย
1101
01:09:52,405 --> 01:09:54,842
ครั้งแรกที่เราพบกัน
1102
01:09:55,102 --> 01:09:57,845
ผมวาดภาพด้วยความรัก
1103
01:09:58,040 --> 01:10:00,306
- หัวผมหมุน...
- เฮ้!
1104
01:10:01,112 --> 01:10:04,495
ฉันกำลังเดินทางไป... ที่สถานี
1105
01:10:06,322 --> 01:10:08,015
คุณเป็นยังไงบ้าง?
1106
01:10:08,891 --> 01:10:10,945
ดีบ้าง แย่บ้าง
1107
01:10:11,407 --> 01:10:15,279
รู้มั้ยฉันไม่เคย...
ไม่เคยมีโอกาสพูดคำว่า ขอโทษ
1108
01:10:15,311 --> 01:10:17,735
ที่ฉันวาดภาพภูเขา แมนส์ฟิลด์
1109
01:10:17,760 --> 01:10:20,282
ทั้งหมดมันเป็นความผิดของผม
1110
01:10:20,394 --> 01:10:22,450
แอมโบรเซีย
ผมแค่อยากจะพูดกับแคทเธอรีนต่อให้จบ
1111
01:10:22,475 --> 01:10:24,089
อันที่จริง ฉันต้องไปแล้ว
1112
01:10:24,151 --> 01:10:26,199
ผมจะรีบพูด แคทเธอรีน...
1113
01:10:27,469 --> 01:10:32,880
อย่างที่คุณรู้ผมเก่งเรื่องรูปภาพ
มากกว่าคำพูด
1114
01:10:32,924 --> 01:10:36,714
- แต่ถ้าผมขอวาดรูปคุณเพื่อแทนคำขอโทษ...
- มันจบแล้ว
1115
01:10:36,914 --> 01:10:39,472
แอมโบรเซีย ผมคิดว่าเราพูดดีต่อกันแล้ว
1116
01:10:39,496 --> 01:10:41,585
แต่ตอนนี้มันรู้สึกเหมือนคุณ
พยายามตอกย้ำผมอยู่
1117
01:10:41,628 --> 01:10:43,456
ไม่ ฉันหมายถึง
1118
01:10:43,500 --> 01:10:46,134
เรา เลิกกันแล้ว
1119
01:10:47,591 --> 01:10:53,553
เธอไม่เคยรักฉันเลย
เพราะเธอไม่เคยหยุดรักคุณ
1120
01:10:56,034 --> 01:10:57,862
ไงคาร์ล
1121
01:10:58,704 --> 01:11:00,292
เบเวอร์ลีเหรอ?
1122
01:11:01,605 --> 01:11:03,607
คิดไม่ถึงเลยนะเนี่ย
1123
01:11:05,173 --> 01:11:09,526
รอเดี๋ยว ฉันมาแล้ว มาแล้ว
เชิญเลย
1124
01:11:09,569 --> 01:11:11,179
ดีใจที่ได้เจอเพื่อนเก่า
1125
01:11:11,223 --> 01:11:14,311
ใช่ ดีที่เราไม่เคยทิ้งเขาไปไหน
1126
01:11:15,157 --> 01:11:16,669
- เท่านี้ก็เรียบร้อย
- โอเค
1127
01:11:16,707 --> 01:11:18,013
- และอันนี้
- ไม่เป็นไร
1128
01:11:18,114 --> 01:11:19,338
โว้ๆๆๆๆ!
1129
01:11:19,362 --> 01:11:22,044
เราจะออกอากาศรายการนี้ ลืมแล้วเหรอ?
1130
01:11:22,123 --> 01:11:24,522
เปิดฉากใน สาม สอง...
1131
01:11:24,547 --> 01:11:27,065
เฮ้ แอมโบรเซียอยู่ไหน?
1132
01:11:27,108 --> 01:11:28,651
เธอโทรมาบอกผมว่าให้คาร์ลดำเนินรายการ
1133
01:11:28,675 --> 01:11:30,299
ฉันมีอะไรจะพูด
1134
01:11:30,324 --> 01:11:32,310
และนี่คือวิธีเดียวที่ฉันจะพูดได้
1135
01:11:32,335 --> 01:11:36,462
และพีบีเอสอยากให้ทำรายการใหม่
วันละ 2 ชั่วโมงในทุกๆวัน
1136
01:11:36,487 --> 01:11:39,207
เราเลยจะออกอากาศรายการ
"วาดภาพไปกับคาร์ล นาเกิล" ในห้า...
1137
01:11:39,251 --> 01:11:41,819
คาร์ล...
ก่อนที่คุณจะพูดหรือทำอะไร
1138
01:11:41,862 --> 01:11:44,343
คุณควรรู้ไว้ว่าฉันเป็นคนยกเลิกรายการของคุณ
1139
01:11:44,387 --> 01:11:46,476
แคทเธอรีน ถ้าคุณไม่ยกเลิกรายการ
1140
01:11:46,519 --> 01:11:48,739
ฉันคงไม่ได้มายืนอยู่ตรงนี้
1141
01:11:52,873 --> 01:11:56,094
สวัสดี ผมชื่อคาร์ล นาเกิล
และนี่คือรายการ "วาดภาพ"
1142
01:11:56,283 --> 01:11:58,851
ผมเคยพูดเสมอว่า
คุณต้องวาดภาพจากหัวใจ
1143
01:11:58,876 --> 01:12:01,926
ที่ใช้ชีวิตจากหัวใจ
โดยไม่ต้องทำอย่างใดอย่างหนึ่ง
1144
01:12:01,969 --> 01:12:04,943
นั่นคือเหตุผลที่วันนี้ ผมจะเริ่มต้นด้วย
1145
01:12:05,270 --> 01:12:08,317
ส้มเขียวหวาน 22
1146
01:12:08,681 --> 01:12:12,024
ทำไมต้องส้มเขียวหวาน 22 ?
1147
01:12:13,365 --> 01:12:14,675
ก็เพราะ...
1148
01:12:20,205 --> 01:12:23,687
เพราะเราทุกคนล้วนมีช่วงเวลาในชีวิต
1149
01:12:23,730 --> 01:12:27,735
ช่วงเวลาที่เราอยากย้อนกลับไป
1150
01:12:28,431 --> 01:12:30,220
และอยู่ตอนนั้นไปตลอด
1151
01:12:31,912 --> 01:12:35,133
ส่วนผม คือตอนอยู่หลังรถตู้ของผม
1152
01:12:35,176 --> 01:12:40,439
บนโซฟาเบดสั่งทำพิเศษ
1153
01:12:41,095 --> 01:12:43,395
กับผู้หญิงคนหนึ่งที่ผมแทบไม่รู้จัก
1154
01:12:43,892 --> 01:12:47,404
โย่แอมโบรเซียค่ะ
ทำไมคุณไม่ดูรายการฉันล่ะ?
1155
01:12:47,603 --> 01:12:49,713
ล้อเล่นน่ะ รู้นะว่าต้องทำไงต่อ...
1156
01:12:49,756 --> 01:12:51,105
แต่คุณรู้อะไรมั้ย?
1157
01:12:51,149 --> 01:12:53,338
มันเป็นความทรงจำที่สมบูรณ์แบบ
1158
01:12:54,250 --> 01:12:59,703
แต่สิ่งที่ทำให้มันสมบูรณ์แบบ
คือความไม่สมบูรณ์แบบที่เราแชร์ร่วมกัน
1159
01:12:59,728 --> 01:13:00,976
พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ
1160
01:13:01,001 --> 01:13:03,879
- ผมอยากบอกว่าดีมากเลยที่เอาคาร์ลกลับมา
- ค่ะ มันดีมากที่ได้คาร์ลกลับมา
1161
01:13:03,904 --> 01:13:06,328
ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ
1162
01:13:06,353 --> 01:13:08,427
ผมไม่ต้องกลัวการ "วาดภาพ" อีกต่อไป
1163
01:13:08,471 --> 01:13:11,433
เห็นด้วยค่ะ ภาพวาดของคาร์ล
น่ากลัวน้อยกว่าของแอมโบรเซีย
1164
01:13:11,458 --> 01:13:13,214
ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ
1165
01:13:13,258 --> 01:13:15,108
- คาร์ลขโมยหนังสือพิมพ์ของฉันไป
- ค่ะ
1166
01:13:15,133 --> 01:13:17,079
เรารู้ว่าคาร์ลขโมยหนังสือพิมพ์
1167
01:13:17,104 --> 01:13:19,832
ถือสายรอซักครู่ พีบีเอสเบอร์ลิงตันค่ะ
1168
01:13:21,267 --> 01:13:23,573
กลิ่นของน้ำมันเกียร์
1169
01:13:24,287 --> 01:13:25,488
แม้ว่าจะมีไม่มาก
1170
01:13:25,531 --> 01:13:27,359
แต่มันก็วิ่งได้เดีเสมอ
1171
01:13:29,011 --> 01:13:31,799
- แอมโบรเซีย?
- ไม่ครับ ขอโทษที
1172
01:13:32,086 --> 01:13:33,757
- แคทเธอรีนรึเปล่าครับ?
- โอ้
1173
01:13:33,800 --> 01:13:36,107
- ผมไบรอัน ฮอฟฟ์แมน
- ค่ะ สวัสดี
1174
01:13:36,150 --> 01:13:37,804
จากพีบีเอสซัลลิแวน
1175
01:13:37,848 --> 01:13:39,632
ค่ะ สวัสดีไบรอันสบายดีมั้ยคะ?
1176
01:13:39,676 --> 01:13:44,946
ฉัน... ฉันกำลังเก็บข้าวของของฉัน
1177
01:13:44,971 --> 01:13:47,074
และตั้งหน้าตั้งตารอเริ่มงานในวันจันทร์
1178
01:13:47,118 --> 01:13:48,672
เราก็เช่นกัน เอ่อ...
1179
01:13:48,697 --> 01:13:52,079
แต่พอเราย้อนกลับไปดูเรซูเม่ของคุณ
1180
01:13:52,123 --> 01:13:54,499
คุณไม่มีปริญญาใช่มั้ยครับ?
1181
01:13:57,389 --> 01:13:59,730
ความจริงก็คือถ้าคุณใช้เวลาทั้งหมด
1182
01:13:59,755 --> 01:14:03,804
พยายามวาดภาพที่สมบูรณ์แบบ
1183
01:14:05,005 --> 01:14:09,092
คุณจะพลาดส่วนที่ดีที่สุดของชีวิตไป
1184
01:14:10,813 --> 01:14:12,725
ผมรู้ผมเป็นมาก่อน
1185
01:14:16,018 --> 01:14:18,113
ขอบคุณที่ในที่สุด
1186
01:14:18,310 --> 01:14:23,035
ที่ไปสถานที่พิเศษกับผม
คาร์ล นาเกิล
1187
01:14:24,547 --> 01:14:26,842
เยี่ยมๆๆ คุณจะได้รายการคืน
1188
01:14:26,867 --> 01:14:28,749
และที่คุณต้องทำคือวาดต่อไป
1189
01:14:28,774 --> 01:14:30,833
ไม่แล้ว แค่นั้นแหละ
ผมไม่เหลืออะไรให้วาดแล้ว
1190
01:14:30,857 --> 01:14:31,945
- คาร์ล...
- ขอบคุณโทนี่
1191
01:14:31,989 --> 01:14:34,905
- ลาก่อน ขอบคุณ
- คาร์ล คาร์ล
1192
01:14:34,948 --> 01:14:38,130
ผมจะไล่แอมโบรเซียออก ถ้าคุณกลับมา!
1193
01:14:39,039 --> 01:14:41,846
ซึ่งผมมักจะล้อเล่นแบบนี้เสมอ...
1194
01:14:41,871 --> 01:14:44,567
ตลอดเวลา แต่ก็แค่เรื่องล้อเล่น
1195
01:14:44,896 --> 01:14:46,982
นี่ไงทุกคน นี่ดาวเด่นวงการ "วาดภาพ"
1196
01:14:47,007 --> 01:14:49,876
คือแอมโบรเซีย
1197
01:14:49,920 --> 01:14:51,161
มัน...
1198
01:14:53,227 --> 01:14:54,417
สวัสดี
1199
01:14:56,192 --> 01:14:57,754
ผมโทนี่
1200
01:14:58,133 --> 01:15:01,801
ผมจะแสดงให้คุณเห็น
ถึงวิธีการใหม่ในการวาดภาพ
1201
01:15:01,845 --> 01:15:05,199
จากนี้อีก 1 ชั่วโมง 31 นาที
1202
01:15:05,726 --> 01:15:10,683
เอาล่ะ... มาเพิ่มนายพราน
ที่กำลังมองหาหมีกัน
1203
01:15:10,827 --> 01:15:13,073
เราไม่เคยวาดหมีมาก่อน...
1204
01:15:13,117 --> 01:15:16,250
หมี เอ่อ ตอนนี้ผมไม่มีสีของหมี
1205
01:15:16,294 --> 01:15:17,600
ดังนั้นผมจะใช้...
1206
01:15:17,625 --> 01:15:19,837
วาดจากใจ ใช้ชีวิตจากใจ
1207
01:15:20,506 --> 01:15:21,812
เธอยอมรับคำแนะนำของฉัน
1208
01:15:21,908 --> 01:15:23,475
ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง?
1209
01:15:23,519 --> 01:15:25,384
คุณน่าจะดูนะ
1210
01:15:27,523 --> 01:15:29,481
นั่นไงและมันน่า...
1211
01:15:32,396 --> 01:15:33,398
โอเคมั้ย?
1212
01:15:33,434 --> 01:15:35,403
เป็นไงบ้างไร้ก้อนอิฐ?
1213
01:15:37,489 --> 01:15:39,622
ผมขอเบอร์สี่ได้มั้ย?
1214
01:15:39,665 --> 01:15:40,982
ไงนะ?
1215
01:15:42,185 --> 01:15:44,104
เบอร์สี่แบบบนป้าย
1216
01:15:46,014 --> 01:15:49,800
ผมติดมันตั้งแต่ปี 1979
เพราะมันแถมกับเครื่องโกนหนวด
1217
01:15:50,121 --> 01:15:53,195
ไม่รู้เลยว่าเบอร์ 12 คืออะไร
จนกระทั่งคุณเลือก
1218
01:15:53,766 --> 01:15:55,879
หรือแม้แต่เบอร์ 4 ในตอนนี้
1219
01:15:56,813 --> 01:15:58,647
ผมก็ไม่รู้
1220
01:16:00,078 --> 01:16:02,073
แต่ผมต้องการ
1221
01:16:08,433 --> 01:16:11,044
♪ หมดสิ้นความรักของคุณ
1222
01:16:11,088 --> 01:16:13,743
♪ ที่รัก ฉันต้องการ
1223
01:16:13,786 --> 01:16:16,267
♪ หมดสิ้นความรักของคุณ
1224
01:16:17,201 --> 01:16:20,358
♪ อู้ววววว
1225
01:16:31,456 --> 01:16:32,936
สวัสดี ผมคาร์ล นาเกิล
1226
01:16:34,986 --> 01:16:39,118
ไม่คิดเลยว่าจะพูดแบบนี้
แต่คุณดูดีขึ้นเยอะ
1227
01:16:39,143 --> 01:16:41,248
ไม่รู้ทำไมแต่ก็ดี
1228
01:16:43,337 --> 01:16:45,731
คุณให้กำลังใจผมเสมอเลยซิด
1229
01:16:45,775 --> 01:16:47,298
ขอบคุณ
1230
01:16:47,341 --> 01:16:49,387
รูเบนผมต้องจ่ายเท่าไหร่?
1231
01:16:49,986 --> 01:16:51,687
ครั้งนี้ฟรี
1232
01:16:54,128 --> 01:16:55,480
ผมขอได้มั้ย?
1233
01:16:55,523 --> 01:16:57,047
- อะไร?
- ผมผมไง
1234
01:16:57,090 --> 01:16:59,307
ถ้าผมจะคิดเงินค่าผมนะ
1235
01:17:01,355 --> 01:17:04,750
ล้อเล่น คุณเอาไปได้เลย
1236
01:17:09,059 --> 01:17:11,017
เดี๋ยวก่อน
1237
01:17:13,454 --> 01:17:15,582
คุณต้องใช้นี่คลายเครียดหน่อย
1238
01:17:17,023 --> 01:17:18,285
ไม่
1239
01:17:18,881 --> 01:17:20,562
วาดภาพช่วยผมคลายเครียดเสมอมา
1240
01:17:20,587 --> 01:17:23,987
แต่มันเป็นกัญชาทางการแพทย์
และคุณต้องการยา
1241
01:17:27,624 --> 01:17:30,682
และนี่กัมมี่แบร์ เผื่อว่าอยากได้แรงเสริม
1242
01:17:33,849 --> 01:17:37,696
ก้าวต่อไปคาร์ล ก้าวต่อไปข้างหน้า
1243
01:17:37,740 --> 01:17:39,502
ทำเสมอซิด
1244
01:17:40,046 --> 01:17:41,613
คุณใช้เวลาทั้งชีวิตกังวลถึง
1245
01:17:41,657 --> 01:17:43,810
ยอดเขาที่สูงที่สุด
1246
01:17:43,977 --> 01:17:47,619
ความสำเร็จที่ยิ่งใหญ่ที่สุด
มรดกที่คุณจะทิ้งไว้เบื้องหลัง
1247
01:17:47,663 --> 01:17:52,058
เมื่อถึงจุดหนึ่ง
คุณจะรู้ว่ามันไม่มีความหมายเลย
1248
01:17:52,102 --> 01:17:54,278
หากไม่มีคนพิเศษอยู่เคียงข้าง
1249
01:17:54,321 --> 01:17:55,758
ทำไมยังอยู่นี่อีกล่ะ?
1250
01:17:55,801 --> 01:17:59,762
♪ ฉันรู้ว่ามันจบลงแล้ว
1251
01:17:59,805 --> 01:18:02,721
♪ แต่ชีวิตก็ต้องดำเนินต่อไป
1252
01:18:02,765 --> 01:18:10,765
♪ และโลกใบเก่านี้จะหมุนต่อไป ♪
1253
01:18:11,164 --> 01:18:17,344
♪ ขอเพียงดีใจที่เรามีบางครั้ง ♪
1254
01:18:17,388 --> 01:18:22,393
♪ เพื่อใช้ร่วมกัน
1255
01:18:22,436 --> 01:18:27,354
♪ ไม่จำเป็นต้องดูสะพาน ♪
1256
01:18:27,398 --> 01:18:32,969
♪ เรากำลังเผาไหม้
1257
01:18:33,012 --> 01:18:38,670
♪ วางหัวของคุณ
1258
01:18:38,714 --> 01:18:44,807
♪ บนหมอนของฉัน
1259
01:18:44,850 --> 01:18:51,857
♪ โอบกอดร่างกายอันอบอุ่นและอ่อนโยน ♪
1260
01:18:56,296 --> 01:18:58,472
คาร์ล?
1261
01:19:00,997 --> 01:19:02,520
คาร์ล?
1262
01:19:02,582 --> 01:19:06,105
คาร์ล? คาร์ล!
1263
01:19:07,003 --> 01:19:11,181
พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตันบอกว่า
ต้องการภาพวาดของภูเขาแมนส์ฟิลด์
1264
01:19:11,224 --> 01:19:14,470
ตั้ง 19 ปี และผมไม่กล้าแม้แต่
จะเอาภาพของผมไปให้เขาดู
1265
01:19:14,495 --> 01:19:17,143
- อยากรู้มั้ยว่าทำไม?
- อยากสิ ทำไมไม่ไปบอกฉันข้างนอกล่ะ?
1266
01:19:17,193 --> 01:19:19,891
เพราะความรักในชีวิตผม
ทรยศตัวผมเอง
1267
01:19:19,929 --> 01:19:22,223
ด้วยภาพวาดภูเขาเวอร์มอนต์
1268
01:19:22,248 --> 01:19:25,884
ผมรับไม่ได้กับความคิดที่ว่า
ตัวผมเองไม่ได้เป็นศิลปินจริงๆ
1269
01:19:25,909 --> 01:19:27,327
คาร์ล!
1270
01:19:27,370 --> 01:19:29,067
นั่นไม่ได้ทำให้คุณไม่เป็นลูกผู้ชายซะหน่อย
1271
01:19:29,112 --> 01:19:30,964
- มันหมาย...
- คุณมีขนมมั้ย?
1272
01:19:32,436 --> 01:19:34,726
มัน... ไม่ได้หมายความว่าคุณไม่ใช่ลูกผู้ชาย
1273
01:19:34,770 --> 01:19:37,207
หมายความว่า ฉันเองที่ทำผิดพลาด
1274
01:19:37,250 --> 01:19:39,161
ไม่ มากไม่เท่าผมทำหรอก
1275
01:19:39,186 --> 01:19:40,281
ผมจะบอกว่ากี่...
1276
01:19:40,306 --> 01:19:42,821
ผู้ชายคนหนึ่งจะเซ็นลายเซ็นได้กี่ส่วน?
1277
01:19:42,865 --> 01:19:44,301
และผมก็เล่นยา
1278
01:19:44,344 --> 01:19:45,981
นั่นไม่ใช่คำตอบเลย
1279
01:19:46,006 --> 01:19:47,787
มาเร็วคาร์ล ออกไปกันเถอะ
1280
01:19:47,812 --> 01:19:49,623
สรปุว่าคุณมีขนมรึเปล่า?
1281
01:19:49,648 --> 01:19:51,588
ไม่มีขนมคาร์ล โรงนาคุณไฟไหม้
1282
01:19:51,613 --> 01:19:52,938
- เราต้องหนี
- คุณเสี่ยงช่วยผม!
1283
01:19:52,962 --> 01:19:54,224
ฉันเสี่ยงชีวิตเพื่อคุณ
1284
01:19:54,267 --> 01:19:56,215
คุณนี่เอง
1285
01:19:57,836 --> 01:19:59,359
ลาก่อนยอดรัก
1286
01:19:59,403 --> 01:20:02,449
- ลาก่อนยอดยาหยี
- ไปกันเถอะ
1287
01:20:02,512 --> 01:20:05,391
คืนที่แสนลำบากขอภูเขา แมนส์ฟิลด์
1288
01:20:06,236 --> 01:20:09,369
คุณเล่นอะไรไปคาร์ล?
1289
01:20:09,413 --> 01:20:10,980
บิ๊กเอ็ม
1290
01:20:11,353 --> 01:20:14,056
กัญชา แต่ผมรู้สึกสบายดี
1291
01:20:14,200 --> 01:20:16,397
ผมสบายดี ไม่ต้องห่วง
1292
01:20:16,724 --> 01:20:19,051
ฉันนึกว่าคุณจะรับมือมันได้ดีกว่านี้สักหน่อย
1293
01:20:19,075 --> 01:20:20,894
จากปริมาณผ้าเดนิมที่คุณใส่
1294
01:20:20,919 --> 01:20:22,556
ผมไม่...
1295
01:20:22,600 --> 01:20:25,342
ซิดกับรูเบ็นคะยั้นคะยอให้ผม
1296
01:20:25,385 --> 01:20:27,997
ผมสูบมันแล้วก็กินกัมมี่แบร์หมดเลย
1297
01:20:28,040 --> 01:20:31,174
ขนาดผมไม่ชอบกัมมี่แบร์
แต่ผมก็ยังรู้สึกสบายดี
1298
01:20:31,217 --> 01:20:32,610
ก็แค่ทุกอย่างถูกไฟไหม้
1299
01:20:32,653 --> 01:20:34,742
คาร์ล ภาพวาดวันนี้อยู่ที่ไหน?
1300
01:20:34,786 --> 01:20:38,877
คุณวิ่งผ่ากองไฟเพื่อช่วยผม โง่ชะมัด
1301
01:20:38,921 --> 01:20:42,552
- มันอยู่ในรถของคุณรึเปล่า?
- คุณบ้าไปแล้ว
1302
01:20:43,328 --> 01:20:46,050
100% เลยรับรองได้
1303
01:20:46,311 --> 01:20:49,366
แคทเธอรีน คุณบ้าไปแล้ว!
1304
01:20:49,409 --> 01:20:53,500
- ขอดูเก๊ะรถหน่อยนะว่ามีขนมมั้ย!
- อ่า! ร้อนชิบ
1305
01:20:53,544 --> 01:20:55,894
ผมก็บ้าเหมือนกัน
1306
01:20:55,938 --> 01:20:58,738
คุณเห็นตัวตนที่แท้จริงของคาร์ลแล้วคืนนี้
1307
01:20:59,376 --> 01:21:03,206
เอาล่ะ ไปกัน
1308
01:21:03,249 --> 01:21:05,382
- เอาล่ะ
- วิเศษมากเลย
1309
01:21:05,425 --> 01:21:08,907
ไฟไหม้หนักมาก เราต้องไปแล้ว
1310
01:21:08,951 --> 01:21:12,911
ภูเขาแมนส์ฟิลด์? ไม่เอาน่า!
1311
01:21:16,088 --> 01:21:17,742
หัวจะปวด
1312
01:21:23,052 --> 01:21:26,055
อยู่อีกข้าง!
1313
01:21:26,098 --> 01:21:27,926
อีกข้างนึง!
1314
01:21:43,801 --> 01:21:45,074
คาร์ล...
1315
01:22:00,002 --> 01:22:04,441
ผลิตภัณฑ์นมที่ดีที่สุด
ในอาณาจักรภาคตะวันออกเฉียงเหนือ
1316
01:22:04,484 --> 01:22:07,444
ทำให้เป็นเจอรัลด์นมและชีส
1317
01:22:07,487 --> 01:22:10,795
ตอบสนองความต้องการนมกับชีสให้คุณ
1318
01:22:10,838 --> 01:22:12,797
มายาวนานกว่า 46 ปี...
1319
01:22:12,840 --> 01:22:14,973
ข่าวไฟไหม้มาก่อนเพื่อนเลย
1320
01:22:15,017 --> 01:22:18,237
- ช่องซีเอ็นเอ็นเหรอ?
- ช่องท้องถิ่น
1321
01:22:20,544 --> 01:22:22,404
คุณจะไปตอนไหน?
1322
01:22:24,554 --> 01:22:26,929
ฉันไม่ไป
1323
01:22:27,594 --> 01:22:29,161
เขาเสนองานผู้ช่วยให้ฉัน
1324
01:22:29,211 --> 01:22:31,495
หลังจากรู้ว่าฉันไม่มีใบปริญญา
1325
01:22:32,512 --> 01:22:35,181
- คุณจะไม่เอาเหรอ?
- อืมม
1326
01:22:36,251 --> 01:22:37,691
เบื่อเริ่มใหม่แล้ว
1327
01:22:41,881 --> 01:22:43,576
โอ้ฟังสิ
1328
01:22:43,601 --> 01:22:46,091
นี่เป็นอัปเดตเรื่องราวของ
คาร์ล นาเกิล
1329
01:22:46,135 --> 01:22:47,875
แหล่งข่าวจากตำรวจนิรนาม
1330
01:22:47,919 --> 01:22:52,186
ได้เล่าให้นักช่องวัน 31 ฟังว่า
ดีเอ็นเอของคาร์ล นาเกิล
1331
01:22:52,211 --> 01:22:54,678
โดยเฉพาะส่วนใหญ่มาจากผมของเขา
1332
01:22:54,703 --> 01:22:56,710
ถูกพบในกองขี้เถ้า
1333
01:22:56,754 --> 01:22:58,582
เนื่องจากภาพวาดทั้งหมดถูกเผา
1334
01:22:58,625 --> 01:23:00,627
อย่างน้อยเราก็มีเส้นผมไว้ดูต่างหน้า
1335
01:23:00,671 --> 01:23:03,417
เพื่อไว้ให้ระลึกถึงสมบัติของรัฐเวอร์มอนต์
1336
01:23:04,217 --> 01:23:08,331
และเมื่อพูดถึงสมบัติ
ของขวัญล้ำค่าของเด็กทุกคน
1337
01:23:08,374 --> 01:23:11,400
และเด็กผู้โชคดีทั้ง 6 คน จะได้...
1338
01:23:12,683 --> 01:23:14,904
คาร์ล นาเกิลตายแล้ว
1339
01:23:16,449 --> 01:23:17,791
งั้นก็ตายจริง
1340
01:23:26,914 --> 01:23:28,873
อรุณสวัสดิ์
1341
01:23:37,708 --> 01:23:40,537
คุณภาพของนาเกิลกี่ภาพ?
1342
01:23:45,933 --> 01:23:48,110
เดิมทีผมถูกจ้างให้ทำกราฟิก
1343
01:23:48,153 --> 01:23:50,590
แต่มันเป็นมากกว่าบทความในกระดาษ
1344
01:23:50,634 --> 01:23:54,072
เมื่อคุณถามนักข่าวว่าอยากนอนกับคาร์ลรึเปล่า
1345
01:23:54,116 --> 01:23:57,554
และคุณจัดการแสดงภาพวาดสด
สองรายการเป็นการส่วนตัว
1346
01:23:57,597 --> 01:23:59,164
แย่มาก
1347
01:24:00,695 --> 01:24:01,778
ตอนนี้เป็นช่วงขาลง
1348
01:24:01,803 --> 01:24:03,535
คนลาออกเยอะมาก
1349
01:24:03,560 --> 01:24:05,214
แต่ก็มีข้อดีอยู่บ้าง ขอหนึ่งวินะ
1350
01:24:05,586 --> 01:24:07,912
พีบีเอสเบอร์ลิงตันครับ
1351
01:24:07,955 --> 01:24:12,221
แอนโทนี่ แบรดฟอร์ด เลนิแฮน
ขอแสดงความเสียใจด้วย
1352
01:24:12,264 --> 01:24:14,397
ในการจากไปของคาร์ล นาร์เกิล
1353
01:24:14,440 --> 01:24:17,965
- ใช่ครับ มันเป็นวันที่ยากลำบาก
- ผมจะพูดสั้นๆ
1354
01:24:18,009 --> 01:24:21,431
ผมคุยกับคาร์ลเมื่อไม่นานมานี้
เกี่ยวกับการแสดงภาพที่เบอร์ลิงตัน
1355
01:24:22,753 --> 01:24:24,668
ทุกอย่างถูกเผาไปหมดแล้ว
1356
01:24:24,711 --> 01:24:29,934
ซึ่งหมายความว่าภาพที่เหลือของคุณนาร์เกิล
จะมีค่ามากทีเดียว
1357
01:24:32,405 --> 01:24:36,268
พิพิธภัณฑ์ศิลปะเบอร์ลิงตัน
ในส่วนของศิลปะเวอร์มอนต์โบซาร์
1358
01:24:36,293 --> 01:24:39,563
จะไม่สมบูรณ์เลย
หากขาดภาพของคุณนาร์เกิลไปหนึ่งภาพ
1359
01:24:39,588 --> 01:24:42,009
และเรายินดีจ่ายไม่อั้น
1360
01:24:53,218 --> 01:24:55,046
ผมบอกทีว่าคุณมี
1361
01:24:55,403 --> 01:24:57,203
พิพิธภัณฑ์เบอร์ลิงตัน
ได้ภาพสุดท้ายของนาร์เกิล
1362
01:24:57,228 --> 01:24:59,006
เขาทำให้เจนน่ารวย
1363
01:24:59,695 --> 01:25:02,271
- เขาทำให้พวกคุณทุกคนรวย
- ใช่
1364
01:25:03,090 --> 01:25:04,810
เราจะเข้าไปเลยมั้ย?
1365
01:25:07,137 --> 01:25:08,233
ค่ะ
1366
01:25:09,083 --> 01:25:10,583
มาเถอะ
1367
01:25:10,627 --> 01:25:13,824
- อยากตายจังเลย
- ไม่เป็นไรหรอกน่า
1368
01:25:15,284 --> 01:25:18,765
ฉันพูดจาไม่ดีพอฉันรู้สึกไม่สบายใจ
1369
01:25:18,809 --> 01:25:21,184
ไงฉันแมนดี้
1370
01:25:21,209 --> 01:25:24,510
- แม่ของแอมโบรเซีย
- สวัสดีค่ะ
1371
01:25:25,946 --> 01:25:28,917
- นี่คุณยาย
- นั่นเบเวอร์รี่ บราวน์เหรอ?
1372
01:25:29,863 --> 01:25:32,083
ฉันเรียนชั้นเดียวกับยายของคุณ
1373
01:25:34,085 --> 01:25:35,826
และหมุนภาพกราฟิกลง
1374
01:25:37,741 --> 01:25:40,352
และตัดไปที่กล้องหนึ่ง
1375
01:25:40,650 --> 01:25:44,422
แขกรับเชิญคนสุดท้ายของเราในบ่ายวันนี้
คือผู้ดำเนินรายการ "ภาพวาด" คนใหม่
1376
01:25:45,662 --> 01:25:48,665
ยินดีต้อนรับเข้าสู่รายการ แมรี่
1377
01:25:48,708 --> 01:25:51,320
หนึ่งในผู้ดำเนินรายการ "ภาพวาด" โดนัลด์
1378
01:25:51,363 --> 01:25:54,924
ฉันยินดีที่จะแจ้งให้รู้ว่า
ต้องขอบคุณการบริจาคจำนวนมาก
1379
01:25:54,949 --> 01:25:58,762
จากจีเอ็มคนใหม่ของเราเวนดี้
และพ่อหมดแห่งเทคโนโลยี
1380
01:25:58,805 --> 01:26:01,417
หัวหน้าฝ่ายกราฟิกคนใหม่ของเรา
โทนี่
1381
01:26:01,460 --> 01:26:02,807
พีบีเอสเบอร์ลิงตัน
1382
01:26:02,831 --> 01:26:06,639
สามารถลบไปป์ของคาร์ลนาเกิลออกได้แล้ว
1383
01:26:06,683 --> 01:26:10,985
เพื่อให้เราทุกคนจะได้ดูเขา
พาเราไปยังสถานที่ที่พิเศษได้ตลอดไป
1384
01:26:11,491 --> 01:26:13,559
เล่นคลิปได้เลย
1385
01:26:43,088 --> 01:26:45,651
ใส่อะไรก็ได้ในสตูว์ของผม
ผมกินอยู่แล้ว
1386
01:26:45,682 --> 01:26:47,292
เพราะผมชอบกินสตูว์
1387
01:26:47,762 --> 01:26:51,371
อย่าลังเลที่จะเขียนจดหมายหาผม
เรื่องสตูว์ที่คุณชอบ
1388
01:26:51,902 --> 01:26:56,217
ยินดีเสมอ
ที่จะได้รู้ความเป็นไปของผู้ชมทางบ้าน
1389
01:26:58,125 --> 01:27:00,006
สิ่งมหัศจรรย์...
1390
01:27:02,086 --> 01:27:03,827
ของเทคโนโลยี
1391
01:27:23,151 --> 01:27:27,131
จากกรอบรูปที่ไหนสักแห่งบนภูเขา
1392
01:27:31,594 --> 01:27:33,727
รู้มั้ยนั่นมีค่าแค่ไหน?
1393
01:27:35,293 --> 01:27:36,609
รู้
1394
01:27:36,903 --> 01:27:39,147
- นี่เหรอ
- ใช่ เอาเลย
1395
01:27:55,313 --> 01:27:58,715
คุณคิดว่าเขาอยู่ที่ไหน?
1396
01:27:59,699 --> 01:28:01,014
สวรรค์
1397
01:28:02,886 --> 01:28:04,801
ช่ายยย
1398
01:28:07,847 --> 01:28:12,504
♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน
1399
01:28:12,548 --> 01:28:16,987
♪ เหมือนคืนในป่า
1400
01:28:17,030 --> 01:28:18,771
♪ เหมือนภูเขาในฤดูใบไม้ผลิ ♪
1401
01:28:18,796 --> 01:28:22,234
อยู่นี่เอง คุณมาร์ซี่
1402
01:28:22,297 --> 01:28:26,170
♪ เหมือนเดินตากฝน
1403
01:28:26,206 --> 01:28:28,719
คุณจะแบ่งปันอะไรกับผมล่ะเพื่อนยาก?
1404
01:28:29,565 --> 01:28:32,748
ดูเหมือนว่าจะมีคนทำงานล่วงเวลา
1405
01:28:34,787 --> 01:28:36,386
ฉันซื้อของมาแล้ว
1406
01:28:37,224 --> 01:28:38,593
อยากกินของย่างมั้ย?
1407
01:28:39,269 --> 01:28:40,402
ต้องอยากอยู่แล้ว
1408
01:28:40,445 --> 01:28:42,621
♪ คุณเติมเต็มความรู้สึกของฉัน
1409
01:28:42,665 --> 01:28:45,624
- ที่โรงเรียนเป็นไงบ้าง?
- อ๋อ มันก็...
1410
01:28:45,674 --> 01:28:48,623
สับสนและน่ากลัว
1411
01:28:49,411 --> 01:28:51,894
ผมพยายามเตือนคุณแล้วเมื่อหลายปีก่อน
1412
01:28:53,197 --> 01:28:55,547
ผมขอบอกเรื่องสำคัญกับคุณได้มั้ย?
1413
01:28:55,591 --> 01:28:56,896
เอาสิ
1414
01:28:56,940 --> 01:28:58,681
ถ้าจะให้ผมไม่ออกไหนเลย
1415
01:28:58,724 --> 01:29:00,834
ผมว่าเราน่าจะติดเคเบิลนะ
1416
01:29:02,511 --> 01:29:04,643
ก็ อย่างนี้นะ
1417
01:29:04,687 --> 01:29:08,207
คนที่มีความรักต่อพุ่มแบล็กเบอร์รี่
1418
01:29:08,414 --> 01:29:10,301
ไม่ต้องดูเคเบิลก็ได้
1419
01:29:10,345 --> 01:29:11,694
แล้วเครื่องเล่นวีดีโอล่ะ?
1420
01:29:11,737 --> 01:29:13,435
ผมคิดว่าถ้าได้ดูหนัง
1421
01:29:13,478 --> 01:29:16,591
ตอนคุณไม่อยู่มันช่วยทำให้ที่นี่
เป็นสถานที่พิเศษของเราได้นะ
1422
01:29:16,916 --> 01:29:19,789
แค่นี้ก็ดีมากพอสำหรับฉันแล้ว
1423
01:29:19,832 --> 01:29:22,095
♪ มาให้ฉันรักเธอ
1424
01:29:38,460 --> 01:29:40,375
คุณคิดว่าไง?
1425
01:29:42,464 --> 01:29:44,944
- ทำให้สีน้ำเงินเป็นสีแดง
- ตกลง
1426
01:29:44,988 --> 01:29:48,992
แล้วถ้าเป็นสาวน้อยล่ะ?
1427
01:29:50,559 --> 01:29:52,305
ผมชอบนะ
1428
01:29:54,040 --> 01:29:56,042
แค่สัญญากับฉันว่า
คุณจะไม่มีชื่อเสียงอีก
1429
01:29:56,086 --> 01:29:58,436
ผมจะไม่เซ็นชื่อคาร์ล นาเกิล
1430
01:29:58,480 --> 01:30:01,396
เขาตายในโรงนา
1431
01:30:01,439 --> 01:30:03,006
ลงว่า "บาร์นซี่ย์"
1432
01:30:03,049 --> 01:30:04,442
รี-บาร์นซี่ย์
1433
01:30:04,486 --> 01:30:05,965
อาจจะ "บาร์นซี่ย์"
1434
01:30:06,009 --> 01:30:07,941
- อาจจะ "แบล๊งค์ซี่ย์"
- แบล๊งค์ซี่ย์?
1435
01:30:08,013 --> 01:30:09,435
แบล๊งค์ซี่ย์
1436
01:30:16,846 --> 01:30:18,413
♪ เจอกันตอนกลางวัน ♪
1437
01:30:18,456 --> 01:30:19,544
♪ ให้ฉันได้ยินคุณพูด
1438
01:30:19,588 --> 01:30:21,546
♪ "ทุกอย่างโอเค"
1439
01:30:21,590 --> 01:30:26,769
♪ ออกมาภายใต้ดวงอาทิตย์ส่องแสง ♪
1440
01:30:26,812 --> 01:30:28,466
♪ เจอกันตอนดึกๆ ♪
1441
01:30:28,510 --> 01:30:29,815
♪ ให้ฉันได้ยินคุณพูด
1442
01:30:29,859 --> 01:30:31,817
♪ "ทุกอย่างเรียบร้อยดี"
1443
01:30:31,861 --> 01:30:37,127
♪ ย่องออกไปใต้ดวงดาวแล้ววิ่งหนี
ใช่ ♪
1444
01:30:37,170 --> 01:30:40,826
♪ โอ้เย้ ใช่
1445
01:30:40,870 --> 01:30:44,569
♪ โอ้เย้เย้
1446
01:30:56,320 --> 01:30:59,149
♪ เป็นราชาและราชินีและเราต้องลงไป
'รอบ ๆ ♪
1447
01:30:59,192 --> 01:31:01,499
♪ ด้านหลังโคมระย้า
1448
01:31:01,543 --> 01:31:03,980
♪
ที่ฉันจะได้ไม่ต้องพูดความในใจ ♪
1449
01:31:04,023 --> 01:31:06,548
♪ และคุณจะไม่ต้องได้ยิน
1450
01:31:06,591 --> 01:31:08,898
♪ เศษข่าวและความคิดที่ตามมา ♪
1451
01:31:08,941 --> 01:31:11,727
♪ และฉากที่ซับซ้อน
1452
01:31:11,770 --> 01:31:14,077
♪ เราจะหลบอยู่หลังแสง ♪
1453
01:31:14,120 --> 01:31:18,385
♪ และจางหายไปเหมือนนิตยสาร
1454
01:31:18,429 --> 01:31:21,214
♪ โอ้ ใช่ ใช่
1455
01:32:07,043 --> 01:32:10,481
♪ ฉันไม่เชื่อในซุปเปอร์สตาร์ ♪
1456
01:32:10,525 --> 01:32:13,440
♪
อาหารออร์แกนิคและรถต่างประเทศ ♪
1457
01:32:13,484 --> 01:32:16,356
♪ ฉันไม่เชื่อราคาทองคำ ♪
1458
01:32:16,400 --> 01:32:19,403
♪ ความแน่นอนของการแก่ชรา
1459
01:32:19,446 --> 01:32:22,580
♪ ขวาคือถูกและซ้ายคือผิด ♪
1460
01:32:22,624 --> 01:32:25,496
♪ เหนือใต้เข้ากันไม่ได้ ♪
1461
01:32:25,540 --> 01:32:28,673
♪ ตะวันออกก็คือตะวันออก
ตะวันตกก็คือตะวันตก ♪
1462
01:32:28,717 --> 01:32:31,371
♪
และการเป็นที่หนึ่งนั้นดีที่สุดเสมอ ♪
1463
01:32:31,415 --> 01:32:36,855
♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก
1464
01:32:36,899 --> 01:32:42,600
♪ ฉันเชื่อในทารก
1465
01:32:42,644 --> 01:32:47,605
♪ ฉันเชื่อในแม่และพ่อ
1466
01:32:47,649 --> 01:32:51,261
♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ
1467
01:32:55,526 --> 01:32:59,095
♪ ดี ฉันไม่เชื่อว่าสวรรค์รอ ♪
1468
01:32:59,138 --> 01:33:02,185
♪
สำหรับผู้ที่มารวมตัวกันเท่านั้น ♪
1469
01:33:02,228 --> 01:33:05,188
♪
ฉันชอบคิดว่าพระเจ้าคือความรัก ♪
1470
01:33:05,231 --> 01:33:08,234
♪ เขาอยู่ข้างล่าง
เขาอยู่ข้างบน ♪
1471
01:33:08,278 --> 01:33:11,281
♪ เขาเฝ้าดูผู้คนทุกที่ ♪
1472
01:33:11,324 --> 01:33:14,371
♪ เขารู้ว่าใครทำและไม่สนใจ ♪
1473
01:33:14,414 --> 01:33:17,461
♪ และฉันก็เป็นคนธรรมดา
1474
01:33:17,504 --> 01:33:20,420
♪ บางครั้งฉันก็สงสัยว่าฉันเป็นใคร
1475
01:33:20,464 --> 01:33:25,817
♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก
1476
01:33:25,861 --> 01:33:31,997
♪ ฉันเชื่อในเสียงดนตรี
1477
01:33:32,041 --> 01:33:36,741
♪ ฉันเชื่อในเวทมนตร์
1478
01:33:36,785 --> 01:33:40,179
♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ
1479
01:33:45,184 --> 01:33:48,274
♪ ฉันรู้ด้วยความมั่นใจทั้งหมดของฉัน
1480
01:33:48,318 --> 01:33:51,234
♪ เกิดอะไรขึ้นกับเธอและฉัน ♪
1481
01:33:51,277 --> 01:33:57,414
♪เป็นสิ่งที่ดี
1482
01:33:57,457 --> 01:34:01,592
♪ มันเป็นเรื่องจริง
1483
01:34:01,636 --> 01:34:06,510
♪ ฉันเชื่อในตัวคุณ
1484
01:34:10,079 --> 01:34:12,734
♪ ฉันไม่เชื่อเรื่องพรหมจรรย์
1485
01:34:12,777 --> 01:34:16,041
♪
เป็นเรื่องธรรมดาเหมือนที่เคยเป็น ♪
1486
01:34:16,085 --> 01:34:19,175
♪ ในวันทำงานและคืนนอน ♪
1487
01:34:19,218 --> 01:34:22,091
♪ ดำก็คือดำ ขาวก็คือขาว ♪
1488
01:34:22,134 --> 01:34:24,963
♪ นั่นซุปเปอร์แมนกับโรบินฮู้ด
1489
01:34:25,007 --> 01:34:28,053
♪ ยังมีชีวิตอยู่ในฮอลลีวูด
1490
01:34:28,097 --> 01:34:31,143
♪ น้ำมันที่ขาดตลาด ♪
1491
01:34:31,187 --> 01:34:34,103
♪
ค่าใช้จ่ายที่เพิ่มขึ้นของการได้รับโดย ♪
1492
01:34:34,146 --> 01:34:39,674
♪ แต่ฉันเชื่อในความรัก
1493
01:34:39,717 --> 01:34:45,723
♪ ฉันเชื่อในคนแก่
1494
01:34:45,767 --> 01:34:50,336
♪ ฉันเชื่อในเด็ก
1495
01:34:50,380 --> 01:34:58,170
♪ ฉันเชื่อในตัวคุณ
1496
01:34:58,214 --> 01:35:04,655
♪ ฉันเชื่อในความรัก
1497
01:35:04,699 --> 01:35:09,834
♪ ฉันเชื่อในทารก
1498
01:35:09,878 --> 01:35:14,970
♪ ฉันเชื่อในแม่และพ่อ
1499
01:35:15,013 --> 01:35:20,758
♪ และฉันเชื่อในตัวคุณ