1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae? Halo?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Słyszysz mnie?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Lato w Portland,
każdy ma swoją drugą połówkę.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Ja wciąż próbuję skontaktować się z moją.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
To niełatwe, gdy jest 16 stref czasowych
i 8000 kilometrów dalej.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, jesteś tam?
- Cześć.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Cześć.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,676
- Słyszę cię.
- W końcu.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Mam tu kiepski zasięg.
- To trudne.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Chciałbym tam być.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Gdybym nie pływała akurat w basenie,
siedziałabym w domu w ciepłych skarpetach.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Tęskniąc za tobą.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Nienawidzę tego,
że jesteśmy daleko od siebie.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Ja też. Zobaczymy się jeszcze kiedyś?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Spytałam, czy się jeszcze
kiedyś zobaczymy. Halo?
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Tak, zobaczymy.
Dałbym wszystko, by być teraz z tobą.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
KISS
KOREA POŁUDNIOWA
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Muszę kończyć. Zadzwonię później. Pa.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Halo? Przy telefonie.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
O Boże.
22
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Tak.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Dwadzieścia cztery godziny. Rozumiem.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Tak. Przyjmuję.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Bardzo dziękuję.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Tak!
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty i Dae, miłość wbrew wszystkiemu.
28
00:01:59,495 --> 00:02:00,746
MIŁOŚĆ WBREW WSZYSTKIEMU
29
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
O co tu chodzi?
30
00:02:02,331 --> 00:02:05,126
Pod koniec będzie czas na pytania.
31
00:02:08,880 --> 00:02:11,215
Wiem, gdy dwie osoby są sobie pisane.
32
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
- Wyczuwam to.
- Cześć.
33
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
Czułam to u Lary Jean i Petera. U was też.
34
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Cześć.
35
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
Czuję to u mnie i Dae.
36
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
PRZEZNACZENIE BIERZE ZA RĘKĘ
37
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
Przeznaczenie.
38
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Pamiętacie, jak pomagałam dziadkom
sprzątać strych?
39
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Znalazłam stare rzeczy mamy
i odkryłam, że wyjechała do Korei
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
do szkoły z internatem w liceum.
41
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Babcia powiedziała mi o stypendium
42
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
dla Koreańczyków mieszkających za granicą.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- To brzmi uroczo.
- To było ekstra. Opowiadała mi.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
A mnie nikt nie mówił.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Całe życie opierałam się na tym,
co inni mówili mi o mamie.
46
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, ja...
- Przerywasz jej, skarbie.
47
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Mów dalej.
48
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
Próbowałam poskładać
te fragmenty życia mamy do kupy.
49
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Co to za koleś?
50
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Miłosna składanka?
51
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
Tato nie był twoją pierwszą miłością?
52
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
I nagle coś mi zaświtało.
53
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Mama chodziła do Niezależnej
Koreańskiej Szkoły w Seulu,
54
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
jednej z czołówki międzynarodowych szkół.
Do tej samej szkoły chodzi Dae!
55
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
To dopiero zbieg okoliczności.
56
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
To coś więcej. To przeznaczenie.
57
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
KOREO, NADCHODZĘ!
58
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Złożyłam podanie do KISS i dostałam się.
Mam to samo stypendium, co mama.
59
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
To byłby...
60
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
twój pierwszy rok studiów.
61
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
Liceum. Jak u mamy.
62
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
Liceum? Lekcje zaczynają się za tydzień.
63
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Wiem, że to szaleństwo,
ale dziś zwolniło się miejsce.
64
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Ponownie, przeznaczenie.
- Co...?
65
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Tato, nie było mi dane poznać mamy.
66
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
I ciągle tęsknię za Dae.
67
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Za LJ i Margot też,
ale one są zajęte swoimi sprawami.
68
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
To co innego. One poszły na studia.
69
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Dla mnie to żadna różnica.
70
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
Bo tylko ja zostałam w domu.
71
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Z wami, rzecz jasna.
72
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
Kocham spędzać z wami czas.
73
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Ale nie chcę już za nikim tęsknić.
74
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Chcę zacząć doświadczać nowych rzeczy.
75
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Chcę przeżyć swoją przygodę.
- Rozumiem.
76
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Ale szkoła z internatem
to nie nasze wakacje.
77
00:04:49,832 --> 00:04:51,751
Agencja wszystko załatwiała...
78
00:04:51,751 --> 00:04:53,669
Wiem, ale będę miała Dae.
79
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Będzie moim przewodnikiem i tłumaczem.
80
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Sam nie wiem.
- Kochanie, zaczekaj...
81
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
To super, że chce dowiedzieć się więcej
o mamie i jej kulturze.
82
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
W jej wieku spędziłam lato
w Indiach z kuzynami
83
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
i to otworzyło mi oczy.
84
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Kiedy tak dojrzałaś?
Miałaś zawsze mieć 9 lat.
85
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Tato, skup się.
86
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
To ważne.
87
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Żadna część mamy
nie należała tylko do mnie.
88
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
W ten sposób będę mogła
poznać ją na swój sposób.
89
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Jeśli odnajdę tam część jej,
odnajdę też część siebie.
90
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Mama byłaby z ciebie dumna.
91
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Czyli mogę lecieć?
92
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Możesz.
93
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Mogę? Boże, dziękuję! Kocham cię!
94
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Będzie się świetnie bawić.
- To prawda.
95
00:06:06,534 --> 00:06:10,746
Czy właśnie pozwoliłem najmłodszej córce
lecieć do Korei na seks z chłopakiem?
96
00:06:11,247 --> 00:06:13,749
Nie!
97
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Może.
98
00:06:19,505 --> 00:06:21,006
LINIE LOTNICZE KI-OK
99
00:06:21,006 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
100
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
Dla przyjaciół „Kitty”. Lecę do Seulu.
101
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Widzę, mam to w systemie.
102
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
„Drogie Laro Jean i Margot,
103
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
nie wierzę, że Operacja KISS
doszła do skutku.
104
00:06:35,813 --> 00:06:39,275
Margot, wiem, że mi nie wierzysz,
ale nie chodzi o chłopaka.
105
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Robię to dla siebie. XO, Kitty”.
106
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Przepraszam.
107
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Chwila, chodzisz do KISS?
108
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Ja lecę do KISS.
109
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Angielski nie.
110
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Trochę niegrzecznie.
111
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
„Cześć, to znowu ja.
112
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
Może po części lecę do Korei dla Dae.
113
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
Ciężko o porządnego chłopaka.
114
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}I zrobię mu niespodziankę.
Nie wie, że przylatuję.
115
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}Zjawię się na imprezie powitalnej
i bum, pierwszy pocałunek.
116
00:07:35,664 --> 00:07:38,417
{\an8}Te usta nie będą już dziewicze.
117
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
XO, Kitty”.
118
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}LOTNISKO INCHEON
119
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Dzięki!
120
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Chwila, to mój autobus!
121
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
KOMUNIKACJA MIEJSKA
122
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
LINIE METRA
123
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Przepraszam.
124
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Przepraszam.
125
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Niezależna Koreańska Szkoła.
126
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Cześć. Czy...?
127
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Słyszałam, że twój tato
otworzył nowy hotel w Dubaju.
128
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Ładnie mi w tym.
129
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Twojemu tacie się nie spodoba.
130
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Co?
131
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Nie chcę podpaść panu Hanowi.
132
00:09:54,553 --> 00:09:57,765
Raczej nie chcesz podpaść
jego jedynej córce.
133
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Tak... Oczywiście, Yuri.
134
00:10:04,021 --> 00:10:05,564
Skasuj to wszystko.
135
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Yuri Han! To Yuri Han!
136
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}KOTEK:
DO ZOBACZENIA NIEDŁUGO!
137
00:10:49,274 --> 00:10:50,109
Jesteś cała?
138
00:10:50,109 --> 00:10:53,195
Wszystko w porządku? Potrzebujesz pomocy?
139
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Podwieziecie mnie?
140
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Dobrze.
141
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Zbierz jej rzeczy. Pojedzie z nami.
142
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Dziękuję.
143
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Dlaczego obcokrajowcy
zawsze patrzą w złą stronę na ulicy?
144
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Dokąd cię zabrać?
- Niezależna Koreańska Szkoła.
145
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Nie może być.
- Znasz ją?
146
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Tam jedziemy.
- Bez jaj.
147
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
Też tam chodzę.
148
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Zabierz nas do szkoły.
149
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Twoi rodzice są dyplomatami?
150
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Nie.
151
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Biznesmeni?
- Przyleciałam sama.
152
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Jest tu mnóstwo Amerykanów.
Poczujesz się jak w domu.
153
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- Połowa szkoły to obcokrajowcy.
- Jestem w połowie Koreanką.
154
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
Serio? Masz tu rodzinę?
155
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Nie, tylko chłopaka.
156
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Poznaliśmy się w Seulu kilka lat temu.
Chcę go zaskoczyć.
157
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Nie wie, że się tu przeniosłaś?
158
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Nie, to mój plan. Znajdę go na imprezie,
159
00:11:56,133 --> 00:11:58,177
stuknę w ramię i powiem: „Przepraszam,
160
00:11:58,177 --> 00:11:59,970
widziałeś mojego chłopaka?”.
161
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
I wtedy się po raz pierwszy pocałujemy.
To będzie ogień.
162
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Nie znam nikogo, kto by tak zrobił.
163
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Teraz znasz. Jestem Kitty.
164
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
165
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
A co z tobą?
166
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Spotykasz się z kimś?
167
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MAMA
168
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Jeśli nie, pomogę. Jestem swatką.
169
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Spotykałam się z kimś przez lato,
ale to nic poważnego.
170
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Dlaczego?
- Bo nie może być.
171
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Dlaczego?
- Bo to skomplikowane.
172
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Dlaczego?
173
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
Jesteś taka przy każdej nowej osobie?
174
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Tylko przy tych ciekawych.
175
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Mam fart.
176
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}WITAMY W KISS
177
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Dziękuję. I dzięki za podwózkę.
- Jasne.
178
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Powodzenia.
179
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}GDZIE JESTEŚ?
180
00:13:31,562 --> 00:13:32,479
POMOC FINANSOWA
181
00:13:32,479 --> 00:13:34,356
Spóźniasz się dwa tygodnie.
182
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Wiem. Zebrałem już prawie całość. Naprawdę.
183
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae. Co kwartał odbywamy tę samą rozmowę.
184
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Wiem.
185
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}I wiem, że zawsze pani o mnie dba.
186
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
Ale wie pani, jak jest...
187
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
Proszę o ostatnią szansę. Załatwię to.
188
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Wiesz, że chcę ci pomóc,
ale mamy listę oczekujących.
189
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Może pani coś zrobić? Proszę.
190
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Dam ci czas do wieczora.
191
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Jeśli nie zapłacisz, zostaniesz wydalony.
192
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Bardzo dziękuję. Jest pani najlepsza.
193
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
MAM DLA CIEBIE NIESPODZIANKĘ.
194
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
BAW SIĘ DOBRZE NA IMPREZIE POWITALNEJ!
195
00:14:40,881 --> 00:14:42,382
Profesorze.
196
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Potrzebuje pan asystenta?
Bo ma pan szczęście, jestem do dyspozycji.
197
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Profesorze...
198
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
DZWONI: MAMA
199
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
ODRZUCONO
200
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}DO ZOBACZENIA NIEDŁUGO!
GDZIE JESTEŚ?
201
00:15:04,655 --> 00:15:06,615
WITAMY W KISS
202
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Przepraszam, moja wina. Jesteś cała?
203
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Tak.
204
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Kurczę, muszę podszkolić koreański.
205
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Dzień dobry. Jestem nowa.
206
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Witam w KISS. Nazwisko?
207
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
„Kitty” dla przyjaciół.
208
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Będziesz mieszkać w akademiku?
- Tak.
209
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Tu jesteś. Byłaś w złej grupie.
210
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Wypełnij to.
- Dziękuję.
211
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM DYREKTORKA
212
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Chciałaś mnie widzieć?
- Usiądź.
213
00:15:49,533 --> 00:15:51,243
Jeszcze się szkoła nie zaczęła,
214
00:15:51,243 --> 00:15:53,870
a już jestem u dyrektorki.
215
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
216
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Znam tę minę.
217
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
To nie rozmowa uczennicy z dyrektorką,
a matki z córką.
218
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Tak. I to poważne.
- Co znów zrobiłam?
219
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Dzwonili do mnie rodzice Juliany.
220
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Dobrze.
221
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Ich pokojówka widziała ciebie i Julianę...
222
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
w objęciach.
223
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
W objęciach.
224
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Poważnie tak powiedziała?
225
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
Przytulałam koleżankę na pożegnanie.
To nic romantycznego.
226
00:16:26,778 --> 00:16:28,989
Ona mówi co innego.
227
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Wierzysz pokojówce, a nie córce?
228
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Zwykle nie, ale całe lato się wymykałaś.
229
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Coś się z tobą dzieje.
230
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Skąd możesz to wiedzieć?
Ciebie i taty ciągle nie ma.
231
00:16:41,835 --> 00:16:45,213
Jesteście pochłonięci rozwijaniem
„Imperium Hoteli Han”.
232
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
Zależy wam tylko na fuzji z Millerami.
233
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison Miller dołącza do KISS.
234
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
Nie potrzebuję plotek o tobie i Julianie.
235
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Yuri, powiedz mi prawdę.
236
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Co jest między wami?
237
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Dobrze. Spotykałam się z kimś przez lato.
238
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
Juliana pomagała mi to ukrywać.
239
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Kto to taki?
240
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
Ktoś, kogo ty i tato nie zaakceptujecie.
241
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Wyjaśnisz rodzicom Juliany,
że to nieporozumienie?
242
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Muszę powitać pewne rodziny.
243
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Ale gdy skończę,
zadzwonię do jej rodziców.
244
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
Yuri...
245
00:17:43,814 --> 00:17:45,857
chcę poznać tego tajemniczego chłopaka.
246
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
247
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
EVE I JINA
248
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina. Czy to...? Tak sądzę!
249
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Poznam przyjaciółkę mamy.
250
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Dzień dobry.
Uczyła się tu pani w latach 90.?
251
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Tak. Rocznik 94.
252
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
A teraz zarządzam tą szkołą.
Dyrektorka Lim. Witam.
253
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, nowa uczennica.
254
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Moja mama uczyła się tu
w tym samym czasie.
255
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Eve Song.
256
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Nie kojarzę.
257
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
To pani, prawda?
258
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Wygląda pani świetnie.
259
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
Prawie się pani nie postarzała.
260
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Przepraszam. Muszę z kimś porozmawiać.
261
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
Czy to było dziwne?
262
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
ZACHODNI AKADEMIK
263
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Halo?
264
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Cześć, tato.
265
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Hej, kociaku. Wszystko w porządku?
266
00:20:04,537 --> 00:20:06,248
Zadomowiłaś się?
267
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Tak. Współlokatorów nie ma,
ale są tu ich rzeczy.
268
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Pokochają cię.
269
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
Chyba poznałam kogoś z albumu mamy.
270
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
Ale udawała, że nie pamięta mamy.
271
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- To było dawno temu.
- Może masz rację.
272
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Nie wierzę, że spotkam ludzi,
którzy znali mamę.
273
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
Będziesz chodzić do tych samych klas,
274
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
do tej samej biblioteki.
275
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Może jesteś nawet w tym samym akademiku.
276
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Mam ciarki.
277
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
Bo pewnie zaraz zobaczysz się z Dae.
278
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
To prawda. Mam motyle w brzuchu.
279
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Zobaczę się z nim za około 184 minuty.
280
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
Na imprezie powitalnej.
281
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Baw się dobrze i pamiętaj...
282
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Nie będę znów rozmawiać z tobą
o antykoncepcji.
283
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Jeszcze się nawet nie całowaliśmy.
284
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
Chciałem powiedzieć,
285
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
że jeśli chcesz pokonać jet lag,
musisz jak najdłużej nie spać.
286
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Tak, nie spać. Zapamiętam.
287
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Kocham cię.
- Ja ciebie też.
288
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Dobrze. Nie spać.
289
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Nie śpię. Jestem przytomna.
290
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Gdzie jestem? Kim jestem?
291
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
IMPREZA POWITALNA O 19.00
292
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Boże, Dae!
293
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
To nie przypomina potańcówek
w liceum Adler.
294
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
WITAMY
295
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Boże, przepraszam.
- Patrz pod nogi.
296
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Czyli mówisz po angielsku.
297
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Przyłapany.
298
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Witaj w KISS.
299
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Nie smuć się. To jego stała zagrywka.
300
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
Mnie też to zrobił.
301
00:22:47,408 --> 00:22:49,410
Cholera, Q. To było na zamówienie!
302
00:22:49,410 --> 00:22:52,163
Zamknij się i spójrz na naszego ziomka.
303
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- Skąd Dae wytrzasnął ten garnitur?
- Dae!
304
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
To się dzieje.
305
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Jest tu. Wygląda lepiej,
niż sobie wyobrażałam.
306
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Jesteś zaskoczony, że mnie widzisz?
307
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Żartujesz? Zatkało mnie.
308
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Co tu robisz?
- Przeniosłam się do KISS.
309
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Dostałam stypendium.
Spędzimy ze sobą cały rok.
310
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
A teraz pocałunek.
311
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Zaczekaj. Muszę ci coś powiedzieć.
312
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Czy ona go obejmuje?
313
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Wyglądasz świetnie.
314
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Dlaczego ona go obejmuje?
315
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
To Dae.
316
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
To o nim mówiłaś mi w samochodzie?
317
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Tak. To mój chłopak.
318
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Przepraszam.
319
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
To się nie dzieje naprawdę.
320
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
W TYM SEZONIE
321
00:24:56,329 --> 00:24:59,040
Zakochałam się w kłamcy.
322
00:24:59,040 --> 00:25:01,251
Zależy mi na tobie.
Jesteś moją przyjaciółką.
323
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
To fałszywy związek.
324
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
WIĘCEJ DRAMATÓW
325
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Przeleciałaś pół świata dla Dae,
nie mówiąc mu.
326
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- Co się dzieje?
- Dae cię zdradzał.
327
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
WIĘCEJ PIERWSZYCH
328
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Zostaw mnie.
- Też nie chcę być obok ciebie.
329
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Uważaj, komu powierzasz sekrety.
330
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Nasze mamy znały się w KISS.
331
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
WIĘCEJ UCZUĆ
332
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Kto chce dzielić z kim pokój?
- Ja z Kitty.
333
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Tak?
334
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Co robisz?
335
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
To, co powinienem był zrobić,
gdy przyjechałaś.
336
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Napisy: Michał Urbaniak