1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae? Dae? Hallo? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Kan du høre mig? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Et sted i Portland har alle en hjertenskær. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Jeg prøver stadig at få fat i min. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Det er ikke let, da han er 16 tidszoner og 8000 km væk. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Kitty, er du der? Kitty? - Hej. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Hej. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 - Jeg kan høre dig. - Endelig. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Signalet er dårligt her. - Dette er så hårdt. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Bare jeg var der. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Hvis jeg ikke nød at flyde i poolen, ville jeg gå hjemme i mine hyggesokker. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Jeg savner dig. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Jeg hader, at vi er så langt fra hinanden. 14 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Jeg hader det også. Ser vi nogensinde hinanden igen? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae? 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,201 Jeg sagde: Ser vi nogensinde hinanden igen? Hallo? 17 00:01:16,661 --> 00:01:20,456 Ja, det gør vi. Jeg ville give alt for at være sammen med dig nu. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 K.I.S.S. SYDKOREA 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Jeg må løbe. Jeg ringer senere. Farvel. 20 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Hallo. Du taler med hende. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Du godeste. 22 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Ja. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 24 timer. Jeg forstår. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Ja. Jeg accepterer officielt. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Tusind tak. 26 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Sådan! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty og Dae, kærlighed mod alle odds. 28 00:01:57,535 --> 00:02:00,746 KITTY OG DAE: KÆRLIGHED MOD ALLE ODDS 29 00:02:00,746 --> 00:02:05,126 - Hvad handler det om, Kitty? - Der er tid til spørgsmål til sidst. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,591 Jeg ved, når to mennesker er bestemt for hinanden. 31 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 Det er en fornemmelse. 32 00:02:13,467 --> 00:02:17,430 Jeg mærkede det med Lara Jean og Peter. Jeg mærkede det også med jer. 33 00:02:17,930 --> 00:02:20,850 - Hej. - Og jeg mærker det med Dae og jeg. 34 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 SKÆBNEN TAGER EN HÅND 35 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 Skæbnen. 36 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Husker I, da jeg hjalp med at rydde op på loftet? 37 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Jeg fandt en masse af mors ting, og jeg indså, at hun tog til Korea 38 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 på kostskole i high school. 39 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Bedstemor sagde, hun fik et sejt stipendium 40 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 til udenlandskoreanere, så de kan lære om deres kultur. 41 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 - Skønt. - Ja, hun fortalte mig alt om det. 42 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Ingen fortalte mig om det. 43 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Altid har jeg været afhængig af, at andre fortalte mig om mor. 44 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, jeg var... - Skat, du forstyrrer hendes flow. 45 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Fortsæt. 46 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 Så jeg prøvede at finde mening i alle de små dele af mors liv. 47 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Hvem er den fyr? 48 00:03:07,021 --> 00:03:10,441 Kærlighedssange? Jeg troede, far var din første kærlighed. 49 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 Pludselig var der noget, der klikkede. 50 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 Mor tog på Korean Independent School of Seoul, 51 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 en af verdens bedste internationale skoler, som Dae også går på. 52 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Hold da op! Sikke et tilfælde. 53 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 Det er mere end det, far. Det er skæbnen. 54 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 KOREA, HER KOMMER JEG! 55 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Jeg søgte ind på KISS, og jeg kom ind. Jeg fik det samme stipendium som mor! 56 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Så dette ville være... 57 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ...dit første år på college. 58 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 I high school. Ligesom mor. 59 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 High school? Skat, skolen åbner i næste uge. 60 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Timingen er tosset, men der er en ledig plads i dag. 61 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - Igen var det skæbnen. - Hvad? 62 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Far, jeg gik glip af at lære mor at kende. 63 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Og jeg savner Dae hele tiden. 64 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 Og jeg savner LJ og Margot, men de har travlt med deres eget. 65 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Det er noget andet. De tog på college. 66 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Nej, det er ikke så anderledes for mig. 67 00:04:26,475 --> 00:04:30,271 For jeg er den eneste hjemme. 68 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Med jer to, selvfølgelig. 69 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 Som jeg elsker at være sammen med. 70 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Men jeg er klar til ikke at savne folk mere. 71 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Jeg er klar til at opleve nye ting. 72 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Jeg vil have mit eget eventyr. - Jeg forstår. 73 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Men kostskole er ikke som at tage på ferie. 74 00:04:49,832 --> 00:04:53,669 - Vi havde en rejseagent... - Det ved jeg. Men jeg har Dae. 75 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Og han vil være min guide, oversætter og min hjertenskær. 76 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Jeg ved ikke. - Skat, vent... 77 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 Det er godt, at hun vil vide mere om sin mor og sin kultur. 78 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 Jeg tilbragte en sommer i Indien med min familie, da jeg var på Kittys alder, 79 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 og det ændrede mit liv. 80 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Hvornår er du blevet så stor? Du skal være ni år for evigt. 81 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Fokuser, far. 82 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 Dette er vigtigt. 83 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Ingen del af mor har nogensinde tilhørt kun mig. 84 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Nu kan jeg lære hende at kende på min måde. 85 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Hvis jeg finder en del af hende, finder jeg også en del af mig selv. 86 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Din mor ville være så stolt af dig. 87 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Må jeg så rejse? 88 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Du må rejse. 89 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Må jeg? Må jeg? Åh gud, tak! Tak! Jeg elsker jer! 90 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Hun skal nok hygge sig. - Helt bestemt. 91 00:06:06,534 --> 00:06:11,163 Lod jeg lige min yngste datter rejse til Korea for at have sex med sin kæreste? 92 00:06:11,163 --> 00:06:13,749 Nej! Nej. 93 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Måske. 94 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 95 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 "Kitty" for mine venner, og jeg er på vej til Seoul i Korea. 96 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Ja. Det kan jeg se i systemet. 97 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 "Kære Lara Jean og Margot. 98 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 Jeg kan ikke tro, at 'Operation K.I.S.S.' faktisk sker. 99 00:06:35,813 --> 00:06:39,483 Margot, du tror mig ikke, men det handler ikke kun om en dreng. 100 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Det handler om mig. XO, Kitty." 101 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Gider du lige. 102 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Vent, går du på KISS? 103 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Jeg går på KISS. 104 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Ikke engelsk. 105 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Uforskammet. 106 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 "Hej, det er mig igen. 107 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Okay, måske tager jeg delvist til Korea for Dae. 108 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 Gode fyre er svære at finde. 109 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}Jeg besluttede at overraske ham. Han ved ikke, jeg kommer. 110 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}Jeg dukker op til velkomstfesten, og bum, første kys. 111 00:07:35,664 --> 00:07:38,542 {\an8}Snart vil mine læber ikke længere være jomfruelige. 112 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 XO, Kitty." 113 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}INCHEON LUFTHAVN 114 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Tak! 115 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Vent, det er min bus! 116 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 OFFENTLIG TRANSPORT 117 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 METROLINJER 118 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Undskyld. 119 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Hej, undskyld mig. 120 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Korean Independent School of Seoul. 121 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Hej. Ved du... 122 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Jeg hørte, at din far har åbnet et nyt hotel i Dubai. 123 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Denne klæder mig. 124 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Denne vil din far ikke synes om. 125 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 Hvad? 126 00:09:51,550 --> 00:09:53,844 Jeg vil ikke have problemer med mr. Han. 127 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 Du vil slet ikke have problemer med hans eneste datter. 128 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Selvfølgelig, Yuri. 129 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Slå det ind for mig. 130 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Hold da op! Yuri Han! Det er Yuri Han! 131 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}SKATTEN VI SES SNART! 132 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 Er du okay? Har du brug for hjælp? 133 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Kan jeg få et lift? 134 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Okay. 135 00:10:59,785 --> 00:11:02,579 Læg hendes tasker i bilen. Hun skal med os. 136 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Tak. 137 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Hvorfor kigger udlændinge til den forkerte side, før de krydser gaden? 138 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Hvor kan vi køre dig hen? - Korean Independent School of Seoul. 139 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Det er løgn. - Kender du den? 140 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - Der er vi på vej hen. - Sludder. 141 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Der går jeg også. 142 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Kør os i skole. 143 00:11:28,230 --> 00:11:31,442 - Er dine forældre diplomater? - Nej. 144 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 - Direktører? - Jeg kom alene. 145 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Der er tonsvis af amerikanske børn på KISS, så du vil føle dig hjemme. 146 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - Halvdelen af skolen er udenlandsk. - Jeg er faktisk halvt koreaner. 147 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 Virkelig? Har du familie her? 148 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Nej, kun min kæreste. 149 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Vi mødtes i Seoul for et par år siden. Jeg glæder mig til at overraske ham. 150 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Ved han ikke, at du er flyttet hertil? 151 00:11:52,838 --> 00:11:58,218 Nej, jeg finder ham til velkomstfesten og prikker ham på skulderen: "Undskyld, 152 00:11:58,218 --> 00:11:59,970 men har du set min kæreste?" 153 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 Og så kysser vi for første gang, og det bliver så fedt. 154 00:12:04,683 --> 00:12:07,519 Jeg kender ingen, der ville gøre sådan noget. 155 00:12:07,519 --> 00:12:09,605 Det gør du nu. Jeg hedder Kitty. 156 00:12:09,605 --> 00:12:12,191 - Yuri. - Hvad med dig? 157 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Ser du nogen? 158 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MOR 159 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Ellers kan jeg hjælpe. Jeg er Kirsten Giftekniv. 160 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Jeg har hængt ud med en, men det er ikke seriøst. 161 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Hvorfor? - Det kan ikke lade sig gøre. 162 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Hvorfor? - Fordi det er kompliceret. 163 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Hvad gør det så kompliceret? 164 00:12:33,545 --> 00:12:37,716 - Er du sådan med alle nye, du møder? - Kun de interessante. 165 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Hvor er jeg heldig. 166 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}KISS VELKOMMEN 167 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Tak. Tak for turen. - Ingen årsag. 168 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Held og lykke. 169 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}SKATTEN HVOR ER DU? 170 00:13:31,562 --> 00:13:32,479 FINANSIEL STØTTE 171 00:13:32,479 --> 00:13:34,481 Pengene for første kvartal skulle betales. 172 00:13:34,481 --> 00:13:36,650 Ja. Jeg har næsten det hele nu. 173 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae. Vi har den samme samtale hvert kvartal, ikke sandt? 174 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Det ved jeg. 175 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}Jeg ved, De altid har min ryg. 176 00:13:47,619 --> 00:13:49,246 Men De kender min situation. 177 00:13:49,246 --> 00:13:51,373 Giv mig lidt mere tid, så ordner jeg det. 178 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Du ved, jeg gerne vil hjælpe, men vi har en venteliste i dette semester. 179 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Kan De ikke gøre noget? Jeg beder Dem. 180 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Jeg kan give dig til i aften. 181 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Betaler du ikke, er du ude. 182 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Tak. Mange tak. De er den bedste. 183 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 DAE, JEG HAR EN OVERRASKELSE TIL DIG! 184 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 HYG DIG TIL DIN VELKOMSTFEST 185 00:14:38,003 --> 00:14:40,797 JEG HAR EN OVERRASKELSE TIL DIG! 186 00:14:40,797 --> 00:14:42,382 Professor. 187 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Har De brug for en assistent? Fordi jeg er til Deres rådighed. 188 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professor... 189 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 MOR RINGER 190 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 OPKALD AFVIST 191 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}SKATTEN VI SES SNART! HVOR ER DU? 192 00:15:04,655 --> 00:15:06,615 VELKOMMEN TIL K.I.S.S. 193 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Jeg er så ked af det. Min fejl. Er du okay? 194 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Jeg er okay. 195 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Pokkers. Jeg må hellere øve mig på mit koreanske. 196 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Hej, jeg er ny. 197 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Velkommen til KISS. Dit navn? 198 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, "Kitty" for mine venner. 199 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Skal du bo på kollegiet? - Ja. 200 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Her er den. Den lå i den forkerte fil. 201 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Udfyld disse formularer. - Tak. 202 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}JINA LIM SKOLELEDER 203 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Du ville se mig? - Sid ned, Yuri. 204 00:15:49,533 --> 00:15:51,243 Ikke engang første skoledag 205 00:15:51,243 --> 00:15:53,870 og jeg er allerede kaldt ind på rektors kontor. 206 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 207 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Jeg kender det blik. 208 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 Det er ikke engang en elev-rektor-snak. Det er en mor-datter-snak. 209 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Ja, og det er alvorligt. - Hvad har jeg nu gjort? 210 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Julianas forældre ringede til mig i morges. 211 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Okay. 212 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Deres husholderske så dig og Juliana... 213 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 ...omfavne i sidste uge. 214 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Omfavne? 215 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Sagde hun seriøst det? 216 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Jeg krammede min ven farvel. Det var ikke romantisk. 217 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 Husholdersken sagde noget andet. 218 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Tror du mere på husholdersken end din egen datter? 219 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Ikke normalt, men du har lusket rundt hele sommeren. 220 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Der er noget los med dig. 221 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Hvordan ved du det? I har knap nok været hjemme. 222 00:16:41,835 --> 00:16:45,255 I har så travlt med at udvide dette "Han Hotelimperium". 223 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 I tænker kun på fusionen med Miller Hospitality. 224 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison Miller går på KISS i år. 225 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Det sidste, jeg har brug for, er rygter om dig og Juliana. 226 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Yuri, fortæl mig sandheden. 227 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Hvad foregår der med jer to? 228 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Fint. Jeg var luskede rundt med en i sommers. 229 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 Juliana dækkede bare over mig. 230 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Hvem er det? 231 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 En, du og far ikke vil synes om. 232 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Ring til Julianas forældre og forklar, at det er en misforståelse. 233 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Jeg skal møde nogle familier ved velkomstbordet. 234 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Men når jeg er færdig, taler jeg med Julianas forældre. 235 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 Og, Yuri... 236 00:17:43,814 --> 00:17:45,857 Jeg vil møde din mystiske dreng. 237 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 238 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 EVE OG JINA 239 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 Jina? Er det...? Det tror jeg. 240 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Jeg møder måske mors ven. 241 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hej. Studerede De tilfældigvis her i 90'erne? 242 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Ja, det gjorde jeg. Årgang '94. 243 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Og nu er jeg skoleleder. Skoleleder Lim. Velkommen. 244 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, ny elev. 245 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Jeg tror, min mor var her på samme tid som Dem. 246 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Hun hed Eve Song. 247 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Det siger mig ikke noget. 248 00:18:42,414 --> 00:18:45,709 Det er Dem, ikke? De ser fantastisk ud. 249 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Knap nok ældet. Koreansk hudpleje er det bedste. 250 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Undskyld mig. Der er en, jeg skal tale med. 251 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Er det mig, eller var det underligt? 252 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 VESTKOLLEGIET 253 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Hallo? 254 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Hej, far. 255 00:20:01,910 --> 00:20:06,248 Hej, missekat. Går det godt? Har du fundet dig til rette? 256 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Jeg ved ikke, hvor mine bofæller er, men deres ting er her. 257 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 De vil nok elske dig. 258 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 Jeg tror, jeg mødte en fra mors fotoalbum i dag. 259 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Men hun agerede, som om hun intet huskede. 260 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - Det er længe siden. - Ja, det er det vel. 261 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Tænk, at jeg skal møde andre, der kendte mor. 262 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Tænk over det. Du går de samme veje til timen, som hun gjorde, 263 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 og studerer på samme bibliotek. 264 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Du er måske endda på det samme kollegieværelse, som hun boede på. 265 00:20:36,111 --> 00:20:37,529 Jeg fik kuldegysninger. 266 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 Det er nok, fordi du snart ser Dae. 267 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Sandt. Jeg har sommerfugle i maven. 268 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Jeg skal se ham om cirka 184 minutter. 269 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 Til velkomstfesten. 270 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Hyg dig, og husk... 271 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Jeg vil ikke tale med dig om prævention igen. 272 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Dae og jeg har ikke engang kysset. Endnu. 273 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 Jeg ville sige, 274 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 at man kun kommer over jetlag ved at holde sig vågen så længe som muligt. 275 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Ja, holde sig vågen. Forstået. 276 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Jeg elsker dig. - Jeg elsker også dig. 277 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Okay, hold dig vågen. 278 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Jeg holder mig vågen. Jeg er så vågen. 279 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Hvor er jeg? Hvem er jeg? 280 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 KALENDERALARM VELKOMSTFEST KLOKKEN 19 281 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Du godeste, Dae. 282 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Det er helt sikkert ikke Adler-skolens forårsbal. 283 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 VELKOMMEN 284 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Du godeste! Undskyld. - Du godeste. Pas på, hvor du går. 285 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Så du taler altså engelsk. 286 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Afsløret. 287 00:22:39,859 --> 00:22:43,238 - Velkommen til KISS. - Op med humøret. Det er typisk ham. 288 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 Han gjorde det mod mig, da vi mødtes. 289 00:22:47,408 --> 00:22:52,163 - For fanden, Q, det er skræddersyet. - Hold kæft om tøjet. Se vores dreng. 290 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - Hvor har Dae det jakkesæt fra? - Hallo, Dae. 291 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Nu sker det. 292 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Han er her. Han ser bedre ud, end jeg havde forestillet mig. 293 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Er du overrasket over at se mig? 294 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Laver du sjov? Jeg kan slet ikke fatte det. 295 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - Hvad laver du her? - Jeg skiftede til KISS. 296 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Jeg fik et stipendium og det hele. Vi kan tilbringe hele året sammen. 297 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 Nu kysser vi. 298 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Vent, Kitty. Jeg må fortælle dig noget. 299 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Er hendes arm på hans arm? 300 00:24:09,908 --> 00:24:14,120 - Du ser fantastisk ud. -Hvorfor er hendes arm på hans arm? 301 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Dette er Dae. 302 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 Som du fortalte mig om i bilen? 303 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Ja, min kæreste. 304 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Undskyld mig. 305 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Undskyld. Det sker bare ikke. 306 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 I DENNE SÆSON 307 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 Jeg faldt for en fyr, der var en kæmpe løgner. 308 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Jeg holder af dig. Du er min bedste ven. 309 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Det er et falsk forhold. 310 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 MERE DRAMA 311 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Du rejste jorden rundt for Dae uden at sige det. 312 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - Hvad sker der? - Dae har været dig utro. 313 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 FLERE FØRSTE GANGE 314 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Forsvind. - Jeg vil heller ikke være ved din side. 315 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Vær varsom med at dele hemmeligheder. 316 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Vores mødre kendte hinanden. 317 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 FLERE FØLELSER 318 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Hvem vil I dele værelse med? - Kitty og jeg bor sammen. 319 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Virkelig? 320 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Hvad laver du? 321 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 Det, jeg skulle have gjort, da du ankom. 322 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Tekster af: Kasper Erik Nielsen