1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae? Dae? Hallo?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Kan du høre mig?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Et sted i Portland
har alle en hjertenskær.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Jeg prøver stadig at få fat i min.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
Det er ikke let,
da han er 16 tidszoner og 8000 km væk.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, er du der? Kitty?
- Hej.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Hej.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,676
- Jeg kan høre dig.
- Endelig.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Signalet er dårligt her.
- Dette er så hårdt.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Bare jeg var der.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Hvis jeg ikke nød at flyde i poolen,
ville jeg gå hjemme i mine hyggesokker.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Jeg savner dig.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Jeg hader, at vi er så langt fra hinanden.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Jeg hader det også.
Ser vi nogensinde hinanden igen?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Jeg sagde:
Ser vi nogensinde hinanden igen? Hallo?
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,456
Ja, det gør vi. Jeg ville give alt for
at være sammen med dig nu.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
K.I.S.S. SYDKOREA
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Jeg må løbe. Jeg ringer senere. Farvel.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Hallo. Du taler med hende.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Du godeste.
22
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Ja.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
24 timer. Jeg forstår.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Ja. Jeg accepterer officielt.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Tusind tak.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Sådan!
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty og Dae, kærlighed mod alle odds.
28
00:01:57,535 --> 00:02:00,746
KITTY OG DAE: KÆRLIGHED MOD ALLE ODDS
29
00:02:00,746 --> 00:02:05,126
- Hvad handler det om, Kitty?
- Der er tid til spørgsmål til sidst.
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,591
Jeg ved,
når to mennesker er bestemt for hinanden.
31
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
Det er en fornemmelse.
32
00:02:13,467 --> 00:02:17,430
Jeg mærkede det med Lara Jean og Peter.
Jeg mærkede det også med jer.
33
00:02:17,930 --> 00:02:20,850
- Hej.
- Og jeg mærker det med Dae og jeg.
34
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
SKÆBNEN TAGER EN HÅND
35
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
Skæbnen.
36
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Husker I,
da jeg hjalp med at rydde op på loftet?
37
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Jeg fandt en masse af mors ting,
og jeg indså, at hun tog til Korea
38
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
på kostskole i high school.
39
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Bedstemor sagde,
hun fik et sejt stipendium
40
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
til udenlandskoreanere,
så de kan lære om deres kultur.
41
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- Skønt.
- Ja, hun fortalte mig alt om det.
42
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Ingen fortalte mig om det.
43
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Altid har jeg været afhængig af,
at andre fortalte mig om mor.
44
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, jeg var...
- Skat, du forstyrrer hendes flow.
45
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Fortsæt.
46
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
Så jeg prøvede at finde mening
i alle de små dele af mors liv.
47
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Hvem er den fyr?
48
00:03:07,021 --> 00:03:10,441
Kærlighedssange?
Jeg troede, far var din første kærlighed.
49
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
Pludselig var der noget, der klikkede.
50
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Mor tog på
Korean Independent School of Seoul,
51
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
en af verdens bedste internationale
skoler, som Dae også går på.
52
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Hold da op! Sikke et tilfælde.
53
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
Det er mere end det, far. Det er skæbnen.
54
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
KOREA, HER KOMMER JEG!
55
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Jeg søgte ind på KISS, og jeg kom ind.
Jeg fik det samme stipendium som mor!
56
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Så dette ville være...
57
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
...dit første år på college.
58
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
I high school. Ligesom mor.
59
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
High school?
Skat, skolen åbner i næste uge.
60
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Timingen er tosset,
men der er en ledig plads i dag.
61
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Igen var det skæbnen.
- Hvad?
62
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Far, jeg gik glip af at lære mor at kende.
63
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
Og jeg savner Dae hele tiden.
64
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Og jeg savner LJ og Margot,
men de har travlt med deres eget.
65
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Det er noget andet. De tog på college.
66
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Nej, det er ikke så anderledes for mig.
67
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
For jeg er den eneste hjemme.
68
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Med jer to, selvfølgelig.
69
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
Som jeg elsker at være sammen med.
70
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Men jeg er klar til ikke
at savne folk mere.
71
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Jeg er klar til at opleve nye ting.
72
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Jeg vil have mit eget eventyr.
- Jeg forstår.
73
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Men kostskole er ikke
som at tage på ferie.
74
00:04:49,832 --> 00:04:53,669
- Vi havde en rejseagent...
- Det ved jeg. Men jeg har Dae.
75
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Og han vil være min guide,
oversætter og min hjertenskær.
76
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Jeg ved ikke.
- Skat, vent...
77
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
Det er godt, at hun vil vide mere
om sin mor og sin kultur.
78
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
Jeg tilbragte en sommer i Indien med
min familie, da jeg var på Kittys alder,
79
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
og det ændrede mit liv.
80
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Hvornår er du blevet så stor?
Du skal være ni år for evigt.
81
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Fokuser, far.
82
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
Dette er vigtigt.
83
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Ingen del af mor
har nogensinde tilhørt kun mig.
84
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Nu kan jeg lære hende
at kende på min måde.
85
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Hvis jeg finder en del af hende,
finder jeg også en del af mig selv.
86
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Din mor ville være så stolt af dig.
87
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Må jeg så rejse?
88
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Du må rejse.
89
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Må jeg? Må jeg? Åh gud, tak!
Tak! Jeg elsker jer!
90
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Hun skal nok hygge sig.
- Helt bestemt.
91
00:06:06,534 --> 00:06:11,163
Lod jeg lige min yngste datter rejse
til Korea for at have sex med sin kæreste?
92
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
Nej! Nej.
93
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Måske.
94
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
95
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
"Kitty" for mine venner,
og jeg er på vej til Seoul i Korea.
96
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Ja. Det kan jeg se i systemet.
97
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Kære Lara Jean og Margot.
98
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
Jeg kan ikke tro,
at 'Operation K.I.S.S.' faktisk sker.
99
00:06:35,813 --> 00:06:39,483
Margot, du tror mig ikke,
men det handler ikke kun om en dreng.
100
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Det handler om mig. XO, Kitty."
101
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Gider du lige.
102
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Vent, går du på KISS?
103
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Jeg går på KISS.
104
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Ikke engelsk.
105
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Uforskammet.
106
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"Hej, det er mig igen.
107
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
Okay, måske tager jeg delvist
til Korea for Dae.
108
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
Gode fyre er svære at finde.
109
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}Jeg besluttede at overraske ham.
Han ved ikke, jeg kommer.
110
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}Jeg dukker op til velkomstfesten,
og bum, første kys.
111
00:07:35,664 --> 00:07:38,542
{\an8}Snart vil mine læber ikke
længere være jomfruelige.
112
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
XO, Kitty."
113
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}INCHEON LUFTHAVN
114
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Tak!
115
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Vent, det er min bus!
116
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
OFFENTLIG TRANSPORT
117
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
METROLINJER
118
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Undskyld.
119
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Hej, undskyld mig.
120
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Korean Independent School of Seoul.
121
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Hej. Ved du...
122
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Jeg hørte,
at din far har åbnet et nyt hotel i Dubai.
123
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Denne klæder mig.
124
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Denne vil din far ikke synes om.
125
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Hvad?
126
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Jeg vil ikke have problemer med mr. Han.
127
00:09:54,553 --> 00:09:57,765
Du vil slet ikke have problemer
med hans eneste datter.
128
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Selvfølgelig, Yuri.
129
00:10:04,021 --> 00:10:05,522
Slå det ind for mig.
130
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Hold da op! Yuri Han! Det er Yuri Han!
131
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}SKATTEN
VI SES SNART!
132
00:10:49,274 --> 00:10:53,195
Er du okay? Har du brug for hjælp?
133
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Kan jeg få et lift?
134
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Okay.
135
00:10:59,785 --> 00:11:02,579
Læg hendes tasker i bilen.
Hun skal med os.
136
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Tak.
137
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Hvorfor kigger udlændinge til den
forkerte side, før de krydser gaden?
138
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Hvor kan vi køre dig hen?
- Korean Independent School of Seoul.
139
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Det er løgn.
- Kender du den?
140
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Der er vi på vej hen.
- Sludder.
141
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
Der går jeg også.
142
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Kør os i skole.
143
00:11:28,230 --> 00:11:31,442
- Er dine forældre diplomater?
- Nej.
144
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Direktører?
- Jeg kom alene.
145
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Der er tonsvis af amerikanske børn
på KISS, så du vil føle dig hjemme.
146
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- Halvdelen af skolen er udenlandsk.
- Jeg er faktisk halvt koreaner.
147
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
Virkelig? Har du familie her?
148
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Nej, kun min kæreste.
149
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Vi mødtes i Seoul for et par år siden.
Jeg glæder mig til at overraske ham.
150
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Ved han ikke, at du er flyttet hertil?
151
00:11:52,838 --> 00:11:58,218
Nej, jeg finder ham til velkomstfesten
og prikker ham på skulderen: "Undskyld,
152
00:11:58,218 --> 00:11:59,970
men har du set min kæreste?"
153
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
Og så kysser vi for første gang,
og det bliver så fedt.
154
00:12:04,683 --> 00:12:07,519
Jeg kender ingen,
der ville gøre sådan noget.
155
00:12:07,519 --> 00:12:09,605
Det gør du nu. Jeg hedder Kitty.
156
00:12:09,605 --> 00:12:12,191
- Yuri.
- Hvad med dig?
157
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Ser du nogen?
158
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MOR
159
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Ellers kan jeg hjælpe.
Jeg er Kirsten Giftekniv.
160
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Jeg har hængt ud med en,
men det er ikke seriøst.
161
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Hvorfor?
- Det kan ikke lade sig gøre.
162
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Hvorfor?
- Fordi det er kompliceret.
163
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Hvad gør det så kompliceret?
164
00:12:33,545 --> 00:12:37,716
- Er du sådan med alle nye, du møder?
- Kun de interessante.
165
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Hvor er jeg heldig.
166
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}KISS
VELKOMMEN
167
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Tak. Tak for turen.
- Ingen årsag.
168
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Held og lykke.
169
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}SKATTEN
HVOR ER DU?
170
00:13:31,562 --> 00:13:32,479
FINANSIEL STØTTE
171
00:13:32,479 --> 00:13:34,481
Pengene for første kvartal skulle betales.
172
00:13:34,481 --> 00:13:36,650
Ja. Jeg har næsten det hele nu.
173
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae. Vi har den samme
samtale hvert kvartal, ikke sandt?
174
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Det ved jeg.
175
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}Jeg ved, De altid har min ryg.
176
00:13:47,619 --> 00:13:49,246
Men De kender min situation.
177
00:13:49,246 --> 00:13:51,373
Giv mig lidt mere tid, så ordner jeg det.
178
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Du ved, jeg gerne vil hjælpe,
men vi har en venteliste i dette semester.
179
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Kan De ikke gøre noget? Jeg beder Dem.
180
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Jeg kan give dig til i aften.
181
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Betaler du ikke, er du ude.
182
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Tak. Mange tak. De er den bedste.
183
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
DAE, JEG HAR EN OVERRASKELSE TIL DIG!
184
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
HYG DIG TIL DIN VELKOMSTFEST
185
00:14:38,003 --> 00:14:40,797
JEG HAR EN OVERRASKELSE TIL DIG!
186
00:14:40,797 --> 00:14:42,382
Professor.
187
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Har De brug for en assistent?
Fordi jeg er til Deres rådighed.
188
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Professor...
189
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
MOR RINGER
190
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
OPKALD AFVIST
191
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}SKATTEN
VI SES SNART! HVOR ER DU?
192
00:15:04,655 --> 00:15:06,615
VELKOMMEN TIL K.I.S.S.
193
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Jeg er så ked af det.
Min fejl. Er du okay?
194
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Jeg er okay.
195
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Pokkers. Jeg må hellere øve mig
på mit koreanske.
196
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Hej, jeg er ny.
197
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Velkommen til KISS. Dit navn?
198
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
"Kitty" for mine venner.
199
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Skal du bo på kollegiet?
- Ja.
200
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Her er den. Den lå i den forkerte fil.
201
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Udfyld disse formularer.
- Tak.
202
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM SKOLELEDER
203
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Du ville se mig?
- Sid ned, Yuri.
204
00:15:49,533 --> 00:15:51,243
Ikke engang første skoledag
205
00:15:51,243 --> 00:15:53,870
og jeg er allerede kaldt ind
på rektors kontor.
206
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
207
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Jeg kender det blik.
208
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
Det er ikke engang en elev-rektor-snak.
Det er en mor-datter-snak.
209
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Ja, og det er alvorligt.
- Hvad har jeg nu gjort?
210
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Julianas forældre ringede til mig
i morges.
211
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Okay.
212
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Deres husholderske så dig og Juliana...
213
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
...omfavne i sidste uge.
214
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Omfavne?
215
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Sagde hun seriøst det?
216
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
Jeg krammede min ven farvel.
Det var ikke romantisk.
217
00:16:26,778 --> 00:16:28,989
Husholdersken sagde noget andet.
218
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Tror du mere på husholdersken
end din egen datter?
219
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Ikke normalt,
men du har lusket rundt hele sommeren.
220
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Der er noget los med dig.
221
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Hvordan ved du det?
I har knap nok været hjemme.
222
00:16:41,835 --> 00:16:45,255
I har så travlt med
at udvide dette "Han Hotelimperium".
223
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
I tænker kun på fusionen
med Miller Hospitality.
224
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison Miller går på KISS i år.
225
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
Det sidste, jeg har brug for,
er rygter om dig og Juliana.
226
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Yuri, fortæl mig sandheden.
227
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Hvad foregår der med jer to?
228
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Fint. Jeg var luskede rundt med en
i sommers.
229
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
Juliana dækkede bare over mig.
230
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Hvem er det?
231
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
En, du og far ikke vil synes om.
232
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Ring til Julianas forældre og forklar,
at det er en misforståelse.
233
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Jeg skal møde nogle familier
ved velkomstbordet.
234
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Men når jeg er færdig,
taler jeg med Julianas forældre.
235
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
Og, Yuri...
236
00:17:43,814 --> 00:17:45,857
Jeg vil møde din mystiske dreng.
237
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
238
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
EVE OG JINA
239
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina? Er det...? Det tror jeg.
240
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Jeg møder måske mors ven.
241
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Hej. Studerede De tilfældigvis her
i 90'erne?
242
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Ja, det gjorde jeg. Årgang '94.
243
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
Og nu er jeg skoleleder.
Skoleleder Lim. Velkommen.
244
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, ny elev.
245
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Jeg tror, min mor var her
på samme tid som Dem.
246
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Hun hed Eve Song.
247
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Det siger mig ikke noget.
248
00:18:42,414 --> 00:18:45,709
Det er Dem, ikke? De ser fantastisk ud.
249
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
Knap nok ældet.
Koreansk hudpleje er det bedste.
250
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Undskyld mig.
Der er en, jeg skal tale med.
251
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
Er det mig, eller var det underligt?
252
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
VESTKOLLEGIET
253
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Hallo?
254
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Hej, far.
255
00:20:01,910 --> 00:20:06,248
Hej, missekat. Går det godt?
Har du fundet dig til rette?
256
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Jeg ved ikke, hvor mine bofæller er,
men deres ting er her.
257
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
De vil nok elske dig.
258
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
Jeg tror, jeg mødte
en fra mors fotoalbum i dag.
259
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
Men hun agerede, som om hun intet huskede.
260
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- Det er længe siden.
- Ja, det er det vel.
261
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Tænk, at jeg skal møde andre,
der kendte mor.
262
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
Tænk over det. Du går de samme veje
til timen, som hun gjorde,
263
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
og studerer på samme bibliotek.
264
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Du er måske endda på det samme
kollegieværelse, som hun boede på.
265
00:20:36,111 --> 00:20:37,529
Jeg fik kuldegysninger.
266
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
Det er nok, fordi du snart ser Dae.
267
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Sandt. Jeg har sommerfugle i maven.
268
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Jeg skal se ham om cirka 184 minutter.
269
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
Til velkomstfesten.
270
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Hyg dig, og husk...
271
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Jeg vil ikke tale med dig
om prævention igen.
272
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Dae og jeg har ikke engang kysset. Endnu.
273
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
Jeg ville sige,
274
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
at man kun kommer over jetlag ved
at holde sig vågen så længe som muligt.
275
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Ja, holde sig vågen. Forstået.
276
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker også dig.
277
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Okay, hold dig vågen.
278
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Jeg holder mig vågen. Jeg er så vågen.
279
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Hvor er jeg? Hvem er jeg?
280
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
KALENDERALARM
VELKOMSTFEST KLOKKEN 19
281
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Du godeste, Dae.
282
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Det er helt sikkert ikke
Adler-skolens forårsbal.
283
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
VELKOMMEN
284
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Du godeste! Undskyld.
- Du godeste. Pas på, hvor du går.
285
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Så du taler altså engelsk.
286
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Afsløret.
287
00:22:39,859 --> 00:22:43,238
- Velkommen til KISS.
- Op med humøret. Det er typisk ham.
288
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
Han gjorde det mod mig, da vi mødtes.
289
00:22:47,408 --> 00:22:52,163
- For fanden, Q, det er skræddersyet.
- Hold kæft om tøjet. Se vores dreng.
290
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- Hvor har Dae det jakkesæt fra?
- Hallo, Dae.
291
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Nu sker det.
292
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Han er her. Han ser bedre ud,
end jeg havde forestillet mig.
293
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Er du overrasket over at se mig?
294
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Laver du sjov?
Jeg kan slet ikke fatte det.
295
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Hvad laver du her?
- Jeg skiftede til KISS.
296
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Jeg fik et stipendium og det hele.
Vi kan tilbringe hele året sammen.
297
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
Nu kysser vi.
298
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Vent, Kitty. Jeg må fortælle dig noget.
299
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Er hendes arm på hans arm?
300
00:24:09,908 --> 00:24:14,120
- Du ser fantastisk ud.
-Hvorfor er hendes arm på hans arm?
301
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Dette er Dae.
302
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
Som du fortalte mig om i bilen?
303
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Ja, min kæreste.
304
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Undskyld mig.
305
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Undskyld. Det sker bare ikke.
306
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
I DENNE SÆSON
307
00:24:56,329 --> 00:24:59,040
Jeg faldt for en fyr,
der var en kæmpe løgner.
308
00:24:59,040 --> 00:25:01,251
Jeg holder af dig. Du er min bedste ven.
309
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
Det er et falsk forhold.
310
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
MERE DRAMA
311
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Du rejste jorden rundt
for Dae uden at sige det.
312
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- Hvad sker der?
- Dae har været dig utro.
313
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
FLERE FØRSTE GANGE
314
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Forsvind.
- Jeg vil heller ikke være ved din side.
315
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Vær varsom med at dele hemmeligheder.
316
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Vores mødre kendte hinanden.
317
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
FLERE FØLELSER
318
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Hvem vil I dele værelse med?
- Kitty og jeg bor sammen.
319
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Virkelig?
320
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Hvad laver du?
321
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
Det, jeg skulle have gjort, da du ankom.
322
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Tekster af: Kasper Erik Nielsen