1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae, Dae. Hello? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Naririnig mo ba 'ko? 3 00:00:32,533 --> 00:00:36,287 Summer sa Portland, lahat kasama ang kanilang person. 4 00:00:36,287 --> 00:00:38,372 At di ko pa rin makontak ang akin. 5 00:00:38,873 --> 00:00:43,252 Hindi madali kasi 16 time zone at 5,000 milya ang layo niya. 6 00:00:45,004 --> 00:00:47,965 - Kitty, nandiyan ka ba? Kitty? - Hi. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,092 Hi. 8 00:00:49,092 --> 00:00:50,718 - Naririnig kita. - Sa wakas. 9 00:00:50,718 --> 00:00:53,137 - Ang hina ng reception. - Ang hirap nito. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Sana nand'yan ako. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Kung di ako nag-e-enjoy sa pool floaty, nasa bahay lang ako ngayon at nakamedyas. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Miss na kita. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Ayokong sobrang layo natin sa isa't isa. 14 00:01:04,982 --> 00:01:06,109 Ayoko rin. 15 00:01:07,610 --> 00:01:09,987 Magkikita pa ba tayo ulit? 16 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae. 17 00:01:11,656 --> 00:01:15,118 Sabi ko, magkikita pa ba tayo ulit? Hello? 18 00:01:16,661 --> 00:01:20,498 Oo naman. Lahat gagawin ko para makasama ka ngayon. 19 00:01:25,211 --> 00:01:28,089 Sige, tawagan na lang kita mamaya. Bye. 20 00:01:29,173 --> 00:01:30,007 Hello. 21 00:01:30,925 --> 00:01:32,051 Siya nga 'to. 22 00:01:33,302 --> 00:01:34,303 Oh my gosh. 23 00:01:35,346 --> 00:01:36,389 Opo. 24 00:01:38,391 --> 00:01:40,685 Twenty-four hours? Naiintindihan ko. 25 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 Opo, pormal kong tinatanggap. 26 00:01:44,313 --> 00:01:46,941 Thank you so much. 27 00:01:49,694 --> 00:01:50,695 Yes! 28 00:01:54,365 --> 00:01:57,535 Kitty at Dae, pag-iibigang susuungin ang lahat. 29 00:01:57,535 --> 00:02:00,746 KITTY AT DAE: PAG-IIBIGANG SUSUUNGIN ANG LAHAT 30 00:02:00,746 --> 00:02:02,415 Tungkol saan 'to, Kitty? 31 00:02:02,415 --> 00:02:05,042 May oras para magtanong sa dulo ng presentation. 32 00:02:09,088 --> 00:02:11,215 Alam ko 'pag para kayo sa isa't isa. 33 00:02:12,300 --> 00:02:13,467 Nararamdaman ko. 34 00:02:13,467 --> 00:02:17,847 Naramdaman ko kina Laura Jean at Peter. Naramdaman ko sa inyong dalawa. 35 00:02:18,431 --> 00:02:19,265 Hi. 36 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 At sa amin din ni Dae. 37 00:02:24,437 --> 00:02:26,898 TADHANA NA ANG NAGPASYA 38 00:02:26,898 --> 00:02:27,857 Tadhana. 39 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Naaalala niyo no'ng naglinis ako ng attic nina lolo at lola? 40 00:02:31,110 --> 00:02:33,237 Nakita ko lahat ng gamit ni Mama. 41 00:02:33,237 --> 00:02:37,450 At nalaman kong pumunta siya sa Korea noong junior high school siya. 42 00:02:37,450 --> 00:02:40,161 At sabi ni Lola nakakuha siya ng scholarship 43 00:02:40,161 --> 00:02:42,830 para matutunan ng mga Korean ang kultura nila. 44 00:02:42,830 --> 00:02:46,000 - Mukhang maganda 'yon. - Oo. Nakwento niya sa akin. 45 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Walang nagkwento sa 'kin. 46 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Buong buhay ko, ibang tao pa ang nagkukwento tungkol kay Ma. 47 00:02:51,964 --> 00:02:54,800 - Kitty, alam mo-- - Mahal, naiistorbo mo siya. 48 00:02:55,301 --> 00:02:56,219 Tuloy lang. 49 00:02:56,219 --> 00:03:01,057 Kaya, sinubukan kong bigyang kahulugan 'yung maliliit na parte ng buhay ni Mama. 50 00:03:01,557 --> 00:03:02,642 Sino 'tong lalaki? 51 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Love songs? 52 00:03:08,105 --> 00:03:10,441 Akala ko si papa ang first love mo. 53 00:03:14,195 --> 00:03:17,865 Tapos bigla na lang may nagkonek. 54 00:03:18,366 --> 00:03:21,702 Ang school ni Mama na Korean Independent School of Seoul, 55 00:03:21,702 --> 00:03:27,208 isa sa nangungunang international school sa mundo, ay siya ring school ni Dae. 56 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Wow! Talagang coincidence 'yon. 57 00:03:30,378 --> 00:03:33,130 Higit pa d'yan, Pa. Ito ay tadhana. 58 00:03:34,340 --> 00:03:36,259 KOREA NANDIYAN NA AKO! 59 00:03:36,259 --> 00:03:40,638 Nag-apply ako sa KISS at natanggap ako. Kapareho sa scholarship ni mama! 60 00:03:45,434 --> 00:03:47,061 Bale 'yon ay... 61 00:03:49,272 --> 00:03:50,564 ang iyong... 62 00:03:52,149 --> 00:03:55,653 junior year sa college. 63 00:03:56,445 --> 00:03:58,531 Sa high school. Pareho ni mama. 64 00:03:58,531 --> 00:03:59,699 High school-- 65 00:04:00,324 --> 00:04:02,952 Anak, simula na ang klase sa isang linggo. 66 00:04:02,952 --> 00:04:06,789 Alam ko, grabe 'yung timing. Pero ngayon lang nagkaroon ng bakante. 67 00:04:06,789 --> 00:04:08,749 - Sabi ko nga, tadhana. - Anong--? 68 00:04:08,749 --> 00:04:13,421 Pa, di ko nagawang makilala si Mama. 69 00:04:13,921 --> 00:04:16,549 At nami-miss ko si Dae, palagi. 70 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 At nami-miss ko sina LJ at Margo pero may mga sarili na silang buhay. 71 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Anak, iba naman 'yon. Nasa college na sila. 72 00:04:23,931 --> 00:04:26,642 Hindi 'yon naiiba para sa 'kin 73 00:04:26,642 --> 00:04:30,438 kasi ako na lang ang naiwan dito sa bahay. 74 00:04:30,438 --> 00:04:36,068 Kasama kayong dalawa, siyempre, na talagang masaya akong laging makasama. 75 00:04:36,068 --> 00:04:39,655 Pero, handa na 'kong hindi ma-miss ang lahat. 76 00:04:39,655 --> 00:04:42,867 Handa na ako ma-experience ang mga bagong bagay. 77 00:04:44,327 --> 00:04:46,954 - Gusto ko ng sariling adventure. - Alam ko. 78 00:04:46,954 --> 00:04:51,584 Pero ang boarding school ay hindi parang bakasyon na may travel agent ka-- 79 00:04:51,584 --> 00:04:53,836 Alam ko, Pa. Pero kasama ko si Dae. 80 00:04:53,836 --> 00:04:57,381 At siya ang magiging guide ko at ang translator ko, at... 81 00:04:57,381 --> 00:04:58,549 ang person ko. 82 00:04:59,592 --> 00:05:01,927 - Ewan, hindi ko alam. - Mahal, teka lang... 83 00:05:02,762 --> 00:05:06,432 Mabuting mas makilala niya ang mama niya at ang kultura niya. 84 00:05:06,432 --> 00:05:10,728 Nag-summer kami sa India ng mga pinsan ko noong kasing-edad ko si Kitty, at 85 00:05:10,728 --> 00:05:12,313 life-changing 'yon. 86 00:05:14,899 --> 00:05:18,402 Kailan ka lumaki ng ganyan? Dapat siyam na taon ka habambuhay. 87 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Pa, focus. 88 00:05:22,239 --> 00:05:23,449 Importante 'to. 89 00:05:24,575 --> 00:05:27,787 Walang parte sa buhay ni mama ang para lang sa akin. 90 00:05:29,121 --> 00:05:33,209 Baka ito na ang pagkakataon para makilala ko siya sa paraan ko. 91 00:05:36,712 --> 00:05:41,717 'Pag nahanap ko ang parte ng buhay niya, mahahanap ko ang parte ng sarili ko. 92 00:05:45,471 --> 00:05:47,681 Sobrang ipagmamalaki ka ng mama mo. 93 00:05:50,101 --> 00:05:51,352 Kaya... 94 00:05:52,686 --> 00:05:53,729 payag ka na? 95 00:05:54,563 --> 00:05:55,398 Payag na 'ko. 96 00:05:55,398 --> 00:05:58,943 Talaga? Pwede na? Thank you! Thank you! I love you! 97 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Magiging masaya siya r'on. - Siguradong magiging masaya siya. 98 00:06:06,659 --> 00:06:10,746 Pumayag ba 'kong pumunta siya sa Korea para makipag-sex sa boyfriend niya? 99 00:06:11,247 --> 00:06:12,164 Hindi! 100 00:06:13,082 --> 00:06:13,916 Hindi ah. 101 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 Siguro. 102 00:06:21,590 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 103 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 "Kitty" sa mga kaibigan ko, at papunta akong Seoul, Korea. 104 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Oo. Nakikita ko 'yan sa system. 105 00:06:30,182 --> 00:06:31,976 Dear Laura Jean at Margo, 106 00:06:31,976 --> 00:06:35,312 di ako makapaniwalang nangyayari na ang 'Operation KISS'. 107 00:06:35,813 --> 00:06:39,442 Margo, alam kong duda ka pa rin pero di 'to dahil lang sa lalaki. 108 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Para sa akin 'to. XO, Kitty. 109 00:06:43,737 --> 00:06:44,572 Wow. 110 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Excuse me. 111 00:07:07,011 --> 00:07:09,054 Teka, sa KISS ka nag-aaral? 112 00:07:09,847 --> 00:07:11,515 Mag-aaral din ako sa KISS. 113 00:07:12,850 --> 00:07:14,268 No English. 114 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Okay, bastos. 115 00:07:21,192 --> 00:07:22,776 Hi, ako ulit. 116 00:07:22,776 --> 00:07:27,698 Siguro nga pupunta rin ako para kay Dae. Mahirap makahanap ng mabuting lalaki. 117 00:07:27,698 --> 00:07:31,994 {\an8}Oo nga pala, isu-surprise ko siya. Hindi niya alam na darating ako. 118 00:07:31,994 --> 00:07:35,623 {\an8}Pupunta ako sa welcome party at boom, first kiss. 119 00:07:36,207 --> 00:07:38,959 Konti na lang, di na virgin ang mga labing 'to. 120 00:07:38,959 --> 00:07:40,336 XO, Kitty 121 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Thanks! 122 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Teka, bus ko 'yon! 123 00:08:38,686 --> 00:08:39,687 Sorry. 124 00:08:56,120 --> 00:08:57,371 Hi, excuse me. 125 00:09:01,542 --> 00:09:03,627 Korean Independent School of Seoul. 126 00:09:08,757 --> 00:09:09,592 Hi. Alam mo--? 127 00:09:41,206 --> 00:09:44,418 Balita ko nagbukas ng bagong hotel ang dad mo sa Dubai. 128 00:09:45,669 --> 00:09:49,340 - Bagay 'to sa 'kin. - Mukhang di papayag ang dad mo d'yan. 129 00:09:50,841 --> 00:09:51,675 Ano? 130 00:09:51,675 --> 00:09:53,844 Ayoko lang mapahamak kay Mr. Han. 131 00:09:54,720 --> 00:09:57,264 Ang ayaw mo ay mapahamak sa unica hija niya. 132 00:09:58,515 --> 00:09:59,892 Siyempre naman, Yuri. 133 00:10:04,021 --> 00:10:05,522 Bayaran mo na para sa 'kin. 134 00:10:14,323 --> 00:10:16,617 Wow! Yuri Han! Si Yuri Han 'yon! 135 00:10:35,511 --> 00:10:38,097 KITA TAYO MAMAYA! 136 00:10:49,274 --> 00:10:53,070 Ayos ka lang? Kailangan mo ng tulong? 137 00:10:56,448 --> 00:10:57,449 Pwede ba sumabay? 138 00:10:58,992 --> 00:10:59,827 Okay. 139 00:10:59,827 --> 00:11:02,454 Pakipasok ang mga bag. Sasabay siya sa atin. 140 00:11:03,580 --> 00:11:04,832 Thank you. 141 00:11:05,624 --> 00:11:08,711 Laging mali ang tingin ng mga foreigner bago tumawid. 142 00:11:13,716 --> 00:11:16,969 - Saan ka namin ihahatid? - Korean Independent School of Seoul. 143 00:11:17,553 --> 00:11:19,096 - Talaga. - Alam mo ba 'yon? 144 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - Doon kami papunta. - Seryoso ba. 145 00:11:21,265 --> 00:11:22,725 Doon din ako nag-aaral. 146 00:11:24,226 --> 00:11:25,185 Sa school tayo. 147 00:11:28,397 --> 00:11:30,524 Diplomat ba ang mga magulang mo? 148 00:11:30,524 --> 00:11:32,609 - Hindi. - Business execs? 149 00:11:32,609 --> 00:11:34,570 - Pumunta akong mag-isa. - Ow. 150 00:11:34,570 --> 00:11:37,698 Maraming Amerikano sa KISS, hindi ka maiilang. 151 00:11:37,698 --> 00:11:41,493 - Foreigner ang kalahati sa school. - Ang totoo half Korean ako. 152 00:11:42,077 --> 00:11:44,204 Talaga? May pamilya ka rito? 153 00:11:44,788 --> 00:11:46,248 Wala, boyfriend ko lang. 154 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Sa Seoul kami nagkakilala dati. Excited na 'kong i-surprise siya. 155 00:11:50,794 --> 00:11:52,838 Hindi niya alam na lumipat ka rito? 156 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Hindi, ang plano ko hanapin siya sa welcome party, 157 00:11:56,133 --> 00:11:59,970 kalabitin at sabihing, "Excuse me, nakita mo ba ang boyfriend ko?" 158 00:11:59,970 --> 00:12:01,513 Tapos magki-kiss kami, 159 00:12:01,513 --> 00:12:04,683 ang first kiss namin at magiging grabe 'yon. 160 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Wala akong kilalang gagawa ng ganyan. 161 00:12:07,686 --> 00:12:09,605 Meron na ngayon. Ako si Kitty. 162 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 163 00:12:11,523 --> 00:12:14,276 Ikaw ba? May nakaka-date ka? 164 00:12:19,573 --> 00:12:22,451 Kung wala, makakatulong ako. Isa 'kong matchmaker. 165 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 May nakaka-date ako no'ng summer, pero hindi seryoso. 166 00:12:27,372 --> 00:12:29,374 - Bakit? - Kasi hindi pwede. 167 00:12:29,374 --> 00:12:31,668 - Bakit? - Kasi complicated. 168 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Bakit naman complicated? 169 00:12:34,046 --> 00:12:37,716 - Ganyan ka sa mga bagong kakilala? - Sa mga interesado ako. 170 00:12:39,092 --> 00:12:40,177 Ang swerte ko. 171 00:13:14,670 --> 00:13:15,629 Thank you. 172 00:13:15,629 --> 00:13:17,673 - Salamat ulit sa paghatid. - Sure. 173 00:13:18,841 --> 00:13:20,217 Good luck sa lahat. 174 00:13:24,179 --> 00:13:26,348 NASAAN KA? 175 00:13:31,562 --> 00:13:34,356 Dalawang linggo nang due ang tuition. 176 00:13:34,356 --> 00:13:36,733 Alam ko. Halos kumpleto ko na ngayon. 177 00:13:36,733 --> 00:13:41,572 Dae, laging ganito ang usapan natin tuwing simula ng quarter, tama? 178 00:13:41,572 --> 00:13:42,698 Alam ko. 179 00:13:43,407 --> 00:13:47,077 {\an8}Alam ko ring lagi mo akong binabantayan. 180 00:13:47,619 --> 00:13:51,373 Pero kung bibigyan mo pa ako ng oras, maaayos ko 'to. 181 00:13:51,373 --> 00:13:56,044 Alam mong gusto kong tumulong. Pero may waitlist tayo ngayong term. 182 00:13:56,044 --> 00:13:58,589 Baka may magagawa ka pa? Please. 183 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Pwede kitang pagbigyan hanggang mamayang gabi. 184 00:14:08,974 --> 00:14:11,518 Kung di ka makabayad, cancel na enrollment mo. 185 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Salamat. Maraming salamat. The best ka. 186 00:14:19,776 --> 00:14:23,697 MAY SURPRISE AKO PARA SA 'YO! 187 00:14:23,697 --> 00:14:28,327 ENJOY SA WELCOME PARTY! 188 00:14:41,048 --> 00:14:42,299 Ay, Professor. 189 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Kailangan mo ba ng TA? Kasi, maswerte ka, available ako. 190 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professor. 191 00:15:07,741 --> 00:15:11,328 Sorry talaga. Kasalanan ko. Ayos ka lang ba? 192 00:15:11,328 --> 00:15:12,454 Ayos lang. 193 00:15:15,791 --> 00:15:18,168 Hay. Dapat na 'kong matuto ng Korean. 194 00:15:19,252 --> 00:15:20,754 Hi! Bago lang ako. 195 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Welcome sa KISS. Ang pangalan mo? 196 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, "Kitty" sa mga kaibigan ko. 197 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Sa dorm ka ba titira? - Opo. 198 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Heto pala. Nasa maling file. 199 00:15:34,601 --> 00:15:36,895 - Sagutan mo 'tong mga form. - Thank you. 200 00:15:46,822 --> 00:15:49,241 - Gusto mo 'kong makita? - Umupo ka, Yuri. 201 00:15:49,741 --> 00:15:53,870 Di pa nagsisimula ang school at napatawag na 'ko sa principal's office. 202 00:15:54,454 --> 00:15:55,288 Yuri... 203 00:15:56,498 --> 00:15:58,125 Alam ko ang tingin na 'yan. 204 00:15:58,625 --> 00:16:03,088 Hindi naman 'to student-principal talk. Isa 'tong mother-daughter talk. 205 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Oo at seryoso ito. - Ano namang ginawa ko? 206 00:16:06,383 --> 00:16:08,760 Tumawag ang mga magulang ni Juliana. 207 00:16:10,012 --> 00:16:10,846 Okay. 208 00:16:11,555 --> 00:16:14,725 Nakita raw ng kasambahay kayong dalawa ni Juliana na... 209 00:16:16,435 --> 00:16:17,978 magkayakap noong isang linggo. 210 00:16:19,479 --> 00:16:20,480 Magkayakap. 211 00:16:21,314 --> 00:16:23,066 'Yun talaga ang sinabi niya? 212 00:16:23,734 --> 00:16:27,279 Nagpapaalam ako sa kaibigan ko, walang malisya 'yon. 213 00:16:27,279 --> 00:16:28,989 Iba ang sinabi ng kasambahay. 214 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Mas paniniwalaan mo siya kaysa sa anak mo? 215 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Madalas hindi, pero lagi kang tumatakas buong summer. 216 00:16:36,955 --> 00:16:38,790 Merong kahina-hinala sa 'yo. 217 00:16:38,790 --> 00:16:41,877 Paano mo naman nalaman? Halos di kayo umuuwi ni dad. 218 00:16:41,877 --> 00:16:45,297 Napaka-busy ninyo sa pag-expand no'ng "Han Hotel Empire." 219 00:16:46,048 --> 00:16:49,551 'Yung merger sa Miller Hospitality lang ang mahalaga sa inyo. 220 00:16:49,551 --> 00:16:51,720 Papasok na si Madison Miller sa KISS. 221 00:16:51,720 --> 00:16:55,724 Ayokong makarinig ng tsismis sa school tungkol sa inyo ni Juliana. 222 00:16:56,349 --> 00:16:59,311 Kaya, Yuri, sabihin mo sa 'kin ang totoo. 223 00:17:00,020 --> 00:17:02,064 Ano'ng meron sa inyong dalawa? 224 00:17:04,691 --> 00:17:05,525 Okay. 225 00:17:06,359 --> 00:17:09,488 Nakikipagkita ako sa isang tao no'ng summer 226 00:17:10,322 --> 00:17:13,658 at tinutulungan lang ako ni Juliana na pagtakpan 'yon. 227 00:17:15,035 --> 00:17:15,911 Sino siya? 228 00:17:16,578 --> 00:17:19,539 Hindi n'yo siya magugustuhan ni Daddy. 229 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Kaya pwede pakisabi sa magulang niya na misunderstanding lang 'to? 230 00:17:31,468 --> 00:17:34,888 Kailangan ko makipagkita sa ilang pamilya sa welcome table. 231 00:17:36,807 --> 00:17:40,477 Pero tatawagan ko agad ang magulang ni Juliana pagkatapos. 232 00:17:42,354 --> 00:17:43,188 At, Yuri... 233 00:17:43,814 --> 00:17:45,941 gusto ko makilala ang mystery boy mo. 234 00:17:56,785 --> 00:17:57,786 Jina! 235 00:17:59,788 --> 00:18:00,747 Kumusta? 236 00:18:10,674 --> 00:18:14,177 Jina. Siya ba...? Mukhang siya nga! 237 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Pwede ko talagang makilala ang kaibigan ni Mama. 238 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hi. Posible bang estudyante ka rin dito noong '90s? 239 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Oo, dito ako nag-aral. Class of '94. 240 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 At ngayon, head na ng school. Principal Lim. Welcome. 241 00:18:30,068 --> 00:18:32,445 Kitty Song Covey, bagong estudyante. 242 00:18:32,445 --> 00:18:35,073 Mukhang sabay kayong nag-aral ng mama ko dito. 243 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Eve Song ang pangalan niya. 244 00:18:40,662 --> 00:18:42,414 Hindi siya pamilyar. 245 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 Ikaw 'to, di ba? 246 00:18:44,833 --> 00:18:46,793 Napakaganda mo. Halos di tumanda. 247 00:18:46,793 --> 00:18:49,087 The best talaga ang Korean skincare. 248 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Ay, excuse me. May nakita akong kailangang kausapin. 249 00:18:54,801 --> 00:18:57,262 Ako lang ba o ang weird n'on? 250 00:19:14,237 --> 00:19:15,071 Hello? 251 00:20:01,076 --> 00:20:01,910 Hi, Papa. 252 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Hi, kitten. Ayos ba lahat d'yan? 253 00:20:04,537 --> 00:20:06,498 Nakapag-ayos ka na sa kwarto mo? 254 00:20:06,498 --> 00:20:09,876 Opo, wala 'yung mga roommate ko pero nandito gamit nila. 255 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Magugustuhan ka nila. 256 00:20:11,253 --> 00:20:14,506 May nakilala ako kanina galing sa photo album ni mama. 257 00:20:14,506 --> 00:20:17,217 Pero di niya raw naaalala kung sino si mama. 258 00:20:17,217 --> 00:20:19,177 Napakatagal na kasi no'n. 259 00:20:19,177 --> 00:20:20,553 Opo, siguro nga. 260 00:20:21,221 --> 00:20:24,891 Di ako makapaniwalang makikita ko ang mga kakilala dito ni mama. 261 00:20:24,891 --> 00:20:28,979 Isipin mo na lang, lalakaran mo ang parehong daan na nilakaran niya, 262 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 mag-aaral sa parehong library. 263 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Baka nga nasa parehong kwarto ka pa kung saan siya nag-dorm noon. 264 00:20:36,278 --> 00:20:37,612 Kinilig ako bigla. 265 00:20:37,612 --> 00:20:40,198 Baka kasi malapit na kayo magkita ni Dae. 266 00:20:42,492 --> 00:20:44,911 Pero totoo. Medyo kinakabahan ako. 267 00:20:44,911 --> 00:20:48,081 Makikita ko siya ng humigit-kumulang 184 minuto. 268 00:20:50,125 --> 00:20:51,501 Sa welcome party. 269 00:20:51,501 --> 00:20:54,045 Sige, mag-enjoy ka at tatandaan-- 270 00:20:54,045 --> 00:20:57,632 Hindi na ako makikipag-usap sa 'yo tungkol sa contraceptive. 271 00:20:57,632 --> 00:20:59,759 Hindi pa nga kami nag-kiss ni Dae. 272 00:20:59,759 --> 00:21:00,677 Hindi pa. 273 00:21:00,677 --> 00:21:02,220 Ang gusto ko lang sabihin, 274 00:21:02,220 --> 00:21:07,058 ang nag-iisang solusyon sa jetlag ay 'wag matulog agad hangga't maaari. 275 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Opo, 'wag matulog agad. Okay. 276 00:21:09,769 --> 00:21:11,771 - I love you. - I love you, too. 277 00:21:14,107 --> 00:21:15,817 Okay, 'wag matutulog. 278 00:21:20,322 --> 00:21:24,492 Hindi ako matutulog. Gising na gising ako. 279 00:21:26,870 --> 00:21:29,956 Nasaan ako? Sino ako? 280 00:21:32,208 --> 00:21:33,835 Oh my gosh, Dae. 281 00:21:57,442 --> 00:22:01,863 Wow, siguradong hindi 'to ang Adler High Spring Dance. 282 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Oh my gosh! I'm sorry. - Tumingin ka sa daraanan mo. 283 00:22:33,603 --> 00:22:35,772 Naiintindihan mo pala 'ko. 284 00:22:37,107 --> 00:22:38,024 Huli ka. 285 00:22:39,984 --> 00:22:40,902 Welcome sa KISS. 286 00:22:40,902 --> 00:22:44,864 Ayos lang 'yan. Lagi niya 'yon ginagawa. Kahit sa 'kin dati. 287 00:22:47,575 --> 00:22:51,079 - Lintik, Q, pasadya pa 'to. - Tigilan mo muna ang damit mo. 288 00:22:51,079 --> 00:22:52,747 Tingnan mong kaibigan natin. 289 00:22:54,541 --> 00:22:57,085 - Saan nakuha ni Dae 'yung suit? - Uy, Dae. 290 00:23:06,469 --> 00:23:07,679 Nangyayari na. 291 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Nandito na siya. Mas gwapo pa kaysa sa mga panaginip ko. 292 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Nagulat ka bang nandito ako? 293 00:23:39,377 --> 00:23:42,839 Nagbibiro ka ba? Sobrang hindi ako makapaniwala. 294 00:23:43,423 --> 00:23:46,593 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Nag-transfer ako sa KISS. 295 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Nakakuha ako ng scholarship. Kaya magkakasama tayo ng buong taon. 296 00:23:57,187 --> 00:23:58,313 At magki-kiss kami. 297 00:24:01,858 --> 00:24:05,069 Sandali lang, Kitty. May kailangan akong sabihin sa'yo. 298 00:24:07,614 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Nakahawak ba siya sa braso niya? 299 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Napakaganda mo. 300 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 Bakit siya nakahawak sa braso niya? 301 00:24:15,079 --> 00:24:16,039 Siya si Dae. 302 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 Siya 'yung sinasabi mo sa 'kin noong nasa kotse tayo? 303 00:24:21,377 --> 00:24:22,378 Oo. 304 00:24:23,379 --> 00:24:24,297 Boyfriend ko. 305 00:24:32,472 --> 00:24:33,306 Excuse me. 306 00:24:40,021 --> 00:24:41,856 Sorry. Di 'to pwedeng mangyari. 307 00:24:56,746 --> 00:24:59,207 Nahulog ako sa lalaki na sobrang sinungaling. 308 00:24:59,207 --> 00:25:01,459 Nag-aalala pa rin ako. Best friend kita. 309 00:25:01,459 --> 00:25:03,670 Fake ang relationship nila. 310 00:25:05,713 --> 00:25:08,007 Lumipad ka dito para kay Dae nang di niya alam. 311 00:25:08,007 --> 00:25:11,219 - Ano'ng nangyayari? - Ikaw ang niloloko ni Dae. 312 00:25:12,303 --> 00:25:15,682 - Umalis ka na sa buhay ko. - Ayoko ring mapalapit sa 'yo. 313 00:25:16,683 --> 00:25:18,851 Mag-ingat sa sinasabihan mo ng sikreto. 314 00:25:18,851 --> 00:25:21,312 Magkakilala ang mga nanay natin sa KISS. 315 00:25:26,025 --> 00:25:29,195 - Sino'ng gusto magkasama sa kwarto? - Kami ni Kitty. 316 00:25:29,195 --> 00:25:30,280 Tayong dalawa? 317 00:25:33,866 --> 00:25:35,034 Ano'ng ginagawa mo? 318 00:25:35,034 --> 00:25:37,870 Kung ano'ng dapat ginawa ko pagkarating mo rito. 319 00:26:20,163 --> 00:26:22,290 Tagapagsalin ng Subtitle: Anna Olvina