1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae? Dae? Ola?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Óesme?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Verán en Portland,
todo o mundo ten a alguén.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Eu sigo a intentalo co meu.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
Non é doado cando hai 16 fusos horarios
e 8000 quilómetros de por medio.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, estás aí? Kitty?
- Ola.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,092
Ola.
8
00:00:49,092 --> 00:00:50,676
- Xa te oio.
- Por fin.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Teño mala cobertura.
- Que duro é isto.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Quen me dera estar aí.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Se non estivese neste flotador na piscina,
estaría na casiña cos calcetíns cómodos.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Botándote de menos.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Odio que vivamos tan lonxe.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Eu tamén. Chegaremos a vernos algún día?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Dicía que se chegaremos
a vernos algún día. Estás aí?
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Si que nos veremos.
Daría o que fose por estar aí contigo.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
KISS
COREA DO SUR
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Teño que deixarte. Chámote logo. Abur.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Ola. Si, son eu.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Mi madriña!
22
00:01:35,138 --> 00:01:35,972
Si.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Vinte e catro horas. Entendido.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Si. Acepto oficialmente.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Grazas, moitas grazas.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Si!
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty e Dae, amor contra todo prognóstico.
28
00:01:57,535 --> 00:02:00,746
KITTY E DAE
AMOR CONTRA TODO PROGNÓSTICO
29
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
De que vai isto, Kitty?
30
00:02:02,331 --> 00:02:05,126
As preguntas ó final da presentación.
31
00:02:08,880 --> 00:02:11,215
Teño bo ollo para as parellas.
32
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
- Podo sentilo.
- Ola.
33
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
Sentino entre Laura Jean e Peter.
E tamén entre vós.
34
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Ola.
35
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
E síntoo entre Dae eu eu.
36
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
O DESTINO ENTRA EN XOGO
37
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
O destino.
38
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Lembrades cando lles axudei ós avós
a limpar o faio?
39
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Pois atopei cousas de mamá
e descubrín que estudou en Corea
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
o seu penúltimo ano de instituto.
41
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
A avoa díxome
que recibiu unha bolsa xenial
42
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
para que os coreanos de fóra
coñezan a súa cultura.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- Soa fantástico.
- Érao, Eve falaba moito diso.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Pois eu non o sabía.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Sempre dependo das historias dos demais
para coñecer a mamá.
46
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, eu...
- Meu ben, rómpeslle o ritmo.
47
00:02:55,051 --> 00:02:56,219
Ti sigue.
48
00:02:56,219 --> 00:03:00,848
Alí estaba eu, tentando unir
aqueles anaquiños da vida de mamá.
49
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
E este tipo quen é?
50
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Cancións de amor?
51
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
Non foi papá o teu primeiro amor?
52
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
E de súpeto, veume algo á cabeza.
53
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Mamá foi á Escola Coreana
Independente de Seúl, a KISS,
54
00:03:21,494 --> 00:03:24,580
unha das mellores escolas internacionais
do mundo.
55
00:03:24,580 --> 00:03:27,208
A mesma á que vai Dae!
56
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Vaia, que coincidencia!
57
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
É máis ca iso, papá. É o destino.
58
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
COREA, ALÁ VOU!
59
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Solicitei entrar na KISS e aceptáronme.
Déronme a mesma bolsa que a mamá!
60
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
A ver, entón sería...
61
00:03:49,146 --> 00:03:53,234
para o teu penúltimo ano...
62
00:03:54,485 --> 00:03:55,653
de universidade.
63
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
De instituto. Igual ca mamá.
64
00:03:58,531 --> 00:03:59,615
De instituto?
65
00:04:00,324 --> 00:04:02,952
Ruliña, as clases comezan
a semana que vén!
66
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
É de tolos,
pero é que hoxe quedou unha praza libre.
67
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Xa volo dixen, o destino!
- Pero...
68
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Papá, boto en falla
non ter coñecido a mamá.
69
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
E sempre estou botando en falla a Dae.
70
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Tamén boto en falla a LJ e Margo,
pero están ocupadas, andan ó seu.
71
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
É diferente, elas foron á universidade.
72
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Para min non é tan diferente,
73
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
porque a única
que queda soa na casa son eu.
74
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Con vós os dous, claro.
75
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
E obviamente adoro
pasar tanto tempo con vós.
76
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Pero estou lista
para deixar de botar a todos en falla.
77
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Estou lista
para comezar a vivir cousas novas.
78
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Quero vivir a miña aventura.
- Xa vexo,
79
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
pero un internado
non é coma irmos de vacacións.
80
00:04:49,832 --> 00:04:53,669
- O axente de viaxes facíao todo...
- Seino, pero eu terei a Dae.
81
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Será o meu guía, o meu intérprete,
estará aí para min.
82
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Non sei eu.
- Meu ben, mira...
83
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
É xenial que queira coñecer mellor
a súa nai e a súa cultura.
84
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
Á idade de Kitty eu pasei un verán
na India cos meus curmáns.
85
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
Cambioume a vida.
86
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Cando medraches tanto?
Non ías ter nove anos para sempre?
87
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Papá, céntrateme.
88
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
É importante.
89
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Nunca houbo unha parte de mamá
só para min.
90
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Sería a miña oportunidade
de coñecela ó meu xeito.
91
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Creo que se atopo este anaco dela,
atoparei un anaco de min.
92
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Túa nai estaría moi orgullosa.
93
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Iso quere dicir que podo ir?
94
00:05:54,438 --> 00:05:55,398
Podes ir.
95
00:05:55,398 --> 00:05:58,943
Podo? Mi madriña, grazas! Quérote!
96
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Vaino pasar moi ben.
- Seguro que o pasa moi ben.
97
00:06:06,534 --> 00:06:10,746
Acabo de enviar a miña filla máis nova
a Corea para deitarse co mozo?
98
00:06:11,247 --> 00:06:13,749
Non! Non.
99
00:06:16,919 --> 00:06:17,878
Pode ser.
100
00:06:19,505 --> 00:06:21,006
AEROLIÑAS KI-OK
101
00:06:21,006 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
102
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
Kitty para os amigos.
Vou camiño de Seúl, Corea.
103
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Si, xa o vexo no sistema.
104
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Queridas Laura Jean e Margo:
105
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
Non podo crer que a Operación KISS
estea en marcha.
106
00:06:35,813 --> 00:06:39,275
Margo, sei que non me cres,
pero non o fago só por un mozo.
107
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Fágoo por min. Bicos, Kitty."
108
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Perdoa!
109
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Un momento, vas á KISS?
110
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Eu tamén vou ir á KISS.
111
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Non inglés.
112
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Pois vale. Que faltón.
113
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"Ola, son eu outra vez.
114
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
A ver, un pouco si que vou
a Corea por Dae.
115
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
É difícil atopar mozos xeitosos.
116
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}Por certo, decidín darlle unha sorpresa.
Non ten nin idea de que vou.
117
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}Vou aparecer na festa de benvida
e veña: o noso primeiro bico.
118
00:07:35,664 --> 00:07:38,417
{\an8}Estes beizos non seguirán virxes
moito tempo.
119
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
Bicos, Kitty."
120
00:07:51,555 --> 00:07:52,765
SEÚL, TEU E MEU
121
00:07:52,765 --> 00:07:53,849
{\an8}AEROPORTO DE INCHEON
122
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Grazas!
123
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Aí está o meu bus!
124
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
TRANSPORTE PÚBLICO
125
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
LIÑAS DE METRO
126
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Desculpe.
127
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Ola, desculpe.
128
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Escola Coreana Independente de Seúl.
129
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Ola, podería...?
130
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Seica teu pai abriu
un hotel novo en Dubai.
131
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Encántame, lévoo.
132
00:09:46,587 --> 00:09:49,256
Creo que a teu pai non lle vai chistar.
133
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Como dis?
134
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Non quero problemas co señor Han.
135
00:09:54,553 --> 00:09:57,514
O que non queres son problemas
coa súa filla única.
136
00:09:58,349 --> 00:10:00,267
Abofé, Yuri.
137
00:10:04,021 --> 00:10:05,522
Lévamo todo á caixa.
138
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Anda, é Yuri Han!
139
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}BEBÉ
ATA AGORA!
140
00:10:49,274 --> 00:10:53,195
Estás ben? Precisas axuda?
141
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Podédesme levar?
142
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Claro.
143
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Mételle as maletas no coche. Vén connosco.
144
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Grazas.
145
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Estes estranxeiros sempre miran
o lado que non é ó cruzar.
146
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Onde te levamos?
- Á Escola Coreana Independente de Seúl.
147
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Non pode ser.
- Coñécela?
148
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Imos cara alá.
- Que dis!
149
00:11:21,265 --> 00:11:22,725
Eu tamén vou á KISS.
150
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Lévanos á escola.
151
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Os teus pais son diplomáticos ou algo?
152
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Non.
153
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Empresarios?
- Vin eu soa.
154
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Hai unha chea de estadounidenses na KISS,
sentiraste coma na casa.
155
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- A metade son de fóra.
- En realidade eu son medio coreana.
156
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
En serio? Tes familia aquí?
157
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Non, só o meu mozo.
158
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Coñecémonos en Seúl hai uns anos.
Vaia sorpresa vai levar!
159
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Como, non sabe que te mudaches aquí?
160
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Non, pero teño un plan.
Atópoo na festa de benvida,
161
00:11:56,133 --> 00:11:59,970
tócolle o ombro e dígolle:
"Perdoa, viches o meu mozo por aquí?"
162
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
E logo bicámonos por primeira vez.
Xa me estou acalorando!
163
00:12:04,683 --> 00:12:07,227
Non coñezo a ninguén que faría algo así.
164
00:12:07,728 --> 00:12:09,605
Pois agora si. Son Kitty.
165
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
166
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
E ti?
167
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Estás con alguén?
168
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
{\an8}MAMÁ
169
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Se non, axúdoche. Son unha celestina.
170
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Estiven quedando con alguén este verán,
pero nada serio.
171
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Por que?
- Porque non pode ser.
172
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Por que?
- Porque é complicado.
173
00:12:31,668 --> 00:12:32,961
Por que é complicado?
174
00:12:34,046 --> 00:12:37,716
- Es sempre así ó coñecer xente nova?
- Só se son interesantes.
175
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Téñoche boa sorte.
176
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}KISS
BENVIDOS
177
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Grazas. E grazas pola viaxe.
- Non hai de que.
178
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Boa sorte con todo.
179
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}ONDE ESTÁS?
180
00:13:31,562 --> 00:13:34,439
Debes as taxas académicas
dende hai dúas semanas.
181
00:13:34,439 --> 00:13:36,650
Xa o sei e xa o teño case todo.
182
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae, temos a mesma conversa
cada trimestre.
183
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Xa o sei.
184
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}E tamén sei que sempre mira por min.
185
00:13:47,619 --> 00:13:51,373
Se me dá máis tempo, podo arranxalo.
186
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Sabes que quero axudar,
pero este curso temos lista de espera.
187
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Por favor, non pode facer nada?
188
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Podo darche ata esta noite.
189
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Se non pagas hoxe,
cancelaráseche a matrícula.
190
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Grazas, moitas grazas! É a mellor!
191
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
DAE
TEÑO UNHA SORPRESA!
192
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
PÁSAO BEN NA FESTA DE BENVIDA!
193
00:14:37,794 --> 00:14:41,048
KITTY: TEÑO UNHA SORPRESA!
PÁSAO BEN NA FESTA DE BENVIDA!
194
00:14:41,048 --> 00:14:42,382
Ei, profesor!
195
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Precisa un profesor auxiliar?
Por sorte para vostede, estou dispoñible.
196
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Profesor...
197
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
MAMÁ
CHAMADA ENTRANTE
198
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
MAMÁ
REXEITADA
199
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}BEBÉ
ATA AGORA! ONDE ESTÁS?
200
00:15:04,655 --> 00:15:06,615
BENVIDOS Á KISS
201
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Síntoo moito, foi culpa miña. Estás ben?
202
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Estou.
203
00:15:15,707 --> 00:15:18,168
Arre demo!
Vou ter que estudar máis coreano.
204
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Ola, son nova.
205
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Benvida á KISS. Nome?
206
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
Kitty para os amigos.
207
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Quedas na residencia?
- Quedo.
208
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Aquí está. Estaba no ficheiro equivocado.
209
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Enche estes formularios.
- Grazas.
210
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM
DIRECTORA DA ESCOLA
211
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Querías verme?
- Senta, Yuri.
212
00:15:49,533 --> 00:15:53,870
Aínda non comezamos as clases
e xa me chaman ó despacho da directora.
213
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
214
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Coñezo esa mirada.
215
00:15:58,500 --> 00:16:01,294
Isto non é unha charla
de directora a alumna.
216
00:16:01,294 --> 00:16:03,088
É de nai a filla.
217
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- E moi seria ademais.
- Que fixen agora?
218
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Esta mañá chamáronme os pais de Juliana.
219
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Moi ben.
220
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Seica a súa ama de chaves
vos viu a ti e a Juliana...
221
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
abrazándovos a semana pasada.
222
00:16:19,521 --> 00:16:20,522
Abrazándonos?
223
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Dixo iso? En serio?
224
00:16:23,650 --> 00:16:27,279
Deille unha aperta de despedida,
nada romántico.
225
00:16:27,279 --> 00:16:31,742
- A ama de chaves non dixo iso.
- Fíaste máis da ama ca da túa filla?
226
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Normalmente non,
pero este verán andaches ás agachadas.
227
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Algo tramas.
228
00:16:38,790 --> 00:16:41,793
E ti que sabes?
Papá e ti nunca estades na casa.
229
00:16:41,793 --> 00:16:45,297
Andades moi ocupados
expandindo o "imperio dos Hoteis Han".
230
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
O único que vos importa
é a fusión cos Hoteis Miller.
231
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison Miller estudará na KISS.
232
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
O último que preciso
son rexoubas na escola sobre ti e Juliana.
233
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Yuri, cóntame a verdade.
234
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Que pasa entre vós as dúas?
235
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Vale, este verán estiven con alguén
ás agachadas.
236
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
Juliana só me axudou a encubrilo.
237
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Quen é?
238
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
Alguén que ti e papá non aprobariades.
239
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Poderías dicirlles ós pais de Juliana
que foi un malentendido?
240
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Teño que baixar recibir as familias
na mesa de benvida.
241
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
En canto remate,
chamarei os pais de Juliana.
242
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
E Yuri...
243
00:17:43,814 --> 00:17:45,941
Quero coñecer ese rapaz misterioso.
244
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
245
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
EVE E JINA
246
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina. É ela? Penso que si!
247
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Vou coñecer en persoa a amiga de mamá.
248
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Ola. Vostede non estudaría aquí
nos 90, verdade?
249
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Estudei, si. Promoción do 94.
250
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
Agora estou á fronte da escola.
Son a directora Lim. Benvida.
251
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, nova alumna.
252
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Creo que miña nai
estudou aquí con vostede.
253
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Chamábase Eve Song.
254
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Non me quere soar.
255
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
Esta é vostede, non?
256
00:18:44,249 --> 00:18:48,420
Está guapísima. Non envelleceu.
Que ben coidan a pel en Corea!
257
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Descúlpasme?
Vin a alguén con quen debo falar.
258
00:18:54,843 --> 00:18:57,262
É cousa miña ou iso foi raro?
259
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
RESIDENCIA OESTE
260
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Ola?
261
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Ola, papá.
262
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Ola, cousiña! Vai todo ben?
263
00:20:04,537 --> 00:20:06,248
Estás instalada no cuarto?
264
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Si, non sei onde van as compañeiras,
pero deixaron todo aquí.
265
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Vante adorar, seguro.
266
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
Creo que coñecín a alguén
do álbum de fotos de mamá,
267
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
pero fixo como que non se lembraba dela.
268
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- En fin, pasou moito tempo.
- Si, supoño.
269
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
É que non podo crer que vaia coñecer xente
que coñecía a mamá.
270
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
E ata irás ás clases
polos mesmos corredores ca ela,
271
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
estudarás na mesma biblioteca.
272
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Ó mellor ata estás agora mesmo
no mesmo cuarto ca ela.
273
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Que emoción!
274
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
Iso será por ver a Dae.
275
00:20:42,534 --> 00:20:44,786
Pero é verdade. Sinto bolboretas.
276
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Vouno ver nuns 184 minutos.
277
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
Na festa de benvida.
278
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Pois pásao moi ben e lembra...
279
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Non quero falar outra vez
de anticonceptivos.
280
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Dae e eu nin nos bicamos. Aínda.
281
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
O que che ía dicir
282
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
é que a única forma de superar o jet lag
é aguantar esperta todo o que poidas.
283
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Si, aguantar esperta. Pílloo.
284
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Quérote.
- Eu tamén te quero.
285
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Vale, aguantar esperta.
286
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Estou esperta. Estou moi esperta.
287
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Onde estou? Quen son?
288
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
CALENDARIO:
FESTA DE BENVIDA ÁS 19:00
289
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Mi madriña, Dae!
290
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Vaia! Está claro que isto non é
o baile de primavera do Instituto Adler.
291
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
BENVIDOS
292
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Ai, Deus! Perdoa!
- Mira por onde andas!
293
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Vaia, si que falas inglés.
294
00:22:37,148 --> 00:22:38,441
Pilloute!
295
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Benvida á KISS.
296
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Non te sintas mal. Encántalle facelo.
297
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
A min tamén mo fixo ó coñecernos.
298
00:22:47,409 --> 00:22:49,411
Hostia, Q! Que isto é de xastre!
299
00:22:49,411 --> 00:22:52,163
Cala xa coa roupa e mira quen nos vén aí.
300
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- De onde sacou Dae ese traxe?
- Oe, Dae!
301
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Está pasando.
302
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Está aquí.
Máis guapo aínda do que imaxinaba.
303
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Aquí estou. Vaia sorpresa, non?
304
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Estás de broma? Vaime estoupar a cabeza!
305
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Que fas aquí?
- Cambieime á KISS.
306
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Déronme unha bolsa de estudos e todo.
Podemos pasar o curso xuntos.
307
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
E agora toca bico!
308
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Agarda, Kitty. Teño que contarche algo.
309
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Agarrouno do brazo?
310
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Estás impresionante.
311
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Por que está a agarralo do brazo?
312
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Preséntoche a Dae.
313
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
A persoa da que me falaches no coche?
314
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Si, o meu mozo.
315
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Perdoa.
316
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Perdoa. Isto non pode ser certo.
317
00:24:55,119 --> 00:24:56,538
ESTA TEMPADA EN BICOS, KITTY
318
00:24:56,538 --> 00:24:58,957
Namorei dun completo mentireiro.
319
00:24:58,957 --> 00:25:01,251
Impórtasme, es a miña mellor amiga.
320
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
É unha relación falsa.
321
00:25:04,629 --> 00:25:05,505
MÁIS DRAMA
322
00:25:05,505 --> 00:25:07,799
Cruzaches o mundo por Dae sen dicirllo.
323
00:25:07,799 --> 00:25:10,385
- Que pasa?
- Dae estívote enganando.
324
00:25:11,594 --> 00:25:12,512
MÁIS PRIMEIRAS VECES
325
00:25:12,512 --> 00:25:15,473
- Sae da miña vida.
- Eu tampouco quero sentar contigo.
326
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Mira ben con quen compartes os segredos.
327
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
As nosas nais coñecíanse na KISS.
328
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
MÁIS SENTIMENTOS
329
00:25:25,817 --> 00:25:28,987
- Con quen queredes compartir cuarto?
- Eu con Kitty.
330
00:25:28,987 --> 00:25:30,071
Ai, si?
331
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Que fas?
332
00:25:34,826 --> 00:25:37,161
O que tiven que facer en canto chegaches.
333
00:26:29,213 --> 00:26:32,133
{\an8}Subtítulos: Abraham Díaz López