1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae? Hallo? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Hoor je me? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Ergens in Portland heeft iedereen haar persoon. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 En ik krijg de mijne niet te pakken. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Het is lastig, want hij is 16 tijdzones en 8000 kilometer ver weg. 6 00:00:44,837 --> 00:00:49,091 Kitty, ben je daar? Hoi. 7 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 Ik hoor je. - Eindelijk. 8 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 Ik heb hier slecht bereik. - Dit is zo moeilijk. 9 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Was ik maar daar. 10 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Als ik hier niet lekker dobberde, zat ik thuis in m'n huissokken. 11 00:01:00,311 --> 00:01:04,440 Jou te missen. - Ik haat het dat je zo ver weg bent. 12 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Ik ook. Zien we elkaar ooit weer? 13 00:01:11,739 --> 00:01:15,201 Ik vroeg of we elkaar ooit weer zien. Hallo? 14 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Ja, zeker. Ik zou alles geven om nu bij je te zijn. 15 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 KISS ZUID-KOREA 16 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Ik moet ophangen. Ik bel je later. Doei. 17 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Hallo. Spreekt u mee. 18 00:01:33,177 --> 00:01:34,470 O, mijn god. 19 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Vierentwintig uur. Begrepen. 20 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Ja. Ik ga officieel akkoord. 21 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Heel erg bedankt. 22 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty en Dae, onmogelijke liefde. 23 00:01:59,495 --> 00:02:00,746 ONMOGELIJKE LIEFDE 24 00:02:00,746 --> 00:02:05,126 Waar gaat dit over? - Vragen stellen kan aan het eind. 25 00:02:08,880 --> 00:02:11,215 Ik weet 't als mensen voor elkaar zijn voorbestemd. 26 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 Ik voel het gewoon. 27 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Ik voelde 't voor Lara Jean en Peter. En voor jullie. 28 00:02:17,930 --> 00:02:20,850 Hoi. - Ik voel het voor mij en Dae. 29 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 HET LOT HELPT MEE 30 00:02:26,731 --> 00:02:31,110 Het lot. Weet je nog toen ik opa en oma de zolder hielp opruimen? 31 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Ik vond spullen van mama en besefte dat ze in Korea... 32 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 ...op school zat, in de brugklas. 33 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Oma zei dat ze een beurs had gekregen... 34 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 ...voor Koreanen in het buitenland. 35 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 Klinkt leuk. - Geweldig. Ze heeft me alles verteld. 36 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Nou, mij niet. 37 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Ik moet het al m'n hele leven doen met wat anderen over mama zeggen. 38 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 Kitty, ik was... - Je onderbreekt haar flow. 39 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Ga door. 40 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 Goed, ik probeerde dus wijs te worden uit stukjes van mama's leven. 41 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Wie is die gast? 42 00:03:07,021 --> 00:03:10,441 Liefdesliedjes? Papa was toch je eerste liefde? 43 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 En toen klikte er ineens iets. 44 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 De school waar mama op zat, de Onafhankelijke Koreaanse School... 45 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 ...een van de beste scholen ter wereld, daar zit Dae ook op. 46 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Wat een toeval. 47 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 Het is meer, pap. Het is het lot. 48 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 KOREA, IK KOM ERAAN 49 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Ik heb me aangemeld en ben door. Ik krijg dezelfde beurs als mama. 50 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Dus 't wordt... 51 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ...je eerste jaar op de universiteit. 52 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 De middelbare school. Net als mama. 53 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 Lieverd, school begint volgende week. 54 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Qua timing is 't gekkenwerk, maar er kwam ineens een plek vrij. 55 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 Nogmaals, het lot. 56 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Ik heb mama nooit leren kennen. 57 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 En ik mis Dae de hele tijd. 58 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 En ik mis LJ en Margot, maar die hebben het druk met hun eigen ding. 59 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Dat is anders. Ze gingen studeren. 60 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Nee, voor mij is het niet zo anders. 61 00:04:26,475 --> 00:04:31,814 Want ik ben als enige nog thuis. Met jullie, natuurlijk. 62 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 Met wie ik dolgraag optrek. 63 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Maar ik ben klaar om op te houden met iedereen missen. 64 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Ik ben klaar voor nieuwe ervaringen. 65 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 Ik wil m'n eigen avontuur. - Dat begrijp ik. 66 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Maar een kostschool is geen vakantie. 67 00:04:49,832 --> 00:04:53,669 Een reisagent regelde alles... - Weet ik. Maar ik heb Dae. 68 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 En hij is m'n gids, m'n tolk en persoon. 69 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 Ik weet het niet. - Wacht... 70 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 Ik vind het mooi dat ze meer over haar moeder en haar cultuur wil weten. 71 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 Ik ging een zomer naar India met m'n nichten toen ik zo oud was... 72 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 ...en 't veranderde m'n leven. 73 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Sinds wanneer ben jij zo groot. Je hoort negen te blijven. 74 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Pap, opletten. 75 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 Dit is belangrijk. 76 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Er was nooit een deel van mam alleen van mij. 77 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Dit kan m'n kans zijn om haar op mijn manier te leren kennen. 78 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Als ik dat stukje van haar vind, vind ik een stuk van mezelf. 79 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Je moeder zou zo trots op je zijn. 80 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Dus het mag? 81 00:05:54,438 --> 00:05:58,943 Het mag. - Echt? O, mijn god. Dank je wel. 82 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 Het wordt te gek voor haar. - Ja, het wordt te gek. 83 00:06:06,534 --> 00:06:10,746 Laat ik nou m'n dochter naar Korea gaan om seks met haar vriend te hebben? 84 00:06:11,247 --> 00:06:13,749 Nee. 85 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Misschien. 86 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 87 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 'Kitty' voor vrienden en ik ga naar Seoul, Korea. 88 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Ja, dat zie ik in het systeem. 89 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 'Lieve Lara Jean en Margot. 90 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 Ongelofelijk, dat 'Missie KISS' echt doorgaat. 91 00:06:35,813 --> 00:06:39,275 Ik weet dat je me nog steeds niet gelooft, maar 't is niet voor een jongen. 92 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Dit is voor mij. XO, Kitty.' 93 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Pardon. 94 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Wacht, zit jij op KISS? 95 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Ik straks ook. 96 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Geen Engels. 97 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Oké, onbeleefd. 98 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 'Hoi, ben ik weer. 99 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Oké, misschien ga ik wel deels voor Dae naar Korea. 100 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 Leuke jongens zijn zeldzaam. 101 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}Trouwens, ik ga hem verrassen. Hij heeft geen idee dat ik kom. 102 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}Ik verschijn op het welkomstfeest en boem, eerste kus. 103 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 {\an8}Deze lippen zijn straks geen maagd meer. 104 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 XO, Kitty.' 105 00:07:51,555 --> 00:07:52,765 IK SEOUL JE 106 00:07:52,765 --> 00:07:53,849 {\an8}LUCHTHAVEN 107 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Bedankt. 108 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Wacht, dat is mijn bus. 109 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 INFORMATIE 110 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 METROLIJNEN 111 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Sorry. 112 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Hoi, sorry. 113 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Onafhankelijke Koreaanse School. 114 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Hoi. Spreek je... 115 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Ik hoorde dat je vader een hotel in Dubai heeft geopend. 116 00:09:45,169 --> 00:09:49,381 Deze staat me goed. - Je vader zal hem niet goedkeuren. 117 00:09:50,674 --> 00:09:53,844 Wat? - Ik wil geen problemen met meneer Han. 118 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 Wat je echt niet wil, is een probleem met zijn enige dochter. 119 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Na... natuurlijk, Yuri. 120 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Ik koop ze allemaal. 121 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Wauw, dat is Yuri Han. 122 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}TOT STRAKS 123 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 Gaat het? - Gaat het? Heb je hulp nodig? 124 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Mag ik meerijden? 125 00:10:58,909 --> 00:11:02,496 Oké. Leg haar spullen in de auto. Ze gaat mee. 126 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Dank je. 127 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Waarom kijken buitenlanders altijd naar de verkeerde kant als ze oversteken? 128 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 Waar wil je heen? - Onafhankelijke Koreaanse School. 129 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 Dat meen je niet. - Ken je die? 130 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 Daar gaan wij ook heen. - Ga weg. 131 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Ik zit er ook op school. 132 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Naar school graag. 133 00:11:28,230 --> 00:11:31,442 Zijn je ouders diplomaten? - Nee. 134 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 Directeuren? - Ik ben alleen. 135 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Nou, er zitten veel Amerikanen op KISS. Je zal je thuis voelen. 136 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 De halve school is buitenlands. - Nou, ik ben half Koreaans. 137 00:11:41,493 --> 00:11:46,248 Echt? Heb je hier familie? - Nee, alleen m'n vriend. 138 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Ik heb hem een paar jaar geleden in Seoul ontmoet. Ik verras hem. 139 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Wacht, heeft hij geen idee dat je er bent? 140 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Nee. Dit is m'n plan: ik zoek hem op het welkomstfeest... 141 00:11:56,133 --> 00:11:59,970 ...tik hem aan en zeg: 'Sorry, heb je m'n vriend gezien?' 142 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 En dan kussen we voor het eerst en het wordt te gek. 143 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Ik ken niemand die zoiets zou doen. 144 00:12:07,603 --> 00:12:10,939 Nu wel. Ik ben Kitty. - Yuri. 145 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 En jij? 146 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Heb je een relatie? 147 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MAMA 148 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Anders kan ik helpen. Ik ben koppelaar. 149 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Ik had contact met iemand deze zomer, maar niet serieus. 150 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 Waarom? - Omdat het niet kan. 151 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 Waarom? - Omdat het ingewikkeld is. 152 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Wat maakt het zo ingewikkeld? 153 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Doe je altijd zo tegen mensen die je net kent? 154 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Alleen als ze interessant zijn. 155 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Bof ik even. 156 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}WELKOM 157 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 Nogmaals bedankt voor de lift. - Geen probleem. 158 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Succes met alles. 159 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}WAAR BEN JE? 160 00:13:31,562 --> 00:13:32,563 FINANCIËLE STEUN 161 00:13:32,563 --> 00:13:36,650 Je schoolgeld is twee weken te laat. - Ik heb 't bijna helemaal, echt. 162 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae, dit gesprek hebben elk kwartaal, nietwaar? 163 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Weet ik. 164 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}En ik weet dat u me altijd helpt. 165 00:13:47,619 --> 00:13:51,373 Maar u weet hoe het is. Als u me meer tijd geeft, kan ik dit regelen. 166 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Je weet dat ik wil helpen. Maar we hebben nu een wachtlijst. 167 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Kunt u echt niets doen? Alstublieft. 168 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Ik kan je tot vanavond geven. 169 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Als je dan niet hebt betaald, word je uitgeschreven. 170 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Dank u wel. U bent geweldig. 171 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 IK HEB EEN VERRASSING VOOR JE 172 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 VEEL PLEZIER OP HET WELKOMSTFEEST 173 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 O, professor. 174 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Heeft u een assistent nodig? U boft, want ik ben beschikbaar. 175 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professor... 176 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 MAMA - GESPREK 177 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 MAMA - GEWEIGERD 178 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}TOT STRAKS - WAAR BEN JE? 179 00:15:04,655 --> 00:15:06,615 WELKOM BIJ KISS 180 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Sorry. Helemaal mijn schuld. Gaat het? 181 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Ja, hoor. 182 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Jeetje. Ik moet aan m'n Koreaans werken. 183 00:15:19,127 --> 00:15:22,756 Hoi, ik ben nieuw. - Welkom bij KISS. Je naam? 184 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, 'Kitty' voor vrienden. 185 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 Verblijf je op de campus? - Ja. 186 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Hebbes. Hij zat in 't verkeerde dossier. 187 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 Vul deze formulieren in. - Bedankt. 188 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}SCHOOLHOOFD 189 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 Wilde je me spreken? - Ga zitten. 190 00:15:49,533 --> 00:15:53,870 Niet eens de eerste dag en ik moet al naar de rector. 191 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 192 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Ik ken die blik. 193 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 Dit is geen gesprek met een leerling. Dit is een gesprek met je dochter. 194 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 Ja, en het is serieus. - Wat heb ik gedaan? 195 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Juliana's ouders belden vanochtend. 196 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Oké. 197 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Hun huishoudster zag jou en Juliana... 198 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 ...elkaar omhelzen vorige week. 199 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Omhelzen? 200 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Zei ze dat serieus? 201 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Ik gaf m'n vriendin een afscheidsknuffel. Het was niet romantisch. 202 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 De huishoudster zegt iets anders. 203 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Geloof je de huishoudster en je dochter niet? 204 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Normaal gesproken niet, maar je doet de hele zomer al stiekem. 205 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Je voert iets in je schild. 206 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Hoe kun jij dat nou weten? Papa en jij zijn nooit thuis. 207 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Jullie hebben het zo druk met het hotelimperium uitbreiden. 208 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 De fusie met Miller Hospitality is het enige dat jullie boeit. 209 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison Miller zit dit jaar op KISS. 210 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Ik zit echt niet te wachten op geruchten over jou en Juliana. 211 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Dus, vertel me de waarheid. 212 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Wat speelt er tussen jullie? 213 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Goed dan. Ik deed deze zomer stiekem met iemand... 214 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 ...en Juliana hielp me met m'n alibi. 215 00:17:14,868 --> 00:17:19,539 Wie is het? - Iemand die jij en papa niet goedkeuren. 216 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Bel alsjeblieft Juliana's ouders dat dit een misverstand is. 217 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Ik moet families ontvangen bij de welkomsttafel. 218 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Maar als ik klaar ben, bel ik Juliana's ouders meteen. 219 00:17:42,187 --> 00:17:43,271 En, Yuri... 220 00:17:43,814 --> 00:17:46,358 ...ik wil je mysterieuze jongen ontmoeten. 221 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 222 00:18:10,590 --> 00:18:14,177 Jina. Is dat... Volgens mij wel. 223 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Misschien kan ik mama's vriendin ontmoeten. 224 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hoi. Zat u toevallig in de jaren 90 hier op school? 225 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Ja, klopt. Examenjaar 1994. 226 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Nu ben ik schoolhoofd. Rector Lim. Welkom. 227 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, nieuwe leerling. 228 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Volgens mij zat m'n moeder tegelijk met u hier op school. 229 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Ze heette Eve Song. 230 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Dat klinkt niet bekend. 231 00:18:42,414 --> 00:18:45,709 Dit bent u, toch? U ziet er te gek uit. 232 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Nauwelijks ouder geworden. Koreaanse huidverzorging is top. 233 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Excuseer me. Ik zie iemand die ik moet spreken. 234 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Ligt het aan mij of was dat raar? 235 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 APPARTEMENTEN WEST 236 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Hallo? 237 00:20:00,951 --> 00:20:04,537 Hoi, pap. - Hoi, kitten. Gaat alles goed? 238 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Gesetteld in je kamer? 239 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Ja. Ik weet niet waar m'n kamergenoten zijn, maar hun spullen liggen er. 240 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Ze zijn vast dol op je. 241 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 Volgens mij kwam ik iemand uit mama's fotoalbum tegen. 242 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Maar ze deed alsof ze mama niet herkende. 243 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 Het is lang geleden. - Ja, zal wel. 244 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Ik kan niet geloven dat ik meer mensen die mama kenden ga ontmoeten. 245 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Denk erover na. Je loopt straks door dezelfde gangen als zij... 246 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 ...en studeert in dezelfde bieb. 247 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Misschien zit je zelfs in dezelfde kamer als zij. 248 00:20:36,111 --> 00:20:37,696 Ik heb kippenvel. 249 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 Vast omdat je Dae straks ziet. 250 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Klopt. Ik heb vlinders in m'n buik. 251 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Ik zie hem over ongeveer 184 minuten. 252 00:20:49,958 --> 00:20:54,087 Bij het welkomstfeest. - Nou, veel plezier en denk eraan... 253 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Ik ga niet weer met je over voorbehoedsmiddelen praten. 254 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Dae en ik hebben niet eens gekust. Nog niet. 255 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 Ik wilde zeggen... 256 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 ...dat 't beste middel tegen jetlag zo lang mogelijk wakker blijven is. 257 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Ja, wakker blijven. Begrepen. 258 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 Ik hou van je. - Ik ook van jou. 259 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Oké, wakker blijven. 260 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Ik blijf wakker. Ik ben zo wakker. 261 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Waar ben ik? Wie ben ik? 262 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 ALARM - WELKOMSTFEEST 19.00 UUR 263 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 O, mijn god, Dae. 264 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Dit is duidelijk niet het Lentefeest van Adler High. 265 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 WELKOM 266 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 O, mijn god. Sorry. - Kijk uit je doppen. 267 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Dus je spreekt wel Engels. 268 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Betrapt. 269 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Welkom bij KISS. 270 00:22:40,902 --> 00:22:45,532 Maak je niet druk. Dit flikt hij iedereen. Mij ook, de eerste keer. 271 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 Verdomme, Q. Deze is op maat gemaakt. 272 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Hou op over de kleding. Moet je onze maat zien. 273 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 Hoe komt Dae aan dat pak? 274 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Het gebeurt. 275 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Hij is er. Hij is knapper dan ik me ooit kon voorstellen. 276 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Ben je zo verrast om mij te zien? 277 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Serieus? Ik flip helemaal. 278 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 Wat doe je hier? - Ik zit nu op KISS. 279 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Ik heb een beurs en alles. We zijn het hele jaar samen. 280 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 En nu kussen we. 281 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Wacht. Ik moet je iets vertellen. 282 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 Kitty? - Ligt haar arm op zijn arm? 283 00:24:09,908 --> 00:24:14,120 Je ziet er te gek uit. - Waarom ligt haar arm op zijn arm? 284 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Dit is Dae. 285 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 De persoon over wie je in de auto vertelde? 286 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Ja, mijn vriend. 287 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Pardon. 288 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Sorry. Dit gebeurt niet. 289 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 DIT SEIZOEN 290 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 Ik ben voor een leugenaar gevallen. 291 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Ik geef nog om je. Je bent m'n beste vriendin. 292 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Dat is een neprelatie. 293 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 MEER DRAMA 294 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Je vloog voor Dae de wereld over zonder het te zeggen. 295 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 Wat is er? - Dae bedriegt jou. 296 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 MEER EERSTE KEREN 297 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 Ga uit m'n leven. - Ik wil ook niet naast jou zitten. 298 00:25:16,474 --> 00:25:20,395 Pas op met wie je je geheimen deelt. - Onze moeders kenden elkaar op KISS. 299 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 MEER GEVOELENS 300 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 Met wie willen ze in een kamer? - Ik ga met Kitty. 301 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Echt? 302 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Wat doe je? 303 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 Wat ik meteen had moeten doen toen je aankwam. 304 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Ondertiteld door: Brian Winter