1 00:00:25,151 --> 00:00:29,530 Dae! Hallå? 2 00:00:29,530 --> 00:00:30,823 Hör du mig? 3 00:00:32,450 --> 00:00:36,162 Nånstans i Portland har alla någon. 4 00:00:36,162 --> 00:00:38,664 Jag försöker fortfarande få tag i min. 5 00:00:38,664 --> 00:00:43,127 Det är inte lätt eftersom han är 16 tidszoner och 8 000 km bort. 6 00:00:44,837 --> 00:00:47,965 - Kitty, är du där? Kitty? - Hej. 7 00:00:47,965 --> 00:00:49,091 Hej. 8 00:00:49,091 --> 00:00:51,719 - Jag hör dig nu. -Äntligen. Mottagningen är usel här. 9 00:00:51,719 --> 00:00:54,597 - Det här är så svårt. - Jag önskar att jag var där. 10 00:00:54,597 --> 00:01:00,311 Om jag inte njöt av poolfåtöljen skulle jag sitta hemma i mina myssockor 11 00:01:00,311 --> 00:01:01,729 och sakna dig. 12 00:01:01,729 --> 00:01:04,440 Jag avskyr att vi är så långt ifrån varandra. 13 00:01:04,440 --> 00:01:09,987 Jag avskyr det också. Kommer vi nånsin att ses igen? 14 00:01:09,987 --> 00:01:11,656 - Kitty? - Dae? 15 00:01:11,656 --> 00:01:15,201 Kommer vi nånsin att ses igen, sa jag. Hallå? 16 00:01:16,661 --> 00:01:20,248 Ja, det kommer vi. Jag skulle ge vad som helst för att vara med dig nu. 17 00:01:23,126 --> 00:01:25,128 KESS SYDKOREA 18 00:01:25,128 --> 00:01:27,964 Jag måste gå. Jag ringer dig senare. Hej då. 19 00:01:29,048 --> 00:01:31,551 Hallå. Det är jag. 20 00:01:33,177 --> 00:01:34,178 Herregud. 21 00:01:35,137 --> 00:01:35,972 Ja. 22 00:01:38,182 --> 00:01:40,434 Tjugofyra timmar. Jag förstår. 23 00:01:41,310 --> 00:01:43,271 Ja. Jag tackar officiellt ja. 24 00:01:44,188 --> 00:01:46,941 Tack så mycket. 25 00:01:49,569 --> 00:01:50,862 Ja! 26 00:01:54,240 --> 00:01:57,535 Kitty och Dae, kärlek mot alla odds. 27 00:01:57,535 --> 00:01:59,412 KITTY OCH DAE 28 00:01:59,412 --> 00:02:00,746 KÄRLEK MOT ALLA ODDS 29 00:02:00,746 --> 00:02:05,126 - Vad handlar det här om, Kitty? - Det finns tid för frågor efteråt. 30 00:02:08,796 --> 00:02:11,215 Jag vet när två personer är gjorda för varann. 31 00:02:12,008 --> 00:02:13,467 - Det är en känsla jag får. - Hej. 32 00:02:13,467 --> 00:02:17,346 Jag kände det för Laura Jean och Peter. Jag kände det för dig också. 33 00:02:17,930 --> 00:02:19,265 Hej. 34 00:02:19,265 --> 00:02:20,850 Jag känner det för mig och Dae. 35 00:02:24,437 --> 00:02:26,731 ÖDET TAR EN HAND 36 00:02:26,731 --> 00:02:27,857 Ödet. 37 00:02:27,857 --> 00:02:31,110 Minns ni när jag städade vinden hos mormor och morfar? 38 00:02:31,110 --> 00:02:34,947 Jag hittade mammas saker och insåg att hon åkte till Korea 39 00:02:34,947 --> 00:02:37,450 på internatskola andra året på gymnasiet. 40 00:02:37,450 --> 00:02:40,077 Mormor sa att hon fick ett coolt stipendium 41 00:02:40,077 --> 00:02:43,080 för utlandsbosatta koreaner för att lära sig om sin kultur. 42 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 - Det låter underbart. - Ja. Hon berättade allt. 43 00:02:46,000 --> 00:02:47,710 Ingen berättade för mig. 44 00:02:47,710 --> 00:02:51,380 I hela mitt liv har jag fått förlita mig på att andra ska berätta om mamma. 45 00:02:51,380 --> 00:02:55,051 - Kitty, jag menar, jag... -Älskling, du avbryter henne. 46 00:02:55,051 --> 00:02:56,218 Fortsätt. 47 00:02:56,218 --> 00:03:00,848 Så jag försökte förstå alla små bitar av mammas liv. 48 00:03:01,349 --> 00:03:02,642 Vem är han? 49 00:03:07,021 --> 00:03:10,441 Kärlekssånger? Jag trodde att pappa var din första kärlek. 50 00:03:14,070 --> 00:03:18,032 Sen klickade det plötsligt. 51 00:03:18,032 --> 00:03:21,494 Skolan mamma gick på, Koreanska enskilda skolan i Seoul, 52 00:03:21,494 --> 00:03:27,208 en av världens bästa internationella skolor, är samma som Dae går på! 53 00:03:27,208 --> 00:03:30,378 Oj! Vilket sammanträffande. 54 00:03:30,378 --> 00:03:33,047 Det är mer än så, pappa. Det är ödet. 55 00:03:34,340 --> 00:03:36,092 KOREA, HÄR KOMMER JAG! 56 00:03:36,092 --> 00:03:40,888 Jag ansökte till KESS och kom in. Jag fick samma stipendium som mamma! 57 00:03:45,226 --> 00:03:47,228 Så det här skulle bli 58 00:03:49,146 --> 00:03:55,653 ditt... näst sista år på college? 59 00:03:56,279 --> 00:03:58,531 På gymnasiet. Precis som mamma. 60 00:03:58,531 --> 00:04:02,952 Gymnasiet? Skolan börjar nästa vecka. 61 00:04:02,952 --> 00:04:06,664 Det är förfärlig tajming, men en plats blev ledig i dag. 62 00:04:06,664 --> 00:04:08,749 -Återigen, ödet. - Vad...? 63 00:04:08,749 --> 00:04:13,587 Pappa, jag missade chansen att lära känna mamma. 64 00:04:13,587 --> 00:04:16,340 Och jag saknar Dae hela tiden. 65 00:04:17,174 --> 00:04:21,220 Jag saknar LJ och Margo, men de är upptagna med sitt. 66 00:04:21,220 --> 00:04:23,931 Det är annorlunda. De började på college. 67 00:04:23,931 --> 00:04:26,475 Nej, det är inte så annorlunda för mig. 68 00:04:26,475 --> 00:04:30,271 För jag är den enda som är kvar här hemma. 69 00:04:30,271 --> 00:04:31,814 Med er två, förstås, 70 00:04:31,814 --> 00:04:35,901 som jag älskar att tillbringa så mycket tid med. 71 00:04:35,901 --> 00:04:39,655 Men jag är redo att sluta sakna alla. 72 00:04:39,655 --> 00:04:42,575 Jag är redo att börja uppleva nya saker. 73 00:04:44,285 --> 00:04:46,829 - Jag vill ha mitt eget äventyr. - Jag förstår det. 74 00:04:46,829 --> 00:04:49,832 Men internatskola är inte som att åka på semester. 75 00:04:49,832 --> 00:04:51,751 Vi hade en resebyrå som skötte allt... 76 00:04:51,751 --> 00:04:58,549 Jag vet. Men jag kommer att ha Dae. Han blir min guide, tolk och person. 77 00:04:58,549 --> 00:05:01,719 - Jag... Jag vet inte. -Älskling, vänta... 78 00:05:02,636 --> 00:05:06,432 Det är bra att hon vill veta mer om sin mamma och sin kultur. 79 00:05:06,432 --> 00:05:10,603 Jag tillbringade en sommar i Indien när jag var i Kittys ålder 80 00:05:10,603 --> 00:05:12,355 och det förändrade mitt liv. 81 00:05:14,774 --> 00:05:18,402 När blev du så stor? Du ska vara nio år för evigt. 82 00:05:18,402 --> 00:05:20,196 Fokusera, pappa. 83 00:05:22,114 --> 00:05:23,449 Det här är viktigt. 84 00:05:24,450 --> 00:05:27,620 Ingen del av mamma har tillhört bara mig. 85 00:05:28,996 --> 00:05:33,209 Det här kan vara min chans att lära känna henne på mitt sätt. 86 00:05:36,629 --> 00:05:41,425 Om jag hittar den här delen av henne, hittar jag en del av mig själv. 87 00:05:45,304 --> 00:05:47,807 Din mamma skulle vara så stolt över dig. 88 00:05:50,101 --> 00:05:53,729 Så...jag får åka? 89 00:05:54,438 --> 00:05:55,397 Du får åka. 90 00:05:55,397 --> 00:05:58,943 Får jag? Herregud, tack! Tack! Jag älskar dig! 91 00:06:01,445 --> 00:06:05,032 - Hon kommer att ha så kul. - Hon kommer att ha jättekul. 92 00:06:06,534 --> 00:06:10,746 Lät jag precis min yngsta dotter åka till Korea för att ligga med sin pojkvän? 93 00:06:11,247 --> 00:06:13,749 Nej! 94 00:06:16,710 --> 00:06:17,878 Kanske. 95 00:06:21,090 --> 00:06:22,675 Katherine Song Covey. 96 00:06:22,675 --> 00:06:25,928 Mina vänner kallar mig Kitty och jag är på väg till Seoul, Korea. 97 00:06:25,928 --> 00:06:28,180 Ja. Jag ser det i systemet. 98 00:06:30,141 --> 00:06:31,767 "Kära Laura Jean och Margo, 99 00:06:31,767 --> 00:06:35,312 jag kan inte fatta att operation KESS blir av. 100 00:06:35,813 --> 00:06:39,275 Margo, jag vet att du inte tror mig, men det handlar inte bara om en pojke. 101 00:06:39,942 --> 00:06:42,945 {\an8}Det här är för mig. Puss och kram, Kitty." 102 00:07:02,214 --> 00:07:03,549 Ursäkta mig. 103 00:07:05,509 --> 00:07:06,760 KESS 104 00:07:06,760 --> 00:07:09,054 Vänta, går du på KESS? 105 00:07:09,680 --> 00:07:11,515 Jag ska gå på KESS. 106 00:07:12,683 --> 00:07:14,268 Ingen engelska. 107 00:07:17,480 --> 00:07:18,898 Okej, oförskämt. 108 00:07:21,025 --> 00:07:22,610 "Hej, jag igen. 109 00:07:22,610 --> 00:07:25,905 Okej, jag kanske delvis åker till Korea för Dae. 110 00:07:25,905 --> 00:07:27,698 Bra killar är svåra att hitta. 111 00:07:27,698 --> 00:07:30,242 {\an8}Jag bestämde mig förresten för att överraska honom. 112 00:07:30,242 --> 00:07:31,869 Han vet inte att jag kommer. 113 00:07:31,869 --> 00:07:35,664 {\an8}Jag ska dyka upp på välkomstfesten och pang, första kyssen. 114 00:07:35,664 --> 00:07:38,417 {\an8}Snart är de här läpparna inte längre oskulder. 115 00:07:39,043 --> 00:07:40,336 Puss och kram, Kitty." 116 00:07:52,848 --> 00:07:53,849 {\an8}INCHEONS FLYGPLATS 117 00:08:02,650 --> 00:08:03,984 Tack! 118 00:08:10,783 --> 00:08:12,201 Vänta, det är min buss! 119 00:08:34,473 --> 00:08:35,683 KOLLEKTIVTRAFIKINFORMATION 120 00:08:35,683 --> 00:08:36,642 TUNNELBANELINJER 121 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 Förlåt. 122 00:08:55,995 --> 00:08:57,371 Hej, ursäkta mig. 123 00:09:01,500 --> 00:09:03,669 Koreanska enskilda skolan i Seoul. 124 00:09:08,757 --> 00:09:10,175 Hej. Vet du...? 125 00:09:41,081 --> 00:09:44,293 Jag hörde att din pappa öppnade ett nytt hotell i Dubai. 126 00:09:45,169 --> 00:09:46,587 Jag älskar den här. 127 00:09:46,587 --> 00:09:49,256 Din pappa kommer inte att gilla den. 128 00:09:50,674 --> 00:09:51,550 Va? 129 00:09:51,550 --> 00:09:53,844 Jag vill inte få problem med herr Han. 130 00:09:54,553 --> 00:09:57,431 Du vill inte få problem med hans enda dotter. 131 00:09:58,349 --> 00:10:00,267 Sjä... Självklart, Yuri. 132 00:10:04,021 --> 00:10:06,106 Slå in allt det här åt mig. 133 00:10:14,198 --> 00:10:16,617 Oj! Yuri Han! Det är Yuri Han! 134 00:10:35,469 --> 00:10:38,097 {\an8}ÄLSKLING VI SES SNART! 135 00:10:49,274 --> 00:10:50,109 Gick det bra? 136 00:10:50,526 --> 00:10:53,195 Är allt okej? Behöver du hjälp? 137 00:10:56,281 --> 00:10:57,449 Kan jag få skjuts? 138 00:10:58,909 --> 00:10:59,785 Okej. 139 00:10:59,785 --> 00:11:02,496 Lägg hennes väskor i bilen, tack. Hon följer med oss. 140 00:11:03,455 --> 00:11:04,832 Tack. 141 00:11:05,457 --> 00:11:09,294 Varför tittar utlänningar alltid åt fel håll innan de går över gatan? 142 00:11:13,465 --> 00:11:16,969 - Vart kan vi köra dig? - Koreanska enskilda skolan i Seoul. 143 00:11:16,969 --> 00:11:19,096 - Du skojar? - Känner du till den? 144 00:11:19,096 --> 00:11:21,265 - Det är dit vi ska. - Lägg av! 145 00:11:21,265 --> 00:11:22,724 Jag går också där. 146 00:11:23,934 --> 00:11:25,185 Kör oss till skolan, tack. 147 00:11:28,230 --> 00:11:30,524 Är dina föräldrar diplomater? 148 00:11:30,524 --> 00:11:31,442 Nej. 149 00:11:31,442 --> 00:11:33,652 - Ekonomichefer? - Jag kom ensam. 150 00:11:33,652 --> 00:11:37,614 Det går många amerikanska ungdomar på KESS, så du kommer känna dig som hemma. 151 00:11:37,614 --> 00:11:41,493 - Halva skolan är utlänningar. - Jag är faktiskt halvkorean. 152 00:11:41,493 --> 00:11:44,204 Jaså? Har du familj här? 153 00:11:44,204 --> 00:11:46,248 Nej, bara min pojkvän. 154 00:11:46,248 --> 00:11:50,210 Vi träffades i Seoul för några år sen. Jag ser fram emot att överraska honom. 155 00:11:50,210 --> 00:11:52,838 Vet han inte att du har flyttat hit? 156 00:11:52,838 --> 00:11:56,133 Nej, det här är min plan: Jag ska leta upp honom på välkomstfesten, 157 00:11:56,133 --> 00:11:59,970 knacka honom på axeln och säga: "Ursäkta, har du sett min pojkvän?" 158 00:11:59,970 --> 00:12:04,683 Sen kysser vi varandra för första gången och det blir fantastiskt. 159 00:12:04,683 --> 00:12:07,186 Jag vet ingen som skulle göra nåt sånt. 160 00:12:07,603 --> 00:12:09,605 Nu gör du det. Jag heter Kitty. 161 00:12:09,605 --> 00:12:10,939 Yuri. 162 00:12:10,939 --> 00:12:12,191 Du då? 163 00:12:13,108 --> 00:12:14,276 Träffar du nån? 164 00:12:15,903 --> 00:12:17,070 MAMMA 165 00:12:19,573 --> 00:12:21,825 Annars kan jag hjälpa dig. Jag är bra på det. 166 00:12:23,202 --> 00:12:26,538 Jag har träffat någon i sommar, men det är inte seriöst. 167 00:12:27,247 --> 00:12:29,249 - Varför inte? - Det går inte. 168 00:12:29,249 --> 00:12:31,668 - Varför? - För att det är komplicerat. 169 00:12:31,668 --> 00:12:33,545 Vad gör det så komplicerat? 170 00:12:33,545 --> 00:12:35,881 Är du såhär med alla du träffar? 171 00:12:35,881 --> 00:12:37,716 Bara med dem som intresserar mig. 172 00:12:38,884 --> 00:12:40,177 Vilken tur jag har. 173 00:13:04,952 --> 00:13:09,957 {\an8}KESS VÄLKOMMEN 174 00:13:14,461 --> 00:13:17,422 - Tack. Tack igen för skjutsen. - Visst. 175 00:13:18,632 --> 00:13:20,259 Lycka till med allt. 176 00:13:25,180 --> 00:13:28,183 {\an8}Var är du? 177 00:13:31,562 --> 00:13:34,356 Första kvartalets skolavgift skulle ha betalats för två veckor sen. 178 00:13:34,356 --> 00:13:36,650 Jag vet. Jag har nästan allt nu. 179 00:13:36,650 --> 00:13:41,363 Dae! Vi har samma samtal varje kvartal, eller hur? 180 00:13:41,363 --> 00:13:42,698 Jag vet. 181 00:13:42,698 --> 00:13:46,994 {\an8}Jag vet att du alltid tar hand om mig också. 182 00:13:47,619 --> 00:13:51,373 Du vet hur det är, men om du ger mig mer tid kan jag lösa det här. 183 00:13:51,373 --> 00:13:55,836 Du vet att jag vill hjälpa till. Men vi har en väntelista den här terminen. 184 00:13:55,836 --> 00:13:58,589 Finns det inget du kan göra? Snälla. 185 00:14:04,845 --> 00:14:07,764 Du får till i kväll på dig. 186 00:14:08,849 --> 00:14:11,518 Om du inte kan betala då måste vi skriva ut dig. 187 00:14:11,518 --> 00:14:14,938 Tack. Tack så mycket. Du är bäst. 188 00:14:19,651 --> 00:14:24,239 DAE JAG HAR EN ÖVERRASKNING TILL DIG! 189 00:14:24,239 --> 00:14:28,410 HA SÅ KUL PÅ VÄLKOMSTFESTEN! 190 00:14:37,878 --> 00:14:40,797 JAG HAR EN ÖVERRASKNING TILL DIG! HA SÅ KUL PÅ VÄLKOMSTFESTEN! 191 00:14:40,797 --> 00:14:42,382 Professorn. 192 00:14:44,092 --> 00:14:49,014 Behöver du en lärarassistent? Som tur är, är jag tillgänglig. 193 00:14:52,142 --> 00:14:53,185 Professorn... 194 00:14:55,228 --> 00:14:57,689 MAMMA INKOMMANDE SAMTAL 195 00:14:57,689 --> 00:14:58,774 NEKAD 196 00:14:58,774 --> 00:15:01,401 {\an8}VI SES SNART! VAR ÄR DU? 197 00:15:07,532 --> 00:15:11,328 Jag är så ledsen. Det var mitt fel. Gick det bra? 198 00:15:11,328 --> 00:15:12,788 Det gick bra. 199 00:15:15,666 --> 00:15:18,168 Jäklar. Jag måste jobba på min koreanska. 200 00:15:19,127 --> 00:15:20,754 Hej, jag är ny. 201 00:15:20,754 --> 00:15:22,756 Välkommen till KESS. Vad heter du? 202 00:15:22,756 --> 00:15:25,342 Katherine Song Covey, mina vänner kallar mig Kitty. 203 00:15:25,342 --> 00:15:27,844 - Ska du bo på studenthem? - Ja. 204 00:15:31,056 --> 00:15:33,517 Här är det. Det låg i fel mapp. 205 00:15:34,434 --> 00:15:36,812 - Fyll i de här formulären. - Tack. 206 00:15:41,900 --> 00:15:43,652 {\an8}JINA LIM, REKTOR 207 00:15:46,697 --> 00:15:49,533 - Du ville träffa mig? - Sätt dig, Yuri. 208 00:15:49,533 --> 00:15:53,870 Det är inte ens första skoldagen och jag har redan kallats till rektorn. 209 00:15:53,870 --> 00:15:55,163 Yuri... 210 00:15:56,498 --> 00:15:57,958 Jag känner igen blicken. 211 00:15:58,500 --> 00:16:03,088 Det är inte ens ett elev-rektor-samtal. Det är ett mor-dotter-samtal. 212 00:16:03,088 --> 00:16:05,799 - Ja, och det är allvarligt. - Vad har jag gjort nu? 213 00:16:05,799 --> 00:16:08,760 Julianas föräldrar ringde i morse. 214 00:16:09,803 --> 00:16:10,846 Okej. 215 00:16:11,555 --> 00:16:17,978 Deras hushållerska såg dig och Juliana... omfamna varandra förra veckan. 216 00:16:19,271 --> 00:16:20,355 Omfamna varandra. 217 00:16:21,106 --> 00:16:23,066 Sa hon verkligen det? 218 00:16:23,650 --> 00:16:26,778 Jag kramade min vän hej då. Det var inte romantiskt. 219 00:16:26,778 --> 00:16:28,989 Det är inte vad hushållerskan säger. 220 00:16:28,989 --> 00:16:31,742 Tror du mer på hushållerskan än din egen dotter? 221 00:16:31,742 --> 00:16:35,746 Inte i vanliga fall, men du har smugit runt hela sommaren. 222 00:16:36,830 --> 00:16:38,790 Det är nåt med dig. 223 00:16:38,790 --> 00:16:41,835 Hur vet du det? Du och pappa har knappt varit hemma. 224 00:16:41,835 --> 00:16:45,213 Ni är så upptagna med att expandera ert hotellimperium. 225 00:16:45,797 --> 00:16:49,551 Sammanslagningen med Millerhotellen är allt ni bryr er om. 226 00:16:49,551 --> 00:16:51,678 Madison Miller går på KESS i år. 227 00:16:51,678 --> 00:16:55,724 Det sista jag behöver är rykten på skolan om dig och Juliana. 228 00:16:55,724 --> 00:16:59,311 Så, Yuri, berätta sanningen. 229 00:16:59,895 --> 00:17:02,064 Vad är det med er två? 230 00:17:04,566 --> 00:17:09,488 Okej. Jag träffade nån i smyg den här sommaren 231 00:17:10,238 --> 00:17:13,658 och Juliana hjälpte till genom att täcka för mig. 232 00:17:14,868 --> 00:17:15,911 Vem är det? 233 00:17:15,911 --> 00:17:19,539 Det är någon som du och pappa inte kommer att godkänna. 234 00:17:19,539 --> 00:17:23,460 Kan du ringa Julianas föräldrar och förklara att det är ett missförstånd? 235 00:17:31,468 --> 00:17:34,763 Jag måste träffa några familjer vid välkomstbordet. 236 00:17:36,640 --> 00:17:40,477 Men så fort jag är klar hör jag av mig till Julianas föräldrar. 237 00:17:42,187 --> 00:17:45,857 Och Yuri... jag vill träffa din mystiska pojke. 238 00:17:56,618 --> 00:17:57,702 Jina! 239 00:18:09,673 --> 00:18:10,507 EVE OCH JINA 240 00:18:10,507 --> 00:18:14,177 Jina! Är det...? Jag tror det! 241 00:18:14,177 --> 00:18:16,972 Jag kan faktiskt få träffa mammas vän. 242 00:18:19,057 --> 00:18:23,395 Hej. Studerade du här på 90-talet? 243 00:18:23,395 --> 00:18:26,314 Ja, det gjorde jag. Avgångsklass 1994. 244 00:18:26,314 --> 00:18:30,068 Och nu är jag rektor. Rektor Lim. Välkommen. 245 00:18:30,068 --> 00:18:32,195 Kitty Song Covey, ny elev. 246 00:18:32,195 --> 00:18:35,073 Jag tror att min mamma kan ha gått här samtidigt som du. 247 00:18:35,991 --> 00:18:37,742 Hon hette Eve Song. 248 00:18:40,453 --> 00:18:42,414 Det ringer ingen klocka. 249 00:18:42,414 --> 00:18:44,249 Det här är väl du? 250 00:18:44,249 --> 00:18:45,709 Du ser fantastisk ut. 251 00:18:45,709 --> 00:18:48,420 Du har knappt åldrats. Koreansk hudvård är verkligen bäst. 252 00:18:50,130 --> 00:18:53,383 Ursäktar du mig? Jag ser nån jag måste prata med. 253 00:18:54,676 --> 00:18:57,262 Är det bara jag, eller var det där konstigt? 254 00:18:57,262 --> 00:18:59,347 VÄSTRA SOVSALEN 255 00:19:14,196 --> 00:19:15,071 Hallå? 256 00:20:00,951 --> 00:20:01,910 Hej, pappa. 257 00:20:01,910 --> 00:20:06,248 Hej, sötnos. Går allt bra? Har du kommit i ordning? 258 00:20:06,248 --> 00:20:09,876 Jag vet inte var mina rumskamrater är, men deras grejer är här. 259 00:20:09,876 --> 00:20:11,253 De kommer att älska dig. 260 00:20:11,253 --> 00:20:14,381 Jag träffade nån från mammas fotoalbum i dag. 261 00:20:14,381 --> 00:20:17,217 Men hon betedde sig som om hon inte mindes vem mamma var. 262 00:20:17,217 --> 00:20:20,553 - Det var länge sen. - Ja, jag antar det. 263 00:20:20,553 --> 00:20:24,599 Tänk att jag kommer att träffa andra som kände mamma. 264 00:20:24,599 --> 00:20:28,979 Tänk dig, du kommer att gå samma väg till lektionerna som hon 265 00:20:28,979 --> 00:20:30,855 och plugga i samma bibliotek. 266 00:20:30,855 --> 00:20:35,193 Du kanske till och med bor i samma elevsal som hon nu. 267 00:20:36,111 --> 00:20:37,445 Jag ryser. 268 00:20:38,280 --> 00:20:40,198 Det är nog för att du får träffa Dae snart. 269 00:20:42,367 --> 00:20:44,786 Sant. Jag har fjärilar i magen. 270 00:20:44,786 --> 00:20:48,248 Jag ska träffa honom om ungefär 184 minuter. 271 00:20:49,958 --> 00:20:51,501 På välkomstfesten. 272 00:20:51,501 --> 00:20:54,087 Ha det så kul och kom ihåg... 273 00:20:54,087 --> 00:20:57,549 Jag tänker inte prata preventivmedel med dig igen. 274 00:20:57,549 --> 00:21:00,677 Dae och jag har inte ens kyssts. Än. 275 00:21:00,677 --> 00:21:04,723 Jag tänkte säga att kom ihåg att det enda sättet att klara jetlag är 276 00:21:04,723 --> 00:21:07,058 att hålla sig vaken så länge som möjligt. 277 00:21:07,058 --> 00:21:09,185 Ja, hålla sig vaken. Uppfattat. 278 00:21:09,185 --> 00:21:11,730 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig också. 279 00:21:13,898 --> 00:21:15,734 Okej, håll dig vaken. 280 00:21:20,155 --> 00:21:24,492 Jag håller mig vaken. Jag är så vaken. 281 00:21:26,786 --> 00:21:29,914 Var är jag? Vem är jag? 282 00:21:30,790 --> 00:21:32,709 KALENDERPÅMINNELSE VÄLKOMSTFEST KL. 19.00 283 00:21:32,709 --> 00:21:33,835 Herregud, Dae. 284 00:21:57,484 --> 00:22:01,863 Det här är definitivt inte Adler Highs vårbal. 285 00:22:27,555 --> 00:22:31,601 - Herregud! Förlåt. - Herregud. Se dig för. 286 00:22:33,520 --> 00:22:35,772 Så du pratar engelska. 287 00:22:36,898 --> 00:22:38,441 Avslöjad. 288 00:22:39,859 --> 00:22:40,902 Välkommen till KESS. 289 00:22:40,902 --> 00:22:43,238 Var inte ledsen. Han älskar att göra såhär. 290 00:22:43,238 --> 00:22:45,657 Han gjorde det mot mig första gången vi träffades. 291 00:22:47,408 --> 00:22:49,410 För helvete, Q, den här är skräddarsydd. 292 00:22:49,410 --> 00:22:52,163 Sluta tjata om kläderna. Titta på vår grabb. 293 00:22:54,374 --> 00:22:57,085 - Var fick Dae tag på kostymen? - Du, Dae. 294 00:23:06,344 --> 00:23:07,595 Nu händer det. 295 00:23:08,346 --> 00:23:12,684 Han är här. Han är snyggare än jag föreställde mig. 296 00:23:36,207 --> 00:23:38,668 Är du så förvånad att se mig? 297 00:23:39,294 --> 00:23:42,839 Skojar du? Jag kan knappt tro mina ögon. 298 00:23:42,839 --> 00:23:46,593 - Vad gör du här? - Jag bytte till KESS. 299 00:23:46,593 --> 00:23:51,556 Jag fick stipendium och allt. Vi får tillbringa hela året ihop. 300 00:23:56,686 --> 00:23:58,313 Nu kysser vi varandra. 301 00:24:01,733 --> 00:24:04,944 Vänta, Kitty. Jag måste berätta en sak. 302 00:24:07,447 --> 00:24:09,908 - Kitty? - Håller hon i hans arm? 303 00:24:09,908 --> 00:24:11,201 Du ser fantastisk ut. 304 00:24:11,201 --> 00:24:14,120 Varför är hennes arm på hans arm? 305 00:24:14,954 --> 00:24:16,039 Det här är Dae. 306 00:24:17,207 --> 00:24:21,377 Personen du berättade om i bilen? 307 00:24:21,377 --> 00:24:24,297 Ja, min pojkvän. 308 00:24:32,430 --> 00:24:33,306 Ursäkta mig. 309 00:24:40,021 --> 00:24:41,940 Ursäkta. Det här händer inte. 310 00:24:55,119 --> 00:24:56,329 I DEN HÄR SÄSONGEN: 311 00:24:56,329 --> 00:24:58,581 Jag föll för en kille som var en lögnare. 312 00:24:58,581 --> 00:25:01,251 Jag bryr mig fortfarande om dig. Du är min bästa vän. 313 00:25:01,251 --> 00:25:02,877 Det är ett fejkförhållande. 314 00:25:04,629 --> 00:25:05,463 MER DRAMA 315 00:25:05,463 --> 00:25:08,424 Du flög över hela världen för Dae utan att berätta för honom. 316 00:25:08,424 --> 00:25:11,511 - Vad händer? - Dae har varit otrogen mot dig. 317 00:25:11,511 --> 00:25:12,512 FLER "FÖRSTA GÅNGER" 318 00:25:12,512 --> 00:25:15,515 - Försvinn ur mitt liv. - Jag vill inte sitta bredvid dig heller. 319 00:25:16,474 --> 00:25:18,643 Var försiktig med vem du delar hemligheter med. 320 00:25:18,643 --> 00:25:20,395 Våra mammor kände varandra på KESS. 321 00:25:21,187 --> 00:25:22,063 FLER KÄNSLOR 322 00:25:25,817 --> 00:25:29,028 - Berätta vem de vill dela rum med. - Kitty och jag delar rum. 323 00:25:29,028 --> 00:25:30,071 Gör vi? 324 00:25:33,658 --> 00:25:34,826 Vad gör du? 325 00:25:34,826 --> 00:25:37,662 Det jag borde ha gjort när du kom hit. 326 00:26:21,122 --> 00:26:23,624 Undertexter: Cecilia Torngrip