1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae ? Dae ? Allô ? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Tu m'entends ? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 À Portland, il y a des amoureux partout. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Moi, j'essaie encore de joindre le mien. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Ce n'est pas facile vu qu'il est à 16 fuseaux horaires et à 8 000 km d'ici. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Kitty, tu es là ? Kitty ? - Salut. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Salut. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 - Je t'entends. - Enfin. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Il n'y a presque pas de réseau. - C'est dur. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Tu me manques. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Si je n'étais pas dans cette piscine, je serais chez moi, en chaussons. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 En train de penser à toi. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 C'est horrible d'être si loin de toi. 14 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 C'est atroce. Tu crois qu'on va se revoir un jour ? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty ? - Dae ? 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,201 Je disais : "Tu crois qu'on va se revoir un jour ?" 17 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Bien sûr. Je ferais tout pour être avec toi. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 K.I.S.S. CORÉE DU SUD 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Je dois y aller. Je te rappelle. Au revoir. 20 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Allô ? Oui, c'est moi. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Ça alors ! 22 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Oui. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Vingt-quatre heures. Je comprends. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Oui, j'accepte. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Merci beaucoup. 26 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Génial ! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty et Dae, l'amour envers et contre tout. 28 00:01:59,495 --> 00:02:00,746 ENVERS ET CONTRE TOUT 29 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 De quoi s'agit-il ? 30 00:02:02,331 --> 00:02:05,126 Les questions, après ma présentation. 31 00:02:08,880 --> 00:02:11,215 Je sais reconnaître l'amour fou. 32 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 - Je le sens. - Salut. 33 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Je l'ai senti pour Lara Jean et Peter. Et pour vous deux. 34 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 Salut. 35 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 Et je le sens pour Dae et moi. 36 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 UN SIGNE DU DESTIN 37 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 Le destin. 38 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Tu te souviens du jour où j'ai nettoyé le grenier de mamie et papi ? 39 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Je suis tombée sur les affaires de maman et j'ai découvert qu'elle était en Corée, 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 en pension, l'année de sa première. 41 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Mamie m'a dit qu'elle avait eu une bourse 42 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 destinée aux Coréens exilés pour les sensibiliser à leur culture. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 - C'est super. - Oui. Elle m'en a beaucoup parlé. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Personne ne m'en a parlé, à moi. 45 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 J'ai passé ma vie à poser des questions sur maman. 46 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, je... - Tu l'interromps dans son élan. 47 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Continue. 48 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 J'essayais de reconstituer la vie de maman. 49 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Qui c'est, ce type ? 50 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Des chansons d'amour ? 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,441 Je croyais que papa était ton premier amour. 52 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 Et tout d'un coup, j'ai eu une révélation. 53 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 Le lycée coréen où maman a étudié, 54 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 l'un des meilleurs lycées privés du monde, est aussi celui de Dae. 55 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Quelle drôle de coïncidence. 56 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 C'est plus que ça. C'est le destin. 57 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 À NOUS DEUX, LA CORÉE ! 58 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 J'ai déposé un dossier. J'ai été prise. J'ai obtenu la même bourse que maman. 59 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Donc, ce serait pour... 60 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ta première année à l'université. 61 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 Pour ma première. Comme maman. 62 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 Ta première ? La rentrée est la semaine prochaine. 63 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 C'est dingue, mais ils viennent d'avoir un désistement. 64 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - C'est un signe du destin. - Mais... 65 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Je n'ai pas connu maman. 66 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Et Dae me manque terriblement. 67 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 LJ et Margot me manquent aussi mais elles sont parties vivre leur vie. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 C'est différent. Elles sont à l'université. 69 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Ce n'est pas différent du tout. 70 00:04:26,475 --> 00:04:30,271 Il ne reste plus que moi ici. 71 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Et vous deux, bien sûr. 72 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 Et j'adore être avec vous. 73 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Mais j'en ai assez que tout le monde me manque. 74 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Je suis prête à découvrir des choses nouvelles. 75 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Je veux vivre ma vie. - Je comprends. 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Mais le pensionnat, ça se sera pas comme nos vacances. 77 00:04:49,832 --> 00:04:51,751 L'agent de voyage s'occupait de tout. 78 00:04:51,751 --> 00:04:53,669 Je sais, mais Dae sera là. 79 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Il sera mon guide, mon traducteur, ma moitié. 80 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Je ne sais pas. - Chéri, attends... 81 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 C'est bien qu'elle veuille en savoir plus sur sa mère et sa culture. 82 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 J'ai passé un été en Inde avec mes cousines à son âge 83 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 et ça a changé ma vie. 84 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Quand as-tu grandi ? Tu es censée avoir éternellement 9 ans. 85 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Papa, concentre-toi. 86 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 C'est important. 87 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Aucune partie de la vie de maman n'appartient qu'à moi seule. 88 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Ça me permettrait de la découvrir, à ma façon. 89 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Et découvrir cette partie de sa vie m'aiderait à savoir qui je suis. 90 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Ta mère serait si fière de toi. 91 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Alors, c'est oui ? 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Oui ! 93 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Vraiment ? Je peux ? Merci ! Merci ! Je t'adore ! 94 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Elle va adorer. - J'en suis sûre. 95 00:06:06,534 --> 00:06:10,746 J'ai autorisé ma fille à aller en Corée coucher avec son petit ami ? 96 00:06:11,247 --> 00:06:13,749 Non ! Non. 97 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Peut-être. 98 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 99 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 Ou "Kitty" pour mes amis. Je vais à Séoul. 100 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Oui, je vois ça. 101 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 "Chères Lara Jean et Margot, 102 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 "je n'en reviens pas. Opération KISS est en marche. 103 00:06:35,813 --> 00:06:39,275 "Margot, je sais que tu ne me crois pas, mais je ne le fais pas que pour Dae. 104 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}"Je le fais pour moi. Bisous. Kitty." 105 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Attention ! 106 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Tu vas au lycée KISS ? 107 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Moi aussi, je vais à KISS. 108 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Pas anglais. 109 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Il craint ! 110 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 "C'est moi à nouveau. 111 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 "J'avoue, je vais en partie en Corée pour être avec Dae. 112 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 "Les mecs sympas, c'est rare. 113 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}"Au fait, je vais lui faire la surprise. Il ne sait pas que je viens. 114 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}"Je débarquerai à la soirée d'accueil du lycée et on s'embrassera. 115 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 {\an8}"Ces lèvres ne seront plus innocentes. 116 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 "Bisous, Kitty." 117 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 BISOUS, KITTY 118 00:07:51,555 --> 00:07:52,765 J'AIME SÉOUL 119 00:07:52,765 --> 00:07:53,849 {\an8}AÉROPORT D'INCHEON 120 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Merci ! 121 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Attendez, c'est mon bus ! 122 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 TRANSPORTS INFORMATIONS 123 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 MÉTRO 124 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Désolée. 125 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Excusez-moi. 126 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 La Korean Independent School de Séoul. 127 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Bonjour. Pouvez-vous... 128 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Il paraît que votre père a ouvert un hôtel à Dubaï. 129 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 J'adore. 130 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Oh, votre père risque de ne pas aimer. 131 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 Quoi ? 132 00:09:51,550 --> 00:09:53,844 Je ne veux pas froisser M. Han. 133 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 C'est surtout sa fille unique que vous ne devriez pas froisser. 134 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Bien sûr, Yuri. 135 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Je prends tout ça. 136 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Yuri Han ! C'est Yuri Han ! 137 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}Bébé À bientôt ! 138 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 Ça va ? Vous avez besoin d'aide ? 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Pouvez-vous me déposer ? 140 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Bien sûr. 141 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Prenez ses bagages. Elle vient avec nous. 142 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Merci. 143 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Les étrangers regardent toujours du mauvais côté quand ils traversent. 144 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Où peut-on vous déposer ? - À la Korean Independent School de Séoul. 145 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Non ! - Vous connaissez ? 146 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - C'est là où je vais. - C'est fou. 147 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 C'est mon lycée. 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Au lycée, merci. 149 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Tes parents sont diplomates ? 150 00:11:30,524 --> 00:11:31,442 Non. 151 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 - Dans les affaires ? - Je suis venue seule. 152 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Il y a beaucoup d'Américains au lycée. Tu ne seras pas dépaysée. 153 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - La moitié des élèves sont étrangers. - Je suis à moitié coréenne. 154 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 Vraiment ? Tu as de la famille ici ? 155 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Non. Juste mon petit ami. 156 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 On s'est connus à Séoul. Je suis pressée de voir sa tête quand il me verra. 157 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Il ne sait pas que tu t'installes à Séoul ? 158 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Non. J'ai tout prévu. Je le repérerai à la fête ce soir 159 00:11:56,133 --> 00:11:58,177 et je lui dirai : "Pardon, 160 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 "tu n'aurais pas vu mon petit ami ?" 161 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 Et on s'embrassera pour la première fois et ce sera divin. 162 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Je ne connais personne qui ferait un truc pareil. 163 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Moi. Je m'appelle Kitty. 164 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 165 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Et toi ? 166 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Tu as quelqu'un ? 167 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MAMAN 168 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Sinon, je peux t'aider. C'est ma spécialité. 169 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 J'ai connu quelqu'un cet été, mais ce n'est pas sérieux. 170 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Pourquoi ? - Ça ne peut pas marcher. 171 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Pourquoi ? - C'est compliqué. 172 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Qu'est-ce qui est compliqué ? 173 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Tu es comme ça avec tout le monde ? 174 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Juste avec les gens intéressants. 175 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 J'en ai de la chance. 176 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}KISS BIENVENUE 177 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Merci. Merci encore. - De rien. 178 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Bonne chance. 179 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}Où es-tu ? 180 00:13:31,562 --> 00:13:32,479 BUREAU DES BOURSES 181 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 Vous avez deux semaines de retard. 182 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Je sais. J'aurai bientôt l'argent, promis. 183 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 On a cette conversation à chaque début de trimestre, non ? 184 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Je sais. 185 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}Je sais aussi que vous êtes là pour moi. 186 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 Vous savez comment c'est... 187 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Donnez-moi un peu de temps et ce sera réglé. 188 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Je veux vous aider, mais on a une liste d'attente ce trimestre. 189 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Pouvez-vous patienter encore un peu ? S'il vous plaît. 190 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Vous avez jusqu'à ce soir. 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Ensuite, votre inscription sera annulée. 192 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Merci. Merci beaucoup. Vous êtes fabuleuse. 193 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 DAE J'ai une surprise pour toi ! 194 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 Amuse-toi bien ce soir à la Fête du Lycée. 195 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Monsieur. 196 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Vous avez besoin d'un assistant ? Vous avez de la chance. Je suis libre. 197 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Monsieur... 198 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 MAMAN APPEL... 199 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 APPEL REFUSÉ 200 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}À bientôt ! Où es-tu ? 201 00:15:04,655 --> 00:15:06,615 BIENVENUE 202 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Je suis désolée. C'est de ma faute. Ça va ? 203 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Ça va. 204 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Mince. Je ferais bien de bosser mon coréen. 205 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Bonjour, je suis nouvelle. 206 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Bienvenue à KISS. Vous êtes ? 207 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, "Kitty" pour mes amis. 208 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Vous logez à l'internat ? - Oui. 209 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Voilà. Le dossier était mal classé. 210 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Il faudrait remplir ces formulaires. - Merci. 211 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}JINA LIM DIRECTRICE 212 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Tu voulais me voir ? - Assieds-toi, Yuri. 213 00:15:49,533 --> 00:15:51,243 Le trimestre n'a pas commencé 214 00:15:51,243 --> 00:15:53,870 et je suis déjà convoquée chez la directrice. 215 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 216 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Je connais ce regard. 217 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 C'est la mère et pas la directrice qui voulait me voir. 218 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Oui, et c'est sérieux. - Qu'est-ce que j'ai fait ? 219 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Les parents de Juliana m'ont appelée ce matin. 220 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Très bien. 221 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Leur femme de ménage vous aurait vues, Juliana et toi, 222 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 vous embrasser. 223 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Nous embrasser. 224 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 C'est ce qu'elle a dit ? 225 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Je lui disais au revoir, c'est tout. 226 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 Ce n'est pas ce que dit leur femme de ménage. 227 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Tu crois leur femme de ménage et pas ta fille ? 228 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Normalement, non, mais cet été, on t'a à peine vue. 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Tu me caches quelque chose. 230 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Qu'est-ce que tu en sais ? Papa et toi n'êtes jamais là. 231 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Vous êtes obnubilés par votre "Han Hotel Empire". 232 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 Vous ne pensez qu'à la fusion avec Miller Hospitalities. 233 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison MiIler est inscrite au lycée. 234 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Je ne veux pas que des rumeurs courent sur Juliana et toi. 235 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Yuri, dis-moi la vérité. 236 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Qu'y a-t-il entre vous ? 237 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Très bien. J'ai connu un garçon cet été 238 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 et Juliana me servait d'excuses. 239 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Qui est-ce ? 240 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 Quelqu'un que papa et toi n'apprécieriez pas. 241 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Appelle les parents de Juliana et dis-leur que c'est un malentendu. 242 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Je dois descendre accueillir plusieurs familles. 243 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Mais dès que j'aurai fini, je parlerai aux parents de Juliana. 244 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 Et, Yuri... 245 00:17:43,814 --> 00:17:45,857 Je veux rencontrer ton mystérieux ami. 246 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 247 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 Eve et Jina 248 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 Jina. C'est... On dirait bien ! 249 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 J'allais pouvoir rencontrer l'amie de maman. 250 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Bonsoir. Étiez-vous élève ici dans les années 90 ? 251 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Oui, je suis de la promo 94. 252 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Je suis la directrice du lycée. Mme Lim. Bienvenue. 253 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, je suis nouvelle. 254 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Je crois que vous étiez ici en même temps que ma mère. 255 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Elle s'appelait Eve Song. 256 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Ça ne me dit rien. 257 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 C'est vous, non ? 258 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Vous êtes sublime. 259 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Vous n'avez pas changé. Les crèmes coréennes sont démentes. 260 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Je vous prie de m'excuser. Je dois parler à quelqu'un. 261 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Je rêve ou elle a réagi bizarrement ? 262 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 DORTOIR AILE OUEST 263 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Il y a quelqu'un ? 264 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Allô, papa. 265 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Coucou, ma puce. Tout va bien ? 266 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Tu es bien installée ? 267 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Oui, je ne sais pas où sont les autres mais leurs affaires sont là. 268 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Elles vont t'adorer. 269 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 J'ai parlé à une femme qui était sur une photo avec maman. 270 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Mais elle n'avait pas l'air de se souvenir d'elle. 271 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - C'est vieux, tout ça. - Oui, c'est vrai. 272 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Je n'arrive pas à croire que je vais rencontrer des amis de maman. 273 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 C'est dingue. Tu vas être dans les mêmes classes qu'elle, 274 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 dans la même bibliothèque. 275 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Tu es peut-être dans le même dortoir qu'elle. 276 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Ça me donne des frissons. 277 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 C'est parce que tu vas voir Dae. 278 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 C'est sûr. J'ai le trac. 279 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Je vais le voir dans approximativement 184 minutes. 280 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 À la soirée de bienvenue. 281 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Amuse-toi bien et n'oublie pas que... 282 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Je t'en supplie. Épargne-moi ton discours sur les contraceptifs. 283 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 On ne s'est même pas embrassés. Enfin, pas encore. 284 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 J'allais dire 285 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 que le meilleur remède contre le décalage horaire, c'est de résister au sommeil. 286 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Résister au sommeil. Compris. 287 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Bisous. - Bisous. 288 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Je dois résister au sommeil. 289 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Je résiste au sommeil. Je résiste. 290 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Où suis-je ? Qui suis-je ? 291 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Rappel Soirée d'accueil à 19 h 292 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Oh zut, Dae. 293 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Ça n'a vraiment rien à voir avec le bal du lycée Adler. 294 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 BIENVENUE 295 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Je suis désolée. - Regarde où tu vas. 296 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Tu parles anglais finalement. 297 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Elle t'a bien eue. 298 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Bienvenue à KISS. 299 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Ne le prends pas mal. Il fait ça à tout le monde. 300 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 Il m'a fait le même coup quand je suis arrivé. 301 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 C'est un costard sur mesure. 302 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Tu me soules avec tes fringues. Regarde ! 303 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - D'où Dae sort-il ce costume ? - Salut, Dae. 304 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Ça arrive. 305 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Il est là. Il est encore plus beau que je ne le pensais. 306 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Tu es étonné de me voir ? 307 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Tu plaisantes ? Je n'en reviens pas. 308 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - Que fais-tu ici ? - Je me suis inscrite au lycée. 309 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 J'ai eu une bourse. On va passer l'année ensemble. 310 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 Et là, on s'embrasse. 311 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Attends, Kitty, je dois te dire un truc. 312 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty ? - Elle lui tient le bras ? 313 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Tu es magnifique. 314 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 Pourquoi lui tient-elle le bras ? 315 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Je te présente Dae. 316 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 La personne dont tu m'as parlé dans la voiture ? 317 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Oui, mon petit ami. 318 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Excusez-moi. 319 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Désolée. Non, c'est impossible. 320 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 PROCHAINEMENT... 321 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 J'ai craqué pour un menteur. 322 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Je tiens à toi. Tu es ma meilleure amie. 323 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Ils font semblant. 324 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 PLUS DE SUSPENS 325 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Tu as été au bout du monde retrouver Dae sans le prévenir. 326 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - Que se passe-t-il ? - Dae te trompe. 327 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 PLUS DE SURPRISES 328 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Sors de ma vie. - Avec plaisir. 329 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Attention à qui vous confiez vos secrets. 330 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Nos mères se sont connues au lycée. 331 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 PLUS D'ÉMOTION 332 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Dis-moi avec qui ils veulent loger. - Moi avec Kitty. 333 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Ah bon ? 334 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Qu'est-ce que tu fais ? 335 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 Ce que j'aurais dû faire quand tu es arrivée. 336 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Sous-titres : Catherine Louveau