1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae? Hallo?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Hører du meg?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Et eller annet sted i Portland,
alle har personen sin.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Jeg prøver fortsatt å få tak i min.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
Det er ikke lett siden han er
16 tidssoner og 8000 km unna.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Er du der, Kitty?
- Hei.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Hei.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,676
- Jeg hører deg.
- Endelig.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Det er dårlig dekning her.
- Dette er tøft.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Skulle ønske jeg var der.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Hvis jeg ikke lå her,
hadde jeg vært hjemme i kosesokkene.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Og savnet deg.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Jeg hater at vi er så langt fra hverandre.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Jeg hater det også.
Vil vi noensinne se hverandre igjen?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,243
Jeg spurte om vi noensinne
vil få se hverandre igjen. Hallo?
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Ja, det vil vi. Jeg hadde gitt alt
for å være sammen med deg nå.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
K.I.S.S.
SØR-KOREA
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Jeg må gå. Ringer deg senere. Ha det.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Hallo. Det er henne.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Herregud.
22
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Ja.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Tjuefire timer. Jeg forstår.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Ja. Jeg godtar offisielt.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Tusen takk.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Ja!
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty og Dae. Kjærlighet mot alle odds.
28
00:01:59,495 --> 00:02:00,788
KJÆRLIGHET MOT ALLE ODDS
29
00:02:00,788 --> 00:02:05,126
- Hva handler dette om, Kitty?
- Dere kan stille spørsmål etterpå.
30
00:02:08,880 --> 00:02:11,215
Jeg vet når to mennesker
er ment for hverandre.
31
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
- Det er en følelse.
- Hei.
32
00:02:13,467 --> 00:02:17,388
Jeg følte det med Lara Jean og Peter.
Jeg følte det for dere også.
33
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Hei.
34
00:02:19,265 --> 00:02:20,892
Jeg føler det for meg og Dae.
35
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
SKJEBNEN HJELPER TIL
36
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
Skjebnen.
37
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Husker dere da jeg hjalp bestemor
og bestefar med å rydde på loftet?
38
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Jeg fant mammas ting
og innså at hun dro til Korea
39
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
på kostskole tredjeåret på videregående.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Bestemor sa at hun fikk et kult stipend
41
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
for koreanere i utlandet
for å lære om kulturen.
42
00:02:43,080 --> 00:02:46,042
- Det høres flott ut.
- Ja. Hun fortalte meg om det.
43
00:02:46,042 --> 00:02:47,710
Ingen fortalte meg om det.
44
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Hele livet har andre måttet
fortelle meg om mamma.
45
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, jeg var...
- Du ødelegger flyten, kjære.
46
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Fortsett.
47
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
Jeg prøvde å forstå
de små bitene av mammas liv.
48
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Hvem er denne fyren?
49
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Kjærlighetssanger?
50
00:03:08,105 --> 00:03:10,483
Jeg trodde pappa var
din første kjærlighet.
51
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
Og så var det noe som falt på plass.
52
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Skolen mamma gikk på,
Korean Independent School of Seoul,
53
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
en av verdens beste internasjonale skoler,
er den samme Dae går på!
54
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Jøss! Hvilken tilfeldighet.
55
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
Det er mer enn det, pappa.
Det er skjebnen.
56
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
KOREA, HER KOMMER JEG!
57
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Jeg søkte på KISS og kom inn.
Jeg fikk samme stipend som mamma!
58
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Så dette blir...
59
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
...tredjeåret på college.
60
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
På videregående. Akkurat som mamma.
61
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
Videregående?
Undervisningen begynner jo neste uke.
62
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Det passer dårlig, men de fikk
en ledig plass i dag.
63
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Det er skjebnen igjen.
- Hva...?
64
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Jeg fikk ikke blitt kjent
med mamma, pappa.
65
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
Og jeg savner Dae hele tiden.
66
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Jeg savner LJ og Margot, men de er
opptatt med sin egen greie.
67
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Det er noe annet. De gikk på college.
68
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Nei, det er ikke noe annet.
69
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
For jeg er den eneste som er igjen.
70
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Med dere to, selvsagt.
71
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
Som jeg elsker å være sammen med.
72
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Men jeg vil slutte å savne alle sammen.
73
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Jeg vil oppleve nye ting.
74
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Jeg vil ha mitt eget eventyr.
- Det skjønner jeg.
75
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Men kostskole er ikke som vår ferie.
76
00:04:49,832 --> 00:04:51,751
Vi hadde et reisebyrå som ordnet...
77
00:04:51,751 --> 00:04:53,669
Jeg vet det. Men jeg har Dae.
78
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Han vil være guiden,
oversetteren og personen min.
79
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Jeg vet ikke.
- Kjære...
80
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
Jeg synes det er flott at hun vil vite mer
om mora si og kulturen sin.
81
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
Jeg var en sommer i India med søskenbarna
mine da jeg var på Kittys alder.
82
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
Det endret livet mitt.
83
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Når ble du så stor?
Du skulle være ni for alltid.
84
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Hold fokus, pappa.
85
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
Dette er viktig.
86
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Ingen del av mamma
har noensinne tilhørt bare meg.
87
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Dette kan være min sjanse
til å bli kjent med henne på min måte.
88
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Finner jeg en del av henne,
finner jeg en del av meg selv.
89
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Mora di hadde vært så stolt av deg.
90
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Kan jeg dra?
91
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Du kan dra.
92
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Kan jeg? Herregud, takk! Jeg elsker dere!
93
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Hun kommer til å kose seg.
- Hun kommer til å kose seg.
94
00:06:06,534 --> 00:06:10,746
Lot jeg nettopp min yngste datter dra
til Korea for å ha sex med kjæresten sin?
95
00:06:11,247 --> 00:06:13,749
Nei!
96
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Kanskje.
97
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
98
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
Kitty blant venner.
Jeg skal til Seoul, Korea.
99
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Ja. Jeg ser det i systemet.
100
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Kjære Lara Jean og Margot,
101
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
tenk at det faktisk blir noe av
'Operasjon K.I.S.S.'
102
00:06:35,813 --> 00:06:39,275
Margot, du tror meg fortsatt ikke,
men det handler ikke bare om en gutt.
103
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Dette er for meg. XO, Kitty."
104
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Unnskyld meg.
105
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Går du på KISS?
106
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Jeg skal begynne på KISS:
107
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Ikke engelsk.
108
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Så frekt.
109
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"Hei, det er meg igjen.
110
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
Kanskje jeg delvis drar
til Korea på grunn av Dae.
111
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
Det er få bra gutter.
112
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}Jeg skal forresten overraske ham.
Han aner ikke at jeg kommer.
113
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}Jeg dukker opp på velkomstfesten
og bang! Vårt første kyss.
114
00:07:35,664 --> 00:07:38,417
{\an8}Snart er ikke disse leppene
jomfruer lenger.
115
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
XO, Kitty."
116
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}INCHEON LUFTHAVN
117
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Takk!
118
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Vent, det er bussen min!
119
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
OFFENTLIG TRANSPORT
120
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
METRO-LINJER
121
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Unnskyld.
122
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Unnskyld meg.
123
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Korean Independent School of Seoul.
124
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Hei. Vet du...?
125
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Faren din har visst åpnet
et nytt hotell i Dubai.
126
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Jeg elsker dette.
127
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Å, jeg tror faren din vil like dette.
128
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Hva?
129
00:09:51,550 --> 00:09:53,886
Jeg vil bare ikke havne
i trøbbel med herr Han.
130
00:09:54,553 --> 00:09:57,765
Du vil virkelig ikke havne i trøbbel
med hans eneste datter.
131
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Så... Så klart ikke, Yuri.
132
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Slå inn alt dette for meg.
133
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
134
Oi! Der er Yuri Han!
134
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}Vi sees snart!
135
00:10:49,274 --> 00:10:53,195
Går det bra? Trenger du hjelp?
136
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Kan jeg få skyss?
137
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Ok.
138
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Legg sakene hennes i bilen.
Hun blir med oss.
139
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Takk.
140
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Hvorfor ser utlendinger alltid
feil vei før de krysser veien?
141
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Hvor kan vi kjøre deg?
- Korean Independent School of Seoul.
142
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Ikke søren.
- Kjenner du til den?
143
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Det er dit vi skal.
- Ikke søren.
144
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
Jeg går også der.
145
00:11:24,017 --> 00:11:25,227
Kjør oss til skolen.
146
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Er foreldrene dine diplomater?
147
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Nei.
148
00:11:31,442 --> 00:11:33,694
- Forretningsledere?
- Jeg er her alene.
149
00:11:33,694 --> 00:11:37,614
Det er mange amerikanere på KISS,
så du vil føle deg som hjemme.
150
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- Halve skolen er utenlandsk.
- Jeg er faktisk halvt koreansk.
151
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
Seriøst? Har du familie her?
152
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Nei, bare kjæresten min.
153
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Vi møttes i Seoul for noen år siden.
Jeg gleder meg til overraske ham.
154
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Vet han ikke at du har flyttet hit?
155
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Nei. Her er planen:
Jeg finner ham på velkomstfesten,
156
00:11:56,133 --> 00:11:59,970
prikker ham på skulderen og sier:
"Unnskyld, har du sett kjæresten min?"
157
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
Så kysser vi for første gang,
og det blir hett.
158
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Jeg kjenner ingen
som ville gjort noe sånt.
159
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Nå gjør du det. Jeg er Kitty.
160
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
161
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Hva med deg?
162
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Er du sammen med noen?
163
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MAMMA
164
00:12:19,573 --> 00:12:21,867
Ellers kan jeg hjelpe til.
Jeg er en giftekniv.
165
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Jeg var sammen med noen i sommer,
men ikke noe seriøst.
166
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Hvorfor ikke?
- Fordi det ikke går.
167
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Hvorfor ikke?
- Fordi det er komplisert.
168
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Hva gjør det så komplisert?
169
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
Er du slik med alle du møter?
170
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Bare de interessante.
171
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Heldige meg.
172
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}KISS
VELKOMMEN
173
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Takk igjen for skyssen.
- Bare hyggelig.
174
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Lykke til med alt.
175
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}Hvor er du?
176
00:13:31,562 --> 00:13:32,479
FINANSIELL STØTTE
177
00:13:32,479 --> 00:13:36,650
- Første avbetaling er to uker forsinket.
- Jeg vet. Jeg har nesten alt nå, seriøst.
178
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae, vi har den samme samtalen
på starten av hvert semester, eller hva?
179
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Jeg vet det.
180
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}Jeg vet at du alltid passer på meg.
181
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
Men du vet hvordan ting er.
182
00:13:49,329 --> 00:13:51,415
Jeg kan ordne det hvis jeg får mer tid.
183
00:13:51,415 --> 00:13:55,836
Du vet at jeg vil hjelpe deg.
Men vi har venteliste.
184
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Kan du ikke gjøre noe? Vær så snill.
185
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Jeg kan gi deg til i kveld.
186
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Kan du ikke betale da,
blir innskrivingen avbrutt.
187
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Tusen takk. Du er best.
188
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
Jeg har en overraskelse!
189
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
Kos deg på velkomstfesten!
190
00:14:40,881 --> 00:14:42,382
Professor.
191
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Trenger du en assistent?
For jeg er heldigvis tilgjengelig.
192
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Professor...
193
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
MAMMA
INKOMMENDE SAMTALE...
194
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
AVSLÅTT
195
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}Vi sees snart!
Hvor er du?
196
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Unnskyld. Det var min feil. Går det bra?
197
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Det går bra.
198
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Pokker. Jeg må jobbe med koreansken.
199
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Hei, jeg er ny.
200
00:15:20,754 --> 00:15:22,798
Velkommen til KISS. Hva heter du?
201
00:15:22,798 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey. Kitty blant venner.
202
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Skal du bo på internatet?
- Ja.
203
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Her. Det lå i feil mappe.
204
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Fyll ut disse skjemaene.
- Takk.
205
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM REKTOR
206
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Ville du treffe meg?
- Sett deg, Yuri.
207
00:15:49,533 --> 00:15:51,284
Det er ikke engang første skoledag,
208
00:15:51,284 --> 00:15:53,870
og jeg må på rektors kontor.
209
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
210
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Jeg kjenner det blikket.
211
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
Det er ingen elev/rektor-prat.
Det er en mor/datter-prat.
212
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Ja, og det er alvor.
- Hva har jeg gjort nå?
213
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Julianas foreldre ringte meg i morges.
214
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Ok.
215
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Hushjelpen deres så deg og Juliana...
216
00:16:16,309 --> 00:16:18,020
...omfavne hverandre i forrige uke.
217
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Omfavne.
218
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Sa hun virkelig det?
219
00:16:23,608 --> 00:16:26,820
Jeg ga en venn en avskjedsklem.
Det var ikke romantisk.
220
00:16:26,820 --> 00:16:28,989
Det var ikke det hushjelpen sa.
221
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Tror du heller på hushjelpen
enn din egen datter?
222
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Ikke vanligvis, men du har
sneket deg rundt i hele sommer.
223
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Det er noe med deg.
224
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Hvordan vet du det?
Du og pappa har knapt vært hjemme.
225
00:16:41,835 --> 00:16:45,213
Dere er så opptatt med
å utvide Han-hotellimperiet.
226
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
Fusjonen med Miller Hospitality
er alt dere bryr dere om.
227
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison Miller går på KISS i år.
228
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
Det siste jeg trenger er rykter
på skolen om deg og Juliana.
229
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Fortell meg sannheten, Yuri.
230
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Hva skjer med dere to?
231
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Ok. Jeg snek meg rundt med noen i sommer,
232
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
og Juliana dekket for meg.
233
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Hvem er det?
234
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
Noen du og pappa ikke vil godta.
235
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Kan du si til Julianas foreldre
at det er en misforståelse?
236
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Jeg må møte noen familier
ved velkomstbordet.
237
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Når jeg er ferdig,
kontakter jeg Julianas foreldre.
238
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
Og Yuri...
239
00:17:43,814 --> 00:17:45,941
...jeg vil møte den mystiske gutten.
240
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
241
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
Eve og Jina
242
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina. Er det...? Jeg tror det!
243
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Jeg får faktisk møtt mammas venn.
244
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Hei. Gikk du her på 90-tallet?
245
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Ja. Avgangsklassen i 1994.
246
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
Og nå er jeg rektor Lim. Velkommen.
247
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey. Ny elev.
248
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Jeg tror mora mi gikk her
samtidig som deg.
249
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Hun het Eve Song.
250
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Det ringer ingen bjeller.
251
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
Det er deg, hva?
252
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Du ser fantastisk ut.
253
00:18:45,709 --> 00:18:48,461
Du har knapt blitt eldre.
Koreansk hudpleie er best.
254
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Unnskyld meg.
Jeg ser noen jeg må snakke med.
255
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
Er det meg, eller var det rart?
256
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
VESTRE INTERNAT
257
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Hallo?
258
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Hei, pappa.
259
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Hei, pus. Går alt bra?
260
00:20:04,537 --> 00:20:06,289
Har du funnet deg til rette?
261
00:20:06,289 --> 00:20:09,876
Jeg vet ikke hvor de andre er,
men greiene deres er her.
262
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
De vil nok elske deg.
263
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
Jeg tror jeg traff noen
fra mammas fotoalbum i dag.
264
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
Men hun oppførte seg som om
hun ikke husket mamma.
265
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- Det er lenge siden.
- Ja, det er jo det.
266
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Tenk at jeg får treffe andre
som kjente mamma.
267
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
Du vil gå de samme veiene
til timene som hun gjorde.
268
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
Lese på det samme biblioteket.
269
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Kanskje du til og med er
på samme rom som henne nå.
270
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Jeg får frysninger.
271
00:20:38,280 --> 00:20:40,240
Det er nok fordi du snart får treffe Dae.
272
00:20:42,367 --> 00:20:48,248
Det er sant. Jeg har sommerfugler i magen.
Jeg treffer ham om cirka 184 minutter.
273
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
På velkomstfesten.
274
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Kos deg, og husk...
275
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Jeg vil ikke snakke mer om prevensjon.
276
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Dae og jeg har ikke kysset engang. Ennå.
277
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
Jeg skulle til å si
278
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
at den eneste måten å slå jetlag på
er å holde seg våken så lenge som mulig.
279
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Holde seg våken. Skjønner.
280
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Glad i deg.
- Glad i deg også.
281
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Ok, hold deg våken.
282
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Jeg holder meg våken. Jeg er så våken.
283
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Hvor er jeg? Hvem er jeg?
284
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
Varsel
Velkomstfest kl. 19.00
285
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Herregud, Dae.
286
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Dette er absolutt ikke
Adler Highs vårball.
287
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
VELKOMMEN
288
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Herregud! Unnskyld.
- Pass på hvor du går.
289
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Du snakker engelsk.
290
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Avslørt.
291
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Velkommen til KISS.
292
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Ikke vær lei deg.
Han elsker denne manøveren.
293
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
Han gjorde det med meg
første gang vi møttes.
294
00:22:47,408 --> 00:22:49,410
Pokker ta, Q. Den er skreddersydd.
295
00:22:49,410 --> 00:22:52,163
Blås i klærne. Se på gutten vår.
296
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- Hvor fikk Dae dressen fra?
- Hei, Dae.
297
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Nå skjer det.
298
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Han er her. Han ser bedre ut
enn jeg kunne ha forestilt meg.
299
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Er du overrasket over å se meg?
300
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Tuller du? Jeg er helt forbløffet.
301
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Hva gjør du her?
- Jeg ble overført til KISS.
302
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Med stipend og alt.
Vi får vært sammen i hele år.
303
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
Nå kysser vi.
304
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Jeg må fortelle deg noe, Kitty.
305
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Går de arm i arm?
306
00:24:09,908 --> 00:24:11,242
Du ser fantastisk ut.
307
00:24:11,242 --> 00:24:14,120
Hvorfor går de arm i arm?
308
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Dette er Dae.
309
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
Den personen du snakket om i bilen?
310
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Ja, kjæresten min.
311
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Unnskyld meg.
312
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Dette går ikke an.
313
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
DENNE SESONGEN PÅ
XO, KITTY
314
00:24:56,329 --> 00:24:59,040
Jeg falt for en fyr som var en løgner.
315
00:24:59,040 --> 00:25:01,251
Jeg bryr meg om deg. Du er min beste venn.
316
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
Det er et falskt forhold.
317
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
MER DRAMA
318
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Du fløy halve verden rundt
uten å si noe til Dae.
319
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- Hva skjer?
- Dae har vært utro mot deg.
320
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
FLERE FØRSTE GANGER
321
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Kom deg ut av livet mitt.
- Jeg vil heller ikke sitte her.
322
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Vær forsiktig med å fortelle hemmeligheter.
323
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Mødrene våre kjente hverandre.
324
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
FLERE FØLELSER
325
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Si hvem de vil dele rom med.
- Kitty og jeg deler rom.
326
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Gjør vi?
327
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Hva gjør du?
328
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
Det jeg burde ha gjort med en gang du kom.
329
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Tekst: John Friberg