1
00:00:25,151 --> 00:00:29,530
Dae! Hallå?
2
00:00:29,530 --> 00:00:30,823
Hör du mig?
3
00:00:32,450 --> 00:00:36,162
Nånstans i Portland har alla någon.
4
00:00:36,162 --> 00:00:38,664
Jag försöker fortfarande få tag i min.
5
00:00:38,664 --> 00:00:43,127
Det är inte lätt eftersom han
är 16 tidszoner och 8 000 km bort.
6
00:00:44,837 --> 00:00:47,965
- Kitty, är du där? Kitty?
- Hej.
7
00:00:47,965 --> 00:00:49,091
Hej.
8
00:00:49,091 --> 00:00:51,719
- Jag hör dig nu.
-Äntligen. Mottagningen är usel här.
9
00:00:51,719 --> 00:00:54,597
- Det här är så svårt.
- Jag önskar att jag var där.
10
00:00:54,597 --> 00:01:00,311
Om jag inte njöt av poolfåtöljen
skulle jag sitta hemma i mina myssockor
11
00:01:00,311 --> 00:01:01,729
och sakna dig.
12
00:01:01,729 --> 00:01:04,440
Jag avskyr att vi
är så långt ifrån varandra.
13
00:01:04,440 --> 00:01:09,987
Jag avskyr det också.
Kommer vi nånsin att ses igen?
14
00:01:09,987 --> 00:01:11,656
- Kitty?
- Dae?
15
00:01:11,656 --> 00:01:15,201
Kommer vi nånsin
att ses igen, sa jag. Hallå?
16
00:01:16,661 --> 00:01:20,248
Ja, det kommer vi. Jag skulle ge
vad som helst för att vara med dig nu.
17
00:01:23,126 --> 00:01:25,128
KESS SYDKOREA
18
00:01:25,128 --> 00:01:27,964
Jag måste gå.
Jag ringer dig senare. Hej då.
19
00:01:29,048 --> 00:01:31,551
Hallå. Det är jag.
20
00:01:33,177 --> 00:01:34,178
Herregud.
21
00:01:35,137 --> 00:01:35,972
Ja.
22
00:01:38,182 --> 00:01:40,434
Tjugofyra timmar. Jag förstår.
23
00:01:41,310 --> 00:01:43,271
Ja. Jag tackar officiellt ja.
24
00:01:44,188 --> 00:01:46,941
Tack så mycket.
25
00:01:49,569 --> 00:01:50,862
Ja!
26
00:01:54,240 --> 00:01:57,535
Kitty och Dae, kärlek mot alla odds.
27
00:01:57,535 --> 00:01:59,412
KITTY OCH DAE
28
00:01:59,412 --> 00:02:00,746
KÄRLEK MOT ALLA ODDS
29
00:02:00,746 --> 00:02:05,126
- Vad handlar det här om, Kitty?
- Det finns tid för frågor efteråt.
30
00:02:08,796 --> 00:02:11,215
Jag vet när två personer
är gjorda för varann.
31
00:02:12,008 --> 00:02:13,467
- Det är en känsla jag får.
- Hej.
32
00:02:13,467 --> 00:02:17,346
Jag kände det för Laura Jean och Peter.
Jag kände det för dig också.
33
00:02:17,930 --> 00:02:19,265
Hej.
34
00:02:19,265 --> 00:02:20,850
Jag känner det för mig och Dae.
35
00:02:24,437 --> 00:02:26,731
ÖDET TAR EN HAND
36
00:02:26,731 --> 00:02:27,857
Ödet.
37
00:02:27,857 --> 00:02:31,110
Minns ni när jag städade vinden
hos mormor och morfar?
38
00:02:31,110 --> 00:02:34,947
Jag hittade mammas saker
och insåg att hon åkte till Korea
39
00:02:34,947 --> 00:02:37,450
på internatskola andra året på gymnasiet.
40
00:02:37,450 --> 00:02:40,077
Mormor sa att hon fick
ett coolt stipendium
41
00:02:40,077 --> 00:02:43,080
för utlandsbosatta koreaner
för att lära sig om sin kultur.
42
00:02:43,080 --> 00:02:46,000
- Det låter underbart.
- Ja. Hon berättade allt.
43
00:02:46,000 --> 00:02:47,710
Ingen berättade för mig.
44
00:02:47,710 --> 00:02:51,380
I hela mitt liv har jag fått förlita
mig på att andra ska berätta om mamma.
45
00:02:51,380 --> 00:02:55,051
- Kitty, jag menar, jag...
-Älskling, du avbryter henne.
46
00:02:55,051 --> 00:02:56,218
Fortsätt.
47
00:02:56,218 --> 00:03:00,848
Så jag försökte förstå
alla små bitar av mammas liv.
48
00:03:01,349 --> 00:03:02,642
Vem är han?
49
00:03:07,021 --> 00:03:10,441
Kärlekssånger? Jag trodde
att pappa var din första kärlek.
50
00:03:14,070 --> 00:03:18,032
Sen klickade det plötsligt.
51
00:03:18,032 --> 00:03:21,494
Skolan mamma gick på,
Koreanska enskilda skolan i Seoul,
52
00:03:21,494 --> 00:03:27,208
en av världens bästa internationella
skolor, är samma som Dae går på!
53
00:03:27,208 --> 00:03:30,378
Oj! Vilket sammanträffande.
54
00:03:30,378 --> 00:03:33,047
Det är mer än så, pappa. Det är ödet.
55
00:03:34,340 --> 00:03:36,092
KOREA, HÄR KOMMER JAG!
56
00:03:36,092 --> 00:03:40,888
Jag ansökte till KESS och kom in.
Jag fick samma stipendium som mamma!
57
00:03:45,226 --> 00:03:47,228
Så det här skulle bli
58
00:03:49,146 --> 00:03:55,653
ditt... näst sista år på college?
59
00:03:56,279 --> 00:03:58,531
På gymnasiet. Precis som mamma.
60
00:03:58,531 --> 00:04:02,952
Gymnasiet? Skolan börjar nästa vecka.
61
00:04:02,952 --> 00:04:06,664
Det är förfärlig tajming,
men en plats blev ledig i dag.
62
00:04:06,664 --> 00:04:08,749
-Återigen, ödet.
- Vad...?
63
00:04:08,749 --> 00:04:13,587
Pappa, jag missade chansen
att lära känna mamma.
64
00:04:13,587 --> 00:04:16,340
Och jag saknar Dae hela tiden.
65
00:04:17,174 --> 00:04:21,220
Jag saknar LJ och Margo,
men de är upptagna med sitt.
66
00:04:21,220 --> 00:04:23,931
Det är annorlunda. De började på college.
67
00:04:23,931 --> 00:04:26,475
Nej, det är inte så annorlunda för mig.
68
00:04:26,475 --> 00:04:30,271
För jag är den enda som är kvar här hemma.
69
00:04:30,271 --> 00:04:31,814
Med er två, förstås,
70
00:04:31,814 --> 00:04:35,901
som jag älskar
att tillbringa så mycket tid med.
71
00:04:35,901 --> 00:04:39,655
Men jag är redo att sluta sakna alla.
72
00:04:39,655 --> 00:04:42,575
Jag är redo att börja uppleva nya saker.
73
00:04:44,285 --> 00:04:46,829
- Jag vill ha mitt eget äventyr.
- Jag förstår det.
74
00:04:46,829 --> 00:04:49,832
Men internatskola är inte
som att åka på semester.
75
00:04:49,832 --> 00:04:51,751
Vi hade en resebyrå som skötte allt...
76
00:04:51,751 --> 00:04:58,549
Jag vet. Men jag kommer att ha Dae.
Han blir min guide, tolk och person.
77
00:04:58,549 --> 00:05:01,719
- Jag... Jag vet inte.
-Älskling, vänta...
78
00:05:02,636 --> 00:05:06,432
Det är bra att hon vill veta mer
om sin mamma och sin kultur.
79
00:05:06,432 --> 00:05:10,603
Jag tillbringade en sommar i Indien
när jag var i Kittys ålder
80
00:05:10,603 --> 00:05:12,355
och det förändrade mitt liv.
81
00:05:14,774 --> 00:05:18,402
När blev du så stor?
Du ska vara nio år för evigt.
82
00:05:18,402 --> 00:05:20,196
Fokusera, pappa.
83
00:05:22,114 --> 00:05:23,449
Det här är viktigt.
84
00:05:24,450 --> 00:05:27,620
Ingen del av mamma har tillhört bara mig.
85
00:05:28,996 --> 00:05:33,209
Det här kan vara min chans
att lära känna henne på mitt sätt.
86
00:05:36,629 --> 00:05:41,425
Om jag hittar den här delen av henne,
hittar jag en del av mig själv.
87
00:05:45,304 --> 00:05:47,807
Din mamma skulle vara så stolt över dig.
88
00:05:50,101 --> 00:05:53,729
Så...jag får åka?
89
00:05:54,438 --> 00:05:55,397
Du får åka.
90
00:05:55,397 --> 00:05:58,943
Får jag? Herregud, tack!
Tack! Jag älskar dig!
91
00:06:01,445 --> 00:06:05,032
- Hon kommer att ha så kul.
- Hon kommer att ha jättekul.
92
00:06:06,534 --> 00:06:10,746
Lät jag precis min yngsta dotter åka
till Korea för att ligga med sin pojkvän?
93
00:06:11,247 --> 00:06:13,749
Nej!
94
00:06:16,710 --> 00:06:17,878
Kanske.
95
00:06:21,090 --> 00:06:22,675
Katherine Song Covey.
96
00:06:22,675 --> 00:06:25,928
Mina vänner kallar mig Kitty
och jag är på väg till Seoul, Korea.
97
00:06:25,928 --> 00:06:28,180
Ja. Jag ser det i systemet.
98
00:06:30,141 --> 00:06:31,767
"Kära Laura Jean och Margo,
99
00:06:31,767 --> 00:06:35,312
jag kan inte fatta
att operation KESS blir av.
100
00:06:35,813 --> 00:06:39,275
Margo, jag vet att du inte tror mig,
men det handlar inte bara om en pojke.
101
00:06:39,942 --> 00:06:42,945
{\an8}Det här är för mig. Puss och kram, Kitty."
102
00:07:02,214 --> 00:07:03,549
Ursäkta mig.
103
00:07:05,509 --> 00:07:06,760
KESS
104
00:07:06,760 --> 00:07:09,054
Vänta, går du på KESS?
105
00:07:09,680 --> 00:07:11,515
Jag ska gå på KESS.
106
00:07:12,683 --> 00:07:14,268
Ingen engelska.
107
00:07:17,480 --> 00:07:18,898
Okej, oförskämt.
108
00:07:21,025 --> 00:07:22,610
"Hej, jag igen.
109
00:07:22,610 --> 00:07:25,905
Okej, jag kanske delvis åker
till Korea för Dae.
110
00:07:25,905 --> 00:07:27,698
Bra killar är svåra att hitta.
111
00:07:27,698 --> 00:07:30,242
{\an8}Jag bestämde mig förresten
för att överraska honom.
112
00:07:30,242 --> 00:07:31,869
Han vet inte att jag kommer.
113
00:07:31,869 --> 00:07:35,664
{\an8}Jag ska dyka upp på välkomstfesten
och pang, första kyssen.
114
00:07:35,664 --> 00:07:38,417
{\an8}Snart är de här läpparna
inte längre oskulder.
115
00:07:39,043 --> 00:07:40,336
Puss och kram, Kitty."
116
00:07:52,848 --> 00:07:53,849
{\an8}INCHEONS FLYGPLATS
117
00:08:02,650 --> 00:08:03,984
Tack!
118
00:08:10,783 --> 00:08:12,201
Vänta, det är min buss!
119
00:08:34,473 --> 00:08:35,683
KOLLEKTIVTRAFIKINFORMATION
120
00:08:35,683 --> 00:08:36,642
TUNNELBANELINJER
121
00:08:38,227 --> 00:08:39,103
Förlåt.
122
00:08:55,995 --> 00:08:57,371
Hej, ursäkta mig.
123
00:09:01,500 --> 00:09:03,669
Koreanska enskilda skolan i Seoul.
124
00:09:08,757 --> 00:09:10,175
Hej. Vet du...?
125
00:09:41,081 --> 00:09:44,293
Jag hörde att din pappa
öppnade ett nytt hotell i Dubai.
126
00:09:45,169 --> 00:09:46,587
Jag älskar den här.
127
00:09:46,587 --> 00:09:49,256
Din pappa kommer inte att gilla den.
128
00:09:50,674 --> 00:09:51,550
Va?
129
00:09:51,550 --> 00:09:53,844
Jag vill inte få problem med herr Han.
130
00:09:54,553 --> 00:09:57,431
Du vill inte få problem
med hans enda dotter.
131
00:09:58,349 --> 00:10:00,267
Sjä... Självklart, Yuri.
132
00:10:04,021 --> 00:10:06,106
Slå in allt det här åt mig.
133
00:10:14,198 --> 00:10:16,617
Oj! Yuri Han! Det är Yuri Han!
134
00:10:35,469 --> 00:10:38,097
{\an8}ÄLSKLING
VI SES SNART!
135
00:10:49,274 --> 00:10:50,109
Gick det bra?
136
00:10:50,526 --> 00:10:53,195
Är allt okej? Behöver du hjälp?
137
00:10:56,281 --> 00:10:57,449
Kan jag få skjuts?
138
00:10:58,909 --> 00:10:59,785
Okej.
139
00:10:59,785 --> 00:11:02,496
Lägg hennes väskor i bilen, tack.
Hon följer med oss.
140
00:11:03,455 --> 00:11:04,832
Tack.
141
00:11:05,457 --> 00:11:09,294
Varför tittar utlänningar alltid
åt fel håll innan de går över gatan?
142
00:11:13,465 --> 00:11:16,969
- Vart kan vi köra dig?
- Koreanska enskilda skolan i Seoul.
143
00:11:16,969 --> 00:11:19,096
- Du skojar?
- Känner du till den?
144
00:11:19,096 --> 00:11:21,265
- Det är dit vi ska.
- Lägg av!
145
00:11:21,265 --> 00:11:22,724
Jag går också där.
146
00:11:23,934 --> 00:11:25,185
Kör oss till skolan, tack.
147
00:11:28,230 --> 00:11:30,524
Är dina föräldrar diplomater?
148
00:11:30,524 --> 00:11:31,442
Nej.
149
00:11:31,442 --> 00:11:33,652
- Ekonomichefer?
- Jag kom ensam.
150
00:11:33,652 --> 00:11:37,614
Det går många amerikanska ungdomar
på KESS, så du kommer känna dig som hemma.
151
00:11:37,614 --> 00:11:41,493
- Halva skolan är utlänningar.
- Jag är faktiskt halvkorean.
152
00:11:41,493 --> 00:11:44,204
Jaså? Har du familj här?
153
00:11:44,204 --> 00:11:46,248
Nej, bara min pojkvän.
154
00:11:46,248 --> 00:11:50,210
Vi träffades i Seoul för några år sen.
Jag ser fram emot att överraska honom.
155
00:11:50,210 --> 00:11:52,838
Vet han inte att du har flyttat hit?
156
00:11:52,838 --> 00:11:56,133
Nej, det här är min plan:
Jag ska leta upp honom på välkomstfesten,
157
00:11:56,133 --> 00:11:59,970
knacka honom på axeln och säga:
"Ursäkta, har du sett min pojkvän?"
158
00:11:59,970 --> 00:12:04,683
Sen kysser vi varandra för första gången
och det blir fantastiskt.
159
00:12:04,683 --> 00:12:07,186
Jag vet ingen som skulle göra nåt sånt.
160
00:12:07,603 --> 00:12:09,605
Nu gör du det. Jag heter Kitty.
161
00:12:09,605 --> 00:12:10,939
Yuri.
162
00:12:10,939 --> 00:12:12,191
Du då?
163
00:12:13,108 --> 00:12:14,276
Träffar du nån?
164
00:12:15,903 --> 00:12:17,070
MAMMA
165
00:12:19,573 --> 00:12:21,825
Annars kan jag hjälpa dig.
Jag är bra på det.
166
00:12:23,202 --> 00:12:26,538
Jag har träffat någon i sommar,
men det är inte seriöst.
167
00:12:27,247 --> 00:12:29,249
- Varför inte?
- Det går inte.
168
00:12:29,249 --> 00:12:31,668
- Varför?
- För att det är komplicerat.
169
00:12:31,668 --> 00:12:33,545
Vad gör det så komplicerat?
170
00:12:33,545 --> 00:12:35,881
Är du såhär med alla du träffar?
171
00:12:35,881 --> 00:12:37,716
Bara med dem som intresserar mig.
172
00:12:38,884 --> 00:12:40,177
Vilken tur jag har.
173
00:13:04,952 --> 00:13:09,957
{\an8}KESS
VÄLKOMMEN
174
00:13:14,461 --> 00:13:17,422
- Tack. Tack igen för skjutsen.
- Visst.
175
00:13:18,632 --> 00:13:20,259
Lycka till med allt.
176
00:13:25,180 --> 00:13:28,183
{\an8}Var är du?
177
00:13:31,562 --> 00:13:34,356
Första kvartalets skolavgift
skulle ha betalats för två veckor sen.
178
00:13:34,356 --> 00:13:36,650
Jag vet. Jag har nästan allt nu.
179
00:13:36,650 --> 00:13:41,363
Dae! Vi har samma samtal
varje kvartal, eller hur?
180
00:13:41,363 --> 00:13:42,698
Jag vet.
181
00:13:42,698 --> 00:13:46,994
{\an8}Jag vet att du alltid
tar hand om mig också.
182
00:13:47,619 --> 00:13:51,373
Du vet hur det är, men om du ger
mig mer tid kan jag lösa det här.
183
00:13:51,373 --> 00:13:55,836
Du vet att jag vill hjälpa till.
Men vi har en väntelista den här terminen.
184
00:13:55,836 --> 00:13:58,589
Finns det inget du kan göra? Snälla.
185
00:14:04,845 --> 00:14:07,764
Du får till i kväll på dig.
186
00:14:08,849 --> 00:14:11,518
Om du inte kan betala då
måste vi skriva ut dig.
187
00:14:11,518 --> 00:14:14,938
Tack. Tack så mycket. Du är bäst.
188
00:14:19,651 --> 00:14:24,239
DAE
JAG HAR EN ÖVERRASKNING TILL DIG!
189
00:14:24,239 --> 00:14:28,410
HA SÅ KUL PÅ VÄLKOMSTFESTEN!
190
00:14:37,878 --> 00:14:40,797
JAG HAR EN ÖVERRASKNING TILL DIG!
HA SÅ KUL PÅ VÄLKOMSTFESTEN!
191
00:14:40,797 --> 00:14:42,382
Professorn.
192
00:14:44,092 --> 00:14:49,014
Behöver du en lärarassistent?
Som tur är, är jag tillgänglig.
193
00:14:52,142 --> 00:14:53,185
Professorn...
194
00:14:55,228 --> 00:14:57,689
MAMMA
INKOMMANDE SAMTAL
195
00:14:57,689 --> 00:14:58,774
NEKAD
196
00:14:58,774 --> 00:15:01,401
{\an8}VI SES SNART!
VAR ÄR DU?
197
00:15:07,532 --> 00:15:11,328
Jag är så ledsen.
Det var mitt fel. Gick det bra?
198
00:15:11,328 --> 00:15:12,788
Det gick bra.
199
00:15:15,666 --> 00:15:18,168
Jäklar. Jag måste jobba på min koreanska.
200
00:15:19,127 --> 00:15:20,754
Hej, jag är ny.
201
00:15:20,754 --> 00:15:22,756
Välkommen till KESS. Vad heter du?
202
00:15:22,756 --> 00:15:25,342
Katherine Song Covey,
mina vänner kallar mig Kitty.
203
00:15:25,342 --> 00:15:27,844
- Ska du bo på studenthem?
- Ja.
204
00:15:31,056 --> 00:15:33,517
Här är det. Det låg i fel mapp.
205
00:15:34,434 --> 00:15:36,812
- Fyll i de här formulären.
- Tack.
206
00:15:41,900 --> 00:15:43,652
{\an8}JINA LIM, REKTOR
207
00:15:46,697 --> 00:15:49,533
- Du ville träffa mig?
- Sätt dig, Yuri.
208
00:15:49,533 --> 00:15:53,870
Det är inte ens första skoldagen
och jag har redan kallats till rektorn.
209
00:15:53,870 --> 00:15:55,163
Yuri...
210
00:15:56,498 --> 00:15:57,958
Jag känner igen blicken.
211
00:15:58,500 --> 00:16:03,088
Det är inte ens ett elev-rektor-samtal.
Det är ett mor-dotter-samtal.
212
00:16:03,088 --> 00:16:05,799
- Ja, och det är allvarligt.
- Vad har jag gjort nu?
213
00:16:05,799 --> 00:16:08,760
Julianas föräldrar ringde i morse.
214
00:16:09,803 --> 00:16:10,846
Okej.
215
00:16:11,555 --> 00:16:17,978
Deras hushållerska såg dig och Juliana...
omfamna varandra förra veckan.
216
00:16:19,271 --> 00:16:20,355
Omfamna varandra.
217
00:16:21,106 --> 00:16:23,066
Sa hon verkligen det?
218
00:16:23,650 --> 00:16:26,778
Jag kramade min vän hej då.
Det var inte romantiskt.
219
00:16:26,778 --> 00:16:28,989
Det är inte vad hushållerskan säger.
220
00:16:28,989 --> 00:16:31,742
Tror du mer på hushållerskan
än din egen dotter?
221
00:16:31,742 --> 00:16:35,746
Inte i vanliga fall,
men du har smugit runt hela sommaren.
222
00:16:36,830 --> 00:16:38,790
Det är nåt med dig.
223
00:16:38,790 --> 00:16:41,835
Hur vet du det?
Du och pappa har knappt varit hemma.
224
00:16:41,835 --> 00:16:45,213
Ni är så upptagna med
att expandera ert hotellimperium.
225
00:16:45,797 --> 00:16:49,551
Sammanslagningen med Millerhotellen
är allt ni bryr er om.
226
00:16:49,551 --> 00:16:51,678
Madison Miller går på KESS i år.
227
00:16:51,678 --> 00:16:55,724
Det sista jag behöver är rykten
på skolan om dig och Juliana.
228
00:16:55,724 --> 00:16:59,311
Så, Yuri, berätta sanningen.
229
00:16:59,895 --> 00:17:02,064
Vad är det med er två?
230
00:17:04,566 --> 00:17:09,488
Okej. Jag träffade nån i smyg
den här sommaren
231
00:17:10,238 --> 00:17:13,658
och Juliana hjälpte till
genom att täcka för mig.
232
00:17:14,868 --> 00:17:15,911
Vem är det?
233
00:17:15,911 --> 00:17:19,539
Det är någon som du
och pappa inte kommer att godkänna.
234
00:17:19,539 --> 00:17:23,460
Kan du ringa Julianas föräldrar
och förklara att det är ett missförstånd?
235
00:17:31,468 --> 00:17:34,763
Jag måste träffa några familjer
vid välkomstbordet.
236
00:17:36,640 --> 00:17:40,477
Men så fort jag är klar
hör jag av mig till Julianas föräldrar.
237
00:17:42,187 --> 00:17:45,857
Och Yuri...
jag vill träffa din mystiska pojke.
238
00:17:56,618 --> 00:17:57,702
Jina!
239
00:18:09,673 --> 00:18:10,507
EVE OCH JINA
240
00:18:10,507 --> 00:18:14,177
Jina! Är det...? Jag tror det!
241
00:18:14,177 --> 00:18:16,972
Jag kan faktiskt få träffa mammas vän.
242
00:18:19,057 --> 00:18:23,395
Hej. Studerade du här på 90-talet?
243
00:18:23,395 --> 00:18:26,314
Ja, det gjorde jag. Avgångsklass 1994.
244
00:18:26,314 --> 00:18:30,068
Och nu är jag rektor.
Rektor Lim. Välkommen.
245
00:18:30,068 --> 00:18:32,195
Kitty Song Covey, ny elev.
246
00:18:32,195 --> 00:18:35,073
Jag tror att min mamma
kan ha gått här samtidigt som du.
247
00:18:35,991 --> 00:18:37,742
Hon hette Eve Song.
248
00:18:40,453 --> 00:18:42,414
Det ringer ingen klocka.
249
00:18:42,414 --> 00:18:44,249
Det här är väl du?
250
00:18:44,249 --> 00:18:45,709
Du ser fantastisk ut.
251
00:18:45,709 --> 00:18:48,420
Du har knappt åldrats.
Koreansk hudvård är verkligen bäst.
252
00:18:50,130 --> 00:18:53,383
Ursäktar du mig?
Jag ser nån jag måste prata med.
253
00:18:54,676 --> 00:18:57,262
Är det bara jag,
eller var det där konstigt?
254
00:18:57,262 --> 00:18:59,347
VÄSTRA SOVSALEN
255
00:19:14,196 --> 00:19:15,071
Hallå?
256
00:20:00,951 --> 00:20:01,910
Hej, pappa.
257
00:20:01,910 --> 00:20:06,248
Hej, sötnos. Går allt bra?
Har du kommit i ordning?
258
00:20:06,248 --> 00:20:09,876
Jag vet inte var mina rumskamrater är,
men deras grejer är här.
259
00:20:09,876 --> 00:20:11,253
De kommer att älska dig.
260
00:20:11,253 --> 00:20:14,381
Jag träffade nån
från mammas fotoalbum i dag.
261
00:20:14,381 --> 00:20:17,217
Men hon betedde sig som om
hon inte mindes vem mamma var.
262
00:20:17,217 --> 00:20:20,553
- Det var länge sen.
- Ja, jag antar det.
263
00:20:20,553 --> 00:20:24,599
Tänk att jag kommer att träffa andra
som kände mamma.
264
00:20:24,599 --> 00:20:28,979
Tänk dig, du kommer
att gå samma väg till lektionerna som hon
265
00:20:28,979 --> 00:20:30,855
och plugga i samma bibliotek.
266
00:20:30,855 --> 00:20:35,193
Du kanske till och med bor
i samma elevsal som hon nu.
267
00:20:36,111 --> 00:20:37,445
Jag ryser.
268
00:20:38,280 --> 00:20:40,198
Det är nog
för att du får träffa Dae snart.
269
00:20:42,367 --> 00:20:44,786
Sant. Jag har fjärilar i magen.
270
00:20:44,786 --> 00:20:48,248
Jag ska träffa honom
om ungefär 184 minuter.
271
00:20:49,958 --> 00:20:51,501
På välkomstfesten.
272
00:20:51,501 --> 00:20:54,087
Ha det så kul och kom ihåg...
273
00:20:54,087 --> 00:20:57,549
Jag tänker inte prata
preventivmedel med dig igen.
274
00:20:57,549 --> 00:21:00,677
Dae och jag har inte ens kyssts. Än.
275
00:21:00,677 --> 00:21:04,723
Jag tänkte säga att kom ihåg
att det enda sättet att klara jetlag är
276
00:21:04,723 --> 00:21:07,058
att hålla sig vaken så länge som möjligt.
277
00:21:07,058 --> 00:21:09,185
Ja, hålla sig vaken. Uppfattat.
278
00:21:09,185 --> 00:21:11,730
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig också.
279
00:21:13,898 --> 00:21:15,734
Okej, håll dig vaken.
280
00:21:20,155 --> 00:21:24,492
Jag håller mig vaken. Jag är så vaken.
281
00:21:26,786 --> 00:21:29,914
Var är jag? Vem är jag?
282
00:21:30,790 --> 00:21:32,709
KALENDERPÅMINNELSE
VÄLKOMSTFEST KL. 19.00
283
00:21:32,709 --> 00:21:33,835
Herregud, Dae.
284
00:21:57,484 --> 00:22:01,863
Det här är definitivt
inte Adler Highs vårbal.
285
00:22:27,555 --> 00:22:31,601
- Herregud! Förlåt.
- Herregud. Se dig för.
286
00:22:33,520 --> 00:22:35,772
Så du pratar engelska.
287
00:22:36,898 --> 00:22:38,441
Avslöjad.
288
00:22:39,859 --> 00:22:40,902
Välkommen till KESS.
289
00:22:40,902 --> 00:22:43,238
Var inte ledsen.
Han älskar att göra såhär.
290
00:22:43,238 --> 00:22:45,657
Han gjorde det mot mig
första gången vi träffades.
291
00:22:47,408 --> 00:22:49,410
För helvete, Q, den här är skräddarsydd.
292
00:22:49,410 --> 00:22:52,163
Sluta tjata om kläderna.
Titta på vår grabb.
293
00:22:54,374 --> 00:22:57,085
- Var fick Dae tag på kostymen?
- Du, Dae.
294
00:23:06,344 --> 00:23:07,595
Nu händer det.
295
00:23:08,346 --> 00:23:12,684
Han är här.
Han är snyggare än jag föreställde mig.
296
00:23:36,207 --> 00:23:38,668
Är du så förvånad att se mig?
297
00:23:39,294 --> 00:23:42,839
Skojar du? Jag kan knappt tro mina ögon.
298
00:23:42,839 --> 00:23:46,593
- Vad gör du här?
- Jag bytte till KESS.
299
00:23:46,593 --> 00:23:51,556
Jag fick stipendium och allt.
Vi får tillbringa hela året ihop.
300
00:23:56,686 --> 00:23:58,313
Nu kysser vi varandra.
301
00:24:01,733 --> 00:24:04,944
Vänta, Kitty. Jag måste berätta en sak.
302
00:24:07,447 --> 00:24:09,908
- Kitty?
- Håller hon i hans arm?
303
00:24:09,908 --> 00:24:11,201
Du ser fantastisk ut.
304
00:24:11,201 --> 00:24:14,120
Varför är hennes arm på hans arm?
305
00:24:14,954 --> 00:24:16,039
Det här är Dae.
306
00:24:17,207 --> 00:24:21,377
Personen du berättade om i bilen?
307
00:24:21,377 --> 00:24:24,297
Ja, min pojkvän.
308
00:24:32,430 --> 00:24:33,306
Ursäkta mig.
309
00:24:40,021 --> 00:24:41,940
Ursäkta. Det här händer inte.
310
00:24:55,119 --> 00:24:56,329
I DEN HÄR SÄSONGEN:
311
00:24:56,329 --> 00:24:58,581
Jag föll för en kille som var en lögnare.
312
00:24:58,581 --> 00:25:01,251
Jag bryr mig fortfarande om dig.
Du är min bästa vän.
313
00:25:01,251 --> 00:25:02,877
Det är ett fejkförhållande.
314
00:25:04,629 --> 00:25:05,463
MER DRAMA
315
00:25:05,463 --> 00:25:08,424
Du flög över hela världen för Dae
utan att berätta för honom.
316
00:25:08,424 --> 00:25:11,511
- Vad händer?
- Dae har varit otrogen mot dig.
317
00:25:11,511 --> 00:25:12,512
FLER "FÖRSTA GÅNGER"
318
00:25:12,512 --> 00:25:15,515
- Försvinn ur mitt liv.
- Jag vill inte sitta bredvid dig heller.
319
00:25:16,474 --> 00:25:18,643
Var försiktig med
vem du delar hemligheter med.
320
00:25:18,643 --> 00:25:20,395
Våra mammor kände varandra på KESS.
321
00:25:21,187 --> 00:25:22,063
FLER KÄNSLOR
322
00:25:25,817 --> 00:25:29,028
- Berätta vem de vill dela rum med.
- Kitty och jag delar rum.
323
00:25:29,028 --> 00:25:30,071
Gör vi?
324
00:25:33,658 --> 00:25:34,826
Vad gör du?
325
00:25:34,826 --> 00:25:37,662
Det jag borde ha gjort när du kom hit.
326
00:26:21,122 --> 00:26:23,624
Undertexter: Cecilia Torngrip