1
00:00:06,049 --> 00:00:08,051
[Musik: "Nobody" von Anna of the North]
2
00:00:24,192 --> 00:00:25,068
[seufzt leise]
3
00:00:25,068 --> 00:00:25,985
Dae.
4
00:00:26,903 --> 00:00:27,737
Dae.
5
00:00:28,738 --> 00:00:30,823
Hallo, kannst du mich hören?
6
00:00:32,492 --> 00:00:33,951
[Mädchen] Sommer in Portland.
7
00:00:33,951 --> 00:00:36,454
Jeder verbringt Zeit
mit seinem Seelenverwandten,
8
00:00:36,454 --> 00:00:39,123
während ich versuche,
meinen überhaupt zu erreichen.
9
00:00:39,123 --> 00:00:42,919
Was nicht einfach ist, denn er ist
16 Zeitzonen und 5000 Meilen entfernt.
10
00:00:44,962 --> 00:00:45,922
[Dae] Hallo, Kitty.
11
00:00:46,631 --> 00:00:47,965
- Kitty?
- Hi.
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,092
Hi!
13
00:00:49,092 --> 00:00:51,719
- Ich kann dich jetzt hören.
- Mein Empfang ist mies.
14
00:00:51,719 --> 00:00:53,137
Das ist so anstrengend.
15
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Ich wünschte, ich wäre da.
16
00:00:54,597 --> 00:00:57,391
Würde ich nicht gerade
diesen Pool-Sessel genießen,
17
00:00:57,391 --> 00:01:00,311
wäre ich jetzt zu Hause
in meinen Kuschelsocken.
18
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Ich vermisse dich.
19
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Ich hasse es,
dass wir so weit auseinander sind.
20
00:01:05,024 --> 00:01:06,234
Ich hasse es auch.
21
00:01:07,527 --> 00:01:09,987
Werden wir zwei uns je wiedersehen?
22
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae...
23
00:01:11,656 --> 00:01:14,117
Ich sagte,
werden wir zwei uns je wiedersehen?
24
00:01:14,117 --> 00:01:15,243
Hallo?
25
00:01:15,243 --> 00:01:16,160
[seufzt]
26
00:01:16,661 --> 00:01:20,289
Ja... werden... wir.
Ich... alles... geben... dir... sein.
27
00:01:20,873 --> 00:01:22,625
[Handy vibriert]
28
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
KISS
SÜDKOREA
29
00:01:25,128 --> 00:01:27,213
Ich muss auflegen, ich rufe nachher an.
30
00:01:27,213 --> 00:01:28,131
Bis dann.
31
00:01:29,173 --> 00:01:30,007
Hallo?
32
00:01:30,675 --> 00:01:31,634
Ja, ist dran.
33
00:01:33,344 --> 00:01:34,220
Oh mein Gott.
34
00:01:35,304 --> 00:01:36,389
Ja.
35
00:01:38,266 --> 00:01:40,643
Vierundzwanzig Stunden. Ja, ich verstehe.
36
00:01:41,477 --> 00:01:43,396
Ja. Ich nehme offiziell an.
37
00:01:44,522 --> 00:01:46,649
Ich danke Ihnen vielmals.
38
00:01:49,902 --> 00:01:50,736
Ja!
39
00:01:54,282 --> 00:01:55,491
[Kitty] Kitty und Dae.
40
00:01:55,491 --> 00:01:57,535
Liebe gegen alle Widrigkeiten.
41
00:02:00,830 --> 00:02:02,540
Was soll das alles?
42
00:02:02,540 --> 00:02:04,876
Am Ende der Präsentation
ist Zeit für Fragen.
43
00:02:07,128 --> 00:02:07,962
[räuspert sich]
44
00:02:08,921 --> 00:02:11,632
Ich weiß, wann zwei Menschen
füreinander bestimmt sind.
45
00:02:12,300 --> 00:02:13,467
Es ist ein Gefühl.
46
00:02:13,467 --> 00:02:15,761
Ich habe es
bei Lara Jean und Peter gespürt.
47
00:02:15,761 --> 00:02:17,847
Und bei euch habe ich es auch gespürt.
48
00:02:17,847 --> 00:02:18,764
Hi.
49
00:02:18,764 --> 00:02:20,850
Und ich fühle es bei mir und Dae.
50
00:02:24,437 --> 00:02:26,939
DAS SCHICKSAL GREIFT EIN
51
00:02:26,939 --> 00:02:27,857
Schicksal.
52
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
{\an8}Wisst ihr noch, als ich bei Oma und Opa
den Dachboden aufgeräumt habe?
53
00:02:31,110 --> 00:02:33,237
Ich habe diese Sachen von Mom gefunden.
54
00:02:33,237 --> 00:02:37,450
Sie ging in ihrem dritten Highschool-Jahr
auf ein Internat in Korea.
55
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Grandma erzählte,
dass sie dieses Stipendium bekam.
56
00:02:40,077 --> 00:02:42,872
Für Koreaner im Ausland,
um ihre Kultur kennenzulernen.
57
00:02:42,872 --> 00:02:46,000
- Das klingt schön.
- Das war es. Sie hat mir alles erzählt.
58
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Mir hat niemand davon erzählt.
59
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Ich musste mich darauf verlassen,
dass andere Leute mir von Mom erzählen.
60
00:02:51,380 --> 00:02:55,134
- Hör mal, Kitty...
- Schatz, du unterbrichst ihren Ablauf.
61
00:02:55,134 --> 00:02:56,219
Mach weiter.
62
00:02:56,219 --> 00:02:57,970
Nun. Da war ich also.
63
00:02:57,970 --> 00:03:01,349
Und habe versucht, all diese Teile
aus ihrem Leben zu verstehen.
64
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Wer ist dieser Typ?
65
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Liebeslieder?
66
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
Ich dachte, Dad war deine erste Liebe.
67
00:03:14,237 --> 00:03:17,281
Und plötzlich machte es klick.
68
00:03:18,366 --> 00:03:21,786
Die Schule, die Mom besuchte,
die Korean Independent School of Seoul,
69
00:03:21,786 --> 00:03:24,580
eine der besten
internationalen Schulen der Welt,
70
00:03:24,580 --> 00:03:27,208
ist dieselbe, auf die Dae geht.
71
00:03:27,208 --> 00:03:29,252
Wow, das ist...
72
00:03:29,252 --> 00:03:30,378
Was für ein Zufall.
73
00:03:30,378 --> 00:03:31,963
Es ist mehr als das, Dad.
74
00:03:31,963 --> 00:03:33,297
Es ist Schicksal.
75
00:03:34,340 --> 00:03:36,259
KOREA, ICH KOMME
76
00:03:36,259 --> 00:03:38,636
Ich habe mich bei der KISS beworben
und wurde genommen.
77
00:03:38,636 --> 00:03:41,055
Ich habe das gleiche Stipendium wie Mom.
78
00:03:41,055 --> 00:03:41,973
Tada!
79
00:03:45,309 --> 00:03:46,644
Das wäre also...
80
00:03:49,313 --> 00:03:50,314
...dein, ähm
81
00:03:52,066 --> 00:03:53,276
drittes Jahr
82
00:03:54,402 --> 00:03:55,653
auf dem College.
83
00:03:56,445 --> 00:03:58,531
Auf der Highschool. So wie Mom.
84
00:03:58,531 --> 00:03:59,490
Highschool?
85
00:04:00,283 --> 00:04:02,952
Schatz...
Der Unterricht beginnt nächste Woche.
86
00:04:02,952 --> 00:04:06,831
Ich weiß, das Timing ist verrückt,
aber gerade heute wurde ein Platz frei.
87
00:04:06,831 --> 00:04:08,749
Und wieder: Schicksal.
88
00:04:08,749 --> 00:04:13,254
Dad. Ich konnte Mom nie kennenlernen.
89
00:04:13,838 --> 00:04:15,298
Und ich vermisse Dae.
90
00:04:15,298 --> 00:04:16,674
Die ganze Zeit.
91
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Und ich vermisse LJ und Margot,
aber sie machen ihr eigenes Ding.
92
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Das ist etwas anderes.
Sie sind auf dem College.
93
00:04:23,931 --> 00:04:25,808
Nein, so anders ist es nicht.
94
00:04:25,808 --> 00:04:26,726
Für mich.
95
00:04:27,476 --> 00:04:30,396
Denn ich bin die Einzige,
die noch zu Hause ist.
96
00:04:30,396 --> 00:04:31,981
Mit euch beiden natürlich.
97
00:04:31,981 --> 00:04:35,735
Mit denen ich
sehr gerne so viel Zeit verbringe.
98
00:04:36,527 --> 00:04:39,655
Aber ich will nicht mehr alle vermissen.
99
00:04:39,655 --> 00:04:42,491
Ich bin bereit, neue Dinge zu erleben.
100
00:04:44,368 --> 00:04:47,038
- Ich will mein eigenes Abenteuer.
- Ich verstehe das.
101
00:04:47,038 --> 00:04:48,706
Aber auf ein Internat zu gehen...
102
00:04:48,706 --> 00:04:51,459
Das ist nicht wie in den Urlaub zu fahren,
wo sich...
103
00:04:51,459 --> 00:04:53,294
Ich weiß, Dad, aber ich...
104
00:04:53,294 --> 00:04:54,420
Ich habe ja Dae.
105
00:04:54,420 --> 00:04:56,672
Er wird mein Reiseführer und Übersetzer
106
00:04:56,672 --> 00:04:58,549
und mein Freund sein.
107
00:04:58,549 --> 00:05:00,593
Ah... Also, ich weiß ja nicht...
108
00:05:00,593 --> 00:05:02,053
Schatz, warte, ich...
109
00:05:02,762 --> 00:05:06,432
Ich finde es toll, dass sie mehr
über ihre Mom und Kultur wissen will.
110
00:05:06,432 --> 00:05:10,811
In Kittys Alter verbrachte ich
einen Sommer in Indien und...
111
00:05:10,811 --> 00:05:12,355
Das hat mein Leben verändert.
112
00:05:14,899 --> 00:05:18,402
Wann bist du so groß geworden?
Du solltest für immer neun bleiben.
113
00:05:18,402 --> 00:05:20,154
Dad. Fokus.
114
00:05:22,239 --> 00:05:23,449
Das ist wichtig.
115
00:05:24,617 --> 00:05:27,620
Ich hatte nichts von Mom
jemals nur für mich alleine.
116
00:05:29,205 --> 00:05:33,125
Das könnte meine Chance sein,
sie auf meine Art kennenzulernen.
117
00:05:36,712 --> 00:05:39,090
Ich glaube,
wenn ich diesen Teil von ihr finde,
118
00:05:40,132 --> 00:05:41,842
finde ich auch einen Teil von mir.
119
00:05:45,513 --> 00:05:47,515
Deine Mom wäre so stolz auf dich.
120
00:05:47,515 --> 00:05:48,516
[schmunzelt leise]
121
00:05:50,101 --> 00:05:51,435
Also...
122
00:05:52,812 --> 00:05:53,729
Darf ich gehen?
123
00:05:54,563 --> 00:05:56,690
- Du darfst gehen.
- Ich darf? Ich darf?
124
00:05:56,690 --> 00:05:58,109
Oh mein Gott! Danke!
125
00:05:58,109 --> 00:06:00,027
Ich liebe dich! Ich liebe dich!
126
00:06:01,445 --> 00:06:04,990
- Sie wird eine tolle Zeit haben.
- Ja, das wird sie wirklich haben.
127
00:06:06,700 --> 00:06:10,704
Lasse ich meine jüngste Tochter gehen,
damit sie Sex mit ihrem Freund haben kann?
128
00:06:11,288 --> 00:06:12,164
Nein.
129
00:06:12,164 --> 00:06:13,082
[lacht]
130
00:06:13,082 --> 00:06:13,999
Nein...
131
00:06:16,836 --> 00:06:17,670
Vielleicht.
132
00:06:21,090 --> 00:06:23,717
Katherine Song Covey.
"Kitty" für meine Freunde.
133
00:06:23,717 --> 00:06:25,928
Unterwegs nach Seoul, Korea.
134
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Ja, das sehe ich im System.
135
00:06:30,182 --> 00:06:32,143
[Kitty] "Liebe Lara Jean, liebe Margot.
136
00:06:32,143 --> 00:06:35,229
Ich kann nicht glauben,
dass Operation KISS echt passiert.
137
00:06:35,229 --> 00:06:37,148
Margot, du glaubst mir zwar nicht,
138
00:06:37,148 --> 00:06:39,400
aber es geht hier
nicht nur um einen Jungen.
139
00:06:39,942 --> 00:06:41,152
Das hier ist für mich.
140
00:06:41,652 --> 00:06:42,945
{\an8}XO, Kitty."
141
00:06:43,737 --> 00:06:44,572
Wow.
142
00:06:45,072 --> 00:06:46,740
[Musik: "HOT" von SEVENTEEN]
143
00:07:00,212 --> 00:07:02,131
- [Musik wird langsam leiser]
- [stöhnt]
144
00:07:02,131 --> 00:07:03,549
Entschuldigung?
145
00:07:07,011 --> 00:07:09,054
Warte... Du gehst auf die KISS?
146
00:07:09,889 --> 00:07:11,515
Ich gehe auf die KISS.
147
00:07:12,892 --> 00:07:14,185
Nichts verstehen.
148
00:07:17,980 --> 00:07:18,898
Ok. Unhöflich.
149
00:07:21,192 --> 00:07:22,568
[Kitty] "Hi. Ich noch mal.
150
00:07:22,568 --> 00:07:26,071
Vielleicht fliege ich auch
ein bisschen wegen Dae nach Korea.
151
00:07:26,071 --> 00:07:27,698
Gute Jungs sind selten.
152
00:07:27,698 --> 00:07:30,409
{\an8}Ach ja, ich habe beschlossen,
ihn zu überraschen.
153
00:07:30,409 --> 00:07:31,994
{\an8}Er weiß nicht, dass ich komme.
154
00:07:31,994 --> 00:07:35,623
{\an8}Ich tauche auf der Willkommensparty auf
und bum, erster Kuss.
155
00:07:35,623 --> 00:07:38,959
{\an8}Schon bald werden diese Lippen
nicht mehr jungfräulich sein.
156
00:07:38,959 --> 00:07:40,294
{\an8}XO, Kitty."
157
00:07:42,755 --> 00:07:43,839
[seufzt entschlossen]
158
00:07:44,381 --> 00:07:46,383
[Flugzeug fliegt in der Ferne]
159
00:07:49,345 --> 00:07:51,472
[Musik: "Telepathy" von BTS]
160
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}FLUGHAFEN INCHEON
161
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Danke.
162
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
[Kitty] Das ist mein Bus!
163
00:08:13,536 --> 00:08:14,370
Huch!
164
00:08:26,048 --> 00:08:27,424
[Musik wird langsam leiser]
165
00:08:34,473 --> 00:08:35,724
VERKEHRSINFORMATIONEN
166
00:08:38,686 --> 00:08:39,687
Sorry.
167
00:08:44,191 --> 00:08:45,985
[Musik: "BAAM" von MOMOLAND]
168
00:08:55,744 --> 00:08:57,413
Ähm, hi. Entschuldigen Sie...
169
00:08:59,039 --> 00:08:59,873
Ähm...
170
00:09:01,375 --> 00:09:03,502
Korean Independent School of Seoul.
171
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Hi. Wissen Sie...
172
00:09:12,553 --> 00:09:13,387
[seufzt]
173
00:09:18,058 --> 00:09:19,643
[Musik setzt sich fort]
174
00:09:27,651 --> 00:09:28,652
[Musik endet abrupt]
175
00:09:28,652 --> 00:09:30,738
[Musik: "Pink Venom" von BLACKPINK]
176
00:09:41,290 --> 00:09:44,418
[auf Koreanisch] Dein Vater
hat ein Hotel in Dubai aufgemacht.
177
00:09:45,669 --> 00:09:47,171
[auf Deutsch] Das gefällt mir.
178
00:09:47,171 --> 00:09:49,632
[auf Koreanisch]
Deinem Vater aber sicher nicht.
179
00:09:50,799 --> 00:09:51,675
Was?
180
00:09:51,675 --> 00:09:53,844
Ich will nur keinen Ärger mit Mr. Han.
181
00:09:54,762 --> 00:09:57,264
Du willst keinen Ärger
mit seiner einzigen Tochter.
182
00:09:58,557 --> 00:09:59,808
Natürlich, Yuri.
183
00:10:01,393 --> 00:10:02,895
[Yuri summt leise]
184
00:10:04,021 --> 00:10:05,522
Das nehme ich alles.
185
00:10:06,815 --> 00:10:07,816
[Verkäuferin] Ja.
186
00:10:08,734 --> 00:10:10,736
[Musik setzt sich fort]
187
00:10:12,529 --> 00:10:14,281
[Kameraauslöser]
188
00:10:14,281 --> 00:10:16,533
Das ist Yuri Han! Das ist Yuri Han!
189
00:10:16,533 --> 00:10:18,619
[Fans unterhalten sich aufgeregt]
190
00:10:30,839 --> 00:10:32,424
[Musik endet langsam]
191
00:10:33,676 --> 00:10:34,510
[Kameraauslöser]
192
00:10:36,345 --> 00:10:38,097
BIS GANZ BALD!
193
00:10:41,183 --> 00:10:42,017
[seufzt genervt]
194
00:10:44,311 --> 00:10:46,146
- [Reifen quietschen]
- [Kitty schreit]
195
00:10:47,314 --> 00:10:48,148
[ächzt]
196
00:10:49,400 --> 00:10:51,902
- [Fahrer auf Koreanisch] Alles ok?
- [Yuri] Geht's dir gut?
197
00:10:51,902 --> 00:10:53,153
Brauchst du Hilfe?
198
00:10:56,490 --> 00:10:57,449
Kann ich mitfahren?
199
00:10:57,449 --> 00:10:58,367
[lacht leise]
200
00:10:59,034 --> 00:10:59,868
Ok.
201
00:10:59,868 --> 00:11:01,829
[auf Koreanisch] Sie fährt mit.
202
00:11:03,580 --> 00:11:04,415
[Kitty] Danke.
203
00:11:05,749 --> 00:11:08,711
[Fahrer auf Koreanisch]
Ausländer gucken immer falsch.
204
00:11:13,757 --> 00:11:16,969
- [auf Deutsch] Wohin geht's?
- Korean Independent School of Seoul.
205
00:11:16,969 --> 00:11:18,220
Nicht dein Ernst.
206
00:11:18,220 --> 00:11:20,055
- Kennst du die?
- Da müssen wir auch hin.
207
00:11:20,055 --> 00:11:22,141
- Hör auf.
- Ich bin auch auf der Schule.
208
00:11:24,226 --> 00:11:25,769
[auf Koreanisch] Zur Schule.
209
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
[Yuri auf Deutsch]
Sind deine Eltern Diplomaten?
210
00:11:30,524 --> 00:11:31,608
Nein.
211
00:11:31,608 --> 00:11:33,652
- Geschäftsleute?
- Ich bin alleine hier.
212
00:11:34,486 --> 00:11:37,698
Es gibt viele amerikanische Schüler,
du fühlst dich wie zu Hause.
213
00:11:37,698 --> 00:11:41,493
- Die halbe Schule ist aus dem Ausland.
- Eigentlich bin ich halb Koreanerin.
214
00:11:42,077 --> 00:11:44,204
Echt? Hast du Familie hier?
215
00:11:44,788 --> 00:11:48,375
Nein, nur meinen Freund.
Wir haben uns hier kennengelernt.
216
00:11:48,375 --> 00:11:50,794
Ich kann's kaum erwarten,
ihn zu überraschen.
217
00:11:50,794 --> 00:11:52,838
Er weiß nicht, dass du hergezogen bist?
218
00:11:52,838 --> 00:11:54,757
Nein. Das ist mein Plan:
219
00:11:54,757 --> 00:11:57,634
Ich treffe ihn
auf der Willkommensparty und sage:
220
00:11:57,634 --> 00:11:59,970
"Entschuldige.
Hast du meinen Freund gesehen?"
221
00:12:00,554 --> 00:12:01,764
Und dann küssen wir uns.
222
00:12:01,764 --> 00:12:04,683
Das allererste Mal.
Und es wird unglaublich sein.
223
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Ich kenne niemanden,
der so etwas tun würde.
224
00:12:07,853 --> 00:12:09,605
Tja, jetzt schon. Ich bin Kitty.
225
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
226
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Was ist mit dir?
227
00:12:13,108 --> 00:12:15,319
- Hast du gerade jemanden?
- [Handy vibriert]
228
00:12:19,573 --> 00:12:22,409
Wenn nicht, kann ich helfen.
Ich bringe Paare zusammen.
229
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Ich traf im Sommer jemanden,
aber es ist nichts Ernstes.
230
00:12:27,414 --> 00:12:29,333
- Wieso?
- Weil es das nicht sein kann.
231
00:12:29,333 --> 00:12:31,668
- Wieso?
- Weil es kompliziert ist.
232
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Was macht es kompliziert?
233
00:12:34,046 --> 00:12:35,881
Bist du bei jeder neuen Person so?
234
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Nur wenn ich sie interessant finde.
235
00:12:37,716 --> 00:12:38,967
[lacht]
236
00:12:38,967 --> 00:12:40,177
Ich Glückspilz.
237
00:12:41,512 --> 00:12:43,764
[Musik: "What You Waiting For"
von JEON SOMI]
238
00:13:07,538 --> 00:13:08,747
{\an8}WILLKOMMEN
239
00:13:14,419 --> 00:13:15,587
Danke schön.
240
00:13:15,587 --> 00:13:17,631
- Danke noch mal fürs Mitnehmen.
- Klar.
241
00:13:18,882 --> 00:13:20,217
Viel Glück mit allem.
242
00:13:25,556 --> 00:13:26,473
WO BIST DU?
243
00:13:31,562 --> 00:13:34,439
[auf Koreanisch]
Das Schulgeld war vor zwei Wochen fällig.
244
00:13:34,439 --> 00:13:36,775
Ich weiß. Ich habe es fast zusammen.
245
00:13:36,775 --> 00:13:37,693
Dae.
246
00:13:38,193 --> 00:13:41,572
Wir haben jedes Quartal
dieselbe Unterhaltung.
247
00:13:41,572 --> 00:13:42,698
Ich weiß...
248
00:13:43,448 --> 00:13:47,035
Ich weiß,
dass Sie immer auf mich Rücksicht nehmen.
249
00:13:47,911 --> 00:13:51,373
Ich brauche nur noch
ein bisschen mehr Zeit.
250
00:13:51,373 --> 00:13:55,794
{\an8}Ich will dir ja helfen,
aber dieses Jahr gibt es eine Warteliste.
251
00:13:55,794 --> 00:13:58,505
{\an8}Können Sie gar nichts machen? Bitte.
252
00:13:59,673 --> 00:14:00,507
[seufzt leise]
253
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Du hast bis heute Abend Zeit.
254
00:14:09,057 --> 00:14:11,518
Danach wirst du ausgeschrieben.
255
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Haben Sie vielen Dank. Sie sind die Beste.
256
00:14:14,938 --> 00:14:17,024
[unbeschwerte Popmusik]
257
00:14:23,530 --> 00:14:25,532
ICH HABE EINE ÜBERRASCHUNG FÜR DICH!
258
00:14:27,284 --> 00:14:29,286
VIEL SPASS AUF DER WILLKOMMENSPARTY!
259
00:14:33,832 --> 00:14:34,917
[Handy klingelt kurz]
260
00:14:41,006 --> 00:14:42,215
[auf Deutsch] Professor!
261
00:14:44,092 --> 00:14:45,719
Brauchen Sie einen Assistenten?
262
00:14:45,719 --> 00:14:49,014
Weil... Glücklicherweise bin ich verfügbar.
263
00:14:51,058 --> 00:14:52,059
Äh...
264
00:14:52,059 --> 00:14:53,185
Professor...
265
00:14:53,185 --> 00:14:55,270
[Handy vibriert]
266
00:14:55,270 --> 00:14:57,689
MOM
EINGEHENDER ANRUF...
267
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
ABGELEHNT
268
00:15:02,152 --> 00:15:04,446
WILLKOMMEN AN DER KISS
269
00:15:07,115 --> 00:15:08,659
- Das tut mir so leid.
- Autsch.
270
00:15:09,242 --> 00:15:11,328
Das war mein Fehler. Ist alles ok?
271
00:15:11,328 --> 00:15:12,412
[auf Koreanisch] Ja.
272
00:15:15,624 --> 00:15:18,168
[auf Deutsch]
Ich sollte an meinem Koreanisch arbeiten.
273
00:15:19,252 --> 00:15:20,754
Hi. Ich bin neu.
274
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Willkommen an der KISS. Ihr Name?
275
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey.
"Kitty" für meine Freunde.
276
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Werden Sie im Wohnheim wohnen?
- Ja.
277
00:15:30,097 --> 00:15:30,973
Ah.
278
00:15:30,973 --> 00:15:33,517
Hier ist es. Es war in der falschen Mappe.
279
00:15:34,643 --> 00:15:36,812
- Füllen Sie die Formulare aus.
- Danke sehr.
280
00:15:41,900 --> 00:15:43,068
{\an8}JINA LIM SCHULLEITERIN
281
00:15:46,863 --> 00:15:49,366
- Sie wollten mich sprechen?
- Setz dich, Yuri.
282
00:15:49,950 --> 00:15:53,412
Nicht mal der erste Schultag,
und ich sitze im Büro der Schulleitung.
283
00:15:54,454 --> 00:15:55,288
Yuri...
284
00:15:56,498 --> 00:15:58,583
Ich kenne diesen Ausdruck.
285
00:15:58,583 --> 00:16:00,919
Das ist kein Gespräch
zwischen Schülerin und Direktorin,
286
00:16:00,919 --> 00:16:03,088
sondern zwischen Mutter und Tochter.
287
00:16:03,088 --> 00:16:04,923
Ja, und es ist ernst.
288
00:16:04,923 --> 00:16:08,760
- Was habe ich jetzt wieder getan?
- Julianas Eltern haben mich angerufen.
289
00:16:10,012 --> 00:16:10,846
Ok?
290
00:16:11,513 --> 00:16:14,391
Offenbar hat die Haushälterin gesehen,
wie du und Juliana
291
00:16:16,184 --> 00:16:17,978
euch liebevoll umarmt habt.
292
00:16:19,479 --> 00:16:20,313
Liebevoll?
293
00:16:21,398 --> 00:16:23,066
Das hat sie wirklich so gesagt?
294
00:16:23,734 --> 00:16:25,902
Ich habe meine Freundin
zum Abschied umarmt.
295
00:16:25,902 --> 00:16:27,279
Das war nichts Romantisches.
296
00:16:27,279 --> 00:16:31,158
- Die Haushälterin sagt was anderes.
- Du glaubst ihr mehr als deiner Tochter?
297
00:16:31,825 --> 00:16:33,493
Normalerweise nicht.
298
00:16:33,493 --> 00:16:35,996
Aber du schleichst
schon den ganzen Sommer herum.
299
00:16:37,039 --> 00:16:38,790
Irgendetwas ist mit dir los.
300
00:16:38,790 --> 00:16:41,460
Woher willst du das wissen?
Du und Dad wart kaum da.
301
00:16:41,460 --> 00:16:45,255
Ihr seid so damit beschäftigt,
das "Han Hotel Imperium" zu vergrößern.
302
00:16:46,131 --> 00:16:49,551
Diese Fusion mit Miller Hospitality
ist alles, was euch interessiert.
303
00:16:49,551 --> 00:16:51,845
Madison Miller
geht dieses Jahr auf die KISS.
304
00:16:51,845 --> 00:16:55,724
Das Letzte, was ich brauche,
sind Gerüchte über dich und Juliana.
305
00:16:56,349 --> 00:16:57,225
Also, Yuri...
306
00:16:57,976 --> 00:16:59,311
Sag mir die Wahrheit.
307
00:17:00,228 --> 00:17:01,646
Was läuft da zwischen euch?
308
00:17:04,733 --> 00:17:05,567
Na schön.
309
00:17:06,359 --> 00:17:09,488
Ja, ich habe mich
diesen Sommer mit jemandem getroffen.
310
00:17:10,405 --> 00:17:13,658
Und Juliana hat nur geholfen,
indem sie mich gedeckt hat.
311
00:17:15,077 --> 00:17:15,911
Wer ist es?
312
00:17:16,745 --> 00:17:20,123
Es ist jemand,
den du und Daddy nicht gutheißen werden.
313
00:17:20,123 --> 00:17:23,460
Würdest du Julianas Eltern bitte erklären,
was los ist?
314
00:17:32,135 --> 00:17:35,138
Ich muss unten am Willkommenstisch
ein paar Familien treffen.
315
00:17:36,807 --> 00:17:40,477
Sobald ich fertig bin,
werde ich mit Julianas Eltern sprechen.
316
00:17:42,354 --> 00:17:43,230
Und, Yuri...
317
00:17:43,814 --> 00:17:45,816
Ich möchte deinen Freund kennenlernen.
318
00:17:49,778 --> 00:17:50,737
[Tür wird geöffnet]
319
00:17:56,827 --> 00:17:57,828
[Frau] Jina!
320
00:17:58,662 --> 00:18:00,747
[beide sprechen Koreanisch]
321
00:18:10,715 --> 00:18:12,759
[Kitty] Jina? Ist das...
322
00:18:12,759 --> 00:18:14,177
Ich denke, ja.
323
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Ich könnte also
eine Freundin von Mom kennenlernen.
324
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Hi, ähm... Waren Sie zufällig
in den 90ern Schülerin hier?
325
00:18:23,395 --> 00:18:24,938
Ja, das war ich.
326
00:18:24,938 --> 00:18:26,314
Abschlussjahrgang '94.
327
00:18:26,314 --> 00:18:28,358
Und jetzt bin ich die Schulleiterin.
328
00:18:28,358 --> 00:18:30,068
Direktorin Lim. Willkommen.
329
00:18:30,068 --> 00:18:32,237
Kitty Song Covey, neue Schülerin.
330
00:18:32,237 --> 00:18:35,073
Ich glaube,
meine Mom war zur gleichen Zeit hier.
331
00:18:35,073 --> 00:18:37,742
- Oh.
- Ihr Name war Eve Song.
332
00:18:38,994 --> 00:18:39,828
Ähm...
333
00:18:40,704 --> 00:18:42,414
Da klingelt bei mir nichts.
334
00:18:42,998 --> 00:18:44,249
Das sind Sie, oder?
335
00:18:44,249 --> 00:18:46,626
Sie sehen umwerfend aus. Kaum gealtert.
336
00:18:46,626 --> 00:18:49,004
Koreanische Hautpflege ist die beste.
337
00:18:49,004 --> 00:18:50,172
[schmunzelt leise]
338
00:18:50,172 --> 00:18:53,383
Würden Sie mich entschuldigen?
Ich muss mit jemandem sprechen.
339
00:18:54,885 --> 00:18:57,262
[Kitty] Liegt es an mir,
oder war das seltsam?
340
00:18:57,262 --> 00:18:58,555
[heitere Popmusik]
341
00:19:14,237 --> 00:19:15,071
Hallo?
342
00:19:38,511 --> 00:19:40,305
[Musik setzt sich fort]
343
00:19:42,307 --> 00:19:43,433
[schmunzelt zufrieden]
344
00:19:51,066 --> 00:19:52,150
[Musik endet abrupt]
345
00:19:52,150 --> 00:19:53,151
[Handy klingelt]
346
00:19:56,112 --> 00:19:58,031
[Handy klingelt weiter]
347
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Hi, Dad.
348
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Hey, Kleines. Ist alles in Ordnung?
349
00:20:04,537 --> 00:20:06,498
Schon in deinem Zimmer eingerichtet?
350
00:20:06,498 --> 00:20:09,876
Ich weiß nicht, wo meine Mitbewohner sind,
aber ihre Sachen sind hier.
351
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Sie werden dich lieben.
352
00:20:11,253 --> 00:20:14,506
Ich glaube, ich habe jemanden
aus Moms Fotoalbum getroffen.
353
00:20:14,506 --> 00:20:17,217
Aber sie tat,
als wüsste sie nicht mehr, wer Mom war.
354
00:20:17,217 --> 00:20:19,219
Na ja, es ist schon sehr lange her.
355
00:20:19,219 --> 00:20:20,553
Ja, scheint so.
356
00:20:21,304 --> 00:20:25,016
Dass ich andere Leute treffen werde,
die Mom kannten...
357
00:20:25,016 --> 00:20:26,309
Denk mal darüber nach.
358
00:20:26,309 --> 00:20:28,895
Du wirst auf denselben Wegen
zum Unterricht gehen.
359
00:20:28,895 --> 00:20:30,855
Und in derselben Bibliothek lernen.
360
00:20:30,855 --> 00:20:34,276
Wer weiß? Vielleicht bist du
im selben Wohnheimzimmer wie sie.
361
00:20:36,361 --> 00:20:37,612
Ich kriege Gänsehaut.
362
00:20:37,612 --> 00:20:40,198
Das liegt sicher daran,
dass du Dae sehen wirst.
363
00:20:40,198 --> 00:20:41,116
Haha.
364
00:20:42,492 --> 00:20:43,410
Nein, es ist wahr.
365
00:20:43,410 --> 00:20:45,161
Ich habe Schmetterlinge im Bauch.
366
00:20:45,161 --> 00:20:47,831
Ich sehe ihn in ungefähr 184 Minuten.
367
00:20:48,915 --> 00:20:50,041
[gähnt]
368
00:20:50,041 --> 00:20:51,501
Bei der Willkommensparty.
369
00:20:51,501 --> 00:20:54,004
Na dann hab viel Spaß und denk dran...
370
00:20:54,004 --> 00:20:57,632
Ich werde nicht noch einmal
mit dir über Verhütungsmittel sprechen.
371
00:20:57,632 --> 00:20:59,759
Wir haben uns noch nicht mal geküsst.
372
00:20:59,759 --> 00:21:00,677
Noch nicht.
373
00:21:00,677 --> 00:21:02,178
Ich wollte sagen,
374
00:21:02,178 --> 00:21:05,348
dass der einzige Weg,
den Jetlag zu überwinden, darin besteht,
375
00:21:05,348 --> 00:21:07,058
möglichst lange wach zu bleiben.
376
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Ja. Wach bleiben. Verstanden.
377
00:21:09,811 --> 00:21:11,855
- Ich liebe dich.
- Ich liebe dich auch.
378
00:21:14,274 --> 00:21:15,900
Ok. Bleib wach.
379
00:21:20,322 --> 00:21:21,698
[Kitty] Ich bleibe wach.
380
00:21:21,698 --> 00:21:23,742
Ich bin so... wach.
381
00:21:24,576 --> 00:21:26,911
- [Handyalarm klingelt]
- [Popmusik]
382
00:21:26,911 --> 00:21:28,163
[Kitty] Wo bin ich?
383
00:21:28,913 --> 00:21:29,789
Wer bin ich?
384
00:21:30,707 --> 00:21:32,125
ALARM:
WILLKOMMENSPARTY, 19 UHR
385
00:21:32,125 --> 00:21:33,376
Oh mein Gott, Dae!
386
00:21:57,317 --> 00:21:58,360
[Kitty] Wow.
387
00:21:58,360 --> 00:22:01,863
Das ist definitiv nicht
der Adler-High-Frühlingsball.
388
00:22:10,663 --> 00:22:12,624
[Musik setzt sich fort]
389
00:22:27,555 --> 00:22:29,974
- Oh mein Gott. Das tut mir so leid.
- Gott...
390
00:22:29,974 --> 00:22:31,601
Pass auf, wo du hinläufst.
391
00:22:33,937 --> 00:22:35,772
Du kannst mich also doch verstehen.
392
00:22:35,772 --> 00:22:38,024
[lacht] Erwischt.
393
00:22:40,068 --> 00:22:40,902
Willkommen.
394
00:22:40,902 --> 00:22:43,613
Sei nicht böse.
Er liebt es, diese Masche abzuziehen.
395
00:22:43,613 --> 00:22:44,864
So wie bei mir.
396
00:22:47,659 --> 00:22:49,411
Q, das ist eine Maßanfertigung.
397
00:22:49,411 --> 00:22:52,163
Hör mit deinen Klamotten auf.
Sieh ihn dir an.
398
00:22:54,582 --> 00:22:57,127
- Wo hat Dae diesen Anzug her?
- Yo, Dae.
399
00:22:57,127 --> 00:22:58,962
[Musik: "Darl+ing" von SEVENTEEN]
400
00:23:06,511 --> 00:23:07,762
[Kitty] Es ist so weit.
401
00:23:08,346 --> 00:23:09,180
Er ist da.
402
00:23:09,764 --> 00:23:12,934
Er sieht besser aus,
als ich es mir je hätte vorstellen können.
403
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Bist du überrascht, dass ich hier bin?
404
00:23:39,377 --> 00:23:42,839
Willst du mich auf den Arm nehmen?
Du machst mich gerade sprachlos.
405
00:23:43,423 --> 00:23:44,632
Was tust du hier?
406
00:23:44,632 --> 00:23:46,593
Ich gehe jetzt auf die KISS.
407
00:23:46,593 --> 00:23:48,803
Ich habe ein Stipendium und alles.
408
00:23:48,803 --> 00:23:51,556
Das heißt,
ich werde das ganze Jahr hier sein.
409
00:23:53,266 --> 00:23:54,434
[Kitty lacht glücklich]
410
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
[Kitty] Jetzt der Kuss.
411
00:24:01,983 --> 00:24:03,067
Warte, Kitty, ich...
412
00:24:03,651 --> 00:24:05,695
Da ist was, was ich dir sagen muss.
413
00:24:07,614 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- [Kitty] Liegt ihr Arm auf seinem?
414
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Du siehst toll aus.
415
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
[Kitty] Was?
Warum liegt ihr Arm auf seinem Arm?
416
00:24:15,163 --> 00:24:16,039
Das ist Dae.
417
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
Die Person,
von der du mir im Auto erzählt hast?
418
00:24:21,377 --> 00:24:22,295
Ja.
419
00:24:23,338 --> 00:24:24,297
Er ist mein Freund.
420
00:24:31,221 --> 00:24:32,305
[atmet panisch ein]
421
00:24:32,305 --> 00:24:33,306
Entschuldigung.
422
00:24:40,021 --> 00:24:41,731
- Das darf nicht wahr sein...
- Hey.
423
00:24:42,565 --> 00:24:44,567
[Musik setzt sich fort]
424
00:24:50,990 --> 00:24:53,201
NACH DEN CHARAKTEREN
DER BÜCHER VON JENNY HAN
425
00:24:55,119 --> 00:24:56,204
IN DIESER STAFFEL VON
426
00:24:56,204 --> 00:24:58,706
[Kitty] Ich habe mich
in einen Lügner verliebt.
427
00:24:58,706 --> 00:25:01,251
Du bist mir wichtig.
Du bist meine beste Freundin.
428
00:25:01,251 --> 00:25:03,461
[Kitty] Das ist gar keine echte Beziehung.
429
00:25:05,505 --> 00:25:07,799
So wie du für Dae
um die Welt geflogen bist.
430
00:25:07,799 --> 00:25:10,385
- Was geht hier vor?
- Dae hat nur dich betrogen.
431
00:25:12,095 --> 00:25:15,473
- Verschwindest du bitte?
- Ich will auch nicht in deiner Nähe sein.
432
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
[Yuri] Sei vorsichtig mit Geheimnissen.
433
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Unsere Moms kannten sich.
434
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
MEHR GEFÜHLE
435
00:25:25,817 --> 00:25:27,944
Mit wem teilt ihr euch ein Zimmer?
436
00:25:27,944 --> 00:25:30,071
- Kitty und ich teilen uns eins.
- Tun wir?
437
00:25:34,158 --> 00:25:37,245
- Was tust du da?
- Was ich von Anfang an hätte tun sollen.
438
00:25:40,164 --> 00:25:42,166
[Musik: "Darl+ing" von SEVENTEEN]
439
00:26:23,333 --> 00:26:24,709
[Musik wird langsam leiser]