1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 [Musik: "Nobody" von Anna of the North] 2 00:00:24,192 --> 00:00:25,068 [seufzt leise] 3 00:00:25,068 --> 00:00:25,985 Dae. 4 00:00:26,903 --> 00:00:27,737 Dae. 5 00:00:28,738 --> 00:00:30,823 Hallo, kannst du mich hören? 6 00:00:32,492 --> 00:00:33,951 [Mädchen] Sommer in Portland. 7 00:00:33,951 --> 00:00:36,454 Jeder verbringt Zeit mit seinem Seelenverwandten, 8 00:00:36,454 --> 00:00:39,123 während ich versuche, meinen überhaupt zu erreichen. 9 00:00:39,123 --> 00:00:42,919 Was nicht einfach ist, denn er ist 16 Zeitzonen und 5000 Meilen entfernt. 10 00:00:44,962 --> 00:00:45,922 [Dae] Hallo, Kitty. 11 00:00:46,631 --> 00:00:47,965 - Kitty? - Hi. 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,092 Hi! 13 00:00:49,092 --> 00:00:51,719 - Ich kann dich jetzt hören. - Mein Empfang ist mies. 14 00:00:51,719 --> 00:00:53,137 Das ist so anstrengend. 15 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Ich wünschte, ich wäre da. 16 00:00:54,597 --> 00:00:57,391 Würde ich nicht gerade diesen Pool-Sessel genießen, 17 00:00:57,391 --> 00:01:00,311 wäre ich jetzt zu Hause in meinen Kuschelsocken. 18 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Ich vermisse dich. 19 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Ich hasse es, dass wir so weit auseinander sind. 20 00:01:05,024 --> 00:01:06,234 Ich hasse es auch. 21 00:01:07,527 --> 00:01:09,987 Werden wir zwei uns je wiedersehen? 22 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae... 23 00:01:11,656 --> 00:01:14,117 Ich sagte, werden wir zwei uns je wiedersehen? 24 00:01:14,117 --> 00:01:15,243 Hallo? 25 00:01:15,243 --> 00:01:16,160 [seufzt] 26 00:01:16,661 --> 00:01:20,289 Ja... werden... wir. Ich... alles... geben... dir... sein. 27 00:01:20,873 --> 00:01:22,625 [Handy vibriert] 28 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 KISS SÜDKOREA 29 00:01:25,128 --> 00:01:27,213 Ich muss auflegen, ich rufe nachher an. 30 00:01:27,213 --> 00:01:28,131 Bis dann. 31 00:01:29,173 --> 00:01:30,007 Hallo? 32 00:01:30,675 --> 00:01:31,634 Ja, ist dran. 33 00:01:33,344 --> 00:01:34,220 Oh mein Gott. 34 00:01:35,304 --> 00:01:36,389 Ja. 35 00:01:38,266 --> 00:01:40,643 Vierundzwanzig Stunden. Ja, ich verstehe. 36 00:01:41,477 --> 00:01:43,396 Ja. Ich nehme offiziell an. 37 00:01:44,522 --> 00:01:46,649 Ich danke Ihnen vielmals. 38 00:01:49,902 --> 00:01:50,736 Ja! 39 00:01:54,282 --> 00:01:55,491 [Kitty] Kitty und Dae. 40 00:01:55,491 --> 00:01:57,535 Liebe gegen alle Widrigkeiten. 41 00:02:00,830 --> 00:02:02,540 Was soll das alles? 42 00:02:02,540 --> 00:02:04,876 Am Ende der Präsentation ist Zeit für Fragen. 43 00:02:07,128 --> 00:02:07,962 [räuspert sich] 44 00:02:08,921 --> 00:02:11,632 Ich weiß, wann zwei Menschen füreinander bestimmt sind. 45 00:02:12,300 --> 00:02:13,467 Es ist ein Gefühl. 46 00:02:13,467 --> 00:02:15,761 Ich habe es bei Lara Jean und Peter gespürt. 47 00:02:15,761 --> 00:02:17,847 Und bei euch habe ich es auch gespürt. 48 00:02:17,847 --> 00:02:18,764 Hi. 49 00:02:18,764 --> 00:02:20,850 Und ich fühle es bei mir und Dae. 50 00:02:24,437 --> 00:02:26,939 DAS SCHICKSAL GREIFT EIN 51 00:02:26,939 --> 00:02:27,857 Schicksal. 52 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 {\an8}Wisst ihr noch, als ich bei Oma und Opa den Dachboden aufgeräumt habe? 53 00:02:31,110 --> 00:02:33,237 Ich habe diese Sachen von Mom gefunden. 54 00:02:33,237 --> 00:02:37,450 Sie ging in ihrem dritten Highschool-Jahr auf ein Internat in Korea. 55 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Grandma erzählte, dass sie dieses Stipendium bekam. 56 00:02:40,077 --> 00:02:42,872 Für Koreaner im Ausland, um ihre Kultur kennenzulernen. 57 00:02:42,872 --> 00:02:46,000 - Das klingt schön. - Das war es. Sie hat mir alles erzählt. 58 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Mir hat niemand davon erzählt. 59 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Ich musste mich darauf verlassen, dass andere Leute mir von Mom erzählen. 60 00:02:51,380 --> 00:02:55,134 - Hör mal, Kitty... - Schatz, du unterbrichst ihren Ablauf. 61 00:02:55,134 --> 00:02:56,219 Mach weiter. 62 00:02:56,219 --> 00:02:57,970 Nun. Da war ich also. 63 00:02:57,970 --> 00:03:01,349 Und habe versucht, all diese Teile aus ihrem Leben zu verstehen. 64 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Wer ist dieser Typ? 65 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Liebeslieder? 66 00:03:08,105 --> 00:03:10,441 Ich dachte, Dad war deine erste Liebe. 67 00:03:14,237 --> 00:03:17,281 Und plötzlich machte es klick. 68 00:03:18,366 --> 00:03:21,786 Die Schule, die Mom besuchte, die Korean Independent School of Seoul, 69 00:03:21,786 --> 00:03:24,580 eine der besten internationalen Schulen der Welt, 70 00:03:24,580 --> 00:03:27,208 ist dieselbe, auf die Dae geht. 71 00:03:27,208 --> 00:03:29,252 Wow, das ist... 72 00:03:29,252 --> 00:03:30,378 Was für ein Zufall. 73 00:03:30,378 --> 00:03:31,963 Es ist mehr als das, Dad. 74 00:03:31,963 --> 00:03:33,297 Es ist Schicksal. 75 00:03:34,340 --> 00:03:36,259 KOREA, ICH KOMME 76 00:03:36,259 --> 00:03:38,636 Ich habe mich bei der KISS beworben und wurde genommen. 77 00:03:38,636 --> 00:03:41,055 Ich habe das gleiche Stipendium wie Mom. 78 00:03:41,055 --> 00:03:41,973 Tada! 79 00:03:45,309 --> 00:03:46,644 Das wäre also... 80 00:03:49,313 --> 00:03:50,314 ...dein, ähm 81 00:03:52,066 --> 00:03:53,276 drittes Jahr 82 00:03:54,402 --> 00:03:55,653 auf dem College. 83 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 Auf der Highschool. So wie Mom. 84 00:03:58,531 --> 00:03:59,490 Highschool? 85 00:04:00,283 --> 00:04:02,952 Schatz... Der Unterricht beginnt nächste Woche. 86 00:04:02,952 --> 00:04:06,831 Ich weiß, das Timing ist verrückt, aber gerade heute wurde ein Platz frei. 87 00:04:06,831 --> 00:04:08,749 Und wieder: Schicksal. 88 00:04:08,749 --> 00:04:13,254 Dad. Ich konnte Mom nie kennenlernen. 89 00:04:13,838 --> 00:04:15,298 Und ich vermisse Dae. 90 00:04:15,298 --> 00:04:16,674 Die ganze Zeit. 91 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 Und ich vermisse LJ und Margot, aber sie machen ihr eigenes Ding. 92 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Das ist etwas anderes. Sie sind auf dem College. 93 00:04:23,931 --> 00:04:25,808 Nein, so anders ist es nicht. 94 00:04:25,808 --> 00:04:26,726 Für mich. 95 00:04:27,476 --> 00:04:30,396 Denn ich bin die Einzige, die noch zu Hause ist. 96 00:04:30,396 --> 00:04:31,981 Mit euch beiden natürlich. 97 00:04:31,981 --> 00:04:35,735 Mit denen ich sehr gerne so viel Zeit verbringe. 98 00:04:36,527 --> 00:04:39,655 Aber ich will nicht mehr alle vermissen. 99 00:04:39,655 --> 00:04:42,491 Ich bin bereit, neue Dinge zu erleben. 100 00:04:44,368 --> 00:04:47,038 - Ich will mein eigenes Abenteuer. - Ich verstehe das. 101 00:04:47,038 --> 00:04:48,706 Aber auf ein Internat zu gehen... 102 00:04:48,706 --> 00:04:51,459 Das ist nicht wie in den Urlaub zu fahren, wo sich... 103 00:04:51,459 --> 00:04:53,294 Ich weiß, Dad, aber ich... 104 00:04:53,294 --> 00:04:54,420 Ich habe ja Dae. 105 00:04:54,420 --> 00:04:56,672 Er wird mein Reiseführer und Übersetzer 106 00:04:56,672 --> 00:04:58,549 und mein Freund sein. 107 00:04:58,549 --> 00:05:00,593 Ah... Also, ich weiß ja nicht... 108 00:05:00,593 --> 00:05:02,053 Schatz, warte, ich... 109 00:05:02,762 --> 00:05:06,432 Ich finde es toll, dass sie mehr über ihre Mom und Kultur wissen will. 110 00:05:06,432 --> 00:05:10,811 In Kittys Alter verbrachte ich einen Sommer in Indien und... 111 00:05:10,811 --> 00:05:12,355 Das hat mein Leben verändert. 112 00:05:14,899 --> 00:05:18,402 Wann bist du so groß geworden? Du solltest für immer neun bleiben. 113 00:05:18,402 --> 00:05:20,154 Dad. Fokus. 114 00:05:22,239 --> 00:05:23,449 Das ist wichtig. 115 00:05:24,617 --> 00:05:27,620 Ich hatte nichts von Mom jemals nur für mich alleine. 116 00:05:29,205 --> 00:05:33,125 Das könnte meine Chance sein, sie auf meine Art kennenzulernen. 117 00:05:36,712 --> 00:05:39,090 Ich glaube, wenn ich diesen Teil von ihr finde, 118 00:05:40,132 --> 00:05:41,842 finde ich auch einen Teil von mir. 119 00:05:45,513 --> 00:05:47,515 Deine Mom wäre so stolz auf dich. 120 00:05:47,515 --> 00:05:48,516 [schmunzelt leise] 121 00:05:50,101 --> 00:05:51,435 Also... 122 00:05:52,812 --> 00:05:53,729 Darf ich gehen? 123 00:05:54,563 --> 00:05:56,690 - Du darfst gehen. - Ich darf? Ich darf? 124 00:05:56,690 --> 00:05:58,109 Oh mein Gott! Danke! 125 00:05:58,109 --> 00:06:00,027 Ich liebe dich! Ich liebe dich! 126 00:06:01,445 --> 00:06:04,990 - Sie wird eine tolle Zeit haben. - Ja, das wird sie wirklich haben. 127 00:06:06,700 --> 00:06:10,704 Lasse ich meine jüngste Tochter gehen, damit sie Sex mit ihrem Freund haben kann? 128 00:06:11,288 --> 00:06:12,164 Nein. 129 00:06:12,164 --> 00:06:13,082 [lacht] 130 00:06:13,082 --> 00:06:13,999 Nein... 131 00:06:16,836 --> 00:06:17,670 Vielleicht. 132 00:06:21,090 --> 00:06:23,717 Katherine Song Covey. "Kitty" für meine Freunde. 133 00:06:23,717 --> 00:06:25,928 Unterwegs nach Seoul, Korea. 134 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Ja, das sehe ich im System. 135 00:06:30,182 --> 00:06:32,143 [Kitty] "Liebe Lara Jean, liebe Margot. 136 00:06:32,143 --> 00:06:35,229 Ich kann nicht glauben, dass Operation KISS echt passiert. 137 00:06:35,229 --> 00:06:37,148 Margot, du glaubst mir zwar nicht, 138 00:06:37,148 --> 00:06:39,400 aber es geht hier nicht nur um einen Jungen. 139 00:06:39,942 --> 00:06:41,152 Das hier ist für mich. 140 00:06:41,652 --> 00:06:42,945 {\an8}XO, Kitty." 141 00:06:43,737 --> 00:06:44,572 Wow. 142 00:06:45,072 --> 00:06:46,740 [Musik: "HOT" von SEVENTEEN] 143 00:07:00,212 --> 00:07:02,131 - [Musik wird langsam leiser] - [stöhnt] 144 00:07:02,131 --> 00:07:03,549 Entschuldigung? 145 00:07:07,011 --> 00:07:09,054 Warte... Du gehst auf die KISS? 146 00:07:09,889 --> 00:07:11,515 Ich gehe auf die KISS. 147 00:07:12,892 --> 00:07:14,185 Nichts verstehen. 148 00:07:17,980 --> 00:07:18,898 Ok. Unhöflich. 149 00:07:21,192 --> 00:07:22,568 [Kitty] "Hi. Ich noch mal. 150 00:07:22,568 --> 00:07:26,071 Vielleicht fliege ich auch ein bisschen wegen Dae nach Korea. 151 00:07:26,071 --> 00:07:27,698 Gute Jungs sind selten. 152 00:07:27,698 --> 00:07:30,409 {\an8}Ach ja, ich habe beschlossen, ihn zu überraschen. 153 00:07:30,409 --> 00:07:31,994 {\an8}Er weiß nicht, dass ich komme. 154 00:07:31,994 --> 00:07:35,623 {\an8}Ich tauche auf der Willkommensparty auf und bum, erster Kuss. 155 00:07:35,623 --> 00:07:38,959 {\an8}Schon bald werden diese Lippen nicht mehr jungfräulich sein. 156 00:07:38,959 --> 00:07:40,294 {\an8}XO, Kitty." 157 00:07:42,755 --> 00:07:43,839 [seufzt entschlossen] 158 00:07:44,381 --> 00:07:46,383 [Flugzeug fliegt in der Ferne] 159 00:07:49,345 --> 00:07:51,472 [Musik: "Telepathy" von BTS] 160 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}FLUGHAFEN INCHEON 161 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Danke. 162 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 [Kitty] Das ist mein Bus! 163 00:08:13,536 --> 00:08:14,370 Huch! 164 00:08:26,048 --> 00:08:27,424 [Musik wird langsam leiser] 165 00:08:34,473 --> 00:08:35,724 VERKEHRSINFORMATIONEN 166 00:08:38,686 --> 00:08:39,687 Sorry. 167 00:08:44,191 --> 00:08:45,985 [Musik: "BAAM" von MOMOLAND] 168 00:08:55,744 --> 00:08:57,413 Ähm, hi. Entschuldigen Sie... 169 00:08:59,039 --> 00:08:59,873 Ähm... 170 00:09:01,375 --> 00:09:03,502 Korean Independent School of Seoul. 171 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Hi. Wissen Sie... 172 00:09:12,553 --> 00:09:13,387 [seufzt] 173 00:09:18,058 --> 00:09:19,643 [Musik setzt sich fort] 174 00:09:27,651 --> 00:09:28,652 [Musik endet abrupt] 175 00:09:28,652 --> 00:09:30,738 [Musik: "Pink Venom" von BLACKPINK] 176 00:09:41,290 --> 00:09:44,418 [auf Koreanisch] Dein Vater hat ein Hotel in Dubai aufgemacht. 177 00:09:45,669 --> 00:09:47,171 [auf Deutsch] Das gefällt mir. 178 00:09:47,171 --> 00:09:49,632 [auf Koreanisch] Deinem Vater aber sicher nicht. 179 00:09:50,799 --> 00:09:51,675 Was? 180 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Ich will nur keinen Ärger mit Mr. Han. 181 00:09:54,762 --> 00:09:57,264 Du willst keinen Ärger mit seiner einzigen Tochter. 182 00:09:58,557 --> 00:09:59,808 Natürlich, Yuri. 183 00:10:01,393 --> 00:10:02,895 [Yuri summt leise] 184 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Das nehme ich alles. 185 00:10:06,815 --> 00:10:07,816 [Verkäuferin] Ja. 186 00:10:08,734 --> 00:10:10,736 [Musik setzt sich fort] 187 00:10:12,529 --> 00:10:14,281 [Kameraauslöser] 188 00:10:14,281 --> 00:10:16,533 Das ist Yuri Han! Das ist Yuri Han! 189 00:10:16,533 --> 00:10:18,619 [Fans unterhalten sich aufgeregt] 190 00:10:30,839 --> 00:10:32,424 [Musik endet langsam] 191 00:10:33,676 --> 00:10:34,510 [Kameraauslöser] 192 00:10:36,345 --> 00:10:38,097 BIS GANZ BALD! 193 00:10:41,183 --> 00:10:42,017 [seufzt genervt] 194 00:10:44,311 --> 00:10:46,146 - [Reifen quietschen] - [Kitty schreit] 195 00:10:47,314 --> 00:10:48,148 [ächzt] 196 00:10:49,400 --> 00:10:51,902 - [Fahrer auf Koreanisch] Alles ok? - [Yuri] Geht's dir gut? 197 00:10:51,902 --> 00:10:53,153 Brauchst du Hilfe? 198 00:10:56,490 --> 00:10:57,449 Kann ich mitfahren? 199 00:10:57,449 --> 00:10:58,367 [lacht leise] 200 00:10:59,034 --> 00:10:59,868 Ok. 201 00:10:59,868 --> 00:11:01,829 [auf Koreanisch] Sie fährt mit. 202 00:11:03,580 --> 00:11:04,415 [Kitty] Danke. 203 00:11:05,749 --> 00:11:08,711 [Fahrer auf Koreanisch] Ausländer gucken immer falsch. 204 00:11:13,757 --> 00:11:16,969 - [auf Deutsch] Wohin geht's? - Korean Independent School of Seoul. 205 00:11:16,969 --> 00:11:18,220 Nicht dein Ernst. 206 00:11:18,220 --> 00:11:20,055 - Kennst du die? - Da müssen wir auch hin. 207 00:11:20,055 --> 00:11:22,141 - Hör auf. - Ich bin auch auf der Schule. 208 00:11:24,226 --> 00:11:25,769 [auf Koreanisch] Zur Schule. 209 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 [Yuri auf Deutsch] Sind deine Eltern Diplomaten? 210 00:11:30,524 --> 00:11:31,608 Nein. 211 00:11:31,608 --> 00:11:33,652 - Geschäftsleute? - Ich bin alleine hier. 212 00:11:34,486 --> 00:11:37,698 Es gibt viele amerikanische Schüler, du fühlst dich wie zu Hause. 213 00:11:37,698 --> 00:11:41,493 - Die halbe Schule ist aus dem Ausland. - Eigentlich bin ich halb Koreanerin. 214 00:11:42,077 --> 00:11:44,204 Echt? Hast du Familie hier? 215 00:11:44,788 --> 00:11:48,375 Nein, nur meinen Freund. Wir haben uns hier kennengelernt. 216 00:11:48,375 --> 00:11:50,794 Ich kann's kaum erwarten, ihn zu überraschen. 217 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 Er weiß nicht, dass du hergezogen bist? 218 00:11:52,838 --> 00:11:54,757 Nein. Das ist mein Plan: 219 00:11:54,757 --> 00:11:57,634 Ich treffe ihn auf der Willkommensparty und sage: 220 00:11:57,634 --> 00:11:59,970 "Entschuldige. Hast du meinen Freund gesehen?" 221 00:12:00,554 --> 00:12:01,764 Und dann küssen wir uns. 222 00:12:01,764 --> 00:12:04,683 Das allererste Mal. Und es wird unglaublich sein. 223 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Ich kenne niemanden, der so etwas tun würde. 224 00:12:07,853 --> 00:12:09,605 Tja, jetzt schon. Ich bin Kitty. 225 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 226 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Was ist mit dir? 227 00:12:13,108 --> 00:12:15,319 - Hast du gerade jemanden? - [Handy vibriert] 228 00:12:19,573 --> 00:12:22,409 Wenn nicht, kann ich helfen. Ich bringe Paare zusammen. 229 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Ich traf im Sommer jemanden, aber es ist nichts Ernstes. 230 00:12:27,414 --> 00:12:29,333 - Wieso? - Weil es das nicht sein kann. 231 00:12:29,333 --> 00:12:31,668 - Wieso? - Weil es kompliziert ist. 232 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Was macht es kompliziert? 233 00:12:34,046 --> 00:12:35,881 Bist du bei jeder neuen Person so? 234 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Nur wenn ich sie interessant finde. 235 00:12:37,716 --> 00:12:38,967 [lacht] 236 00:12:38,967 --> 00:12:40,177 Ich Glückspilz. 237 00:12:41,512 --> 00:12:43,764 [Musik: "What You Waiting For" von JEON SOMI] 238 00:13:07,538 --> 00:13:08,747 {\an8}WILLKOMMEN 239 00:13:14,419 --> 00:13:15,587 Danke schön. 240 00:13:15,587 --> 00:13:17,631 - Danke noch mal fürs Mitnehmen. - Klar. 241 00:13:18,882 --> 00:13:20,217 Viel Glück mit allem. 242 00:13:25,556 --> 00:13:26,473 WO BIST DU? 243 00:13:31,562 --> 00:13:34,439 [auf Koreanisch] Das Schulgeld war vor zwei Wochen fällig. 244 00:13:34,439 --> 00:13:36,775 Ich weiß. Ich habe es fast zusammen. 245 00:13:36,775 --> 00:13:37,693 Dae. 246 00:13:38,193 --> 00:13:41,572 Wir haben jedes Quartal dieselbe Unterhaltung. 247 00:13:41,572 --> 00:13:42,698 Ich weiß... 248 00:13:43,448 --> 00:13:47,035 Ich weiß, dass Sie immer auf mich Rücksicht nehmen. 249 00:13:47,911 --> 00:13:51,373 Ich brauche nur noch ein bisschen mehr Zeit. 250 00:13:51,373 --> 00:13:55,794 {\an8}Ich will dir ja helfen, aber dieses Jahr gibt es eine Warteliste. 251 00:13:55,794 --> 00:13:58,505 {\an8}Können Sie gar nichts machen? Bitte. 252 00:13:59,673 --> 00:14:00,507 [seufzt leise] 253 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Du hast bis heute Abend Zeit. 254 00:14:09,057 --> 00:14:11,518 Danach wirst du ausgeschrieben. 255 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Haben Sie vielen Dank. Sie sind die Beste. 256 00:14:14,938 --> 00:14:17,024 [unbeschwerte Popmusik] 257 00:14:23,530 --> 00:14:25,532 ICH HABE EINE ÜBERRASCHUNG FÜR DICH! 258 00:14:27,284 --> 00:14:29,286 VIEL SPASS AUF DER WILLKOMMENSPARTY! 259 00:14:33,832 --> 00:14:34,917 [Handy klingelt kurz] 260 00:14:41,006 --> 00:14:42,215 [auf Deutsch] Professor! 261 00:14:44,092 --> 00:14:45,719 Brauchen Sie einen Assistenten? 262 00:14:45,719 --> 00:14:49,014 Weil... Glücklicherweise bin ich verfügbar. 263 00:14:51,058 --> 00:14:52,059 Äh... 264 00:14:52,059 --> 00:14:53,185 Professor... 265 00:14:53,185 --> 00:14:55,270 [Handy vibriert] 266 00:14:55,270 --> 00:14:57,689 MOM EINGEHENDER ANRUF... 267 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 ABGELEHNT 268 00:15:02,152 --> 00:15:04,446 WILLKOMMEN AN DER KISS 269 00:15:07,115 --> 00:15:08,659 - Das tut mir so leid. - Autsch. 270 00:15:09,242 --> 00:15:11,328 Das war mein Fehler. Ist alles ok? 271 00:15:11,328 --> 00:15:12,412 [auf Koreanisch] Ja. 272 00:15:15,624 --> 00:15:18,168 [auf Deutsch] Ich sollte an meinem Koreanisch arbeiten. 273 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Hi. Ich bin neu. 274 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Willkommen an der KISS. Ihr Name? 275 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey. "Kitty" für meine Freunde. 276 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Werden Sie im Wohnheim wohnen? - Ja. 277 00:15:30,097 --> 00:15:30,973 Ah. 278 00:15:30,973 --> 00:15:33,517 Hier ist es. Es war in der falschen Mappe. 279 00:15:34,643 --> 00:15:36,812 - Füllen Sie die Formulare aus. - Danke sehr. 280 00:15:41,900 --> 00:15:43,068 {\an8}JINA LIM SCHULLEITERIN 281 00:15:46,863 --> 00:15:49,366 - Sie wollten mich sprechen? - Setz dich, Yuri. 282 00:15:49,950 --> 00:15:53,412 Nicht mal der erste Schultag, und ich sitze im Büro der Schulleitung. 283 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Yuri... 284 00:15:56,498 --> 00:15:58,583 Ich kenne diesen Ausdruck. 285 00:15:58,583 --> 00:16:00,919 Das ist kein Gespräch zwischen Schülerin und Direktorin, 286 00:16:00,919 --> 00:16:03,088 sondern zwischen Mutter und Tochter. 287 00:16:03,088 --> 00:16:04,923 Ja, und es ist ernst. 288 00:16:04,923 --> 00:16:08,760 - Was habe ich jetzt wieder getan? - Julianas Eltern haben mich angerufen. 289 00:16:10,012 --> 00:16:10,846 Ok? 290 00:16:11,513 --> 00:16:14,391 Offenbar hat die Haushälterin gesehen, wie du und Juliana 291 00:16:16,184 --> 00:16:17,978 euch liebevoll umarmt habt. 292 00:16:19,479 --> 00:16:20,313 Liebevoll? 293 00:16:21,398 --> 00:16:23,066 Das hat sie wirklich so gesagt? 294 00:16:23,734 --> 00:16:25,902 Ich habe meine Freundin zum Abschied umarmt. 295 00:16:25,902 --> 00:16:27,279 Das war nichts Romantisches. 296 00:16:27,279 --> 00:16:31,158 - Die Haushälterin sagt was anderes. - Du glaubst ihr mehr als deiner Tochter? 297 00:16:31,825 --> 00:16:33,493 Normalerweise nicht. 298 00:16:33,493 --> 00:16:35,996 Aber du schleichst schon den ganzen Sommer herum. 299 00:16:37,039 --> 00:16:38,790 Irgendetwas ist mit dir los. 300 00:16:38,790 --> 00:16:41,460 Woher willst du das wissen? Du und Dad wart kaum da. 301 00:16:41,460 --> 00:16:45,255 Ihr seid so damit beschäftigt, das "Han Hotel Imperium" zu vergrößern. 302 00:16:46,131 --> 00:16:49,551 Diese Fusion mit Miller Hospitality ist alles, was euch interessiert. 303 00:16:49,551 --> 00:16:51,845 Madison Miller geht dieses Jahr auf die KISS. 304 00:16:51,845 --> 00:16:55,724 Das Letzte, was ich brauche, sind Gerüchte über dich und Juliana. 305 00:16:56,349 --> 00:16:57,225 Also, Yuri... 306 00:16:57,976 --> 00:16:59,311 Sag mir die Wahrheit. 307 00:17:00,228 --> 00:17:01,646 Was läuft da zwischen euch? 308 00:17:04,733 --> 00:17:05,567 Na schön. 309 00:17:06,359 --> 00:17:09,488 Ja, ich habe mich diesen Sommer mit jemandem getroffen. 310 00:17:10,405 --> 00:17:13,658 Und Juliana hat nur geholfen, indem sie mich gedeckt hat. 311 00:17:15,077 --> 00:17:15,911 Wer ist es? 312 00:17:16,745 --> 00:17:20,123 Es ist jemand, den du und Daddy nicht gutheißen werden. 313 00:17:20,123 --> 00:17:23,460 Würdest du Julianas Eltern bitte erklären, was los ist? 314 00:17:32,135 --> 00:17:35,138 Ich muss unten am Willkommenstisch ein paar Familien treffen. 315 00:17:36,807 --> 00:17:40,477 Sobald ich fertig bin, werde ich mit Julianas Eltern sprechen. 316 00:17:42,354 --> 00:17:43,230 Und, Yuri... 317 00:17:43,814 --> 00:17:45,816 Ich möchte deinen Freund kennenlernen. 318 00:17:49,778 --> 00:17:50,737 [Tür wird geöffnet] 319 00:17:56,827 --> 00:17:57,828 [Frau] Jina! 320 00:17:58,662 --> 00:18:00,747 [beide sprechen Koreanisch] 321 00:18:10,715 --> 00:18:12,759 [Kitty] Jina? Ist das... 322 00:18:12,759 --> 00:18:14,177 Ich denke, ja. 323 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Ich könnte also eine Freundin von Mom kennenlernen. 324 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hi, ähm... Waren Sie zufällig in den 90ern Schülerin hier? 325 00:18:23,395 --> 00:18:24,938 Ja, das war ich. 326 00:18:24,938 --> 00:18:26,314 Abschlussjahrgang '94. 327 00:18:26,314 --> 00:18:28,358 Und jetzt bin ich die Schulleiterin. 328 00:18:28,358 --> 00:18:30,068 Direktorin Lim. Willkommen. 329 00:18:30,068 --> 00:18:32,237 Kitty Song Covey, neue Schülerin. 330 00:18:32,237 --> 00:18:35,073 Ich glaube, meine Mom war zur gleichen Zeit hier. 331 00:18:35,073 --> 00:18:37,742 - Oh. - Ihr Name war Eve Song. 332 00:18:38,994 --> 00:18:39,828 Ähm... 333 00:18:40,704 --> 00:18:42,414 Da klingelt bei mir nichts. 334 00:18:42,998 --> 00:18:44,249 Das sind Sie, oder? 335 00:18:44,249 --> 00:18:46,626 Sie sehen umwerfend aus. Kaum gealtert. 336 00:18:46,626 --> 00:18:49,004 Koreanische Hautpflege ist die beste. 337 00:18:49,004 --> 00:18:50,172 [schmunzelt leise] 338 00:18:50,172 --> 00:18:53,383 Würden Sie mich entschuldigen? Ich muss mit jemandem sprechen. 339 00:18:54,885 --> 00:18:57,262 [Kitty] Liegt es an mir, oder war das seltsam? 340 00:18:57,262 --> 00:18:58,555 [heitere Popmusik] 341 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Hallo? 342 00:19:38,511 --> 00:19:40,305 [Musik setzt sich fort] 343 00:19:42,307 --> 00:19:43,433 [schmunzelt zufrieden] 344 00:19:51,066 --> 00:19:52,150 [Musik endet abrupt] 345 00:19:52,150 --> 00:19:53,151 [Handy klingelt] 346 00:19:56,112 --> 00:19:58,031 [Handy klingelt weiter] 347 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Hi, Dad. 348 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Hey, Kleines. Ist alles in Ordnung? 349 00:20:04,537 --> 00:20:06,498 Schon in deinem Zimmer eingerichtet? 350 00:20:06,498 --> 00:20:09,876 Ich weiß nicht, wo meine Mitbewohner sind, aber ihre Sachen sind hier. 351 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Sie werden dich lieben. 352 00:20:11,253 --> 00:20:14,506 Ich glaube, ich habe jemanden aus Moms Fotoalbum getroffen. 353 00:20:14,506 --> 00:20:17,217 Aber sie tat, als wüsste sie nicht mehr, wer Mom war. 354 00:20:17,217 --> 00:20:19,219 Na ja, es ist schon sehr lange her. 355 00:20:19,219 --> 00:20:20,553 Ja, scheint so. 356 00:20:21,304 --> 00:20:25,016 Dass ich andere Leute treffen werde, die Mom kannten... 357 00:20:25,016 --> 00:20:26,309 Denk mal darüber nach. 358 00:20:26,309 --> 00:20:28,895 Du wirst auf denselben Wegen zum Unterricht gehen. 359 00:20:28,895 --> 00:20:30,855 Und in derselben Bibliothek lernen. 360 00:20:30,855 --> 00:20:34,276 Wer weiß? Vielleicht bist du im selben Wohnheimzimmer wie sie. 361 00:20:36,361 --> 00:20:37,612 Ich kriege Gänsehaut. 362 00:20:37,612 --> 00:20:40,198 Das liegt sicher daran, dass du Dae sehen wirst. 363 00:20:40,198 --> 00:20:41,116 Haha. 364 00:20:42,492 --> 00:20:43,410 Nein, es ist wahr. 365 00:20:43,410 --> 00:20:45,161 Ich habe Schmetterlinge im Bauch. 366 00:20:45,161 --> 00:20:47,831 Ich sehe ihn in ungefähr 184 Minuten. 367 00:20:48,915 --> 00:20:50,041 [gähnt] 368 00:20:50,041 --> 00:20:51,501 Bei der Willkommensparty. 369 00:20:51,501 --> 00:20:54,004 Na dann hab viel Spaß und denk dran... 370 00:20:54,004 --> 00:20:57,632 Ich werde nicht noch einmal mit dir über Verhütungsmittel sprechen. 371 00:20:57,632 --> 00:20:59,759 Wir haben uns noch nicht mal geküsst. 372 00:20:59,759 --> 00:21:00,677 Noch nicht. 373 00:21:00,677 --> 00:21:02,178 Ich wollte sagen, 374 00:21:02,178 --> 00:21:05,348 dass der einzige Weg, den Jetlag zu überwinden, darin besteht, 375 00:21:05,348 --> 00:21:07,058 möglichst lange wach zu bleiben. 376 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Ja. Wach bleiben. Verstanden. 377 00:21:09,811 --> 00:21:11,855 - Ich liebe dich. - Ich liebe dich auch. 378 00:21:14,274 --> 00:21:15,900 Ok. Bleib wach. 379 00:21:20,322 --> 00:21:21,698 [Kitty] Ich bleibe wach. 380 00:21:21,698 --> 00:21:23,742 Ich bin so... wach. 381 00:21:24,576 --> 00:21:26,911 - [Handyalarm klingelt] - [Popmusik] 382 00:21:26,911 --> 00:21:28,163 [Kitty] Wo bin ich? 383 00:21:28,913 --> 00:21:29,789 Wer bin ich? 384 00:21:30,707 --> 00:21:32,125 ALARM: WILLKOMMENSPARTY, 19 UHR 385 00:21:32,125 --> 00:21:33,376 Oh mein Gott, Dae! 386 00:21:57,317 --> 00:21:58,360 [Kitty] Wow. 387 00:21:58,360 --> 00:22:01,863 Das ist definitiv nicht der Adler-High-Frühlingsball. 388 00:22:10,663 --> 00:22:12,624 [Musik setzt sich fort] 389 00:22:27,555 --> 00:22:29,974 - Oh mein Gott. Das tut mir so leid. - Gott... 390 00:22:29,974 --> 00:22:31,601 Pass auf, wo du hinläufst. 391 00:22:33,937 --> 00:22:35,772 Du kannst mich also doch verstehen. 392 00:22:35,772 --> 00:22:38,024 [lacht] Erwischt. 393 00:22:40,068 --> 00:22:40,902 Willkommen. 394 00:22:40,902 --> 00:22:43,613 Sei nicht böse. Er liebt es, diese Masche abzuziehen. 395 00:22:43,613 --> 00:22:44,864 So wie bei mir. 396 00:22:47,659 --> 00:22:49,411 Q, das ist eine Maßanfertigung. 397 00:22:49,411 --> 00:22:52,163 Hör mit deinen Klamotten auf. Sieh ihn dir an. 398 00:22:54,582 --> 00:22:57,127 - Wo hat Dae diesen Anzug her? - Yo, Dae. 399 00:22:57,127 --> 00:22:58,962 [Musik: "Darl+ing" von SEVENTEEN] 400 00:23:06,511 --> 00:23:07,762 [Kitty] Es ist so weit. 401 00:23:08,346 --> 00:23:09,180 Er ist da. 402 00:23:09,764 --> 00:23:12,934 Er sieht besser aus, als ich es mir je hätte vorstellen können. 403 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Bist du überrascht, dass ich hier bin? 404 00:23:39,377 --> 00:23:42,839 Willst du mich auf den Arm nehmen? Du machst mich gerade sprachlos. 405 00:23:43,423 --> 00:23:44,632 Was tust du hier? 406 00:23:44,632 --> 00:23:46,593 Ich gehe jetzt auf die KISS. 407 00:23:46,593 --> 00:23:48,803 Ich habe ein Stipendium und alles. 408 00:23:48,803 --> 00:23:51,556 Das heißt, ich werde das ganze Jahr hier sein. 409 00:23:53,266 --> 00:23:54,434 [Kitty lacht glücklich] 410 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 [Kitty] Jetzt der Kuss. 411 00:24:01,983 --> 00:24:03,067 Warte, Kitty, ich... 412 00:24:03,651 --> 00:24:05,695 Da ist was, was ich dir sagen muss. 413 00:24:07,614 --> 00:24:09,908 - Kitty? - [Kitty] Liegt ihr Arm auf seinem? 414 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Du siehst toll aus. 415 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 [Kitty] Was? Warum liegt ihr Arm auf seinem Arm? 416 00:24:15,163 --> 00:24:16,039 Das ist Dae. 417 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 Die Person, von der du mir im Auto erzählt hast? 418 00:24:21,377 --> 00:24:22,295 Ja. 419 00:24:23,338 --> 00:24:24,297 Er ist mein Freund. 420 00:24:31,221 --> 00:24:32,305 [atmet panisch ein] 421 00:24:32,305 --> 00:24:33,306 Entschuldigung. 422 00:24:40,021 --> 00:24:41,731 - Das darf nicht wahr sein... - Hey. 423 00:24:42,565 --> 00:24:44,567 [Musik setzt sich fort] 424 00:24:50,990 --> 00:24:53,201 NACH DEN CHARAKTEREN DER BÜCHER VON JENNY HAN 425 00:24:55,119 --> 00:24:56,204 IN DIESER STAFFEL VON 426 00:24:56,204 --> 00:24:58,706 [Kitty] Ich habe mich in einen Lügner verliebt. 427 00:24:58,706 --> 00:25:01,251 Du bist mir wichtig. Du bist meine beste Freundin. 428 00:25:01,251 --> 00:25:03,461 [Kitty] Das ist gar keine echte Beziehung. 429 00:25:05,505 --> 00:25:07,799 So wie du für Dae um die Welt geflogen bist. 430 00:25:07,799 --> 00:25:10,385 - Was geht hier vor? - Dae hat nur dich betrogen. 431 00:25:12,095 --> 00:25:15,473 - Verschwindest du bitte? - Ich will auch nicht in deiner Nähe sein. 432 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 [Yuri] Sei vorsichtig mit Geheimnissen. 433 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Unsere Moms kannten sich. 434 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 MEHR GEFÜHLE 435 00:25:25,817 --> 00:25:27,944 Mit wem teilt ihr euch ein Zimmer? 436 00:25:27,944 --> 00:25:30,071 - Kitty und ich teilen uns eins. - Tun wir? 437 00:25:34,158 --> 00:25:37,245 - Was tust du da? - Was ich von Anfang an hätte tun sollen. 438 00:25:40,164 --> 00:25:42,166 [Musik: "Darl+ing" von SEVENTEEN] 439 00:26:23,333 --> 00:26:24,709 [Musik wird langsam leiser]