1 00:00:25,151 --> 00:00:27,737 ‎ねえ‎ ‎デイってば 2 00:00:28,738 --> 00:00:30,824 ‎私の声が聞こえる? 3 00:00:32,492 --> 00:00:36,329 ‎ポートランドの夏は ‎誰もが恋人と過ごす 4 00:00:36,329 --> 00:00:38,373 ‎でも私と彼との間には⸺ 5 00:00:38,873 --> 00:00:43,378 ‎16時間の時差と ‎8000キロの距離が横たわる 6 00:00:45,046 --> 00:00:47,048 ‎キティ‎ ‎聞こえる? 7 00:00:47,048 --> 00:00:47,966 ‎デイ 8 00:00:47,966 --> 00:00:49,092 ‎やあ 9 00:00:49,092 --> 00:00:50,093 ‎聞こえるわ 10 00:00:50,093 --> 00:00:51,720 ‎電波が悪くて 11 00:00:51,720 --> 00:00:53,138 ‎不便よね 12 00:00:53,138 --> 00:00:54,598 ‎そばに行きたい 13 00:00:54,598 --> 00:00:56,182 ‎私はこの夏⸺ 14 00:00:56,182 --> 00:01:00,312 ‎プールを楽しむか ‎家でゴロゴロしてる 15 00:01:00,312 --> 00:01:01,730 ‎あなたが恋しい 16 00:01:01,730 --> 00:01:04,441 ‎離れているのは つらいよ 17 00:01:04,441 --> 00:01:06,276 ‎私も つらいわ 18 00:01:07,402 --> 00:01:09,988 ‎また会える日は来る? 19 00:01:09,988 --> 00:01:11,031 ‎今 何て? 20 00:01:11,031 --> 00:01:14,117 ‎また会えるのかしらと ‎言ったの 21 00:01:14,117 --> 00:01:15,118 ‎もしもし? 22 00:01:16,661 --> 00:01:20,457 ‎君に会うためなら ‎何でもするよ 23 00:01:23,126 --> 00:01:25,629 ‎“KISS‎ ‎韓国” 24 00:01:25,629 --> 00:01:28,089 ‎後でかけ直す‎ ‎じゃあ 25 00:01:29,216 --> 00:01:30,050 ‎はい 26 00:01:30,926 --> 00:01:32,052 ‎そうです 27 00:01:33,345 --> 00:01:34,512 ‎本当に? 28 00:01:35,388 --> 00:01:36,389 ‎はい 29 00:01:38,433 --> 00:01:40,644 ‎24時間以内に返事を? 30 00:01:41,519 --> 00:01:43,480 ‎正式にお受けします 31 00:01:44,397 --> 00:01:47,067 ‎心から感謝します 32 00:01:49,778 --> 00:01:50,695 ‎やった! 33 00:01:54,407 --> 00:01:57,535 ‎キティとデイの ‎困難を越えた愛 34 00:01:57,535 --> 00:01:59,412 {\an8}“キティとデイ” 35 00:01:59,412 --> 00:02:00,747 {\an8}“困難を越えた愛” 36 00:02:00,747 --> 00:02:02,457 ‎改まって何だ? 37 00:02:02,457 --> 00:02:05,001 ‎質問は最後に受け付ける 38 00:02:09,130 --> 00:02:11,174 ‎私は運命の人が分かる 39 00:02:12,300 --> 00:02:15,011 ‎ララ・ジーンと ‎ピーターの時も⸺ 40 00:02:15,971 --> 00:02:17,430 ‎パパたちの時も 41 00:02:18,431 --> 00:02:19,266 ‎どうも 42 00:02:19,266 --> 00:02:20,850 ‎私とデイも そうよ 43 00:02:24,437 --> 00:02:26,982 {\an8}“運命が導いてくれる” 44 00:02:26,982 --> 00:02:27,857 {\an8}“運命が導いてくれる” ‎運命なの 45 00:02:27,857 --> 00:02:31,111 ‎おばあちゃんの家の ‎屋根裏を片づけて⸺ 46 00:02:31,111 --> 00:02:33,238 ‎ママの物を見つけた 47 00:02:33,238 --> 00:02:37,450 ‎高校2年の時 ‎韓国に留学したと知ったの 48 00:02:37,450 --> 00:02:42,831 ‎国外に住む韓国人が ‎文化を学ぶための奨学金でね 49 00:02:42,831 --> 00:02:44,374 ‎すてきだわ 50 00:02:44,374 --> 00:02:46,001 ‎最高だったと聞いた 51 00:02:46,001 --> 00:02:47,711 ‎私は聞いてない 52 00:02:47,711 --> 00:02:51,381 ‎ママのことは話に聞くだけ 53 00:02:51,381 --> 00:02:52,424 ‎キティ... 54 00:02:52,424 --> 00:02:55,218 ‎彼女の話を遮らないで 55 00:02:55,218 --> 00:02:56,219 ‎続けて 56 00:02:56,219 --> 00:02:57,971 ‎思い出の物から⸺ 57 00:02:57,971 --> 00:03:00,807 ‎ママの人生を想像してみた 58 00:03:01,474 --> 00:03:02,642 ‎この男の子は? 59 00:03:07,022 --> 00:03:08,106 ‎ラブソング... 60 00:03:08,106 --> 00:03:10,442 ‎パパが初恋じゃないの? 61 00:03:14,237 --> 00:03:17,866 ‎そして すごい事実に ‎気づいたわ 62 00:03:18,366 --> 00:03:19,576 ‎ママが行ったのは⸺ 63 00:03:19,576 --> 00:03:24,581 ‎通称KISSという ‎インターナショナルスクール {\an8}“コリアン・ インディペンデント・ スクール・オブ・ソウル” 64 00:03:24,581 --> 00:03:27,208 ‎デイが通う学校だったの 65 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 ‎それは すごい偶然だな 66 00:03:30,378 --> 00:03:33,423 ‎ただの偶然じゃなく運命よ 67 00:03:34,341 --> 00:03:36,384 {\an8}“いざ 韓国へ” 68 00:03:36,384 --> 00:03:40,639 {\an8}“いざ 韓国へ” ‎私も同じ学校に合格したの ‎奨学金も もらえる 69 00:03:45,393 --> 00:03:47,062 ‎それはつまり... 70 00:03:49,272 --> 00:03:50,523 ‎お前が⸺ 71 00:03:52,108 --> 00:03:55,654 ‎大学3年生に ‎なった時の話か? 72 00:03:56,488 --> 00:03:58,531 ‎ママと同じ高2でよ 73 00:03:58,531 --> 00:03:59,658 ‎高校って... 74 00:04:00,325 --> 00:04:02,953 ‎学校は来週 始まるんだ 75 00:04:02,953 --> 00:04:04,871 ‎確かに急すぎるけど⸺ 76 00:04:04,871 --> 00:04:08,291 ‎今日 空きが出たの ‎これも運命よ 77 00:04:08,833 --> 00:04:13,755 ‎私には今まで ‎ママを知る機会がなかった 78 00:04:13,755 --> 00:04:16,466 ‎デイにも会いたい 79 00:04:17,175 --> 00:04:21,221 ‎姉さんたちも恋しいけど ‎皆 巣立ったわ 80 00:04:21,221 --> 00:04:23,932 ‎2人は大学に行ったんだ 81 00:04:23,932 --> 00:04:27,519 ‎私にとっては ‎そんなに違わない 82 00:04:27,519 --> 00:04:30,480 ‎私だけ取り残された気分 83 00:04:30,480 --> 00:04:35,735 ‎もちろんパパたちと ‎過ごすのも大好きよ 84 00:04:36,236 --> 00:04:39,656 ‎でも私も ‎寂しがってないで⸺ 85 00:04:39,656 --> 00:04:42,742 ‎新しい経験を試す時だと思う 86 00:04:44,327 --> 00:04:45,620 ‎冒険したいの 87 00:04:45,620 --> 00:04:46,955 ‎分かるが⸺ 88 00:04:46,955 --> 00:04:51,501 ‎留学は すべて手配された ‎旅行とは違う 89 00:04:51,501 --> 00:04:55,297 ‎デイがいるから ‎助けてくれるわ 90 00:04:55,297 --> 00:04:58,550 ‎通訳を頼めるし相談もできる 91 00:04:58,550 --> 00:05:00,468 ‎どうだろうな... 92 00:05:00,468 --> 00:05:01,928 ‎ちょっと待って 93 00:05:02,804 --> 00:05:06,433 ‎お母さんや韓国文化を ‎知る機会よ 94 00:05:06,433 --> 00:05:10,270 ‎私も昔 夏休みを ‎インドで親戚と過ごして⸺ 95 00:05:10,770 --> 00:05:12,397 ‎世界が広がった 96 00:05:14,941 --> 00:05:18,403 ‎幼いままで ‎いてほしかったな 97 00:05:18,403 --> 00:05:20,280 ‎考えてみてよ 98 00:05:22,198 --> 00:05:23,783 ‎大事なことなの 99 00:05:24,618 --> 00:05:27,829 ‎私だけのママの思い出は ‎なかった 100 00:05:29,164 --> 00:05:33,251 ‎私なりの方法で ‎ママのことを知りたい 101 00:05:36,713 --> 00:05:41,760 ‎ママを知ることで ‎自分を発見できる気がする 102 00:05:45,472 --> 00:05:47,724 ‎ママも きっと誇りに思う 103 00:05:50,101 --> 00:05:51,603 ‎それじゃあ⸺ 104 00:05:52,687 --> 00:05:53,730 ‎いいの? 105 00:05:54,648 --> 00:05:55,398 ‎ああ 106 00:05:55,398 --> 00:05:58,109 ‎本当に?‎ ‎ありがとう 107 00:05:58,109 --> 00:05:59,110 ‎愛してる 108 00:06:01,446 --> 00:06:02,906 ‎いい経験になる 109 00:06:02,906 --> 00:06:04,991 ‎すばらしいわ 110 00:06:06,701 --> 00:06:10,747 ‎韓国へ行って ‎彼氏とセックスする気かな 111 00:06:11,248 --> 00:06:13,875 ‎何を言うの‎ ‎違うわよ 112 00:06:16,920 --> 00:06:17,712 ‎かもね 113 00:06:21,591 --> 00:06:22,676 ‎キャサリン・ソン・コヴィー 114 00:06:22,676 --> 00:06:23,718 ‎愛称キティ 115 00:06:23,718 --> 00:06:25,929 ‎韓国のソウルへ行く 116 00:06:25,929 --> 00:06:28,181 ‎そのようですね 117 00:06:30,183 --> 00:06:32,018 ‎ララ・ジーンとマーゴットへ 118 00:06:32,018 --> 00:06:35,313 ‎なんと“KISS作戦”が ‎実現した 119 00:06:35,814 --> 00:06:39,359 ‎これは ‎デイに会うためだけじゃない 120 00:06:39,943 --> 00:06:41,152 ‎自分のためよ 121 00:06:41,653 --> 00:06:42,946 ‎愛をこめて‎ ‎キティ 122 00:07:02,215 --> 00:07:03,550 ‎ちょっと 123 00:07:07,053 --> 00:07:09,055 ‎KISSの生徒なの? 124 00:07:09,890 --> 00:07:11,516 ‎私も行くのよ 125 00:07:12,767 --> 00:07:14,394 ‎英語 ダメです 126 00:07:17,480 --> 00:07:18,899 ‎失礼な奴ね 127 00:07:21,234 --> 00:07:22,819 ‎やっぱり⸺ 128 00:07:22,819 --> 00:07:27,699 ‎少しはデイのためかも ‎いい男は そういない 129 00:07:27,699 --> 00:07:32,037 ‎しかも彼には知らせずに ‎驚かす予定なの 130 00:07:32,037 --> 00:07:35,707 ‎歓迎パーティーで ‎劇的な再会とキスよ 131 00:07:36,207 --> 00:07:38,460 ‎私のファースト・キス 132 00:07:39,044 --> 00:07:40,503 ‎愛をこめて‎ ‎キティ 133 00:07:44,382 --> 00:07:48,303 ‎愛をこめて、キティより 134 00:07:51,556 --> 00:07:52,766 ‎“ソウル” 135 00:07:52,766 --> 00:07:53,850 ‎“‎仁川(インチョン)‎国際空港” 136 00:08:02,651 --> 00:08:03,401 ‎どうも 137 00:08:10,784 --> 00:08:12,202 ‎あのバスだわ 138 00:08:34,474 --> 00:08:35,725 ‎“公共交通の案内” 139 00:08:35,725 --> 00:08:36,601 ‎“地下鉄” 140 00:08:38,436 --> 00:08:39,104 ‎失礼 141 00:08:56,204 --> 00:08:57,622 ‎すみません 142 00:09:01,459 --> 00:09:03,962 ‎コリアン・インディペンデント・ ‎スクール・オブ・ソウル 143 00:09:08,758 --> 00:09:09,593 ‎あの... 144 00:09:41,207 --> 00:09:44,419 ‎〈お父様がドバイに ‎新しいホテルを?〉 145 00:09:45,670 --> 00:09:46,588 ‎すてきね 146 00:09:47,172 --> 00:09:49,549 ‎〈お父様は反対されるかと〉 147 00:09:50,800 --> 00:09:51,593 ‎〈何よ〉 148 00:09:52,260 --> 00:09:53,845 ‎〈ハン氏の好みを...〉 149 00:09:54,721 --> 00:09:57,265 ‎〈その一人娘を ‎怒らせないで〉 150 00:09:58,183 --> 00:09:59,976 ‎〈はい‎ ‎ユリ様〉 151 00:10:04,022 --> 00:10:05,523 ‎〈全部 会計して〉 152 00:10:08,735 --> 00:10:11,738 ‎“スタイルナンダ ‎ピンクホテル” 153 00:10:14,366 --> 00:10:16,701 ‎〈見て‎ ‎ハン・ユリよ〉 154 00:10:35,303 --> 00:10:36,221 ‎“ベイビー” 155 00:10:36,221 --> 00:10:38,098 ‎“すぐに会えるね” 156 00:10:49,484 --> 00:10:50,110 ‎〈大丈夫?〉 157 00:10:50,110 --> 00:10:52,988 ‎大丈夫?‎ ‎私に何かできる? 158 00:10:56,533 --> 00:10:57,450 ‎送って 159 00:10:59,077 --> 00:10:59,869 ‎いいわ 160 00:10:59,869 --> 00:11:01,830 ‎〈送るから荷物を〉 161 00:11:03,665 --> 00:11:04,833 ‎ありがとう 162 00:11:05,667 --> 00:11:08,712 ‎〈外国人は横断する時 ‎反対側を見る〉 163 00:11:13,717 --> 00:11:14,634 ‎どこへ? 164 00:11:14,634 --> 00:11:16,970 ‎コリアン・インディペンデント・ ‎スクール・オブ・ソウル 165 00:11:16,970 --> 00:11:18,221 ‎ウソでしょ 166 00:11:18,221 --> 00:11:19,097 ‎知ってる? 167 00:11:19,097 --> 00:11:20,056 ‎私の行き先 168 00:11:20,056 --> 00:11:21,266 ‎ホント? 169 00:11:21,266 --> 00:11:22,142 ‎生徒よ 170 00:11:24,269 --> 00:11:25,186 ‎〈学校へ〉 171 00:11:28,398 --> 00:11:30,525 ‎親が外交官なの? 172 00:11:30,525 --> 00:11:31,568 ‎違うわ 173 00:11:31,568 --> 00:11:32,652 ‎企業の重役? 174 00:11:32,652 --> 00:11:33,653 ‎1人で来た 175 00:11:33,653 --> 00:11:34,613 ‎そう 176 00:11:34,613 --> 00:11:39,075 ‎アメリカ人の生徒は多いし ‎すぐに慣れるわ 177 00:11:39,075 --> 00:11:41,494 ‎私は韓国とのハーフよ 178 00:11:41,494 --> 00:11:42,495 ‎そうなの? 179 00:11:43,163 --> 00:11:44,205 ‎親戚は? 180 00:11:44,831 --> 00:11:46,249 ‎韓国には彼氏だけ 181 00:11:46,249 --> 00:11:48,376 ‎数年前 ソウルで出会った 182 00:11:48,376 --> 00:11:50,211 ‎驚く顔が楽しみ 183 00:11:50,795 --> 00:11:52,839 ‎彼に知らせてないの? 184 00:11:52,839 --> 00:11:56,134 ‎私の計画では ‎歓迎パーティーで⸺ 185 00:11:56,134 --> 00:11:57,636 ‎彼に こう言う 186 00:11:57,636 --> 00:11:59,971 ‎“私の彼氏を見かけた?” 187 00:11:59,971 --> 00:12:04,684 ‎そして初めてのキスで ‎燃え上がるの 188 00:12:04,684 --> 00:12:06,603 ‎前代未聞だわ 189 00:12:07,687 --> 00:12:08,813 ‎今 聞いた 190 00:12:08,813 --> 00:12:09,606 ‎キティよ 191 00:12:09,606 --> 00:12:10,941 ‎私はユリ 192 00:12:10,941 --> 00:12:12,192 ‎教えて 193 00:12:13,109 --> 00:12:14,277 ‎恋人はいる? 194 00:12:15,904 --> 00:12:17,072 ‎“ママ” 195 00:12:19,574 --> 00:12:21,826 ‎いないなら縁結びするよ 196 00:12:23,203 --> 00:12:26,539 ‎今 付き合ってるけど ‎深入りはしない 197 00:12:27,207 --> 00:12:27,791 ‎なぜ? 198 00:12:27,791 --> 00:12:29,251 ‎無理だから 199 00:12:29,251 --> 00:12:29,876 ‎なぜ? 200 00:12:29,876 --> 00:12:31,670 ‎複雑なの 201 00:12:31,670 --> 00:12:32,963 ‎複雑って? 202 00:12:34,047 --> 00:12:35,882 ‎いつも この調子? 203 00:12:35,882 --> 00:12:37,717 ‎興味が湧いた人なら 204 00:12:39,135 --> 00:12:40,178 ‎光栄だわ 205 00:13:04,953 --> 00:13:09,249 {\an8}“ようこそKISSへ” 206 00:13:14,546 --> 00:13:15,672 ‎どうも 207 00:13:15,672 --> 00:13:16,840 ‎ありがとう 208 00:13:16,840 --> 00:13:17,757 ‎いいの 209 00:13:18,842 --> 00:13:20,302 ‎幸運を祈るわ 210 00:13:24,472 --> 00:13:29,477 ‎“どこにいるの?” 211 00:13:31,563 --> 00:13:33,565 ‎〈2週間の学費滞納よ〉 {\an8}“学資援助室” 212 00:13:33,565 --> 00:13:34,357 ‎〈2週間の学費滞納よ〉 213 00:13:34,357 --> 00:13:36,735 ‎〈ほぼ用意できました〉 214 00:13:36,735 --> 00:13:37,694 ‎〈デイ〉 215 00:13:38,194 --> 00:13:41,573 ‎〈毎学期 ‎同じ会話をしてる〉 216 00:13:41,573 --> 00:13:42,699 ‎〈そうですね〉 217 00:13:43,366 --> 00:13:47,162 ‎〈いつも お世話を ‎かけてますが⸺〉 218 00:13:47,829 --> 00:13:51,374 ‎〈少し時間をもらえれば ‎解決できます〉 219 00:13:51,374 --> 00:13:55,921 ‎〈助けてあげたいけど ‎順番待ちの人もいる〉 220 00:13:55,921 --> 00:13:57,505 ‎〈そこを何とか〉 221 00:13:57,505 --> 00:13:58,673 ‎〈お願いです〉 222 00:14:04,846 --> 00:14:07,766 ‎〈仕方ない ‎今夜まで待つわ〉 223 00:14:08,975 --> 00:14:11,102 ‎〈払えなければ除籍よ〉 224 00:14:11,603 --> 00:14:14,940 ‎〈本当に ‎ありがとうございます〉 225 00:14:17,984 --> 00:14:19,319 ‎“デイへ” 226 00:14:19,319 --> 00:14:23,573 ‎“あなたに ‎サプライズがあるの” 227 00:14:23,573 --> 00:14:29,663 ‎“歓迎パーティーを ‎楽しんでね” 228 00:14:37,754 --> 00:14:40,966 ‎“キティより” 229 00:14:40,966 --> 00:14:42,425 ‎先生 230 00:14:44,094 --> 00:14:47,722 ‎ティーチング・ ‎アシスタントが必要なら⸺ 231 00:14:47,722 --> 00:14:49,015 ‎やりますよ 232 00:14:52,143 --> 00:14:53,186 ‎先生 233 00:14:54,771 --> 00:14:57,691 ‎“着信‎ ‎ママ” 234 00:14:57,691 --> 00:14:58,775 ‎“着信拒否” 235 00:14:58,775 --> 00:15:01,653 ‎“ベイビー ‎どこにいるの?” 236 00:15:02,153 --> 00:15:06,449 ‎“ようこそKISSへ” 237 00:15:07,742 --> 00:15:10,537 ‎ごめんなさい‎ ‎私が悪いの 238 00:15:10,537 --> 00:15:11,329 ‎大丈夫? 239 00:15:11,329 --> 00:15:12,664 ‎〈大丈夫よ〉 240 00:15:15,834 --> 00:15:18,169 ‎まずい‎ ‎韓国語を頑張ろう 241 00:15:19,296 --> 00:15:20,755 ‎新入生です 242 00:15:20,755 --> 00:15:22,757 ‎ようこそ‎ ‎名前は? 243 00:15:22,757 --> 00:15:25,343 ‎キャサリン・ソン・ ‎コヴィーです 244 00:15:25,343 --> 00:15:27,095 ‎寮に入るの? 245 00:15:27,095 --> 00:15:27,846 ‎はい 246 00:15:31,057 --> 00:15:33,518 ‎違うファイルにあった 247 00:15:34,644 --> 00:15:35,854 ‎記入して 248 00:15:35,854 --> 00:15:37,022 ‎どうも 249 00:15:41,902 --> 00:15:43,695 {\an8}“校長 イム・ジナ” 250 00:15:46,823 --> 00:15:48,116 ‎何か用? 251 00:15:48,116 --> 00:15:49,743 ‎座りなさい 252 00:15:49,743 --> 00:15:53,872 ‎授業も始まらないうちに ‎校長室に呼び出し 253 00:15:53,872 --> 00:15:55,290 ‎ユリ 254 00:15:56,499 --> 00:15:58,168 ‎その顔で分かる 255 00:15:58,668 --> 00:16:03,089 ‎校長の呼び出しじゃなく ‎母親としての話ね 256 00:16:03,089 --> 00:16:04,966 ‎ええ‎ ‎重大な話よ 257 00:16:04,966 --> 00:16:05,800 ‎一体 何? 258 00:16:06,384 --> 00:16:08,762 ‎ジュリアナの家から電話が 259 00:16:10,013 --> 00:16:10,847 ‎そう 260 00:16:11,514 --> 00:16:14,559 ‎家政婦が言うには ‎あなたと彼女が... 261 00:16:16,478 --> 00:16:17,979 ‎抱き合っていたと 262 00:16:19,481 --> 00:16:23,068 ‎“抱き合ってた”と ‎言ってたの? 263 00:16:23,777 --> 00:16:27,280 ‎別れのハグよ ‎深い意味はない 264 00:16:27,280 --> 00:16:28,990 ‎そう見えなかったと 265 00:16:28,990 --> 00:16:31,159 ‎娘より家政婦を信じるの? 266 00:16:31,826 --> 00:16:35,747 ‎普段は違うけど ‎この夏 あなたは変だった 267 00:16:36,998 --> 00:16:38,792 ‎何かを隠してる 268 00:16:38,792 --> 00:16:41,753 ‎ママもパパも ‎留守ばかりで⸺ 269 00:16:41,753 --> 00:16:45,298 ‎事業拡大以外 ‎眼中にないくせに 270 00:16:46,049 --> 00:16:48,969 ‎ミラー・ホテルの買収とかね 271 00:16:49,594 --> 00:16:52,889 ‎マディソン・ミラーが ‎我が校に通うの 272 00:16:52,889 --> 00:16:55,725 ‎変なうわさが立ったら困る 273 00:16:56,351 --> 00:16:59,312 ‎だから本当のことを言って 274 00:17:00,063 --> 00:17:02,065 ‎どういう仲なの? 275 00:17:04,693 --> 00:17:05,735 ‎白状する 276 00:17:06,403 --> 00:17:09,489 ‎こっそり ‎付き合ってる人がいて⸺ 277 00:17:10,365 --> 00:17:13,660 ‎ジュリアナは ‎隠し事の共犯者なだけ 278 00:17:15,036 --> 00:17:15,912 ‎相手は? 279 00:17:16,580 --> 00:17:19,541 ‎ママやパパが反対する人よ 280 00:17:19,541 --> 00:17:23,461 ‎ジュリアナの両親に ‎説明してくれる? 281 00:17:31,469 --> 00:17:34,848 ‎受付で あいさつをしなきゃ 282 00:17:36,725 --> 00:17:40,478 ‎それが終わったら ‎すぐに連絡する 283 00:17:42,355 --> 00:17:43,315 ‎ところで 284 00:17:43,815 --> 00:17:46,359 ‎秘密の彼氏に会いたいわ 285 00:17:56,828 --> 00:17:57,996 ‎ジナ 286 00:18:09,633 --> 00:18:10,675 {\an8}“イヴとジナ” 287 00:18:10,675 --> 00:18:11,551 {\an8}“イヴとジナ” ‎ジナ... 288 00:18:11,551 --> 00:18:12,761 ‎あの人が? 289 00:18:12,761 --> 00:18:14,179 ‎きっとそうね 290 00:18:14,179 --> 00:18:16,890 ‎ママの友達に会える 291 00:18:19,059 --> 00:18:19,809 ‎あの... 292 00:18:19,809 --> 00:18:23,396 ‎1990年代に ‎ここの生徒でした? 293 00:18:23,396 --> 00:18:26,316 ‎ええ‎ ‎1994年の卒業生よ 294 00:18:26,316 --> 00:18:28,401 ‎今は校長をしてる 295 00:18:28,401 --> 00:18:30,070 ‎イムよ‎ ‎ようこそ 296 00:18:30,070 --> 00:18:32,530 ‎新入生の ‎キティ・ソン・コヴィー 297 00:18:32,530 --> 00:18:35,075 ‎母が同じ年度の生徒かも 298 00:18:35,992 --> 00:18:37,744 ‎名前はソン・イヴ 299 00:18:40,664 --> 00:18:42,415 ‎覚えがないわね 300 00:18:42,415 --> 00:18:44,251 ‎これ あなたですよね? 301 00:18:44,918 --> 00:18:48,421 ‎昔のままよ ‎韓国のスキンケアは最高ね 302 00:18:50,298 --> 00:18:53,385 ‎失礼するわ ‎あいさつする人が 303 00:18:54,844 --> 00:18:57,264 ‎何か変じゃない? 304 00:19:14,364 --> 00:19:15,073 ‎誰かいる? 305 00:20:01,119 --> 00:20:01,912 ‎パパ 306 00:20:01,912 --> 00:20:04,539 ‎キティ‎ ‎すべて順調か? 307 00:20:04,539 --> 00:20:06,458 ‎部屋に落ち着いた? 308 00:20:06,458 --> 00:20:07,292 ‎うん 309 00:20:07,292 --> 00:20:09,878 ‎誰もいないけど荷物はある 310 00:20:09,878 --> 00:20:11,254 ‎仲良くやれるさ 311 00:20:11,254 --> 00:20:14,132 ‎ママのアルバムの人に会った 312 00:20:14,633 --> 00:20:17,219 ‎でも覚えてないみたい 313 00:20:17,219 --> 00:20:19,262 ‎かなり昔のことだ 314 00:20:19,262 --> 00:20:20,555 ‎そうだね 315 00:20:21,264 --> 00:20:24,726 ‎ママを昔 知ってた人と ‎会えるなんて 316 00:20:24,726 --> 00:20:25,518 ‎お前は⸺ 317 00:20:25,518 --> 00:20:30,857 ‎ママと同じ廊下を歩き ‎同じ図書館で勉強するんだ 318 00:20:30,857 --> 00:20:35,195 ‎もしかしたら ‎寮の部屋だって同じかも 319 00:20:36,238 --> 00:20:37,697 ‎ゾクゾクした 320 00:20:38,281 --> 00:20:40,200 ‎デイに会えるからだろ 321 00:20:42,535 --> 00:20:44,996 ‎そうね‎ ‎緊張してきた 322 00:20:44,996 --> 00:20:48,124 ‎約184分後に彼に会える 323 00:20:50,085 --> 00:20:51,503 ‎歓迎パーティーで... 324 00:20:51,503 --> 00:20:53,380 ‎楽しんでくれ 325 00:20:53,380 --> 00:20:54,047 ‎それと... 326 00:20:54,047 --> 00:20:57,551 ‎避妊の話は もういいからね 327 00:20:57,551 --> 00:20:59,302 ‎キスもまだなのよ 328 00:20:59,970 --> 00:21:00,679 ‎今はね 329 00:21:00,679 --> 00:21:02,222 ‎言おうとしたのは⸺ 330 00:21:02,222 --> 00:21:07,060 ‎時差ボケ対策のため ‎なるべく起きてろってこと 331 00:21:07,060 --> 00:21:09,187 ‎分かった‎ ‎起きてる 332 00:21:09,771 --> 00:21:10,730 ‎愛してる 333 00:21:10,730 --> 00:21:11,982 ‎私もよ 334 00:21:14,109 --> 00:21:15,986 ‎よし‎ ‎起きてるぞ 335 00:21:20,365 --> 00:21:24,494 ‎ずっと起きてる ‎眠くなんかないよ 336 00:21:26,955 --> 00:21:30,041 ‎ここはどこ?‎ ‎私は誰? 337 00:21:30,750 --> 00:21:31,918 {\an8}“19時 歓迎パーティー” 338 00:21:31,918 --> 00:21:33,336 {\an8}“19時 歓迎パーティー” ‎デイに会える! 339 00:21:33,336 --> 00:21:33,837 ‎デイに会える! 340 00:21:57,444 --> 00:22:01,865 ‎アドラー高校の ‎パーティーとは大違い 341 00:22:06,119 --> 00:22:06,912 ‎“ようこそ” 342 00:22:27,557 --> 00:22:29,976 ‎あら‎ ‎ごめんなさい 343 00:22:29,976 --> 00:22:31,603 ‎前を見ろよ 344 00:22:33,688 --> 00:22:35,774 ‎英語が話せるのね 345 00:22:37,150 --> 00:22:38,443 ‎バレたな 346 00:22:40,028 --> 00:22:40,904 ‎ようこそ 347 00:22:40,904 --> 00:22:44,866 ‎君だけじゃない ‎僕も最初 だまされた 348 00:22:47,577 --> 00:22:48,578 ‎おい‎ ‎Q(キュー) 349 00:22:48,578 --> 00:22:49,412 ‎特注の服が... 350 00:22:49,412 --> 00:22:52,165 ‎服の話より奴を見ろ 351 00:22:54,459 --> 00:22:56,169 ‎デイがスーツを? 352 00:22:56,169 --> 00:22:57,295 ‎おい‎ ‎デイ 353 00:23:06,513 --> 00:23:08,265 ‎ついに再会よ 354 00:23:08,265 --> 00:23:12,769 ‎想像以上の すてきな姿で ‎彼が現れた 355 00:23:36,209 --> 00:23:38,670 ‎私に会えて驚いた? 356 00:23:39,421 --> 00:23:42,841 ‎頭がぶっ飛ぶほど驚いてるよ 357 00:23:43,425 --> 00:23:44,634 ‎なぜここに? 358 00:23:44,634 --> 00:23:46,595 ‎転校してきたの 359 00:23:46,595 --> 00:23:51,558 ‎奨学金をもらって ‎1年間 一緒に過ごせる 360 00:23:57,188 --> 00:23:58,315 ‎さあ キスを 361 00:24:01,902 --> 00:24:03,194 ‎待って‎ ‎キティ 362 00:24:03,737 --> 00:24:05,071 ‎話がある 363 00:24:07,407 --> 00:24:08,033 ‎キティ? 364 00:24:08,033 --> 00:24:09,910 ‎腕を組んでる? 365 00:24:09,910 --> 00:24:11,202 ‎きれいよ 366 00:24:11,202 --> 00:24:14,122 ‎どうして彼と腕を組むの? 367 00:24:15,123 --> 00:24:16,041 ‎彼はデイ 368 00:24:17,208 --> 00:24:21,379 ‎車で話してたのは彼のこと? 369 00:24:21,379 --> 00:24:24,299 ‎ええ‎ ‎私の彼氏よ 370 00:24:32,641 --> 00:24:33,308 ‎失礼 371 00:24:40,023 --> 00:24:41,733 ‎こんなのウソよ 372 00:24:50,992 --> 00:24:52,619 ‎原案 ジェニー・ハン 373 00:24:55,121 --> 00:24:56,539 {\an8}今回のシーズンでは... 374 00:24:56,539 --> 00:24:56,957 {\an8}今回のシーズンでは... ‎大ウソつきに恋したの 375 00:24:56,957 --> 00:24:58,792 ‎大ウソつきに恋したの 376 00:24:58,792 --> 00:25:01,253 ‎君は大事な親友なんだ 377 00:25:01,253 --> 00:25:02,879 ‎あれは恋人のフリよ 378 00:25:04,631 --> 00:25:05,423 {\an8}劇的な事件と... 379 00:25:05,423 --> 00:25:07,801 ‎デイに黙って留学した 380 00:25:07,801 --> 00:25:09,010 ‎どういうこと? 381 00:25:09,010 --> 00:25:10,387 ‎だまされたのよ 382 00:25:11,596 --> 00:25:12,097 {\an8}出会い 383 00:25:12,097 --> 00:25:12,514 {\an8}出会い ‎失せろ 384 00:25:12,514 --> 00:25:13,181 ‎失せろ 385 00:25:13,557 --> 00:25:14,933 ‎私だって嫌よ 386 00:25:16,476 --> 00:25:17,185 ‎秘密を話す相手は選んで {\an8}秘密 387 00:25:17,185 --> 00:25:18,645 ‎秘密を話す相手は選んで 388 00:25:18,645 --> 00:25:20,397 ‎ママたちは同窓生よ 389 00:25:21,189 --> 00:25:22,065 {\an8}揺れる心 390 00:25:25,819 --> 00:25:26,444 ‎希望の部屋割りは? {\an8}そして愛 391 00:25:26,444 --> 00:25:27,612 ‎希望の部屋割りは? 392 00:25:27,737 --> 00:25:28,989 ‎私はキティと 393 00:25:28,989 --> 00:25:30,073 ‎マジ? 394 00:25:34,160 --> 00:25:34,828 ‎何を? 395 00:25:34,828 --> 00:25:37,163 ‎最初にすべきだったこと 396 00:26:18,705 --> 00:26:21,625 ‎日本語字幕‎ ‎尾崎 江梨