1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae? Estou?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Consegues ouvir-me?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Algures em Portland,
toda a gente tem o seu par.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Eu ainda estou a tentar contactar o meu.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,544
Não é fácil, já que ele está à distância
de 16 fusos horários e 8 mil quilómetros.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, estás aí? Kitty?
- Olá.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Olá.
8
00:00:49,091 --> 00:00:50,676
- Estou a ouvir-te.
- Finalmente.
9
00:00:50,676 --> 00:00:53,137
- Tenho pouca rede.
- Isto é tão difícil.
10
00:00:53,137 --> 00:00:54,597
Quem me dera estar aí.
11
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Se não estivesse na piscina,
estaria em casa, com meias ortopédicas.
12
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
Com saudades tuas.
13
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Detesto que estejamos
tão longe um do outro.
14
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Também detesto.
Algum dia nos veremos outra vez?
15
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
16
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Perguntei se algum dia
nos veremos outra vez. Estou?
17
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Sim, ver-nos-emos.
Daria tudo para estar contigo agora.
18
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
COREIA DO SUL
19
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Tenho de ir. Telefono-te depois. Adeus.
20
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Estou? Sou eu.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Meu Deus!
22
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Sim.
23
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Vinte e quatro horas. Compreendo.
24
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Sim. Aceito oficialmente.
25
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Muito obrigada.
26
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Boa!
27
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty e Dae,
o amor contra todos os obstáculos.
28
00:01:59,495 --> 00:02:00,746
CONTRA TODOS OS OBSTÁCULOS
29
00:02:00,746 --> 00:02:02,331
O que é isto, Kitty?
30
00:02:02,331 --> 00:02:05,126
Vai haver tempo para perguntas no fim.
31
00:02:08,880 --> 00:02:11,632
Sei quando duas pessoas
estão destinadas uma à outra.
32
00:02:12,133 --> 00:02:13,467
- Tenho uma sensação.
- Olá.
33
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
Senti-o em relação à Lara Jean e ao Peter.
E em relação a vocês.
34
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Olá.
35
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
Senti-o comigo e com o Dae.
36
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
O DESTINO INTERVÉM
37
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
O destino.
38
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Lembram-se de quando fui
a casa dos avós limpar o sótão?
39
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Encontrei coisas da mãe e apercebi-me
de que ela foi para a Coreia,
40
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
para um colégio interno, no 11.o ano.
41
00:02:37,450 --> 00:02:39,994
A avó disse que ela ganhou uma bolsa
42
00:02:39,994 --> 00:02:43,080
para coreanos no estrangeiro,
para aprenderem sobre a sua cultura.
43
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- Parece maravilhoso.
- Foi ótimo. Ela contou-me.
44
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Ninguém me contou.
45
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
Toda a vida tive de depender
de outras pessoas para me falarem dela.
46
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, eu...
- Querido, estás a interrompê-la.
47
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Continua.
48
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
E ali estava eu, a tentar perceber
todos os pequenos detalhes da vida da mãe.
49
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Quem é este tipo?
50
00:03:07,021 --> 00:03:08,105
Canções de amor?
51
00:03:08,105 --> 00:03:10,441
O pai não tinha sido o teu primeiro amor?
52
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
E depois, de repente, percebi uma coisa.
53
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
A escola onde a mãe andou,
a Korean Independent School of Seoul,
54
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
uma das escolas internacionais mais
prestigiadas do mundo, é onde anda o Dae!
55
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Ena! Que coincidência.
56
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
É mais do que isso, pai. É o destino.
57
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
COREIA, AÍ VOU EU!
58
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Candidatei-me à KISS e entrei.
Ganhei a mesma bolsa da mãe!
59
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Então, vais fazer isso...
60
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
... no terceiro ano da faculdade.
61
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
No 11.o ano. Como a mãe.
62
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
No secundário?
Querida, as aulas começam para a semana.
63
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
É de loucos em termos de tempo,
mas abriu uma vaga hoje.
64
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
- Mais uma vez, é o destino.
- O que...
65
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Pai, não tive a oportunidade
de conhecer a mãe.
66
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
E tenho imensas saudades do Dae.
67
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
E sinto falta da LJ e da Margot, mas elas
estão ocupadas com a sua própria cena.
68
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Isso é diferente.
Elas foram para a faculdade.
69
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Não, para mim não é muito diferente.
70
00:04:26,475 --> 00:04:30,229
Porque sou a única que ficou em casa.
71
00:04:30,229 --> 00:04:31,814
Com vocês os dois, claro,
72
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
com quem adoro passar tanto tempo.
73
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Mas estou pronta para parar
de ter saudades de toda a gente.
74
00:04:39,655 --> 00:04:42,700
Estou pronta para começar a ter
novas experiências.
75
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Quero a minha própria aventura.
- Eu percebo.
76
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Mas ir para um colégio
não é como ir de férias.
77
00:04:49,832 --> 00:04:51,751
Tivemos um agente de viagens a tratar...
78
00:04:51,751 --> 00:04:53,669
Eu sei. Mas vou ter o Dae.
79
00:04:53,669 --> 00:04:58,549
Ele vai ser o meu guia,
o meu tradutor, a minha pessoa.
80
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Não sei.
- Querido, espera...
81
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
Acho ótimo ela querer saber mais
sobre a mãe e a cultura dela.
82
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
Passei um verão na Índia com
os meus primos quando tinha a idade dela
83
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
e foi transformador.
84
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
Quando cresceste tanto?
Devias ter nove anos para sempre.
85
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Concentra-te, pai.
86
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
Isto é importante.
87
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Nunca tive nenhuma parte da mãe
só para mim.
88
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Isto pode ser a oportunidade
de a conhecer à minha maneira.
89
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Acho que, se descobrir esta faceta dela,
descobrirei uma faceta minha.
90
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
A tua mãe ficaria tão orgulhosa de ti.
91
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Então, posso ir?
92
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Podes ir.
93
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Posso? Meu Deus! Obrigada! Adoro-vos!
94
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Ela vai divertir-se tanto.
- Vai divertir-se imenso.
95
00:06:06,534 --> 00:06:11,163
Deixei a minha filha mais nova ir para
a Coreia, para ter sexo com o namorado?
96
00:06:11,163 --> 00:06:13,749
Não.
97
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Talvez.
98
00:06:19,505 --> 00:06:21,006
COMPANHIA AÉREA KI-OK
99
00:06:21,006 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
100
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
"Kitty" para os amigos,
e vou para Seul, na Coreia.
101
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Sim. Vejo isso no sistema.
102
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Queridas Lara Jean e Margot,
103
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
não acredito que a 'Operação KISS'
está mesmo a acontecer.
104
00:06:35,813 --> 00:06:39,859
Margot, sei que não acreditas em mim,
mas não é só por causa de um rapaz.
105
00:06:39,859 --> 00:06:42,945
{\an8}Isto é para mim. Beijinhos, Kitty."
106
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Desculpa lá!
107
00:07:06,844 --> 00:07:09,054
Espera, andas na KISS?
108
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Eu vou para lá.
109
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Não falo inglês.
110
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Está bem, mal-educado.
111
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"Olá, sou eu outra vez.
112
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
Pronto, se calhar vou para a Coreia
em parte por causa do Dae.
113
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
É difícil encontrar bons tipos.
114
00:07:27,698 --> 00:07:31,869
{\an8}Já agora, decidi fazer-lhe uma surpresa.
Ele não sabe que eu vou.
115
00:07:31,869 --> 00:07:35,623
{\an8}Vou aparecer na festa de boas-vindas
e pimba, o primeiro beijo.
116
00:07:35,623 --> 00:07:38,459
{\an8}Em breve,
estes lábios deixarão de ser virgens.
117
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
Beijinhos, Kitty."
118
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}AEROPORTO DE INCHEON
119
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Obrigada!
120
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Esperem! É o meu autocarro!
121
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
TRANSPORTES PÚBLICOS
122
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
LINHAS DO METRO
123
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Desculpe.
124
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Olá, desculpe.
125
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Korean Independent School of Seoul.
126
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Olá. Por acaso...
127
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Ouvi dizer que o seu pai
abriu um hotel novo no Dubai.
128
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Adoro isto para mim.
129
00:09:46,587 --> 00:09:49,381
Acho que o seu pai não o aprovaria.
130
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
O quê?
131
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Não me quero meter em problemas
com o Sr. Han.
132
00:09:54,553 --> 00:09:57,765
O que não quer é meter-se em problemas
com a única filha dele.
133
00:09:58,265 --> 00:10:00,267
Claro, Yuri.
134
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Vou comprar isto tudo.
135
00:10:08,734 --> 00:10:11,320
HOTEL COR-DE-ROSA
136
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Ena! Yuri Han! É a Yuri Han!
137
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}AMOR
VEMO-NOS DAQUI A POUCO!
138
00:10:49,274 --> 00:10:53,195
Estás bem? Precisas de ajuda?
139
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Dás-me boleia?
140
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Está bem.
141
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Põe as malas dela no carro.
Ela vem connosco.
142
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Obrigada.
143
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Porque é que os estrangeiros olham sempre
para o lado errado antes de atravessar?
144
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Para onde queres ir?
- A Korean Independent School of Seoul.
145
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Não acredito.
- Conhece-la?
146
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- É para onde vamos.
- A sério?
147
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
Eu também ando lá.
148
00:11:24,017 --> 00:11:25,185
Leva-nos para a escola.
149
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Então, os teus pais são diplomatas?
150
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Não.
151
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Executivos?
- Vim sozinha.
152
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Há imensos americanos a estudar na KISS,
vais sentir-te à vontade.
153
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- Metade da escola é estrangeira.
- Bem, eu sou meio coreana.
154
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
A sério? Tens família aqui?
155
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Não, só o meu namorado.
156
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Conhecemo-nos em Seul, há uns anos.
Vou fazer-lhe uma surpresa.
157
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Espera, ele não sabe
que te mudaste para cá?
158
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Não, o meu plano é:
encontro-o na festa de boas-vindas,
159
00:11:56,133 --> 00:11:59,970
bato-lhe no ombro e digo-lhe:
"Desculpe, viu o meu namorado?"
160
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
E depois beijar-nos-emos pela primeira vez
e será arrebatador.
161
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Não conheço ninguém que fizesse tal coisa.
162
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Bem, agora conheces. Sou a Kitty.
163
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
164
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Então e tu?
165
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Andas com alguém?
166
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MÃE
167
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Se não, posso ajudar. Sou alcoviteira.
168
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Andei com uma pessoa este verão,
mas não é sério.
169
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Porquê?
- Porque não pode ser.
170
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Porquê?
- Porque é complicado.
171
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Porque é que é complicado?
172
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
És sempre assim
com quem acabaste de conhecer?
173
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Só com quem acho interessante.
174
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Que sorte a minha.
175
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}BEM-VINDOS
176
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Obrigada. E obrigada pela boleia.
- De nada.
177
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Boa sorte com tudo.
178
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}ONDE ESTÁS?
179
00:13:31,562 --> 00:13:32,604
SERVIÇOS DE AÇÃO SOCIAL
180
00:13:32,604 --> 00:13:34,356
As propinas estão atrasadas.
181
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Eu sei.
Já tenho o dinheiro quase todo, a sério.
182
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae, temos sempre esta conversa
em cada trimestre, não temos?
183
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Eu sei.
184
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}Também sei que está sempre
a zelar por mim.
185
00:13:47,619 --> 00:13:49,329
Mas sabe como as coisas são...
186
00:13:49,329 --> 00:13:51,373
Se me der mais tempo, posso resolver isto.
187
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Sabes que quero ajudar, mas temos
uma lista de espera este período.
188
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Não pode fazer nada? Por favor.
189
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Posso dar-te até hoje à noite.
190
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Se não pagares até lá,
a tua matrícula é cancelada.
191
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Obrigado. Muito obrigado.
A senhora é espetacular!
192
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
TENHO UMA SURPRESA PARA TI!
193
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
DIVERTE-TE NA FESTA DE BOAS-VINDAS!
194
00:14:38,003 --> 00:14:40,839
TENHO UMA SURPRESA PARA TI!
DIVERTE-TE NA FESTA DE BOAS-VINDAS!
195
00:14:40,839 --> 00:14:42,382
Oh, professor.
196
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Precisa de um assistente? Porque,
felizmente para si, estou disponível.
197
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Professor...
198
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
CHAMADA DE MÃE
199
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
CHAMADA RECUSADA
200
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}VEMO-NOS DAQUI A POUCO!
ONDE ESTÁS?
201
00:15:04,655 --> 00:15:06,615
BEM-VINDOS
À KISS
202
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Desculpa, a culpa foi minha. Estás bem?
203
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Estou bem.
204
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Bolas, tenho de praticar o meu coreano.
205
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Olá, sou nova.
206
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Bem-vinda à KISS. Como te chamas?
207
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
"Kitty" para os amigos.
208
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Vais viver na residência?
- Sim.
209
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Aqui está. Estava na caixa errada.
210
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Preenche estes papéis.
- Obrigada.
211
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}DIRETORA DA ESCOLA
212
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Querias falar comigo?
- Senta-te, Yuri.
213
00:15:49,533 --> 00:15:51,243
Ainda nem é o primeiro dia
214
00:15:51,243 --> 00:15:53,870
e já fui chamada ao gabinete da diretora.
215
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
216
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Conheço esse olhar.
217
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
Isto nem é uma conversa entre diretora
e aluna. É entre mãe e filha.
218
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Sim, e é séria.
- O que fiz agora?
219
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Os pais da Juliana telefonaram-me hoje.
220
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Está bem.
221
00:16:11,555 --> 00:16:14,850
Parece que a empregada deles
viu-te a ti e à Juliana...
222
00:16:16,309 --> 00:16:17,978
... a abraçarem-se, na semana passada.
223
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
A abraçarmo-nos.
224
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Foi mesmo isso que ela disse?
225
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
Estava a despedir-me da minha amiga,
não foi romântico.
226
00:16:26,778 --> 00:16:28,989
Não foi o que a empregada disse.
227
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Acreditas mais na empregada
do que na tua filha?
228
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Normalmente não,
mas passaste o verão com segredinhos.
229
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Passa-se algo contigo.
230
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Como sabes? Tu e o pai mal vão a casa.
231
00:16:41,835 --> 00:16:45,213
Estão tão ocupados
a expandir o império dos hotéis Han.
232
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
Só querem saber
da fusão com a Miller Hospitality.
233
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
A Madison Miller entrou na KISS este ano.
234
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
A última coisa de que preciso
são boatos na escola sobre ti e a Juliana.
235
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Por isso, Yuri, diz-me a verdade.
236
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
O que se passa entre vocês?
237
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Está bem. Andei com uma pessoa
às escondidas este verão
238
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
e a Juliana só me ajudou.
239
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Quem é?
240
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
É uma pessoa que tu e o pai não aprovarão.
241
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Podes falar com os pais da Juliana
e dizer que é um mal-entendido?
242
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Tenho de me apresentar às famílias
na mesa da receção.
243
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Mas, assim que acabar,
contacto os pais da Juliana.
244
00:17:42,187 --> 00:17:43,063
E, Yuri...
245
00:17:43,814 --> 00:17:46,316
... quero conhecer esse rapaz misterioso.
246
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina.
247
00:18:10,590 --> 00:18:14,177
Jina. Será... Acho que é!
248
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Posso conhecer a amiga da minha mãe.
249
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Olá. Por acaso estudou aqui nos anos 90?
250
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Sim. Acabei em 1994.
251
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
E agora sou a diretora da escola,
a diretora Lim. Bem-vinda.
252
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, uma aluna nova.
253
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Acho que a minha mãe
pode ter estado aqui nessa altura.
254
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Chamava-se Eve Song.
255
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Não me é familiar.
256
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
É a senhora, não é?
257
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Está fantástica.
258
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
Mal envelheceu.
Os cuidados de pele coreanos são ótimos.
259
00:18:50,046 --> 00:18:53,383
Com licença, está ali uma pessoa
com quem tenho de falar.
260
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
É impressão minha ou foi estranho?
261
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
RESIDÊNCIA OESTE
262
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Olá.
263
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Olá, pai.
264
00:20:01,910 --> 00:20:04,537
Olá, fofinha. Está tudo bem?
265
00:20:04,537 --> 00:20:06,248
Já te instalaste no quarto?
266
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Sim. Não sei onde estão as minhas colegas,
mas têm aqui as coisas.
267
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
Elas vão adorar-te.
268
00:20:11,253 --> 00:20:14,422
Acho que conheci uma pessoa
do álbum de fotos da mãe.
269
00:20:14,422 --> 00:20:17,217
Mas ela agiu
como se não se lembrasse dela.
270
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- Bem, foi há muito tempo.
- Sim, acho que sim.
271
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Nem acredito que vou conhecer
outras pessoas que conheceram a mãe.
272
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
Pensa só: vais andar
nos mesmos corredores onde ela andou,
273
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
vais estudar na mesma biblioteca.
274
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Até podes estar
no mesmo quarto em que ela esteve.
275
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Fiquei com arrepios.
276
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
Isso é porque vais ver o Dae em breve.
277
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
É verdade. Tenho borboletas no estômago.
278
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Vou vê-lo daqui a cerca de 184 minutos.
279
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
Na festa de boas-vindas.
280
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Bem, diverte-te muito e lembra-te...
281
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Não vamos ter outra conversa
sobre contracetivos.
282
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Eu e o Dae ainda nem nos beijámos. Ainda.
283
00:21:00,677 --> 00:21:02,012
Eu ia dizer:
284
00:21:02,012 --> 00:21:07,058
lembra-te, fica acordada o máximo de
tempo possível para ultrapassar o jet lag.
285
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Sim, ficar acordada. Certo.
286
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Adoro-te.
- Também te adoro.
287
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Muito bem, fica acordada.
288
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Estou acordada. Estou tão acordada.
289
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Onde estou? Quem sou eu?
290
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
ALERTA
FESTA DE BOAS-VINDAS ÀS 19 HORAS
291
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Meu Deus! Dae!
292
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Bem, isto não é mesmo
o Baile de Primavera da Secundária Adler.
293
00:22:06,117 --> 00:22:06,951
BEM-VINDOS
294
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Meu Deus! Desculpa.
- Fogo! Presta atenção.
295
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Então, sempre falas inglês.
296
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Foste apanhado.
297
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Bem-vinda à KISS.
298
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Não te sintas mal,
ele gosta de fazer isso.
299
00:22:43,238 --> 00:22:45,532
Fez-me o mesmo quando nos conhecemos.
300
00:22:47,408 --> 00:22:49,410
Caramba, Q, isto foi feito à medida!
301
00:22:49,410 --> 00:22:52,163
Cala-te com a roupa.
Olha para o nosso mano.
302
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- Onde é que o Dae arranjou o fato?
- Dae.
303
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Está a acontecer.
304
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Ele está aqui. Está mais bonito
do que poderia ter imaginado.
305
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Estás surpreendido por me ver?
306
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Estás a gozar? Estou-me a passar!
307
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- O que fazes aqui?
- Transferi-me para a KISS.
308
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Tenho uma bolsa e tudo.
Vamos poder passar o ano todo juntos.
309
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
Agora, beijamo-nos.
310
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Espera, Kitty.
Tenho de te dizer uma coisa.
311
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Ele está a dar-lhe o braço?
312
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Estás espetacular.
313
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Porque é que ele lhe deu o braço?
314
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Este é o Dae.
315
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
A pessoa de quem me falaste no carro?
316
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Sim, o meu namorado.
317
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Com licença.
318
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Desculpa. Isto não pode estar a acontecer.
319
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
NESTA TEMPORADA
320
00:24:56,329 --> 00:24:59,040
Apaixonei-me por um mentiroso.
321
00:24:59,040 --> 00:25:01,251
Ainda gosto de ti.
És a minha melhor amiga.
322
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
É uma relação a fingir.
323
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
MAIS
DRAMA
324
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Atravessaste o mundo pelo Dae
sem o avisar.
325
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- O que se passa?
- O Dae traiu-te.
326
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
MAIS
PRIMEIRAS VEZES
327
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Desaparece.
- Também não quero estar perto de ti.
328
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Cuidado com a quem contas
os teus segredos.
329
00:25:18,643 --> 00:25:21,104
As nossas mães conheceram-se na KISS.
330
00:25:21,104 --> 00:25:22,063
MAIS
SENTIMENTOS
331
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Com quem querem ficar?
- Eu e a Kitty ficamos juntas.
332
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Ficamos?
333
00:25:33,616 --> 00:25:34,826
O que estás a fazer?
334
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
O que devia ter feito assim que chegaste.
335
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Legendas: Teresa Silva