1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae ? Dae ? Allô ?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Tu m'entends ?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
À Portland, il y a des amoureux partout.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Moi, j'essaie encore de joindre le mien.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
Ce n'est pas facile vu qu'il est
à 16 fuseaux horaires et à 8 000 km d'ici.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, tu es là ? Kitty ?
- Salut.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Salut.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,676
- Je t'entends.
- Enfin.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Il n'y a presque pas de réseau.
- C'est dur.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Tu me manques.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Si je n'étais pas dans cette piscine,
je serais chez moi, en chaussons.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
En train de penser à toi.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
C'est horrible d'être si loin de toi.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
C'est atroce.
Tu crois qu'on va se revoir un jour ?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty ?
- Dae ?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Je disais : "Tu crois
qu'on va se revoir un jour ?"
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Bien sûr.
Je ferais tout pour être avec toi.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
K.I.S.S.
CORÉE DU SUD
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Je dois y aller. Je te rappelle.
Au revoir.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Allô ? Oui, c'est moi.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Ça alors !
22
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Oui.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Vingt-quatre heures. Je comprends.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Oui, j'accepte.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Merci beaucoup.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Génial !
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty et Dae,
l'amour envers et contre tout.
28
00:01:59,495 --> 00:02:00,746
ENVERS ET CONTRE TOUT
29
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
De quoi s'agit-il ?
30
00:02:02,331 --> 00:02:05,126
Les questions, après ma présentation.
31
00:02:08,880 --> 00:02:11,215
Je sais reconnaître l'amour fou.
32
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
- Je le sens.
- Salut.
33
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
Je l'ai senti pour Lara Jean et Peter.
Et pour vous deux.
34
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Salut.
35
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
Et je le sens pour Dae et moi.
36
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
UN SIGNE DU DESTIN
37
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
Le destin.
38
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Tu te souviens du jour où j'ai nettoyé
le grenier de mamie et papi ?
39
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Je suis tombée sur les affaires de maman
et j'ai découvert qu'elle était en Corée,
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
en pension, l'année de sa première.
41
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Mamie m'a dit qu'elle avait eu une bourse
42
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
destinée aux Coréens exilés
pour les sensibiliser à leur culture.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- C'est super.
- Oui. Elle m'en a beaucoup parlé.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Personne ne m'en a parlé, à moi.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
J'ai passé ma vie à poser des questions
sur maman.
46
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, je...
- Tu l'interromps dans son élan.
47
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Continue.
48
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
J'essayais de reconstituer
la vie de maman.
49
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Qui c'est, ce type ?
50
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Des chansons d'amour ?
51
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
Je croyais que papa
était ton premier amour.
52
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
Et tout d'un coup, j'ai eu une révélation.
53
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Le lycée coréen où maman a étudié,
54
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
l'un des meilleurs lycées privés
du monde, est aussi celui de Dae.
55
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Quelle drôle de coïncidence.
56
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
C'est plus que ça. C'est le destin.
57
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
À NOUS DEUX, LA CORÉE !
58
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
J'ai déposé un dossier. J'ai été prise.
J'ai obtenu la même bourse que maman.
59
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Donc, ce serait pour...
60
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
ta première année à l'université.
61
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
Pour ma première. Comme maman.
62
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
Ta première ? La rentrée
est la semaine prochaine.
63
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
C'est dingue, mais ils viennent
d'avoir un désistement.
64
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- C'est un signe du destin.
- Mais...
65
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Je n'ai pas connu maman.
66
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
Et Dae me manque terriblement.
67
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
LJ et Margot me manquent aussi
mais elles sont parties vivre leur vie.
68
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
C'est différent.
Elles sont à l'université.
69
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Ce n'est pas différent du tout.
70
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
Il ne reste plus que moi ici.
71
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Et vous deux, bien sûr.
72
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
Et j'adore être avec vous.
73
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Mais j'en ai assez
que tout le monde me manque.
74
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Je suis prête à découvrir
des choses nouvelles.
75
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Je veux vivre ma vie.
- Je comprends.
76
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Mais le pensionnat,
ça se sera pas comme nos vacances.
77
00:04:49,832 --> 00:04:51,751
L'agent de voyage s'occupait de tout.
78
00:04:51,751 --> 00:04:53,669
Je sais, mais Dae sera là.
79
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Il sera mon guide,
mon traducteur, ma moitié.
80
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Je ne sais pas.
- Chéri, attends...
81
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
C'est bien qu'elle veuille
en savoir plus sur sa mère et sa culture.
82
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
J'ai passé un été en Inde
avec mes cousines à son âge
83
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
et ça a changé ma vie.
84
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Quand as-tu grandi ?
Tu es censée avoir éternellement 9 ans.
85
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Papa, concentre-toi.
86
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
C'est important.
87
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Aucune partie de la vie de maman
n'appartient qu'à moi seule.
88
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Ça me permettrait
de la découvrir, à ma façon.
89
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Et découvrir cette partie de sa vie
m'aiderait à savoir qui je suis.
90
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Ta mère serait si fière de toi.
91
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Alors, c'est oui ?
92
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Oui !
93
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Vraiment ? Je peux ? Merci !
Merci ! Je t'adore !
94
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Elle va adorer.
- J'en suis sûre.
95
00:06:06,534 --> 00:06:10,746
J'ai autorisé ma fille à aller en Corée
coucher avec son petit ami ?
96
00:06:11,247 --> 00:06:13,749
Non ! Non.
97
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Peut-être.
98
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
99
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
Ou "Kitty" pour mes amis. Je vais à Séoul.
100
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Oui, je vois ça.
101
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Chères Lara Jean et Margot,
102
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
"je n'en reviens pas.
Opération KISS est en marche.
103
00:06:35,813 --> 00:06:39,275
"Margot, je sais que tu ne me crois pas,
mais je ne le fais pas que pour Dae.
104
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}"Je le fais pour moi. Bisous. Kitty."
105
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Attention !
106
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Tu vas au lycée KISS ?
107
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Moi aussi, je vais à KISS.
108
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Pas anglais.
109
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Il craint !
110
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"C'est moi à nouveau.
111
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
"J'avoue, je vais en partie en Corée
pour être avec Dae.
112
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
"Les mecs sympas, c'est rare.
113
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}"Au fait, je vais lui faire la surprise.
Il ne sait pas que je viens.
114
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}"Je débarquerai à la soirée d'accueil
du lycée et on s'embrassera.
115
00:07:35,664 --> 00:07:38,417
{\an8}"Ces lèvres ne seront plus innocentes.
116
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
"Bisous, Kitty."
117
00:07:45,966 --> 00:07:48,302
BISOUS, KITTY
118
00:07:51,555 --> 00:07:52,765
J'AIME SÉOUL
119
00:07:52,765 --> 00:07:53,849
{\an8}AÉROPORT D'INCHEON
120
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Merci !
121
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Attendez, c'est mon bus !
122
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
TRANSPORTS
INFORMATIONS
123
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
MÉTRO
124
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Désolée.
125
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Excusez-moi.
126
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
La Korean Independent School de Séoul.
127
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Bonjour. Pouvez-vous...
128
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Il paraît que votre père
a ouvert un hôtel à Dubaï.
129
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
J'adore.
130
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Oh, votre père risque de ne pas aimer.
131
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Quoi ?
132
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Je ne veux pas froisser M. Han.
133
00:09:54,553 --> 00:09:57,765
C'est surtout sa fille unique
que vous ne devriez pas froisser.
134
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Bien sûr, Yuri.
135
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Je prends tout ça.
136
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Yuri Han ! C'est Yuri Han !
137
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}Bébé
À bientôt !
138
00:10:49,274 --> 00:10:53,195
Ça va ? Vous avez besoin d'aide ?
139
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Pouvez-vous me déposer ?
140
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Bien sûr.
141
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Prenez ses bagages. Elle vient avec nous.
142
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Merci.
143
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Les étrangers regardent toujours
du mauvais côté quand ils traversent.
144
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Où peut-on vous déposer ?
- À la Korean Independent School de Séoul.
145
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Non !
- Vous connaissez ?
146
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- C'est là où je vais.
- C'est fou.
147
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
C'est mon lycée.
148
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Au lycée, merci.
149
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Tes parents sont diplomates ?
150
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Non.
151
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Dans les affaires ?
- Je suis venue seule.
152
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Il y a beaucoup d'Américains
au lycée. Tu ne seras pas dépaysée.
153
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- La moitié des élèves sont étrangers.
- Je suis à moitié coréenne.
154
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
Vraiment ? Tu as de la famille ici ?
155
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Non. Juste mon petit ami.
156
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
On s'est connus à Séoul. Je suis pressée
de voir sa tête quand il me verra.
157
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Il ne sait pas
que tu t'installes à Séoul ?
158
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Non. J'ai tout prévu.
Je le repérerai à la fête ce soir
159
00:11:56,133 --> 00:11:58,177
et je lui dirai : "Pardon,
160
00:11:58,177 --> 00:11:59,970
"tu n'aurais pas vu mon petit ami ?"
161
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
Et on s'embrassera pour la première fois
et ce sera divin.
162
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Je ne connais personne
qui ferait un truc pareil.
163
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Moi. Je m'appelle Kitty.
164
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
165
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Et toi ?
166
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Tu as quelqu'un ?
167
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MAMAN
168
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Sinon, je peux t'aider.
C'est ma spécialité.
169
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
J'ai connu quelqu'un cet été,
mais ce n'est pas sérieux.
170
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Pourquoi ?
- Ça ne peut pas marcher.
171
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Pourquoi ?
- C'est compliqué.
172
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Qu'est-ce qui est compliqué ?
173
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
Tu es comme ça avec tout le monde ?
174
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Juste avec les gens intéressants.
175
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
J'en ai de la chance.
176
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}KISS
BIENVENUE
177
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Merci. Merci encore.
- De rien.
178
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Bonne chance.
179
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}Où es-tu ?
180
00:13:31,562 --> 00:13:32,479
BUREAU DES BOURSES
181
00:13:32,479 --> 00:13:34,356
Vous avez deux semaines de retard.
182
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Je sais. J'aurai bientôt l'argent, promis.
183
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
On a cette conversation
à chaque début de trimestre, non ?
184
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Je sais.
185
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}Je sais aussi que vous êtes là pour moi.
186
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
Vous savez comment c'est...
187
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
Donnez-moi
un peu de temps et ce sera réglé.
188
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Je veux vous aider, mais on a
une liste d'attente ce trimestre.
189
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Pouvez-vous patienter encore un peu ?
S'il vous plaît.
190
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Vous avez jusqu'à ce soir.
191
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Ensuite, votre inscription sera annulée.
192
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Merci. Merci beaucoup.
Vous êtes fabuleuse.
193
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
DAE
J'ai une surprise pour toi !
194
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
Amuse-toi bien ce soir
à la Fête du Lycée.
195
00:14:40,881 --> 00:14:42,382
Monsieur.
196
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Vous avez besoin d'un assistant ?
Vous avez de la chance. Je suis libre.
197
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Monsieur...
198
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
MAMAN
APPEL...
199
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
APPEL REFUSÉ
200
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}À bientôt !
Où es-tu ?
201
00:15:04,655 --> 00:15:06,615
BIENVENUE
202
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Je suis désolée. C'est de ma faute.
Ça va ?
203
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Ça va.
204
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Mince. Je ferais bien
de bosser mon coréen.
205
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Bonjour, je suis nouvelle.
206
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Bienvenue à KISS. Vous êtes ?
207
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
"Kitty" pour mes amis.
208
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Vous logez à l'internat ?
- Oui.
209
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Voilà. Le dossier était mal classé.
210
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Il faudrait remplir ces formulaires.
- Merci.
211
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM DIRECTRICE
212
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Tu voulais me voir ?
- Assieds-toi, Yuri.
213
00:15:49,533 --> 00:15:51,243
Le trimestre n'a pas commencé
214
00:15:51,243 --> 00:15:53,870
et je suis déjà convoquée
chez la directrice.
215
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
216
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Je connais ce regard.
217
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
C'est la mère et pas la directrice
qui voulait me voir.
218
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Oui, et c'est sérieux.
- Qu'est-ce que j'ai fait ?
219
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Les parents de Juliana
m'ont appelée ce matin.
220
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Très bien.
221
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Leur femme de ménage
vous aurait vues, Juliana et toi,
222
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
vous embrasser.
223
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Nous embrasser.
224
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
C'est ce qu'elle a dit ?
225
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
Je lui disais au revoir, c'est tout.
226
00:16:26,778 --> 00:16:28,989
Ce n'est pas ce que dit
leur femme de ménage.
227
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Tu crois leur femme de ménage
et pas ta fille ?
228
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Normalement, non,
mais cet été, on t'a à peine vue.
229
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Tu me caches quelque chose.
230
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Qu'est-ce que tu en sais ?
Papa et toi n'êtes jamais là.
231
00:16:41,835 --> 00:16:45,213
Vous êtes obnubilés
par votre "Han Hotel Empire".
232
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
Vous ne pensez qu'à la fusion
avec Miller Hospitalities.
233
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison MiIler est inscrite au lycée.
234
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
Je ne veux pas que des rumeurs
courent sur Juliana et toi.
235
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Yuri, dis-moi la vérité.
236
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Qu'y a-t-il entre vous ?
237
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Très bien. J'ai connu un garçon cet été
238
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
et Juliana me servait d'excuses.
239
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Qui est-ce ?
240
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
Quelqu'un que papa et toi
n'apprécieriez pas.
241
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Appelle les parents de Juliana
et dis-leur que c'est un malentendu.
242
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Je dois descendre accueillir
plusieurs familles.
243
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Mais dès que j'aurai fini,
je parlerai aux parents de Juliana.
244
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
Et, Yuri...
245
00:17:43,814 --> 00:17:45,857
Je veux rencontrer ton mystérieux ami.
246
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
247
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
Eve et Jina
248
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina. C'est... On dirait bien !
249
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
J'allais pouvoir rencontrer
l'amie de maman.
250
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Bonsoir. Étiez-vous élève ici
dans les années 90 ?
251
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Oui, je suis de la promo 94.
252
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
Je suis la directrice du lycée.
Mme Lim. Bienvenue.
253
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, je suis nouvelle.
254
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Je crois que vous étiez ici
en même temps que ma mère.
255
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Elle s'appelait Eve Song.
256
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Ça ne me dit rien.
257
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
C'est vous, non ?
258
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Vous êtes sublime.
259
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
Vous n'avez pas changé.
Les crèmes coréennes sont démentes.
260
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Je vous prie de m'excuser.
Je dois parler à quelqu'un.
261
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
Je rêve ou elle a réagi bizarrement ?
262
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
DORTOIR AILE OUEST
263
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Il y a quelqu'un ?
264
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Allô, papa.
265
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Coucou, ma puce. Tout va bien ?
266
00:20:04,537 --> 00:20:06,248
Tu es bien installée ?
267
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Oui, je ne sais pas où sont les autres
mais leurs affaires sont là.
268
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Elles vont t'adorer.
269
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
J'ai parlé à une femme
qui était sur une photo avec maman.
270
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
Mais elle n'avait pas l'air
de se souvenir d'elle.
271
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- C'est vieux, tout ça.
- Oui, c'est vrai.
272
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Je n'arrive pas à croire
que je vais rencontrer des amis de maman.
273
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
C'est dingue. Tu vas être
dans les mêmes classes qu'elle,
274
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
dans la même bibliothèque.
275
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Tu es peut-être
dans le même dortoir qu'elle.
276
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Ça me donne des frissons.
277
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
C'est parce que tu vas voir Dae.
278
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
C'est sûr. J'ai le trac.
279
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Je vais le voir
dans approximativement 184 minutes.
280
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
À la soirée de bienvenue.
281
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Amuse-toi bien et n'oublie pas que...
282
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Je t'en supplie. Épargne-moi
ton discours sur les contraceptifs.
283
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
On ne s'est même pas embrassés.
Enfin, pas encore.
284
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
J'allais dire
285
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
que le meilleur remède contre le décalage
horaire, c'est de résister au sommeil.
286
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Résister au sommeil. Compris.
287
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Bisous.
- Bisous.
288
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Je dois résister au sommeil.
289
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Je résiste au sommeil. Je résiste.
290
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Où suis-je ? Qui suis-je ?
291
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Rappel
Soirée d'accueil à 19 h
292
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Oh zut, Dae.
293
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Ça n'a vraiment rien à voir
avec le bal du lycée Adler.
294
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
BIENVENUE
295
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Je suis désolée.
- Regarde où tu vas.
296
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Tu parles anglais finalement.
297
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Elle t'a bien eue.
298
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Bienvenue à KISS.
299
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Ne le prends pas mal.
Il fait ça à tout le monde.
300
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
Il m'a fait le même coup
quand je suis arrivé.
301
00:22:47,408 --> 00:22:49,410
C'est un costard sur mesure.
302
00:22:49,410 --> 00:22:52,163
Tu me soules avec tes fringues. Regarde !
303
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- D'où Dae sort-il ce costume ?
- Salut, Dae.
304
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Ça arrive.
305
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Il est là. Il est encore
plus beau que je ne le pensais.
306
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Tu es étonné de me voir ?
307
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Tu plaisantes ? Je n'en reviens pas.
308
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Que fais-tu ici ?
- Je me suis inscrite au lycée.
309
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
J'ai eu une bourse.
On va passer l'année ensemble.
310
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
Et là, on s'embrasse.
311
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Attends, Kitty, je dois te dire un truc.
312
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty ?
- Elle lui tient le bras ?
313
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Tu es magnifique.
314
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Pourquoi lui tient-elle le bras ?
315
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Je te présente Dae.
316
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
La personne dont tu m'as parlé
dans la voiture ?
317
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Oui, mon petit ami.
318
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Excusez-moi.
319
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Désolée. Non, c'est impossible.
320
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
PROCHAINEMENT...
321
00:24:56,329 --> 00:24:59,040
J'ai craqué pour un menteur.
322
00:24:59,040 --> 00:25:01,251
Je tiens à toi. Tu es ma meilleure amie.
323
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
Ils font semblant.
324
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
PLUS DE SUSPENS
325
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Tu as été au bout du monde
retrouver Dae sans le prévenir.
326
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- Que se passe-t-il ?
- Dae te trompe.
327
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
PLUS DE SURPRISES
328
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Sors de ma vie.
- Avec plaisir.
329
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Attention à qui vous confiez vos secrets.
330
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Nos mères se sont connues au lycée.
331
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
PLUS D'ÉMOTION
332
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Dis-moi avec qui ils veulent loger.
- Moi avec Kitty.
333
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Ah bon ?
334
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Qu'est-ce que tu fais ?
335
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
Ce que j'aurais dû faire
quand tu es arrivée.
336
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Sous-titres : Catherine Louveau