1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae? Halo? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Słyszysz mnie? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Lato w Portland, każdy ma swoją drugą połówkę. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Ja wciąż próbuję skontaktować się z moją. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 To niełatwe, gdy jest 16 stref czasowych i 8000 kilometrów dalej. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Kitty, jesteś tam? - Cześć. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Cześć. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 - Słyszę cię. - W końcu. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Mam tu kiepski zasięg. - To trudne. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Chciałbym tam być. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Gdybym nie pływała akurat w basenie, siedziałabym w domu w ciepłych skarpetach. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Tęskniąc za tobą. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Nienawidzę tego, że jesteśmy daleko od siebie. 14 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Ja też. Zobaczymy się jeszcze kiedyś? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae? 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,201 Spytałam, czy się jeszcze kiedyś zobaczymy. Halo? 17 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Tak, zobaczymy. Dałbym wszystko, by być teraz z tobą. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 KISS KOREA POŁUDNIOWA 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Muszę kończyć. Zadzwonię później. Pa. 20 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Halo? Przy telefonie. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 O Boże. 22 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Tak. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Dwadzieścia cztery godziny. Rozumiem. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Tak. Przyjmuję. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Bardzo dziękuję. 26 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Tak! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty i Dae, miłość wbrew wszystkiemu. 28 00:01:59,495 --> 00:02:00,746 MIŁOŚĆ WBREW WSZYSTKIEMU 29 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 O co tu chodzi? 30 00:02:02,331 --> 00:02:05,126 Pod koniec będzie czas na pytania. 31 00:02:08,880 --> 00:02:11,215 Wiem, gdy dwie osoby są sobie pisane. 32 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 - Wyczuwam to. - Cześć. 33 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Czułam to u Lary Jean i Petera. U was też. 34 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 Cześć. 35 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 Czuję to u mnie i Dae. 36 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 PRZEZNACZENIE BIERZE ZA RĘKĘ 37 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 Przeznaczenie. 38 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Pamiętacie, jak pomagałam dziadkom sprzątać strych? 39 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Znalazłam stare rzeczy mamy i odkryłam, że wyjechała do Korei 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 do szkoły z internatem w liceum. 41 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Babcia powiedziała mi o stypendium 42 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 dla Koreańczyków mieszkających za granicą. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 - To brzmi uroczo. - To było ekstra. Opowiadała mi. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 A mnie nikt nie mówił. 45 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Całe życie opierałam się na tym, co inni mówili mi o mamie. 46 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, ja... - Przerywasz jej, skarbie. 47 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Mów dalej. 48 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 Próbowałam poskładać te fragmenty życia mamy do kupy. 49 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Co to za koleś? 50 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Miłosna składanka? 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,441 Tato nie był twoją pierwszą miłością? 52 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 I nagle coś mi zaświtało. 53 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 Mama chodziła do Niezależnej Koreańskiej Szkoły w Seulu, 54 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 jednej z czołówki międzynarodowych szkół. Do tej samej szkoły chodzi Dae! 55 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 To dopiero zbieg okoliczności. 56 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 To coś więcej. To przeznaczenie. 57 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 KOREO, NADCHODZĘ! 58 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Złożyłam podanie do KISS i dostałam się. Mam to samo stypendium, co mama. 59 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 To byłby... 60 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 twój pierwszy rok studiów. 61 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 Liceum. Jak u mamy. 62 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 Liceum? Lekcje zaczynają się za tydzień. 63 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Wiem, że to szaleństwo, ale dziś zwolniło się miejsce. 64 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - Ponownie, przeznaczenie. - Co...? 65 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Tato, nie było mi dane poznać mamy. 66 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 I ciągle tęsknię za Dae. 67 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 Za LJ i Margot też, ale one są zajęte swoimi sprawami. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 To co innego. One poszły na studia. 69 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Dla mnie to żadna różnica. 70 00:04:26,475 --> 00:04:30,271 Bo tylko ja zostałam w domu. 71 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Z wami, rzecz jasna. 72 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 Kocham spędzać z wami czas. 73 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Ale nie chcę już za nikim tęsknić. 74 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Chcę zacząć doświadczać nowych rzeczy. 75 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Chcę przeżyć swoją przygodę. - Rozumiem. 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Ale szkoła z internatem to nie nasze wakacje. 77 00:04:49,832 --> 00:04:51,751 Agencja wszystko załatwiała... 78 00:04:51,751 --> 00:04:53,669 Wiem, ale będę miała Dae. 79 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Będzie moim przewodnikiem i tłumaczem. 80 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Sam nie wiem. - Kochanie, zaczekaj... 81 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 To super, że chce dowiedzieć się więcej o mamie i jej kulturze. 82 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 W jej wieku spędziłam lato w Indiach z kuzynami 83 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 i to otworzyło mi oczy. 84 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Kiedy tak dojrzałaś? Miałaś zawsze mieć 9 lat. 85 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Tato, skup się. 86 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 To ważne. 87 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Żadna część mamy nie należała tylko do mnie. 88 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 W ten sposób będę mogła poznać ją na swój sposób. 89 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Jeśli odnajdę tam część jej, odnajdę też część siebie. 90 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Mama byłaby z ciebie dumna. 91 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Czyli mogę lecieć? 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Możesz. 93 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Mogę? Boże, dziękuję! Kocham cię! 94 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Będzie się świetnie bawić. - To prawda. 95 00:06:06,534 --> 00:06:10,746 Czy właśnie pozwoliłem najmłodszej córce lecieć do Korei na seks z chłopakiem? 96 00:06:11,247 --> 00:06:13,749 Nie! 97 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Może. 98 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 LINIE LOTNICZE KI-OK 99 00:06:21,006 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 100 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 Dla przyjaciół „Kitty”. Lecę do Seulu. 101 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Widzę, mam to w systemie. 102 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 „Drogie Laro Jean i Margot, 103 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 nie wierzę, że Operacja KISS doszła do skutku. 104 00:06:35,813 --> 00:06:39,275 Margot, wiem, że mi nie wierzysz, ale nie chodzi o chłopaka. 105 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Robię to dla siebie. XO, Kitty”. 106 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Przepraszam. 107 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Chwila, chodzisz do KISS? 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Ja lecę do KISS. 109 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Angielski nie. 110 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Trochę niegrzecznie. 111 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 „Cześć, to znowu ja. 112 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Może po części lecę do Korei dla Dae. 113 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 Ciężko o porządnego chłopaka. 114 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}I zrobię mu niespodziankę. Nie wie, że przylatuję. 115 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}Zjawię się na imprezie powitalnej i bum, pierwszy pocałunek. 116 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 {\an8}Te usta nie będą już dziewicze. 117 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 XO, Kitty”. 118 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}LOTNISKO INCHEON 119 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Dzięki! 120 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Chwila, to mój autobus! 121 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 KOMUNIKACJA MIEJSKA 122 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 LINIE METRA 123 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Przepraszam. 124 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Przepraszam. 125 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Niezależna Koreańska Szkoła. 126 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Cześć. Czy...? 127 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Słyszałam, że twój tato otworzył nowy hotel w Dubaju. 128 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Ładnie mi w tym. 129 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Twojemu tacie się nie spodoba. 130 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 Co? 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,844 Nie chcę podpaść panu Hanowi. 132 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 Raczej nie chcesz podpaść jego jedynej córce. 133 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Tak... Oczywiście, Yuri. 134 00:10:04,021 --> 00:10:05,564 Skasuj to wszystko. 135 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Yuri Han! To Yuri Han! 136 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}KOTEK: DO ZOBACZENIA NIEDŁUGO! 137 00:10:49,274 --> 00:10:50,109 Jesteś cała? 138 00:10:50,109 --> 00:10:53,195 Wszystko w porządku? Potrzebujesz pomocy? 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Podwieziecie mnie? 140 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Dobrze. 141 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Zbierz jej rzeczy. Pojedzie z nami. 142 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Dziękuję. 143 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Dlaczego obcokrajowcy zawsze patrzą w złą stronę na ulicy? 144 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Dokąd cię zabrać? - Niezależna Koreańska Szkoła. 145 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Nie może być. - Znasz ją? 146 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - Tam jedziemy. - Bez jaj. 147 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Też tam chodzę. 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Zabierz nas do szkoły. 149 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Twoi rodzice są dyplomatami? 150 00:11:30,524 --> 00:11:31,442 Nie. 151 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 - Biznesmeni? - Przyleciałam sama. 152 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Jest tu mnóstwo Amerykanów. Poczujesz się jak w domu. 153 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - Połowa szkoły to obcokrajowcy. - Jestem w połowie Koreanką. 154 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 Serio? Masz tu rodzinę? 155 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Nie, tylko chłopaka. 156 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Poznaliśmy się w Seulu kilka lat temu. Chcę go zaskoczyć. 157 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Nie wie, że się tu przeniosłaś? 158 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Nie, to mój plan. Znajdę go na imprezie, 159 00:11:56,133 --> 00:11:58,177 stuknę w ramię i powiem: „Przepraszam, 160 00:11:58,177 --> 00:11:59,970 widziałeś mojego chłopaka?”. 161 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 I wtedy się po raz pierwszy pocałujemy. To będzie ogień. 162 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Nie znam nikogo, kto by tak zrobił. 163 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Teraz znasz. Jestem Kitty. 164 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 165 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 A co z tobą? 166 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Spotykasz się z kimś? 167 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MAMA 168 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Jeśli nie, pomogę. Jestem swatką. 169 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Spotykałam się z kimś przez lato, ale to nic poważnego. 170 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Dlaczego? - Bo nie może być. 171 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Dlaczego? - Bo to skomplikowane. 172 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Dlaczego? 173 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Jesteś taka przy każdej nowej osobie? 174 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Tylko przy tych ciekawych. 175 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Mam fart. 176 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}WITAMY W KISS 177 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Dziękuję. I dzięki za podwózkę. - Jasne. 178 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Powodzenia. 179 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}GDZIE JESTEŚ? 180 00:13:31,562 --> 00:13:32,479 POMOC FINANSOWA 181 00:13:32,479 --> 00:13:34,356 Spóźniasz się dwa tygodnie. 182 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Wiem. Zebrałem już prawie całość. Naprawdę. 183 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae. Co kwartał odbywamy tę samą rozmowę. 184 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Wiem. 185 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}I wiem, że zawsze pani o mnie dba. 186 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 Ale wie pani, jak jest... 187 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Proszę o ostatnią szansę. Załatwię to. 188 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Wiesz, że chcę ci pomóc, ale mamy listę oczekujących. 189 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Może pani coś zrobić? Proszę. 190 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Dam ci czas do wieczora. 191 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Jeśli nie zapłacisz, zostaniesz wydalony. 192 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Bardzo dziękuję. Jest pani najlepsza. 193 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 MAM DLA CIEBIE NIESPODZIANKĘ. 194 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 BAW SIĘ DOBRZE NA IMPREZIE POWITALNEJ! 195 00:14:40,881 --> 00:14:42,382 Profesorze. 196 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Potrzebuje pan asystenta? Bo ma pan szczęście, jestem do dyspozycji. 197 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Profesorze... 198 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 DZWONI: MAMA 199 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 ODRZUCONO 200 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}DO ZOBACZENIA NIEDŁUGO! GDZIE JESTEŚ? 201 00:15:04,655 --> 00:15:06,615 WITAMY W KISS 202 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Przepraszam, moja wina. Jesteś cała? 203 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Tak. 204 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Kurczę, muszę podszkolić koreański. 205 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Dzień dobry. Jestem nowa. 206 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Witam w KISS. Nazwisko? 207 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, „Kitty” dla przyjaciół. 208 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Będziesz mieszkać w akademiku? - Tak. 209 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Tu jesteś. Byłaś w złej grupie. 210 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Wypełnij to. - Dziękuję. 211 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}JINA LIM DYREKTORKA 212 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Chciałaś mnie widzieć? - Usiądź. 213 00:15:49,533 --> 00:15:51,243 Jeszcze się szkoła nie zaczęła, 214 00:15:51,243 --> 00:15:53,870 a już jestem u dyrektorki. 215 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 216 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Znam tę minę. 217 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 To nie rozmowa uczennicy z dyrektorką, a matki z córką. 218 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Tak. I to poważne. - Co znów zrobiłam? 219 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Dzwonili do mnie rodzice Juliany. 220 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Dobrze. 221 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Ich pokojówka widziała ciebie i Julianę... 222 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 w objęciach. 223 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 W objęciach. 224 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Poważnie tak powiedziała? 225 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Przytulałam koleżankę na pożegnanie. To nic romantycznego. 226 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 Ona mówi co innego. 227 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Wierzysz pokojówce, a nie córce? 228 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Zwykle nie, ale całe lato się wymykałaś. 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Coś się z tobą dzieje. 230 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Skąd możesz to wiedzieć? Ciebie i taty ciągle nie ma. 231 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Jesteście pochłonięci rozwijaniem „Imperium Hoteli Han”. 232 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 Zależy wam tylko na fuzji z Millerami. 233 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison Miller dołącza do KISS. 234 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Nie potrzebuję plotek o tobie i Julianie. 235 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Yuri, powiedz mi prawdę. 236 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Co jest między wami? 237 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Dobrze. Spotykałam się z kimś przez lato. 238 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 Juliana pomagała mi to ukrywać. 239 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Kto to taki? 240 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 Ktoś, kogo ty i tato nie zaakceptujecie. 241 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Wyjaśnisz rodzicom Juliany, że to nieporozumienie? 242 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Muszę powitać pewne rodziny. 243 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Ale gdy skończę, zadzwonię do jej rodziców. 244 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 Yuri... 245 00:17:43,814 --> 00:17:45,857 chcę poznać tego tajemniczego chłopaka. 246 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 247 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 EVE I JINA 248 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 Jina. Czy to...? Tak sądzę! 249 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Poznam przyjaciółkę mamy. 250 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Dzień dobry. Uczyła się tu pani w latach 90.? 251 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Tak. Rocznik 94. 252 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 A teraz zarządzam tą szkołą. Dyrektorka Lim. Witam. 253 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, nowa uczennica. 254 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Moja mama uczyła się tu w tym samym czasie. 255 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Eve Song. 256 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Nie kojarzę. 257 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 To pani, prawda? 258 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Wygląda pani świetnie. 259 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Prawie się pani nie postarzała. 260 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Przepraszam. Muszę z kimś porozmawiać. 261 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Czy to było dziwne? 262 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 ZACHODNI AKADEMIK 263 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Halo? 264 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Cześć, tato. 265 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Hej, kociaku. Wszystko w porządku? 266 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Zadomowiłaś się? 267 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Tak. Współlokatorów nie ma, ale są tu ich rzeczy. 268 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Pokochają cię. 269 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 Chyba poznałam kogoś z albumu mamy. 270 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Ale udawała, że nie pamięta mamy. 271 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - To było dawno temu. - Może masz rację. 272 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Nie wierzę, że spotkam ludzi, którzy znali mamę. 273 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Będziesz chodzić do tych samych klas, 274 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 do tej samej biblioteki. 275 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Może jesteś nawet w tym samym akademiku. 276 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Mam ciarki. 277 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 Bo pewnie zaraz zobaczysz się z Dae. 278 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 To prawda. Mam motyle w brzuchu. 279 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Zobaczę się z nim za około 184 minuty. 280 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 Na imprezie powitalnej. 281 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Baw się dobrze i pamiętaj... 282 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Nie będę znów rozmawiać z tobą o antykoncepcji. 283 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Jeszcze się nawet nie całowaliśmy. 284 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 Chciałem powiedzieć, 285 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 że jeśli chcesz pokonać jet lag, musisz jak najdłużej nie spać. 286 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Tak, nie spać. Zapamiętam. 287 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Kocham cię. - Ja ciebie też. 288 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Dobrze. Nie spać. 289 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Nie śpię. Jestem przytomna. 290 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Gdzie jestem? Kim jestem? 291 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 IMPREZA POWITALNA O 19.00 292 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Boże, Dae! 293 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 To nie przypomina potańcówek w liceum Adler. 294 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 WITAMY 295 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Boże, przepraszam. - Patrz pod nogi. 296 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Czyli mówisz po angielsku. 297 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Przyłapany. 298 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Witaj w KISS. 299 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Nie smuć się. To jego stała zagrywka. 300 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 Mnie też to zrobił. 301 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 Cholera, Q. To było na zamówienie! 302 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Zamknij się i spójrz na naszego ziomka. 303 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - Skąd Dae wytrzasnął ten garnitur? - Dae! 304 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 To się dzieje. 305 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Jest tu. Wygląda lepiej, niż sobie wyobrażałam. 306 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Jesteś zaskoczony, że mnie widzisz? 307 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Żartujesz? Zatkało mnie. 308 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - Co tu robisz? - Przeniosłam się do KISS. 309 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Dostałam stypendium. Spędzimy ze sobą cały rok. 310 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 A teraz pocałunek. 311 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Zaczekaj. Muszę ci coś powiedzieć. 312 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Czy ona go obejmuje? 313 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Wyglądasz świetnie. 314 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 Dlaczego ona go obejmuje? 315 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 To Dae. 316 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 To o nim mówiłaś mi w samochodzie? 317 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Tak. To mój chłopak. 318 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Przepraszam. 319 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 To się nie dzieje naprawdę. 320 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 W TYM SEZONIE 321 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 Zakochałam się w kłamcy. 322 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Zależy mi na tobie. Jesteś moją przyjaciółką. 323 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 To fałszywy związek. 324 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 WIĘCEJ DRAMATÓW 325 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Przeleciałaś pół świata dla Dae, nie mówiąc mu. 326 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - Co się dzieje? - Dae cię zdradzał. 327 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 WIĘCEJ PIERWSZYCH 328 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Zostaw mnie. - Też nie chcę być obok ciebie. 329 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Uważaj, komu powierzasz sekrety. 330 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Nasze mamy znały się w KISS. 331 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 WIĘCEJ UCZUĆ 332 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Kto chce dzielić z kim pokój? - Ja z Kitty. 333 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Tak? 334 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Co robisz? 335 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 To, co powinienem był zrobić, gdy przyjechałaś. 336 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Napisy: Michał Urbaniak