1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae? Hallo? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Hører du meg? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Et eller annet sted i Portland, alle har personen sin. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Jeg prøver fortsatt å få tak i min. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Det er ikke lett siden han er 16 tidssoner og 8000 km unna. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Er du der, Kitty? - Hei. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Hei. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 - Jeg hører deg. - Endelig. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Det er dårlig dekning her. - Dette er tøft. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Skulle ønske jeg var der. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Hvis jeg ikke lå her, hadde jeg vært hjemme i kosesokkene. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Og savnet deg. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Jeg hater at vi er så langt fra hverandre. 14 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Jeg hater det også. Vil vi noensinne se hverandre igjen? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae? 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,243 Jeg spurte om vi noensinne vil få se hverandre igjen. Hallo? 17 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Ja, det vil vi. Jeg hadde gitt alt for å være sammen med deg nå. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 K.I.S.S. SØR-KOREA 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Jeg må gå. Ringer deg senere. Ha det. 20 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Hallo. Det er henne. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Herregud. 22 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Ja. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Tjuefire timer. Jeg forstår. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Ja. Jeg godtar offisielt. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Tusen takk. 26 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Ja! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty og Dae. Kjærlighet mot alle odds. 28 00:01:59,495 --> 00:02:00,788 KJÆRLIGHET MOT ALLE ODDS 29 00:02:00,788 --> 00:02:05,126 - Hva handler dette om, Kitty? - Dere kan stille spørsmål etterpå. 30 00:02:08,880 --> 00:02:11,215 Jeg vet når to mennesker er ment for hverandre. 31 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 - Det er en følelse. - Hei. 32 00:02:13,467 --> 00:02:17,388 Jeg følte det med Lara Jean og Peter. Jeg følte det for dere også. 33 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 Hei. 34 00:02:19,265 --> 00:02:20,892 Jeg føler det for meg og Dae. 35 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 SKJEBNEN HJELPER TIL 36 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 Skjebnen. 37 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Husker dere da jeg hjalp bestemor og bestefar med å rydde på loftet? 38 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Jeg fant mammas ting og innså at hun dro til Korea 39 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 på kostskole tredjeåret på videregående. 40 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Bestemor sa at hun fikk et kult stipend 41 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 for koreanere i utlandet for å lære om kulturen. 42 00:02:43,080 --> 00:02:46,042 - Det høres flott ut. - Ja. Hun fortalte meg om det. 43 00:02:46,042 --> 00:02:47,710 Ingen fortalte meg om det. 44 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Hele livet har andre måttet fortelle meg om mamma. 45 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, jeg var... - Du ødelegger flyten, kjære. 46 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Fortsett. 47 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 Jeg prøvde å forstå de små bitene av mammas liv. 48 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Hvem er denne fyren? 49 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Kjærlighetssanger? 50 00:03:08,105 --> 00:03:10,483 Jeg trodde pappa var din første kjærlighet. 51 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 Og så var det noe som falt på plass. 52 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 Skolen mamma gikk på, Korean Independent School of Seoul, 53 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 en av verdens beste internasjonale skoler, er den samme Dae går på! 54 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Jøss! Hvilken tilfeldighet. 55 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 Det er mer enn det, pappa. Det er skjebnen. 56 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 KOREA, HER KOMMER JEG! 57 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Jeg søkte på KISS og kom inn. Jeg fikk samme stipend som mamma! 58 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Så dette blir... 59 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ...tredjeåret på college. 60 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 På videregående. Akkurat som mamma. 61 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 Videregående? Undervisningen begynner jo neste uke. 62 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Det passer dårlig, men de fikk en ledig plass i dag. 63 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - Det er skjebnen igjen. - Hva...? 64 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Jeg fikk ikke blitt kjent med mamma, pappa. 65 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Og jeg savner Dae hele tiden. 66 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 Jeg savner LJ og Margot, men de er opptatt med sin egen greie. 67 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Det er noe annet. De gikk på college. 68 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Nei, det er ikke noe annet. 69 00:04:26,475 --> 00:04:30,271 For jeg er den eneste som er igjen. 70 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Med dere to, selvsagt. 71 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 Som jeg elsker å være sammen med. 72 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Men jeg vil slutte å savne alle sammen. 73 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Jeg vil oppleve nye ting. 74 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Jeg vil ha mitt eget eventyr. - Det skjønner jeg. 75 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Men kostskole er ikke som vår ferie. 76 00:04:49,832 --> 00:04:51,751 Vi hadde et reisebyrå som ordnet... 77 00:04:51,751 --> 00:04:53,669 Jeg vet det. Men jeg har Dae. 78 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Han vil være guiden, oversetteren og personen min. 79 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Jeg vet ikke. - Kjære... 80 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 Jeg synes det er flott at hun vil vite mer om mora si og kulturen sin. 81 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 Jeg var en sommer i India med søskenbarna mine da jeg var på Kittys alder. 82 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 Det endret livet mitt. 83 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Når ble du så stor? Du skulle være ni for alltid. 84 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Hold fokus, pappa. 85 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 Dette er viktig. 86 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Ingen del av mamma har noensinne tilhørt bare meg. 87 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Dette kan være min sjanse til å bli kjent med henne på min måte. 88 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Finner jeg en del av henne, finner jeg en del av meg selv. 89 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Mora di hadde vært så stolt av deg. 90 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Kan jeg dra? 91 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Du kan dra. 92 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Kan jeg? Herregud, takk! Jeg elsker dere! 93 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Hun kommer til å kose seg. - Hun kommer til å kose seg. 94 00:06:06,534 --> 00:06:10,746 Lot jeg nettopp min yngste datter dra til Korea for å ha sex med kjæresten sin? 95 00:06:11,247 --> 00:06:13,749 Nei! 96 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Kanskje. 97 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 98 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 Kitty blant venner. Jeg skal til Seoul, Korea. 99 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Ja. Jeg ser det i systemet. 100 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 "Kjære Lara Jean og Margot, 101 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 tenk at det faktisk blir noe av 'Operasjon K.I.S.S.' 102 00:06:35,813 --> 00:06:39,275 Margot, du tror meg fortsatt ikke, men det handler ikke bare om en gutt. 103 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Dette er for meg. XO, Kitty." 104 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Unnskyld meg. 105 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Går du på KISS? 106 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Jeg skal begynne på KISS: 107 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Ikke engelsk. 108 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Så frekt. 109 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 "Hei, det er meg igjen. 110 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Kanskje jeg delvis drar til Korea på grunn av Dae. 111 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 Det er få bra gutter. 112 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}Jeg skal forresten overraske ham. Han aner ikke at jeg kommer. 113 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}Jeg dukker opp på velkomstfesten og bang! Vårt første kyss. 114 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 {\an8}Snart er ikke disse leppene jomfruer lenger. 115 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 XO, Kitty." 116 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}INCHEON LUFTHAVN 117 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Takk! 118 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Vent, det er bussen min! 119 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 OFFENTLIG TRANSPORT 120 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 METRO-LINJER 121 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Unnskyld. 122 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Unnskyld meg. 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Korean Independent School of Seoul. 124 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Hei. Vet du...? 125 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Faren din har visst åpnet et nytt hotell i Dubai. 126 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Jeg elsker dette. 127 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Å, jeg tror faren din vil like dette. 128 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 Hva? 129 00:09:51,550 --> 00:09:53,886 Jeg vil bare ikke havne i trøbbel med herr Han. 130 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 Du vil virkelig ikke havne i trøbbel med hans eneste datter. 131 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Så... Så klart ikke, Yuri. 132 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Slå inn alt dette for meg. 133 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 134 Oi! Der er Yuri Han! 134 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}Vi sees snart! 135 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 Går det bra? Trenger du hjelp? 136 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Kan jeg få skyss? 137 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Ok. 138 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Legg sakene hennes i bilen. Hun blir med oss. 139 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Takk. 140 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Hvorfor ser utlendinger alltid feil vei før de krysser veien? 141 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Hvor kan vi kjøre deg? - Korean Independent School of Seoul. 142 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Ikke søren. - Kjenner du til den? 143 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - Det er dit vi skal. - Ikke søren. 144 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Jeg går også der. 145 00:11:24,017 --> 00:11:25,227 Kjør oss til skolen. 146 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Er foreldrene dine diplomater? 147 00:11:30,524 --> 00:11:31,442 Nei. 148 00:11:31,442 --> 00:11:33,694 - Forretningsledere? - Jeg er her alene. 149 00:11:33,694 --> 00:11:37,614 Det er mange amerikanere på KISS, så du vil føle deg som hjemme. 150 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - Halve skolen er utenlandsk. - Jeg er faktisk halvt koreansk. 151 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 Seriøst? Har du familie her? 152 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Nei, bare kjæresten min. 153 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Vi møttes i Seoul for noen år siden. Jeg gleder meg til overraske ham. 154 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Vet han ikke at du har flyttet hit? 155 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Nei. Her er planen: Jeg finner ham på velkomstfesten, 156 00:11:56,133 --> 00:11:59,970 prikker ham på skulderen og sier: "Unnskyld, har du sett kjæresten min?" 157 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 Så kysser vi for første gang, og det blir hett. 158 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Jeg kjenner ingen som ville gjort noe sånt. 159 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Nå gjør du det. Jeg er Kitty. 160 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 161 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Hva med deg? 162 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Er du sammen med noen? 163 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MAMMA 164 00:12:19,573 --> 00:12:21,867 Ellers kan jeg hjelpe til. Jeg er en giftekniv. 165 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Jeg var sammen med noen i sommer, men ikke noe seriøst. 166 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Hvorfor ikke? - Fordi det ikke går. 167 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Hvorfor ikke? - Fordi det er komplisert. 168 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Hva gjør det så komplisert? 169 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Er du slik med alle du møter? 170 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Bare de interessante. 171 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Heldige meg. 172 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}KISS VELKOMMEN 173 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Takk igjen for skyssen. - Bare hyggelig. 174 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Lykke til med alt. 175 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}Hvor er du? 176 00:13:31,562 --> 00:13:32,479 FINANSIELL STØTTE 177 00:13:32,479 --> 00:13:36,650 - Første avbetaling er to uker forsinket. - Jeg vet. Jeg har nesten alt nå, seriøst. 178 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae, vi har den samme samtalen på starten av hvert semester, eller hva? 179 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Jeg vet det. 180 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}Jeg vet at du alltid passer på meg. 181 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 Men du vet hvordan ting er. 182 00:13:49,329 --> 00:13:51,415 Jeg kan ordne det hvis jeg får mer tid. 183 00:13:51,415 --> 00:13:55,836 Du vet at jeg vil hjelpe deg. Men vi har venteliste. 184 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Kan du ikke gjøre noe? Vær så snill. 185 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Jeg kan gi deg til i kveld. 186 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Kan du ikke betale da, blir innskrivingen avbrutt. 187 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Tusen takk. Du er best. 188 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 Jeg har en overraskelse! 189 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 Kos deg på velkomstfesten! 190 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Professor. 191 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Trenger du en assistent? For jeg er heldigvis tilgjengelig. 192 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professor... 193 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 MAMMA INKOMMENDE SAMTALE... 194 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 AVSLÅTT 195 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}Vi sees snart! Hvor er du? 196 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Unnskyld. Det var min feil. Går det bra? 197 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Det går bra. 198 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Pokker. Jeg må jobbe med koreansken. 199 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Hei, jeg er ny. 200 00:15:20,754 --> 00:15:22,798 Velkommen til KISS. Hva heter du? 201 00:15:22,798 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey. Kitty blant venner. 202 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Skal du bo på internatet? - Ja. 203 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Her. Det lå i feil mappe. 204 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Fyll ut disse skjemaene. - Takk. 205 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}JINA LIM REKTOR 206 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Ville du treffe meg? - Sett deg, Yuri. 207 00:15:49,533 --> 00:15:51,284 Det er ikke engang første skoledag, 208 00:15:51,284 --> 00:15:53,870 og jeg må på rektors kontor. 209 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 210 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Jeg kjenner det blikket. 211 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 Det er ingen elev/rektor-prat. Det er en mor/datter-prat. 212 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Ja, og det er alvor. - Hva har jeg gjort nå? 213 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Julianas foreldre ringte meg i morges. 214 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Ok. 215 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Hushjelpen deres så deg og Juliana... 216 00:16:16,309 --> 00:16:18,020 ...omfavne hverandre i forrige uke. 217 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Omfavne. 218 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Sa hun virkelig det? 219 00:16:23,608 --> 00:16:26,820 Jeg ga en venn en avskjedsklem. Det var ikke romantisk. 220 00:16:26,820 --> 00:16:28,989 Det var ikke det hushjelpen sa. 221 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Tror du heller på hushjelpen enn din egen datter? 222 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Ikke vanligvis, men du har sneket deg rundt i hele sommer. 223 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Det er noe med deg. 224 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Hvordan vet du det? Du og pappa har knapt vært hjemme. 225 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Dere er så opptatt med å utvide Han-hotellimperiet. 226 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 Fusjonen med Miller Hospitality er alt dere bryr dere om. 227 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison Miller går på KISS i år. 228 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Det siste jeg trenger er rykter på skolen om deg og Juliana. 229 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Fortell meg sannheten, Yuri. 230 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Hva skjer med dere to? 231 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Ok. Jeg snek meg rundt med noen i sommer, 232 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 og Juliana dekket for meg. 233 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Hvem er det? 234 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 Noen du og pappa ikke vil godta. 235 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Kan du si til Julianas foreldre at det er en misforståelse? 236 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Jeg må møte noen familier ved velkomstbordet. 237 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Når jeg er ferdig, kontakter jeg Julianas foreldre. 238 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 Og Yuri... 239 00:17:43,814 --> 00:17:45,941 ...jeg vil møte den mystiske gutten. 240 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 241 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 Eve og Jina 242 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 Jina. Er det...? Jeg tror det! 243 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Jeg får faktisk møtt mammas venn. 244 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hei. Gikk du her på 90-tallet? 245 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Ja. Avgangsklassen i 1994. 246 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Og nå er jeg rektor Lim. Velkommen. 247 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey. Ny elev. 248 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Jeg tror mora mi gikk her samtidig som deg. 249 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Hun het Eve Song. 250 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Det ringer ingen bjeller. 251 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 Det er deg, hva? 252 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Du ser fantastisk ut. 253 00:18:45,709 --> 00:18:48,461 Du har knapt blitt eldre. Koreansk hudpleie er best. 254 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Unnskyld meg. Jeg ser noen jeg må snakke med. 255 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Er det meg, eller var det rart? 256 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 VESTRE INTERNAT 257 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Hallo? 258 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Hei, pappa. 259 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Hei, pus. Går alt bra? 260 00:20:04,537 --> 00:20:06,289 Har du funnet deg til rette? 261 00:20:06,289 --> 00:20:09,876 Jeg vet ikke hvor de andre er, men greiene deres er her. 262 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 De vil nok elske deg. 263 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 Jeg tror jeg traff noen fra mammas fotoalbum i dag. 264 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Men hun oppførte seg som om hun ikke husket mamma. 265 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - Det er lenge siden. - Ja, det er jo det. 266 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Tenk at jeg får treffe andre som kjente mamma. 267 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Du vil gå de samme veiene til timene som hun gjorde. 268 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 Lese på det samme biblioteket. 269 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Kanskje du til og med er på samme rom som henne nå. 270 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Jeg får frysninger. 271 00:20:38,280 --> 00:20:40,240 Det er nok fordi du snart får treffe Dae. 272 00:20:42,367 --> 00:20:48,248 Det er sant. Jeg har sommerfugler i magen. Jeg treffer ham om cirka 184 minutter. 273 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 På velkomstfesten. 274 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Kos deg, og husk... 275 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Jeg vil ikke snakke mer om prevensjon. 276 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Dae og jeg har ikke kysset engang. Ennå. 277 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 Jeg skulle til å si 278 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 at den eneste måten å slå jetlag på er å holde seg våken så lenge som mulig. 279 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Holde seg våken. Skjønner. 280 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Glad i deg. - Glad i deg også. 281 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Ok, hold deg våken. 282 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Jeg holder meg våken. Jeg er så våken. 283 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Hvor er jeg? Hvem er jeg? 284 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 Varsel Velkomstfest kl. 19.00 285 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Herregud, Dae. 286 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Dette er absolutt ikke Adler Highs vårball. 287 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 VELKOMMEN 288 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Herregud! Unnskyld. - Pass på hvor du går. 289 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Du snakker engelsk. 290 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Avslørt. 291 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Velkommen til KISS. 292 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Ikke vær lei deg. Han elsker denne manøveren. 293 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 Han gjorde det med meg første gang vi møttes. 294 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 Pokker ta, Q. Den er skreddersydd. 295 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Blås i klærne. Se på gutten vår. 296 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - Hvor fikk Dae dressen fra? - Hei, Dae. 297 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Nå skjer det. 298 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Han er her. Han ser bedre ut enn jeg kunne ha forestilt meg. 299 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Er du overrasket over å se meg? 300 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Tuller du? Jeg er helt forbløffet. 301 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - Hva gjør du her? - Jeg ble overført til KISS. 302 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Med stipend og alt. Vi får vært sammen i hele år. 303 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 Nå kysser vi. 304 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Jeg må fortelle deg noe, Kitty. 305 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Går de arm i arm? 306 00:24:09,908 --> 00:24:11,242 Du ser fantastisk ut. 307 00:24:11,242 --> 00:24:14,120 Hvorfor går de arm i arm? 308 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Dette er Dae. 309 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 Den personen du snakket om i bilen? 310 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Ja, kjæresten min. 311 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Unnskyld meg. 312 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Dette går ikke an. 313 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 DENNE SESONGEN PÅ XO, KITTY 314 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 Jeg falt for en fyr som var en løgner. 315 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Jeg bryr meg om deg. Du er min beste venn. 316 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Det er et falskt forhold. 317 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 MER DRAMA 318 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Du fløy halve verden rundt uten å si noe til Dae. 319 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - Hva skjer? - Dae har vært utro mot deg. 320 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 FLERE FØRSTE GANGER 321 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Kom deg ut av livet mitt. - Jeg vil heller ikke sitte her. 322 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Vær forsiktig med å fortelle hemmeligheter. 323 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Mødrene våre kjente hverandre. 324 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 FLERE FØLELSER 325 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Si hvem de vil dele rom med. - Kitty og jeg deler rom. 326 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Gjør vi? 327 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Hva gjør du? 328 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 Det jeg burde ha gjort med en gang du kom. 329 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Tekst: John Friberg