1
00:00:12,305 --> 00:00:14,766
Det er Dae. Min kæreste.
2
00:00:26,819 --> 00:00:27,695
Undskyld mig.
3
00:00:28,529 --> 00:00:30,573
Undskyld. Det kan ikke passe.
4
00:00:38,414 --> 00:00:41,250
Dae, jeg vil ikke tale med dig. Lad mig...
5
00:00:43,044 --> 00:00:45,254
Undskyld. Jeg leder efter toilettet.
6
00:00:47,548 --> 00:00:51,928
Jeg er Alex Finnerty
fra Melbourne, Australien.
7
00:00:51,928 --> 00:00:54,305
Jeg er ny lærer her i år.
8
00:00:55,139 --> 00:00:56,516
Hvorfor er du ikke Dae?
9
00:00:57,558 --> 00:01:00,144
Som du ikke vil tale med?
10
00:01:02,939 --> 00:01:04,357
Tak.
11
00:01:04,357 --> 00:01:06,317
- Er Kitty gået?
- Ja.
12
00:01:07,193 --> 00:01:08,653
Dette er et mareridt.
13
00:01:10,571 --> 00:01:13,282
Dae Heun Kim, tag dig sammen.
14
00:01:13,282 --> 00:01:16,452
Mihee og Eunice spurgte mig,
hvad der er med dig og Kitty.
15
00:01:16,452 --> 00:01:19,831
Sig til dine følgere,
at det ikke rager dem, hvad jeg laver.
16
00:01:20,790 --> 00:01:24,168
Nu vedrører din sag mig også.
17
00:01:24,168 --> 00:01:28,548
- Jeg fortalte min mor, at vi dater.
- Det sagde du først for fire timer siden.
18
00:01:28,548 --> 00:01:32,009
Hold op med at lede efter Kitty,
og lad, som om du er min kæreste.
19
00:01:32,009 --> 00:01:33,302
Alle kigger.
20
00:01:34,303 --> 00:01:36,389
Nogen havde en lækker sommer.
21
00:01:37,390 --> 00:01:41,018
- Ved I, hvor Juliana er?
- Nej, hun har ikke svaret.
22
00:01:41,018 --> 00:01:42,353
Jeg ringer til hende.
23
00:01:42,728 --> 00:01:45,231
FAVORITTER
SKATTEN
24
00:01:48,234 --> 00:01:55,366
Nummeret, du har ringet til,
eksisterer ikke.
25
00:01:56,826 --> 00:01:59,328
Er du okay? Vil du have noget?
26
00:01:59,328 --> 00:02:01,789
- Glem det.
- Du er amerikaner, ikke?
27
00:02:02,707 --> 00:02:05,418
- Jo.
- Jeg beundrer jer virkelig derovre.
28
00:02:05,418 --> 00:02:07,128
Hvorfor løber Dae ikke efter mig?
29
00:02:07,128 --> 00:02:09,005
- Og meget højlydte.
- Hvad?
30
00:02:09,005 --> 00:02:12,633
Amerikanere taler højere end alle andre.
31
00:02:13,509 --> 00:02:15,386
Glem alt det, der lige er sket.
32
00:02:17,263 --> 00:02:21,726
Jeg går derind igen,
og jeg går ikke uden svar.
33
00:02:37,158 --> 00:02:38,451
Undskyld mig.
34
00:02:38,451 --> 00:02:42,330
Hun behandler koreanske fyre som Pokémon.
Hun prøver at fange dem alle.
35
00:02:43,372 --> 00:02:47,168
- Ikke interesseret.
- Tag dig sammen. Jeg leder efter Dae.
36
00:02:47,168 --> 00:02:50,671
- Kan vi stoppe nu?
- Nej, vi kan ikke stoppe.
37
00:02:51,380 --> 00:02:52,590
Og her er grunden.
38
00:02:52,590 --> 00:02:56,135
- Hej, ms. Jeon.
- Yuri, hej.
39
00:02:56,135 --> 00:02:58,804
Dae, vi har lige modtaget betalingen.
40
00:02:58,804 --> 00:03:02,058
Tingene må have ordnet sig.
Sikke en lettelse.
41
00:03:02,767 --> 00:03:03,601
Tak.
42
00:03:06,020 --> 00:03:07,730
Betalte du for hele skoleåret?
43
00:03:07,730 --> 00:03:10,316
Ja. Jeg sagde, jeg ville finde ud af det.
44
00:03:10,316 --> 00:03:15,029
- Jeg troede, du mente et par hundrede.
- Ja, så nu skylder du mig virkelig.
45
00:03:15,029 --> 00:03:16,614
Okay, hvem er du?
46
00:03:16,614 --> 00:03:18,574
Jeg er Kitty Song Covey.
47
00:03:19,575 --> 00:03:20,493
Er du Kitty?
48
00:03:23,371 --> 00:03:25,122
Vent, er du Q?
49
00:03:25,122 --> 00:03:27,875
Løbestjerne, medamerikaner,
hjerte af guld?
50
00:03:27,875 --> 00:03:31,087
Skyldig. Jeg føler, vi bør kramme nu.
Skal vi?
51
00:03:31,087 --> 00:03:33,673
Måske senere. Jeg må finde Dae.
52
00:03:33,673 --> 00:03:35,549
Så du er pennevennen?
53
00:03:37,176 --> 00:03:40,888
Hvis han er Q, må du være Min Ho.
54
00:03:42,390 --> 00:03:43,808
Selvfølgelig er du det.
55
00:03:44,350 --> 00:03:45,476
Hvor er Dae?
56
00:03:45,476 --> 00:03:48,813
Fint. Men hvad skal du
med en falsk kæreste?
57
00:03:48,813 --> 00:03:53,818
Ville din mor være glad for at vide, at du
blev forført af hendes chaufførs søn?
58
00:03:57,446 --> 00:03:59,115
Forfører du mig?
59
00:04:00,157 --> 00:04:04,829
Mor vil tro, jeg vil have opmærksomhed
og bede mig slå op med dig med det samme.
60
00:04:05,621 --> 00:04:08,624
Men det er bedre,
end hvis hun kendte sandheden.
61
00:04:10,334 --> 00:04:13,296
Lad mig tale med hende.
Jeg vil ikke såre Kitty.
62
00:04:15,506 --> 00:04:17,967
Du kan slutte fred med hende i morgen.
63
00:04:18,509 --> 00:04:20,511
I aften er du min.
64
00:04:27,393 --> 00:04:29,854
Det er en drøm for mig.
Jeg er stor K-popfan.
65
00:04:29,854 --> 00:04:32,815
Min karaoke-sangliste
er udelukkende på koreansk.
66
00:04:34,233 --> 00:04:38,154
Yuri, det er Madison,
Miller-parrets datter.
67
00:04:38,154 --> 00:04:41,490
Din far spiser forretningsmiddag
med hendes forældre.
68
00:04:41,490 --> 00:04:42,742
Rart at møde dig.
69
00:04:42,742 --> 00:04:44,035
Hej.
70
00:04:45,119 --> 00:04:47,747
- Mor, du kender Dae.
- Selvfølgelig.
71
00:04:47,747 --> 00:04:52,251
- En af vores bedste elever.
- Og min kæreste.
72
00:04:52,251 --> 00:04:53,294
Hej.
73
00:04:57,006 --> 00:05:00,760
- Dater du din vejleder?
- Du sagde en af vores bedste elever.
74
00:05:00,760 --> 00:05:03,846
- Derfor er han din vejleder.
-Åh, saftigt.
75
00:05:03,846 --> 00:05:06,140
Jeg håber ikke, De er vred.
76
00:05:07,516 --> 00:05:09,643
Selvfølgelig er jeg ikke vred.
77
00:05:09,643 --> 00:05:12,605
Som sagt er Dae en af vores bedste elever.
78
00:05:14,815 --> 00:05:15,775
Herligt.
79
00:05:16,400 --> 00:05:18,778
Fik du fat i Julianas forældre?
80
00:05:18,778 --> 00:05:21,447
Ja, alt er fint. Vi taler om det senere.
81
00:05:21,447 --> 00:05:26,494
Madison, lad mig præsentere dig
for vores koreansklærer, professor Chae.
82
00:05:26,494 --> 00:05:30,581
- Hun bliver så imponeret.
- Hvorfor er Juliana her så ikke?
83
00:05:31,582 --> 00:05:34,293
- Hvad foregår der?
- Det er ikke, som det ser ud.
84
00:05:34,293 --> 00:05:36,170
Det ser ud til, at du er utro.
85
00:05:36,587 --> 00:05:38,714
Er du ikke vred? Han har været os utro.
86
00:05:38,714 --> 00:05:42,676
Nej, han har været dig utro.
Jeg kendte til dig.
87
00:05:42,676 --> 00:05:44,220
Daes amerikanske penneven.
88
00:05:44,845 --> 00:05:47,389
Jeg vidste ikke, du var dig i morges.
89
00:05:48,099 --> 00:05:49,850
Yuri, må vi tage et billede?
90
00:05:59,443 --> 00:06:00,778
Undskyld forsinkelsen.
91
00:06:01,153 --> 00:06:02,822
Du er her nu, skat.
92
00:06:05,699 --> 00:06:07,660
Dater Yuri vores chaufførs søn?
93
00:06:12,873 --> 00:06:13,999
Er det...
94
00:06:15,251 --> 00:06:16,585
...salat?
95
00:06:20,256 --> 00:06:21,757
Så dette er mit svar.
96
00:06:21,757 --> 00:06:25,970
Jeg faldt for en fyr, der var en
kæmpe løgner og bedrager.
97
00:06:25,970 --> 00:06:29,682
Jeg fatter ikke,
at jeg har været forelsket i ham.
98
00:06:38,858 --> 00:06:42,736
Hvad? Har I aldrig set en pige
vælte ind i et desserttårn før?
99
00:06:43,612 --> 00:06:45,614
Her er intet at se, folkens!
100
00:06:54,206 --> 00:06:57,334
Fint, måske er der noget at se.
101
00:06:59,003 --> 00:07:01,338
- Kitty, er du uskadt?
- Gå væk fra mig.
102
00:07:14,476 --> 00:07:19,565
Tak, fordi du ringede til Asianair.
For koreansk tryk et.
103
00:07:19,565 --> 00:07:21,567
For engelsk tryk to.
104
00:07:21,567 --> 00:07:24,820
En medarbejder
vil assistere dig om et øjeblik.
105
00:07:24,820 --> 00:07:27,615
Træk vejret, Kitty. Du kan tage hjem.
106
00:07:27,615 --> 00:07:29,867
Du behøver ikke dø af hjertesorg.
107
00:07:29,867 --> 00:07:34,288
Ventetiden er 70 minutter. Vent venligst.
108
00:07:47,092 --> 00:07:49,053
KITTY?
KAN VI TALE SAMMEN? ER DU DER?
109
00:07:49,053 --> 00:07:52,181
JEG VED, DU HADER MIG,
MEN JEG KAN FORKLARE
110
00:07:53,140 --> 00:07:54,308
Ud med det!
111
00:08:00,022 --> 00:08:02,483
Hvornår var du sammen med Yuri? Og hvor?
112
00:08:03,651 --> 00:08:07,530
- Og hvor langt kom I?
- Og vigtigst af alt, hvorfor?
113
00:08:09,073 --> 00:08:13,077
- Dae, din lille lurendrejer.
- Dae?
114
00:08:13,077 --> 00:08:15,120
Hvordan fik du det jakkesæt af Yuri?
115
00:08:15,120 --> 00:08:17,289
Hvordan ved du, jeg ikke købte det?
116
00:08:17,831 --> 00:08:19,333
Fordi det koster 5000.
117
00:08:22,586 --> 00:08:26,757
- Seriøst?
- Jeg ved ikke. Jeg har ondt af Kitty.
118
00:08:27,383 --> 00:08:29,176
- Det har jeg ikke.
- Det er koldt.
119
00:08:29,176 --> 00:08:31,762
Det er brutalt at slå op på den måde.
120
00:08:31,762 --> 00:08:35,933
Men I slog ikke op,
for det var ikke et rigtigt forhold.
121
00:08:35,933 --> 00:08:40,354
Ingen bebrejder dig for at opgradere
en penneven til en kæreste.
122
00:08:46,402 --> 00:08:47,903
Marius?
123
00:08:51,365 --> 00:08:52,700
Nej, nej, nej.
124
00:08:55,369 --> 00:08:57,997
Jeg troede,
Marius tog tilbage til Grækenland.
125
00:08:57,997 --> 00:08:59,790
Måske har han skiftet mening.
126
00:09:02,001 --> 00:09:04,545
Marius, vågn op! Du skal til time!
127
00:09:06,755 --> 00:09:08,132
Gider I hjælpe?
128
00:09:20,686 --> 00:09:23,188
Daes skøre eks-penneven brød ind
for at myrde os.
129
00:09:23,188 --> 00:09:24,940
Dette er mit værelse.
130
00:09:29,486 --> 00:09:31,739
- Du står som Song Covey.
- Og hvad så?
131
00:09:31,739 --> 00:09:35,326
Song kan være et drengenavn.
Derfor drengenes kollegium.
132
00:09:35,326 --> 00:09:36,368
Hvad?
133
00:09:38,912 --> 00:09:43,709
Hun gjorde det med vilje.
For at være tættere på Dae og mig.
134
00:09:43,709 --> 00:09:45,336
- Okay.
- Jeg sagde det jo.
135
00:09:45,336 --> 00:09:47,713
Hun lagde an på mig på flyet.
136
00:09:47,713 --> 00:09:51,467
- Jeg lagde ikke an på dig.
- Kitty.
137
00:09:52,259 --> 00:09:53,886
Kan vi tale sammen?
138
00:09:53,886 --> 00:09:57,389
Nej, jeg vil aldrig tale med dig igen.
139
00:09:58,849 --> 00:10:01,560
- Kitty.
- Jeg vil have min halskæde tilbage.
140
00:10:03,354 --> 00:10:04,396
Din halskæde?
141
00:10:05,105 --> 00:10:08,317
Ja, den jeg gav dig, da din mor døde.
142
00:10:09,693 --> 00:10:12,029
Ja, jeg har den her et sted.
143
00:10:13,280 --> 00:10:14,365
Et sted?
144
00:10:15,157 --> 00:10:16,533
Jeg finder den.
145
00:10:16,533 --> 00:10:20,245
Du ved ikke engang, hvor den er.
Dae, den tilhørte min mor.
146
00:10:20,245 --> 00:10:23,999
Du får den tilbage, Kitty. Det lover jeg.
147
00:10:25,334 --> 00:10:27,836
Dine løfter er stort set værdiløse.
148
00:10:32,591 --> 00:10:35,511
Daes ting er på værelset.
Hvor skal han sove?
149
00:10:49,650 --> 00:10:50,484
Her.
150
00:10:51,527 --> 00:10:52,361
Fedt.
151
00:10:53,696 --> 00:10:57,783
Jeg ved, du prøver at spille helt
ved at lade turisten overnatte her,
152
00:10:57,783 --> 00:10:59,493
men det er ikke et vandrehjem.
153
00:10:59,493 --> 00:11:04,123
- Vandrehjem har venlige mennesker.
- Jeg er venlig over for mine venner.
154
00:11:05,082 --> 00:11:08,627
Du har scoret den eneste datter
i en af de rigeste familier
155
00:11:08,627 --> 00:11:11,797
med det bedste netværk i verden. Punktum.
156
00:11:13,132 --> 00:11:14,341
Ødelæg det ikke.
157
00:11:19,012 --> 00:11:22,391
Du har også dit livs
kærlighed seks meter fra dig.
158
00:11:23,434 --> 00:11:24,435
Ødelæg ikke det.
159
00:12:14,693 --> 00:12:16,945
KITTY, JEG HAR DIN MORS HALSKÆDE.
160
00:12:16,945 --> 00:12:19,323
JEG HAR IKKE TAGET DEN AF SIDEN.
161
00:12:19,323 --> 00:12:23,410
MEN VIL DU IKKE LADE MIG FORKLARE,
INDEN DU FÅR DEN TILBAGE?
162
00:12:30,792 --> 00:12:32,419
Hold op med at tage tæppet.
163
00:12:37,716 --> 00:12:40,427
SONG-SØSTRENE
L: HVORDAN VAR JERES FØRSTE KYS?
164
00:12:40,427 --> 00:12:41,970
M: FORTÆL OS ALT!
165
00:12:41,970 --> 00:12:45,182
HAN HAR EN KÆRESTE.
JEG TAGER HJEM I MORGEN TIDLIG.
166
00:12:59,071 --> 00:13:01,240
SKATTEN
VI SES SNART. HVOR ER DU?
167
00:13:01,240 --> 00:13:04,993
JEG KOMMER MÅSKE IKKE TIL FESTEN.
ER DU HER? RING TIL MIG.
168
00:13:04,993 --> 00:13:09,706
Siri, spil "Reykjavik Nytårsmix".
169
00:13:19,675 --> 00:13:23,178
Nummeret, du har ringet til,
eksisterer ikke.
170
00:13:29,685 --> 00:13:30,519
PIGEGRUPPE
171
00:13:30,519 --> 00:13:35,607
NOGEN HAR LÆKKET EN VIDEO,
HVOR DIN FAR GÅR AMOK PÅ SINE ANSATTE.
172
00:13:35,607 --> 00:13:36,692
CHOKERENDE.
173
00:14:08,390 --> 00:14:11,768
Tak. Jeg er i lufthavnen kl. 9
for at få en standbyplads.
174
00:14:46,261 --> 00:14:48,180
Vent. Er det...?
175
00:15:05,322 --> 00:15:08,033
Jeg står præcis, hvor mor stod.
176
00:15:16,625 --> 00:15:17,626
Vent.
177
00:15:20,045 --> 00:15:22,130
Er det et tegn på, at jeg skal blive?
178
00:15:30,931 --> 00:15:34,935
Kitty, Yuri og jeg, det er ikke ægte.
Det er falsk.
179
00:15:36,895 --> 00:15:39,564
Vil du ikke bare åbne døren?
Jeg kan forklare.
180
00:15:39,564 --> 00:15:41,733
Det klæder dig ikke at tigge.
181
00:15:42,651 --> 00:15:45,988
Jeg tiggede ikke.
Jeg ville bare have mine bukser.
182
00:15:47,614 --> 00:15:51,827
Hør her, bz'er,
vi skal gøre os klar til første skoledag.
183
00:15:54,371 --> 00:15:55,914
Vi må ikke komme for sent.
184
00:15:59,626 --> 00:16:02,004
- Og hun er væk.
- Fedt.
185
00:16:02,796 --> 00:16:04,798
Dae, bare rolig. Vi...
186
00:16:08,051 --> 00:16:12,014
Direktør Han? Han er alt for ekstrem.
187
00:16:12,014 --> 00:16:15,183
Det er 2022, for pokker.
Han kan ikke hidse sig sådan op.
188
00:16:15,183 --> 00:16:18,729
Alle fortjener respekt.
189
00:16:18,729 --> 00:16:21,648
Ingen fortjener den slags.
190
00:16:21,648 --> 00:16:24,776
Heldigvis er det kun
i de koreanske nyheder.
191
00:16:25,527 --> 00:16:26,528
Direktør Han?
192
00:16:27,779 --> 00:16:29,698
Det er faktisk også på BBC lige nu.
193
00:16:31,116 --> 00:16:32,492
Ikke BBC!
194
00:16:33,326 --> 00:16:36,663
Direktør Sung-Jin Han er det
seneste problematiske dynasti,
195
00:16:36,663 --> 00:16:41,251
der kritiseres af politiske
og religiøse ledere i Sydkorea.
196
00:16:41,251 --> 00:16:43,170
Eksperter siger, hans opførsel
197
00:16:43,170 --> 00:16:46,840
truer Han Hotel Groups overtagelse
af det ultrakonservative,
198
00:16:46,840 --> 00:16:49,384
amerikanske Miller Hospitality.
199
00:16:49,384 --> 00:16:54,056
Miller-familien opbyggede deres imperium
fra bunden af i Iowa.
200
00:16:54,056 --> 00:16:56,641
Vi har lige hørt, at mr. Hans egen datter
201
00:16:56,641 --> 00:16:59,770
har lagt dette meme om sin fars udbrud op.
202
00:17:06,151 --> 00:17:07,694
Det var hurtigt.
203
00:17:08,904 --> 00:17:11,782
Din utaknemmelige, forkælede møgunge!
204
00:17:11,782 --> 00:17:13,617
Prøver du at ruinere mig?
205
00:17:13,617 --> 00:17:16,411
Er du klar over,
at du ødelægger vores familie?
206
00:17:17,579 --> 00:17:21,541
Vi skulle aldrig have opfostret hende
i udlandet. Hun har ingen respekt.
207
00:17:21,541 --> 00:17:22,501
Slap af.
208
00:17:22,501 --> 00:17:27,172
Hvis han vil have handlen i hus,
må han begrænse skaderne...
209
00:17:27,172 --> 00:17:28,548
Sluk for det!
210
00:17:31,051 --> 00:17:35,013
Direktør Han,
hvad hvis vi genansætter kokken?
211
00:17:35,013 --> 00:17:38,558
Uanset hvad jeg gør nu,
vil det kun se performativt ud.
212
00:17:39,810 --> 00:17:41,103
Jeg har en løsning.
213
00:17:43,939 --> 00:17:48,819
Din eneste dyrebare datter
214
00:17:48,819 --> 00:17:52,447
har datet din chaufførs søn hele sommeren.
215
00:17:52,447 --> 00:17:56,201
Og du tog imod ham med åbne arme.
216
00:17:57,202 --> 00:17:58,829
- Gjorde jeg?
- Ja.
217
00:18:00,122 --> 00:18:01,832
Inviterede ham hjem til dig.
218
00:18:02,374 --> 00:18:07,254
Og til din arbejdsplads.
219
00:18:10,006 --> 00:18:12,217
Hvornår indkalder vi til pressekonference?
220
00:18:12,217 --> 00:18:15,178
- Hvad med i morgen?
- Gør det med det samme.
221
00:18:15,178 --> 00:18:16,596
Ja, hr. direktør.
222
00:18:19,349 --> 00:18:21,101
Tag tøj på med det samme.
223
00:18:29,317 --> 00:18:30,569
Kitty!
224
00:18:34,364 --> 00:18:36,449
Jeg har ledt efter dig overalt.
225
00:18:37,409 --> 00:18:40,871
Det, du så i går...
226
00:18:42,455 --> 00:18:43,665
Undskyld.
227
00:18:45,083 --> 00:18:46,710
Sandheden er...
228
00:18:48,753 --> 00:18:52,215
- Hvorfor ringer hun til mig?
- Fordi hun er din kæreste.
229
00:18:52,215 --> 00:18:56,178
- Nej, lad mig forklare, Kitty.
- Nej.
230
00:18:56,178 --> 00:19:00,265
Du kan ikke sige noget,
der får mig til at blive.
231
00:19:07,022 --> 00:19:09,274
Måske er der noget, jeg kan gøre.
232
00:19:25,957 --> 00:19:27,000
Nu sker det.
233
00:19:29,044 --> 00:19:30,337
Dae Heun!
234
00:19:33,215 --> 00:19:36,426
- Far?
- Far? Endelig. Et ord, jeg kender.
235
00:19:36,426 --> 00:19:39,095
- Er din far Yuris chauffør?
- Undskyld.
236
00:19:39,095 --> 00:19:41,640
- Hvad laver du?
- Direktør Han leder efter dig.
237
00:19:41,640 --> 00:19:44,935
- Hvorfor mig?
- Det ville jeg spørge dig om. Lad os gå.
238
00:19:44,935 --> 00:19:47,771
- Vent, jeg skal lige...
- Nej, vi skal af sted.
239
00:19:47,771 --> 00:19:48,730
Nej...
240
00:19:51,650 --> 00:19:57,155
Direktør Han, Deres datter har
vist betalt Dae Heuns undervisning.
241
00:19:57,155 --> 00:20:01,034
Hendes følelser for ham er vist ægte.
242
00:20:01,034 --> 00:20:04,412
Vi overtager betalingen.
Som en del af hans nye praktikophold.
243
00:20:04,412 --> 00:20:07,290
- Praktikophold?
- Ja, hr. direktør.
244
00:20:07,290 --> 00:20:10,919
Og her er fortrolighedsaftalen.
245
00:20:14,005 --> 00:20:16,549
Hvorfor har han pyjamas på udenfor?
246
00:20:19,010 --> 00:20:20,553
- Du der.
- Ja?
247
00:20:20,553 --> 00:20:22,097
Tag jakkesættet af.
248
00:20:23,014 --> 00:20:24,266
Mit jakkesæt?
249
00:20:24,266 --> 00:20:27,227
Hej. Vi skal til pressekonferencen.
250
00:20:27,227 --> 00:20:29,187
Hvilken pressekonference?
251
00:20:30,981 --> 00:20:34,484
Du sagde,
jeg kunne slutte fred med Kitty i dag.
252
00:20:35,235 --> 00:20:36,278
Vores aftale er slut.
253
00:20:37,529 --> 00:20:39,489
Situationen har ændret sig.
254
00:20:46,746 --> 00:20:50,959
Vi har et vigtigt familieanliggende,
ellers ville jeg tilbyde dig et lift.
255
00:20:50,959 --> 00:20:53,378
Men jeg ringer gerne efter en taxa.
256
00:20:53,378 --> 00:20:55,255
Jeg springer over.
257
00:20:58,258 --> 00:21:01,428
Nå, men bon voyage.
258
00:21:28,288 --> 00:21:31,750
Det er vigtigt for mig
at stå ved alle mine beslutninger...
259
00:21:32,876 --> 00:21:36,171
Dae, har du set denne video?
Den går viralt.
260
00:21:36,171 --> 00:21:38,423
Yuri elsker sikkert dramaet.
261
00:21:38,423 --> 00:21:41,718
- Jeg er ret ligeglad.
- Kitty.
262
00:21:42,552 --> 00:21:47,015
- Jeg troede, du var rejst.
- Ja, men så besluttede jeg at blive.
263
00:21:47,015 --> 00:21:51,978
Og det rager ikke jer,
men det handler ikke kun om en dreng.
264
00:21:51,978 --> 00:21:54,272
Åh, søde.
265
00:21:54,272 --> 00:21:56,816
Min mor gik her og...
266
00:21:57,567 --> 00:22:02,113
Her føler jeg mig tættere
på hende end nogensinde før.
267
00:22:02,113 --> 00:22:03,031
Og...
268
00:22:03,948 --> 00:22:05,784
Er Dae i fjernsynet?
269
00:22:05,784 --> 00:22:10,038
...men for min kone og min datter.
Familien betyder alt for mig.
270
00:22:10,038 --> 00:22:14,209
Jeg vil gerne undskylde for min opførsel.
271
00:22:19,631 --> 00:22:23,301
Dae ser ulykkelig ud. Der er noget galt.
272
00:22:23,301 --> 00:22:27,972
I dag annoncerer jeg
Han Hotels Praktikprogram.
273
00:22:30,308 --> 00:22:33,603
Den første praktikant er Dae Heun Kim.
274
00:22:35,271 --> 00:22:37,482
Søn af min chauffør.
275
00:22:37,482 --> 00:22:41,611
En eliteelev på
Korean Independent School of Seoul.
276
00:22:41,611 --> 00:22:47,075
Og han dater også min datter, Yuri.
277
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Spørgsmål? Ja.
278
00:22:50,453 --> 00:22:55,083
Tak. Faktisk er spørgsmålet
til Dae Heun Kim.
279
00:23:03,758 --> 00:23:07,178
Jeg er bare nysgerrig.
Tror du, at mr. Han er oprigtig
280
00:23:07,178 --> 00:23:09,931
og ikke bruger dig
til at reparere hans image?
281
00:23:12,058 --> 00:23:12,976
Ja.
282
00:23:15,687 --> 00:23:18,565
Jeg tror, at mr. Han mener,
hvad han sagde.
283
00:23:22,819 --> 00:23:24,028
Han vil gøre det bedre.
284
00:23:26,948 --> 00:23:27,824
Så...
285
00:23:28,366 --> 00:23:31,369
Så lad os sige godnat til salat.
286
00:23:36,374 --> 00:23:37,417
Tak.
287
00:23:39,961 --> 00:23:41,087
Sådan.
288
00:23:41,087 --> 00:23:43,506
{\an8}DIREKTØREN FOR HAN HOTEL UNDSKYLDER
289
00:23:44,674 --> 00:23:46,426
Åh gud.
290
00:23:48,344 --> 00:23:50,180
{\an8}Han lader som om.
291
00:23:51,306 --> 00:23:53,600
Det forhold er ikke ægte.
292
00:24:43,358 --> 00:24:45,860
Tekster af: Kasper Erik Nielsen