1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae, Dae. Hello?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Naririnig mo ba 'ko?
3
00:00:32,533 --> 00:00:36,287
Summer sa Portland,
lahat kasama ang kanilang person.
4
00:00:36,287 --> 00:00:38,372
At di ko pa rin makontak ang akin.
5
00:00:38,873 --> 00:00:43,252
Hindi madali kasi 16 time zone
at 5,000 milya ang layo niya.
6
00:00:45,004 --> 00:00:47,965
- Kitty, nandiyan ka ba? Kitty?
- Hi.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,092
Hi.
8
00:00:49,092 --> 00:00:50,718
- Naririnig kita.
- Sa wakas.
9
00:00:50,718 --> 00:00:53,137
- Ang hina ng reception.
- Ang hirap nito.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Sana nand'yan ako.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Kung di ako nag-e-enjoy sa pool floaty,
nasa bahay lang ako ngayon at nakamedyas.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Miss na kita.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Ayokong sobrang layo natin sa isa't isa.
14
00:01:04,982 --> 00:01:06,109
Ayoko rin.
15
00:01:07,610 --> 00:01:09,987
Magkikita pa ba tayo ulit?
16
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae.
17
00:01:11,656 --> 00:01:15,118
Sabi ko, magkikita pa ba tayo ulit? Hello?
18
00:01:16,661 --> 00:01:20,498
Oo naman.
Lahat gagawin ko para makasama ka ngayon.
19
00:01:25,211 --> 00:01:28,089
Sige, tawagan na lang kita mamaya. Bye.
20
00:01:29,173 --> 00:01:30,007
Hello.
21
00:01:30,925 --> 00:01:32,051
Siya nga 'to.
22
00:01:33,302 --> 00:01:34,303
Oh my gosh.
23
00:01:35,346 --> 00:01:36,389
Opo.
24
00:01:38,391 --> 00:01:40,685
Twenty-four hours? Naiintindihan ko.
25
00:01:41,519 --> 00:01:43,354
Opo, pormal kong tinatanggap.
26
00:01:44,313 --> 00:01:46,941
Thank you so much.
27
00:01:49,694 --> 00:01:50,695
Yes!
28
00:01:54,365 --> 00:01:57,535
Kitty at Dae,
pag-iibigang susuungin ang lahat.
29
00:01:57,535 --> 00:02:00,746
KITTY AT DAE:
PAG-IIBIGANG SUSUUNGIN ANG LAHAT
30
00:02:00,746 --> 00:02:02,415
Tungkol saan 'to, Kitty?
31
00:02:02,415 --> 00:02:05,042
May oras para magtanong
sa dulo ng presentation.
32
00:02:09,088 --> 00:02:11,215
Alam ko 'pag para kayo sa isa't isa.
33
00:02:12,300 --> 00:02:13,467
Nararamdaman ko.
34
00:02:13,467 --> 00:02:17,847
Naramdaman ko kina Laura Jean at Peter.
Naramdaman ko sa inyong dalawa.
35
00:02:18,431 --> 00:02:19,265
Hi.
36
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
At sa amin din ni Dae.
37
00:02:24,437 --> 00:02:26,898
TADHANA NA ANG NAGPASYA
38
00:02:26,898 --> 00:02:27,857
Tadhana.
39
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Naaalala niyo no'ng naglinis ako
ng attic nina lolo at lola?
40
00:02:31,110 --> 00:02:33,237
Nakita ko lahat ng gamit ni Mama.
41
00:02:33,237 --> 00:02:37,450
At nalaman kong pumunta siya sa Korea
noong junior high school siya.
42
00:02:37,450 --> 00:02:40,161
At sabi ni Lola
nakakuha siya ng scholarship
43
00:02:40,161 --> 00:02:42,830
para matutunan ng mga Korean
ang kultura nila.
44
00:02:42,830 --> 00:02:46,000
- Mukhang maganda 'yon.
- Oo. Nakwento niya sa akin.
45
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Walang nagkwento sa 'kin.
46
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Buong buhay ko, ibang tao pa
ang nagkukwento tungkol kay Ma.
47
00:02:51,964 --> 00:02:54,800
- Kitty, alam mo--
- Mahal, naiistorbo mo siya.
48
00:02:55,301 --> 00:02:56,219
Tuloy lang.
49
00:02:56,219 --> 00:03:01,057
Kaya, sinubukan kong bigyang kahulugan
'yung maliliit na parte ng buhay ni Mama.
50
00:03:01,557 --> 00:03:02,642
Sino 'tong lalaki?
51
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Love songs?
52
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
Akala ko si papa ang first love mo.
53
00:03:14,195 --> 00:03:17,865
Tapos bigla na lang may nagkonek.
54
00:03:18,366 --> 00:03:21,702
Ang school ni Mama
na Korean Independent School of Seoul,
55
00:03:21,702 --> 00:03:27,208
isa sa nangungunang international school
sa mundo, ay siya ring school ni Dae.
56
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Wow! Talagang coincidence 'yon.
57
00:03:30,378 --> 00:03:33,130
Higit pa d'yan, Pa. Ito ay tadhana.
58
00:03:34,340 --> 00:03:36,259
KOREA NANDIYAN NA AKO!
59
00:03:36,259 --> 00:03:40,638
Nag-apply ako sa KISS at natanggap ako.
Kapareho sa scholarship ni mama!
60
00:03:45,434 --> 00:03:47,061
Bale 'yon ay...
61
00:03:49,272 --> 00:03:50,564
ang iyong...
62
00:03:52,149 --> 00:03:55,653
junior year sa college.
63
00:03:56,445 --> 00:03:58,531
Sa high school. Pareho ni mama.
64
00:03:58,531 --> 00:03:59,699
High school--
65
00:04:00,324 --> 00:04:02,952
Anak, simula na ang klase sa isang linggo.
66
00:04:02,952 --> 00:04:06,789
Alam ko, grabe 'yung timing.
Pero ngayon lang nagkaroon ng bakante.
67
00:04:06,789 --> 00:04:08,749
- Sabi ko nga, tadhana.
- Anong--?
68
00:04:08,749 --> 00:04:13,421
Pa, di ko nagawang makilala si Mama.
69
00:04:13,921 --> 00:04:16,549
At nami-miss ko si Dae, palagi.
70
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
At nami-miss ko sina LJ at Margo
pero may mga sarili na silang buhay.
71
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Anak, iba naman 'yon.
Nasa college na sila.
72
00:04:23,931 --> 00:04:26,642
Hindi 'yon naiiba para sa 'kin
73
00:04:26,642 --> 00:04:30,438
kasi ako na lang ang naiwan dito sa bahay.
74
00:04:30,438 --> 00:04:36,068
Kasama kayong dalawa, siyempre,
na talagang masaya akong laging makasama.
75
00:04:36,068 --> 00:04:39,655
Pero, handa na 'kong
hindi ma-miss ang lahat.
76
00:04:39,655 --> 00:04:42,867
Handa na ako ma-experience
ang mga bagong bagay.
77
00:04:44,327 --> 00:04:46,954
- Gusto ko ng sariling adventure.
- Alam ko.
78
00:04:46,954 --> 00:04:51,584
Pero ang boarding school ay hindi
parang bakasyon na may travel agent ka--
79
00:04:51,584 --> 00:04:53,836
Alam ko, Pa. Pero kasama ko si Dae.
80
00:04:53,836 --> 00:04:57,381
At siya ang magiging guide ko
at ang translator ko, at...
81
00:04:57,381 --> 00:04:58,549
ang person ko.
82
00:04:59,592 --> 00:05:01,927
- Ewan, hindi ko alam.
- Mahal, teka lang...
83
00:05:02,762 --> 00:05:06,432
Mabuting mas makilala niya
ang mama niya at ang kultura niya.
84
00:05:06,432 --> 00:05:10,728
Nag-summer kami sa India ng mga pinsan ko
noong kasing-edad ko si Kitty, at
85
00:05:10,728 --> 00:05:12,313
life-changing 'yon.
86
00:05:14,899 --> 00:05:18,402
Kailan ka lumaki ng ganyan?
Dapat siyam na taon ka habambuhay.
87
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Pa, focus.
88
00:05:22,239 --> 00:05:23,449
Importante 'to.
89
00:05:24,575 --> 00:05:27,787
Walang parte sa buhay ni mama
ang para lang sa akin.
90
00:05:29,121 --> 00:05:33,209
Baka ito na ang pagkakataon
para makilala ko siya sa paraan ko.
91
00:05:36,712 --> 00:05:41,717
'Pag nahanap ko ang parte ng buhay niya,
mahahanap ko ang parte ng sarili ko.
92
00:05:45,471 --> 00:05:47,681
Sobrang ipagmamalaki ka ng mama mo.
93
00:05:50,101 --> 00:05:51,352
Kaya...
94
00:05:52,686 --> 00:05:53,729
payag ka na?
95
00:05:54,563 --> 00:05:55,398
Payag na 'ko.
96
00:05:55,398 --> 00:05:58,943
Talaga? Pwede na? Thank you!
Thank you! I love you!
97
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Magiging masaya siya r'on.
- Siguradong magiging masaya siya.
98
00:06:06,659 --> 00:06:10,746
Pumayag ba 'kong pumunta siya sa Korea
para makipag-sex sa boyfriend niya?
99
00:06:11,247 --> 00:06:12,164
Hindi!
100
00:06:13,082 --> 00:06:13,916
Hindi ah.
101
00:06:16,877 --> 00:06:17,711
Siguro.
102
00:06:21,590 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
103
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
"Kitty" sa mga kaibigan ko,
at papunta akong Seoul, Korea.
104
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Oo. Nakikita ko 'yan sa system.
105
00:06:30,182 --> 00:06:31,976
Dear Laura Jean at Margo,
106
00:06:31,976 --> 00:06:35,312
di ako makapaniwalang nangyayari na
ang 'Operation KISS'.
107
00:06:35,813 --> 00:06:39,442
Margo, alam kong duda ka pa rin
pero di 'to dahil lang sa lalaki.
108
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Para sa akin 'to. XO, Kitty.
109
00:06:43,737 --> 00:06:44,572
Wow.
110
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Excuse me.
111
00:07:07,011 --> 00:07:09,054
Teka, sa KISS ka nag-aaral?
112
00:07:09,847 --> 00:07:11,515
Mag-aaral din ako sa KISS.
113
00:07:12,850 --> 00:07:14,268
No English.
114
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Okay, bastos.
115
00:07:21,192 --> 00:07:22,776
Hi, ako ulit.
116
00:07:22,776 --> 00:07:27,698
Siguro nga pupunta rin ako para kay Dae.
Mahirap makahanap ng mabuting lalaki.
117
00:07:27,698 --> 00:07:31,994
{\an8}Oo nga pala, isu-surprise ko siya.
Hindi niya alam na darating ako.
118
00:07:31,994 --> 00:07:35,623
{\an8}Pupunta ako sa welcome party
at boom, first kiss.
119
00:07:36,207 --> 00:07:38,959
Konti na lang,
di na virgin ang mga labing 'to.
120
00:07:38,959 --> 00:07:40,336
XO, Kitty
121
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Thanks!
122
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Teka, bus ko 'yon!
123
00:08:38,686 --> 00:08:39,687
Sorry.
124
00:08:56,120 --> 00:08:57,371
Hi, excuse me.
125
00:09:01,542 --> 00:09:03,627
Korean Independent School of Seoul.
126
00:09:08,757 --> 00:09:09,592
Hi. Alam mo--?
127
00:09:41,206 --> 00:09:44,418
Balita ko nagbukas ng bagong hotel
ang dad mo sa Dubai.
128
00:09:45,669 --> 00:09:49,340
- Bagay 'to sa 'kin.
- Mukhang di papayag ang dad mo d'yan.
129
00:09:50,841 --> 00:09:51,675
Ano?
130
00:09:51,675 --> 00:09:53,844
Ayoko lang mapahamak kay Mr. Han.
131
00:09:54,720 --> 00:09:57,264
Ang ayaw mo ay mapahamak
sa unica hija niya.
132
00:09:58,515 --> 00:09:59,892
Siyempre naman, Yuri.
133
00:10:04,021 --> 00:10:05,522
Bayaran mo na para sa 'kin.
134
00:10:14,323 --> 00:10:16,617
Wow! Yuri Han! Si Yuri Han 'yon!
135
00:10:35,511 --> 00:10:38,097
KITA TAYO MAMAYA!
136
00:10:49,274 --> 00:10:53,070
Ayos ka lang? Kailangan mo ng tulong?
137
00:10:56,448 --> 00:10:57,449
Pwede ba sumabay?
138
00:10:58,992 --> 00:10:59,827
Okay.
139
00:10:59,827 --> 00:11:02,454
Pakipasok ang mga bag.
Sasabay siya sa atin.
140
00:11:03,580 --> 00:11:04,832
Thank you.
141
00:11:05,624 --> 00:11:08,711
Laging mali ang tingin ng mga foreigner
bago tumawid.
142
00:11:13,716 --> 00:11:16,969
- Saan ka namin ihahatid?
- Korean Independent School of Seoul.
143
00:11:17,553 --> 00:11:19,096
- Talaga.
- Alam mo ba 'yon?
144
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Doon kami papunta.
- Seryoso ba.
145
00:11:21,265 --> 00:11:22,725
Doon din ako nag-aaral.
146
00:11:24,226 --> 00:11:25,185
Sa school tayo.
147
00:11:28,397 --> 00:11:30,524
Diplomat ba ang mga magulang mo?
148
00:11:30,524 --> 00:11:32,609
- Hindi.
- Business execs?
149
00:11:32,609 --> 00:11:34,570
- Pumunta akong mag-isa.
- Ow.
150
00:11:34,570 --> 00:11:37,698
Maraming Amerikano sa KISS,
hindi ka maiilang.
151
00:11:37,698 --> 00:11:41,493
- Foreigner ang kalahati sa school.
- Ang totoo half Korean ako.
152
00:11:42,077 --> 00:11:44,204
Talaga? May pamilya ka rito?
153
00:11:44,788 --> 00:11:46,248
Wala, boyfriend ko lang.
154
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Sa Seoul kami nagkakilala dati.
Excited na 'kong i-surprise siya.
155
00:11:50,794 --> 00:11:52,838
Hindi niya alam na lumipat ka rito?
156
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Hindi, ang plano ko
hanapin siya sa welcome party,
157
00:11:56,133 --> 00:11:59,970
kalabitin at sabihing, "Excuse me,
nakita mo ba ang boyfriend ko?"
158
00:11:59,970 --> 00:12:01,513
Tapos magki-kiss kami,
159
00:12:01,513 --> 00:12:04,683
ang first kiss namin
at magiging grabe 'yon.
160
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Wala akong kilalang gagawa ng ganyan.
161
00:12:07,686 --> 00:12:09,605
Meron na ngayon. Ako si Kitty.
162
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
163
00:12:11,523 --> 00:12:14,276
Ikaw ba?
May nakaka-date ka?
164
00:12:19,573 --> 00:12:22,451
Kung wala, makakatulong ako.
Isa 'kong matchmaker.
165
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
May nakaka-date ako no'ng summer,
pero hindi seryoso.
166
00:12:27,372 --> 00:12:29,374
- Bakit?
- Kasi hindi pwede.
167
00:12:29,374 --> 00:12:31,668
- Bakit?
- Kasi complicated.
168
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Bakit naman complicated?
169
00:12:34,046 --> 00:12:37,716
- Ganyan ka sa mga bagong kakilala?
- Sa mga interesado ako.
170
00:12:39,092 --> 00:12:40,177
Ang swerte ko.
171
00:13:14,670 --> 00:13:15,629
Thank you.
172
00:13:15,629 --> 00:13:17,673
- Salamat ulit sa paghatid.
- Sure.
173
00:13:18,841 --> 00:13:20,217
Good luck sa lahat.
174
00:13:24,179 --> 00:13:26,348
NASAAN KA?
175
00:13:31,562 --> 00:13:34,356
Dalawang linggo nang due ang tuition.
176
00:13:34,356 --> 00:13:36,733
Alam ko. Halos kumpleto ko na ngayon.
177
00:13:36,733 --> 00:13:41,572
Dae, laging ganito ang usapan natin
tuwing simula ng quarter, tama?
178
00:13:41,572 --> 00:13:42,698
Alam ko.
179
00:13:43,407 --> 00:13:47,077
{\an8}Alam ko ring lagi mo akong binabantayan.
180
00:13:47,619 --> 00:13:51,373
Pero kung bibigyan mo pa ako ng oras,
maaayos ko 'to.
181
00:13:51,373 --> 00:13:56,044
Alam mong gusto kong tumulong.
Pero may waitlist tayo ngayong term.
182
00:13:56,044 --> 00:13:58,589
Baka may magagawa ka pa? Please.
183
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Pwede kitang pagbigyan
hanggang mamayang gabi.
184
00:14:08,974 --> 00:14:11,518
Kung di ka makabayad,
cancel na enrollment mo.
185
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Salamat. Maraming salamat.
The best ka.
186
00:14:19,776 --> 00:14:23,697
MAY SURPRISE AKO PARA SA 'YO!
187
00:14:23,697 --> 00:14:28,327
ENJOY SA WELCOME PARTY!
188
00:14:41,048 --> 00:14:42,299
Ay, Professor.
189
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Kailangan mo ba ng TA?
Kasi, maswerte ka, available ako.
190
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Professor.
191
00:15:07,741 --> 00:15:11,328
Sorry talaga.
Kasalanan ko. Ayos ka lang ba?
192
00:15:11,328 --> 00:15:12,454
Ayos lang.
193
00:15:15,791 --> 00:15:18,168
Hay. Dapat na 'kong matuto ng Korean.
194
00:15:19,252 --> 00:15:20,754
Hi! Bago lang ako.
195
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Welcome sa KISS. Ang pangalan mo?
196
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
"Kitty" sa mga kaibigan ko.
197
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Sa dorm ka ba titira?
- Opo.
198
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Heto pala. Nasa maling file.
199
00:15:34,601 --> 00:15:36,895
- Sagutan mo 'tong mga form.
- Thank you.
200
00:15:46,822 --> 00:15:49,241
- Gusto mo 'kong makita?
- Umupo ka, Yuri.
201
00:15:49,741 --> 00:15:53,870
Di pa nagsisimula ang school
at napatawag na 'ko sa principal's office.
202
00:15:54,454 --> 00:15:55,288
Yuri...
203
00:15:56,498 --> 00:15:58,125
Alam ko ang tingin na 'yan.
204
00:15:58,625 --> 00:16:03,088
Hindi naman 'to student-principal talk.
Isa 'tong mother-daughter talk.
205
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Oo at seryoso ito.
- Ano namang ginawa ko?
206
00:16:06,383 --> 00:16:08,760
Tumawag ang mga magulang ni Juliana.
207
00:16:10,012 --> 00:16:10,846
Okay.
208
00:16:11,555 --> 00:16:14,725
Nakita raw ng kasambahay
kayong dalawa ni Juliana na...
209
00:16:16,435 --> 00:16:17,978
magkayakap noong isang linggo.
210
00:16:19,479 --> 00:16:20,480
Magkayakap.
211
00:16:21,314 --> 00:16:23,066
'Yun talaga ang sinabi niya?
212
00:16:23,734 --> 00:16:27,279
Nagpapaalam ako sa kaibigan ko,
walang malisya 'yon.
213
00:16:27,279 --> 00:16:28,989
Iba ang sinabi ng kasambahay.
214
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Mas paniniwalaan mo siya
kaysa sa anak mo?
215
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Madalas hindi, pero lagi kang tumatakas
buong summer.
216
00:16:36,955 --> 00:16:38,790
Merong kahina-hinala sa 'yo.
217
00:16:38,790 --> 00:16:41,877
Paano mo naman nalaman?
Halos di kayo umuuwi ni dad.
218
00:16:41,877 --> 00:16:45,297
Napaka-busy ninyo
sa pag-expand no'ng "Han Hotel Empire."
219
00:16:46,048 --> 00:16:49,551
'Yung merger sa Miller Hospitality
lang ang mahalaga sa inyo.
220
00:16:49,551 --> 00:16:51,720
Papasok na si Madison Miller sa KISS.
221
00:16:51,720 --> 00:16:55,724
Ayokong makarinig ng tsismis sa school
tungkol sa inyo ni Juliana.
222
00:16:56,349 --> 00:16:59,311
Kaya, Yuri, sabihin mo sa 'kin ang totoo.
223
00:17:00,020 --> 00:17:02,064
Ano'ng meron sa inyong dalawa?
224
00:17:04,691 --> 00:17:05,525
Okay.
225
00:17:06,359 --> 00:17:09,488
Nakikipagkita ako sa isang tao
no'ng summer
226
00:17:10,322 --> 00:17:13,658
at tinutulungan lang ako ni Juliana
na pagtakpan 'yon.
227
00:17:15,035 --> 00:17:15,911
Sino siya?
228
00:17:16,578 --> 00:17:19,539
Hindi n'yo siya magugustuhan ni Daddy.
229
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Kaya pwede pakisabi sa magulang niya
na misunderstanding lang 'to?
230
00:17:31,468 --> 00:17:34,888
Kailangan ko makipagkita
sa ilang pamilya sa welcome table.
231
00:17:36,807 --> 00:17:40,477
Pero tatawagan ko agad
ang magulang ni Juliana pagkatapos.
232
00:17:42,354 --> 00:17:43,188
At, Yuri...
233
00:17:43,814 --> 00:17:45,941
gusto ko makilala ang mystery boy mo.
234
00:17:56,785 --> 00:17:57,786
Jina!
235
00:17:59,788 --> 00:18:00,747
Kumusta?
236
00:18:10,674 --> 00:18:14,177
Jina. Siya ba...? Mukhang siya nga!
237
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Pwede ko talagang makilala
ang kaibigan ni Mama.
238
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Hi. Posible bang estudyante ka rin dito
noong '90s?
239
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Oo, dito ako nag-aral. Class of '94.
240
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
At ngayon, head na ng school.
Principal Lim. Welcome.
241
00:18:30,068 --> 00:18:32,445
Kitty Song Covey, bagong estudyante.
242
00:18:32,445 --> 00:18:35,073
Mukhang sabay kayong nag-aral
ng mama ko dito.
243
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Eve Song ang pangalan niya.
244
00:18:40,662 --> 00:18:42,414
Hindi siya pamilyar.
245
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
Ikaw 'to, di ba?
246
00:18:44,833 --> 00:18:46,793
Napakaganda mo. Halos di tumanda.
247
00:18:46,793 --> 00:18:49,087
The best talaga ang Korean skincare.
248
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Ay, excuse me.
May nakita akong kailangang kausapin.
249
00:18:54,801 --> 00:18:57,262
Ako lang ba o ang weird n'on?
250
00:19:14,237 --> 00:19:15,071
Hello?
251
00:20:01,076 --> 00:20:01,910
Hi, Papa.
252
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Hi, kitten. Ayos ba lahat d'yan?
253
00:20:04,537 --> 00:20:06,498
Nakapag-ayos ka na sa kwarto mo?
254
00:20:06,498 --> 00:20:09,876
Opo, wala 'yung mga roommate ko
pero nandito gamit nila.
255
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Magugustuhan ka nila.
256
00:20:11,253 --> 00:20:14,506
May nakilala ako kanina
galing sa photo album ni mama.
257
00:20:14,506 --> 00:20:17,217
Pero di niya raw naaalala
kung sino si mama.
258
00:20:17,217 --> 00:20:19,177
Napakatagal na kasi no'n.
259
00:20:19,177 --> 00:20:20,553
Opo, siguro nga.
260
00:20:21,221 --> 00:20:24,891
Di ako makapaniwalang makikita ko
ang mga kakilala dito ni mama.
261
00:20:24,891 --> 00:20:28,979
Isipin mo na lang, lalakaran mo
ang parehong daan na nilakaran niya,
262
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
mag-aaral sa parehong library.
263
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Baka nga nasa parehong kwarto ka pa
kung saan siya nag-dorm noon.
264
00:20:36,278 --> 00:20:37,612
Kinilig ako bigla.
265
00:20:37,612 --> 00:20:40,198
Baka kasi malapit na kayo magkita ni Dae.
266
00:20:42,492 --> 00:20:44,911
Pero totoo. Medyo kinakabahan ako.
267
00:20:44,911 --> 00:20:48,081
Makikita ko siya
ng humigit-kumulang 184 minuto.
268
00:20:50,125 --> 00:20:51,501
Sa welcome party.
269
00:20:51,501 --> 00:20:54,045
Sige, mag-enjoy ka at tatandaan--
270
00:20:54,045 --> 00:20:57,632
Hindi na ako makikipag-usap sa 'yo
tungkol sa contraceptive.
271
00:20:57,632 --> 00:20:59,759
Hindi pa nga kami nag-kiss ni Dae.
272
00:20:59,759 --> 00:21:00,677
Hindi pa.
273
00:21:00,677 --> 00:21:02,220
Ang gusto ko lang sabihin,
274
00:21:02,220 --> 00:21:07,058
ang nag-iisang solusyon sa jetlag
ay 'wag matulog agad hangga't maaari.
275
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Opo, 'wag matulog agad. Okay.
276
00:21:09,769 --> 00:21:11,771
- I love you.
- I love you, too.
277
00:21:14,107 --> 00:21:15,817
Okay, 'wag matutulog.
278
00:21:20,322 --> 00:21:24,492
Hindi ako matutulog. Gising na gising ako.
279
00:21:26,870 --> 00:21:29,956
Nasaan ako? Sino ako?
280
00:21:32,208 --> 00:21:33,835
Oh my gosh, Dae.
281
00:21:57,442 --> 00:22:01,863
Wow, siguradong hindi 'to
ang Adler High Spring Dance.
282
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Oh my gosh! I'm sorry.
- Tumingin ka sa daraanan mo.
283
00:22:33,603 --> 00:22:35,772
Naiintindihan mo pala 'ko.
284
00:22:37,107 --> 00:22:38,024
Huli ka.
285
00:22:39,984 --> 00:22:40,902
Welcome sa KISS.
286
00:22:40,902 --> 00:22:44,864
Ayos lang 'yan. Lagi niya 'yon ginagawa.
Kahit sa 'kin dati.
287
00:22:47,575 --> 00:22:51,079
- Lintik, Q, pasadya pa 'to.
- Tigilan mo muna ang damit mo.
288
00:22:51,079 --> 00:22:52,747
Tingnan mong kaibigan natin.
289
00:22:54,541 --> 00:22:57,085
- Saan nakuha ni Dae 'yung suit?
- Uy, Dae.
290
00:23:06,469 --> 00:23:07,679
Nangyayari na.
291
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Nandito na siya. Mas gwapo pa
kaysa sa mga panaginip ko.
292
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Nagulat ka bang nandito ako?
293
00:23:39,377 --> 00:23:42,839
Nagbibiro ka ba?
Sobrang hindi ako makapaniwala.
294
00:23:43,423 --> 00:23:46,593
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Nag-transfer ako sa KISS.
295
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Nakakuha ako ng scholarship.
Kaya magkakasama tayo ng buong taon.
296
00:23:57,187 --> 00:23:58,313
At magki-kiss kami.
297
00:24:01,858 --> 00:24:05,069
Sandali lang, Kitty.
May kailangan akong sabihin sa'yo.
298
00:24:07,614 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Nakahawak ba siya sa braso niya?
299
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Napakaganda mo.
300
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Bakit siya nakahawak sa braso niya?
301
00:24:15,079 --> 00:24:16,039
Siya si Dae.
302
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
Siya 'yung sinasabi mo sa 'kin
noong nasa kotse tayo?
303
00:24:21,377 --> 00:24:22,378
Oo.
304
00:24:23,379 --> 00:24:24,297
Boyfriend ko.
305
00:24:32,472 --> 00:24:33,306
Excuse me.
306
00:24:40,021 --> 00:24:41,856
Sorry. Di 'to pwedeng mangyari.
307
00:24:56,746 --> 00:24:59,207
Nahulog ako sa lalaki
na sobrang sinungaling.
308
00:24:59,207 --> 00:25:01,459
Nag-aalala pa rin ako.
Best friend kita.
309
00:25:01,459 --> 00:25:03,670
Fake ang relationship nila.
310
00:25:05,713 --> 00:25:08,007
Lumipad ka dito para kay Dae
nang di niya alam.
311
00:25:08,007 --> 00:25:11,219
- Ano'ng nangyayari?
- Ikaw ang niloloko ni Dae.
312
00:25:12,303 --> 00:25:15,682
- Umalis ka na sa buhay ko.
- Ayoko ring mapalapit sa 'yo.
313
00:25:16,683 --> 00:25:18,851
Mag-ingat sa sinasabihan mo ng sikreto.
314
00:25:18,851 --> 00:25:21,312
Magkakilala ang mga nanay natin sa KISS.
315
00:25:26,025 --> 00:25:29,195
- Sino'ng gusto magkasama sa kwarto?
- Kami ni Kitty.
316
00:25:29,195 --> 00:25:30,280
Tayong dalawa?
317
00:25:33,866 --> 00:25:35,034
Ano'ng ginagawa mo?
318
00:25:35,034 --> 00:25:37,870
Kung ano'ng dapat ginawa ko
pagkarating mo rito.
319
00:26:20,163 --> 00:26:22,290
Tagapagsalin ng Subtitle:
Anna Olvina