1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae? Estou? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Consegues ouvir-me? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Algures em Portland, toda a gente tem o seu par. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Eu ainda estou a tentar contactar o meu. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,544 Não é fácil, já que ele está à distância de 16 fusos horários e 8 mil quilómetros. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Kitty, estás aí? Kitty? - Olá. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Olá. 8 00:00:49,091 --> 00:00:50,676 - Estou a ouvir-te. - Finalmente. 9 00:00:50,676 --> 00:00:53,137 - Tenho pouca rede. - Isto é tão difícil. 10 00:00:53,137 --> 00:00:54,597 Quem me dera estar aí. 11 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Se não estivesse na piscina, estaria em casa, com meias ortopédicas. 12 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 Com saudades tuas. 13 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Detesto que estejamos tão longe um do outro. 14 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Também detesto. Algum dia nos veremos outra vez? 15 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae? 16 00:01:11,656 --> 00:01:15,201 Perguntei se algum dia nos veremos outra vez. Estou? 17 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Sim, ver-nos-emos. Daria tudo para estar contigo agora. 18 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 COREIA DO SUL 19 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Tenho de ir. Telefono-te depois. Adeus. 20 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Estou? Sou eu. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Meu Deus! 22 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Sim. 23 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Vinte e quatro horas. Compreendo. 24 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Sim. Aceito oficialmente. 25 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Muito obrigada. 26 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Boa! 27 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty e Dae, o amor contra todos os obstáculos. 28 00:01:59,495 --> 00:02:00,746 CONTRA TODOS OS OBSTÁCULOS 29 00:02:00,746 --> 00:02:02,331 O que é isto, Kitty? 30 00:02:02,331 --> 00:02:05,126 Vai haver tempo para perguntas no fim. 31 00:02:08,880 --> 00:02:11,632 Sei quando duas pessoas estão destinadas uma à outra. 32 00:02:12,133 --> 00:02:13,467 - Tenho uma sensação. - Olá. 33 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Senti-o em relação à Lara Jean e ao Peter. E em relação a vocês. 34 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 Olá. 35 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 Senti-o comigo e com o Dae. 36 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 O DESTINO INTERVÉM 37 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 O destino. 38 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Lembram-se de quando fui a casa dos avós limpar o sótão? 39 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Encontrei coisas da mãe e apercebi-me de que ela foi para a Coreia, 40 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 para um colégio interno, no 11.o ano. 41 00:02:37,450 --> 00:02:39,994 A avó disse que ela ganhou uma bolsa 42 00:02:39,994 --> 00:02:43,080 para coreanos no estrangeiro, para aprenderem sobre a sua cultura. 43 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 - Parece maravilhoso. - Foi ótimo. Ela contou-me. 44 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Ninguém me contou. 45 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 Toda a vida tive de depender de outras pessoas para me falarem dela. 46 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, eu... - Querido, estás a interrompê-la. 47 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Continua. 48 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 E ali estava eu, a tentar perceber todos os pequenos detalhes da vida da mãe. 49 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Quem é este tipo? 50 00:03:07,021 --> 00:03:08,105 Canções de amor? 51 00:03:08,105 --> 00:03:10,441 O pai não tinha sido o teu primeiro amor? 52 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 E depois, de repente, percebi uma coisa. 53 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 A escola onde a mãe andou, a Korean Independent School of Seoul, 54 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 uma das escolas internacionais mais prestigiadas do mundo, é onde anda o Dae! 55 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Ena! Que coincidência. 56 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 É mais do que isso, pai. É o destino. 57 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 COREIA, AÍ VOU EU! 58 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Candidatei-me à KISS e entrei. Ganhei a mesma bolsa da mãe! 59 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Então, vais fazer isso... 60 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ... no terceiro ano da faculdade. 61 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 No 11.o ano. Como a mãe. 62 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 No secundário? Querida, as aulas começam para a semana. 63 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 É de loucos em termos de tempo, mas abriu uma vaga hoje. 64 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 - Mais uma vez, é o destino. - O que... 65 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Pai, não tive a oportunidade de conhecer a mãe. 66 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 E tenho imensas saudades do Dae. 67 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 E sinto falta da LJ e da Margot, mas elas estão ocupadas com a sua própria cena. 68 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Isso é diferente. Elas foram para a faculdade. 69 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Não, para mim não é muito diferente. 70 00:04:26,475 --> 00:04:30,229 Porque sou a única que ficou em casa. 71 00:04:30,229 --> 00:04:31,814 Com vocês os dois, claro, 72 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 com quem adoro passar tanto tempo. 73 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Mas estou pronta para parar de ter saudades de toda a gente. 74 00:04:39,655 --> 00:04:42,700 Estou pronta para começar a ter novas experiências. 75 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Quero a minha própria aventura. - Eu percebo. 76 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Mas ir para um colégio não é como ir de férias. 77 00:04:49,832 --> 00:04:51,751 Tivemos um agente de viagens a tratar... 78 00:04:51,751 --> 00:04:53,669 Eu sei. Mas vou ter o Dae. 79 00:04:53,669 --> 00:04:58,549 Ele vai ser o meu guia, o meu tradutor, a minha pessoa. 80 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Não sei. - Querido, espera... 81 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 Acho ótimo ela querer saber mais sobre a mãe e a cultura dela. 82 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 Passei um verão na Índia com os meus primos quando tinha a idade dela 83 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 e foi transformador. 84 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 Quando cresceste tanto? Devias ter nove anos para sempre. 85 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Concentra-te, pai. 86 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 Isto é importante. 87 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Nunca tive nenhuma parte da mãe só para mim. 88 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Isto pode ser a oportunidade de a conhecer à minha maneira. 89 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Acho que, se descobrir esta faceta dela, descobrirei uma faceta minha. 90 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 A tua mãe ficaria tão orgulhosa de ti. 91 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Então, posso ir? 92 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Podes ir. 93 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Posso? Meu Deus! Obrigada! Adoro-vos! 94 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Ela vai divertir-se tanto. - Vai divertir-se imenso. 95 00:06:06,534 --> 00:06:11,163 Deixei a minha filha mais nova ir para a Coreia, para ter sexo com o namorado? 96 00:06:11,163 --> 00:06:13,749 Não. 97 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Talvez. 98 00:06:19,505 --> 00:06:21,006 COMPANHIA AÉREA KI-OK 99 00:06:21,006 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 100 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 "Kitty" para os amigos, e vou para Seul, na Coreia. 101 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Sim. Vejo isso no sistema. 102 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 "Queridas Lara Jean e Margot, 103 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 não acredito que a 'Operação KISS' está mesmo a acontecer. 104 00:06:35,813 --> 00:06:39,859 Margot, sei que não acreditas em mim, mas não é só por causa de um rapaz. 105 00:06:39,859 --> 00:06:42,945 {\an8}Isto é para mim. Beijinhos, Kitty." 106 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Desculpa lá! 107 00:07:06,844 --> 00:07:09,054 Espera, andas na KISS? 108 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Eu vou para lá. 109 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Não falo inglês. 110 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Está bem, mal-educado. 111 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 "Olá, sou eu outra vez. 112 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Pronto, se calhar vou para a Coreia em parte por causa do Dae. 113 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 É difícil encontrar bons tipos. 114 00:07:27,698 --> 00:07:31,869 {\an8}Já agora, decidi fazer-lhe uma surpresa. Ele não sabe que eu vou. 115 00:07:31,869 --> 00:07:35,623 {\an8}Vou aparecer na festa de boas-vindas e pimba, o primeiro beijo. 116 00:07:35,623 --> 00:07:38,459 {\an8}Em breve, estes lábios deixarão de ser virgens. 117 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 Beijinhos, Kitty." 118 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}AEROPORTO DE INCHEON 119 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Obrigada! 120 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Esperem! É o meu autocarro! 121 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 TRANSPORTES PÚBLICOS 122 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 LINHAS DO METRO 123 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Desculpe. 124 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Olá, desculpe. 125 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Korean Independent School of Seoul. 126 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Olá. Por acaso... 127 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Ouvi dizer que o seu pai abriu um hotel novo no Dubai. 128 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Adoro isto para mim. 129 00:09:46,587 --> 00:09:49,381 Acho que o seu pai não o aprovaria. 130 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 O quê? 131 00:09:51,550 --> 00:09:53,844 Não me quero meter em problemas com o Sr. Han. 132 00:09:54,553 --> 00:09:57,765 O que não quer é meter-se em problemas com a única filha dele. 133 00:09:58,265 --> 00:10:00,267 Claro, Yuri. 134 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Vou comprar isto tudo. 135 00:10:08,734 --> 00:10:11,320 HOTEL COR-DE-ROSA 136 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Ena! Yuri Han! É a Yuri Han! 137 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}AMOR VEMO-NOS DAQUI A POUCO! 138 00:10:49,274 --> 00:10:53,195 Estás bem? Precisas de ajuda? 139 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Dás-me boleia? 140 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Está bem. 141 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Põe as malas dela no carro. Ela vem connosco. 142 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Obrigada. 143 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Porque é que os estrangeiros olham sempre para o lado errado antes de atravessar? 144 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Para onde queres ir? - A Korean Independent School of Seoul. 145 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Não acredito. - Conhece-la? 146 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - É para onde vamos. - A sério? 147 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Eu também ando lá. 148 00:11:24,017 --> 00:11:25,185 Leva-nos para a escola. 149 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Então, os teus pais são diplomatas? 150 00:11:30,524 --> 00:11:31,442 Não. 151 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 - Executivos? - Vim sozinha. 152 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Há imensos americanos a estudar na KISS, vais sentir-te à vontade. 153 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - Metade da escola é estrangeira. - Bem, eu sou meio coreana. 154 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 A sério? Tens família aqui? 155 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Não, só o meu namorado. 156 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Conhecemo-nos em Seul, há uns anos. Vou fazer-lhe uma surpresa. 157 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Espera, ele não sabe que te mudaste para cá? 158 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Não, o meu plano é: encontro-o na festa de boas-vindas, 159 00:11:56,133 --> 00:11:59,970 bato-lhe no ombro e digo-lhe: "Desculpe, viu o meu namorado?" 160 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 E depois beijar-nos-emos pela primeira vez e será arrebatador. 161 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Não conheço ninguém que fizesse tal coisa. 162 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Bem, agora conheces. Sou a Kitty. 163 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 164 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Então e tu? 165 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Andas com alguém? 166 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MÃE 167 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Se não, posso ajudar. Sou alcoviteira. 168 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Andei com uma pessoa este verão, mas não é sério. 169 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Porquê? - Porque não pode ser. 170 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Porquê? - Porque é complicado. 171 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Porque é que é complicado? 172 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 És sempre assim com quem acabaste de conhecer? 173 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Só com quem acho interessante. 174 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Que sorte a minha. 175 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}BEM-VINDOS 176 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Obrigada. E obrigada pela boleia. - De nada. 177 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Boa sorte com tudo. 178 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}ONDE ESTÁS? 179 00:13:31,562 --> 00:13:32,604 SERVIÇOS DE AÇÃO SOCIAL 180 00:13:32,604 --> 00:13:34,356 As propinas estão atrasadas. 181 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Eu sei. Já tenho o dinheiro quase todo, a sério. 182 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae, temos sempre esta conversa em cada trimestre, não temos? 183 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Eu sei. 184 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}Também sei que está sempre a zelar por mim. 185 00:13:47,619 --> 00:13:49,329 Mas sabe como as coisas são... 186 00:13:49,329 --> 00:13:51,373 Se me der mais tempo, posso resolver isto. 187 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Sabes que quero ajudar, mas temos uma lista de espera este período. 188 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Não pode fazer nada? Por favor. 189 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Posso dar-te até hoje à noite. 190 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Se não pagares até lá, a tua matrícula é cancelada. 191 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Obrigado. Muito obrigado. A senhora é espetacular! 192 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 TENHO UMA SURPRESA PARA TI! 193 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 DIVERTE-TE NA FESTA DE BOAS-VINDAS! 194 00:14:38,003 --> 00:14:40,839 TENHO UMA SURPRESA PARA TI! DIVERTE-TE NA FESTA DE BOAS-VINDAS! 195 00:14:40,839 --> 00:14:42,382 Oh, professor. 196 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Precisa de um assistente? Porque, felizmente para si, estou disponível. 197 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professor... 198 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 CHAMADA DE MÃE 199 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 CHAMADA RECUSADA 200 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}VEMO-NOS DAQUI A POUCO! ONDE ESTÁS? 201 00:15:04,655 --> 00:15:06,615 BEM-VINDOS À KISS 202 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Desculpa, a culpa foi minha. Estás bem? 203 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Estou bem. 204 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Bolas, tenho de praticar o meu coreano. 205 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Olá, sou nova. 206 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Bem-vinda à KISS. Como te chamas? 207 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, "Kitty" para os amigos. 208 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Vais viver na residência? - Sim. 209 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Aqui está. Estava na caixa errada. 210 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Preenche estes papéis. - Obrigada. 211 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}DIRETORA DA ESCOLA 212 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Querias falar comigo? - Senta-te, Yuri. 213 00:15:49,533 --> 00:15:51,243 Ainda nem é o primeiro dia 214 00:15:51,243 --> 00:15:53,870 e já fui chamada ao gabinete da diretora. 215 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 216 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Conheço esse olhar. 217 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 Isto nem é uma conversa entre diretora e aluna. É entre mãe e filha. 218 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Sim, e é séria. - O que fiz agora? 219 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Os pais da Juliana telefonaram-me hoje. 220 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Está bem. 221 00:16:11,555 --> 00:16:14,850 Parece que a empregada deles viu-te a ti e à Juliana... 222 00:16:16,309 --> 00:16:17,978 ... a abraçarem-se, na semana passada. 223 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 A abraçarmo-nos. 224 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Foi mesmo isso que ela disse? 225 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Estava a despedir-me da minha amiga, não foi romântico. 226 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 Não foi o que a empregada disse. 227 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Acreditas mais na empregada do que na tua filha? 228 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Normalmente não, mas passaste o verão com segredinhos. 229 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Passa-se algo contigo. 230 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Como sabes? Tu e o pai mal vão a casa. 231 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Estão tão ocupados a expandir o império dos hotéis Han. 232 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 Só querem saber da fusão com a Miller Hospitality. 233 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 A Madison Miller entrou na KISS este ano. 234 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 A última coisa de que preciso são boatos na escola sobre ti e a Juliana. 235 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Por isso, Yuri, diz-me a verdade. 236 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 O que se passa entre vocês? 237 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Está bem. Andei com uma pessoa às escondidas este verão 238 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 e a Juliana só me ajudou. 239 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Quem é? 240 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 É uma pessoa que tu e o pai não aprovarão. 241 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Podes falar com os pais da Juliana e dizer que é um mal-entendido? 242 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Tenho de me apresentar às famílias na mesa da receção. 243 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Mas, assim que acabar, contacto os pais da Juliana. 244 00:17:42,187 --> 00:17:43,063 E, Yuri... 245 00:17:43,814 --> 00:17:46,316 ... quero conhecer esse rapaz misterioso. 246 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina. 247 00:18:10,590 --> 00:18:14,177 Jina. Será... Acho que é! 248 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Posso conhecer a amiga da minha mãe. 249 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Olá. Por acaso estudou aqui nos anos 90? 250 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Sim. Acabei em 1994. 251 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 E agora sou a diretora da escola, a diretora Lim. Bem-vinda. 252 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, uma aluna nova. 253 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Acho que a minha mãe pode ter estado aqui nessa altura. 254 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Chamava-se Eve Song. 255 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Não me é familiar. 256 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 É a senhora, não é? 257 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Está fantástica. 258 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Mal envelheceu. Os cuidados de pele coreanos são ótimos. 259 00:18:50,046 --> 00:18:53,383 Com licença, está ali uma pessoa com quem tenho de falar. 260 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 É impressão minha ou foi estranho? 261 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 RESIDÊNCIA OESTE 262 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Olá. 263 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Olá, pai. 264 00:20:01,910 --> 00:20:04,537 Olá, fofinha. Está tudo bem? 265 00:20:04,537 --> 00:20:06,248 Já te instalaste no quarto? 266 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Sim. Não sei onde estão as minhas colegas, mas têm aqui as coisas. 267 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 Elas vão adorar-te. 268 00:20:11,253 --> 00:20:14,422 Acho que conheci uma pessoa do álbum de fotos da mãe. 269 00:20:14,422 --> 00:20:17,217 Mas ela agiu como se não se lembrasse dela. 270 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - Bem, foi há muito tempo. - Sim, acho que sim. 271 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Nem acredito que vou conhecer outras pessoas que conheceram a mãe. 272 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Pensa só: vais andar nos mesmos corredores onde ela andou, 273 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 vais estudar na mesma biblioteca. 274 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Até podes estar no mesmo quarto em que ela esteve. 275 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Fiquei com arrepios. 276 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 Isso é porque vais ver o Dae em breve. 277 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 É verdade. Tenho borboletas no estômago. 278 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Vou vê-lo daqui a cerca de 184 minutos. 279 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 Na festa de boas-vindas. 280 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Bem, diverte-te muito e lembra-te... 281 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Não vamos ter outra conversa sobre contracetivos. 282 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Eu e o Dae ainda nem nos beijámos. Ainda. 283 00:21:00,677 --> 00:21:02,012 Eu ia dizer: 284 00:21:02,012 --> 00:21:07,058 lembra-te, fica acordada o máximo de tempo possível para ultrapassar o jet lag. 285 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Sim, ficar acordada. Certo. 286 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Adoro-te. - Também te adoro. 287 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Muito bem, fica acordada. 288 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Estou acordada. Estou tão acordada. 289 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Onde estou? Quem sou eu? 290 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 ALERTA FESTA DE BOAS-VINDAS ÀS 19 HORAS 291 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Meu Deus! Dae! 292 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Bem, isto não é mesmo o Baile de Primavera da Secundária Adler. 293 00:22:06,117 --> 00:22:06,951 BEM-VINDOS 294 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Meu Deus! Desculpa. - Fogo! Presta atenção. 295 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Então, sempre falas inglês. 296 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Foste apanhado. 297 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Bem-vinda à KISS. 298 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Não te sintas mal, ele gosta de fazer isso. 299 00:22:43,238 --> 00:22:45,532 Fez-me o mesmo quando nos conhecemos. 300 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 Caramba, Q, isto foi feito à medida! 301 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Cala-te com a roupa. Olha para o nosso mano. 302 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - Onde é que o Dae arranjou o fato? - Dae. 303 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Está a acontecer. 304 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Ele está aqui. Está mais bonito do que poderia ter imaginado. 305 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Estás surpreendido por me ver? 306 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Estás a gozar? Estou-me a passar! 307 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - O que fazes aqui? - Transferi-me para a KISS. 308 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Tenho uma bolsa e tudo. Vamos poder passar o ano todo juntos. 309 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 Agora, beijamo-nos. 310 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Espera, Kitty. Tenho de te dizer uma coisa. 311 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Ele está a dar-lhe o braço? 312 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Estás espetacular. 313 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 Porque é que ele lhe deu o braço? 314 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Este é o Dae. 315 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 A pessoa de quem me falaste no carro? 316 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Sim, o meu namorado. 317 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Com licença. 318 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Desculpa. Isto não pode estar a acontecer. 319 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 NESTA TEMPORADA 320 00:24:56,329 --> 00:24:59,040 Apaixonei-me por um mentiroso. 321 00:24:59,040 --> 00:25:01,251 Ainda gosto de ti. És a minha melhor amiga. 322 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 É uma relação a fingir. 323 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 MAIS DRAMA 324 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Atravessaste o mundo pelo Dae sem o avisar. 325 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - O que se passa? - O Dae traiu-te. 326 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 MAIS PRIMEIRAS VEZES 327 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Desaparece. - Também não quero estar perto de ti. 328 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Cuidado com a quem contas os teus segredos. 329 00:25:18,643 --> 00:25:21,104 As nossas mães conheceram-se na KISS. 330 00:25:21,104 --> 00:25:22,063 MAIS SENTIMENTOS 331 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Com quem querem ficar? - Eu e a Kitty ficamos juntas. 332 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Ficamos? 333 00:25:33,616 --> 00:25:34,826 O que estás a fazer? 334 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 O que devia ter feito assim que chegaste. 335 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Legendas: Teresa Silva