1 00:00:12,305 --> 00:00:14,766 Det er Dae. Min kæreste. 2 00:00:26,819 --> 00:00:27,695 Undskyld mig. 3 00:00:28,529 --> 00:00:30,573 Undskyld. Det kan ikke passe. 4 00:00:38,414 --> 00:00:41,250 Dae, jeg vil ikke tale med dig. Lad mig... 5 00:00:43,044 --> 00:00:45,254 Undskyld. Jeg leder efter toilettet. 6 00:00:47,548 --> 00:00:51,928 Jeg er Alex Finnerty fra Melbourne, Australien. 7 00:00:51,928 --> 00:00:54,305 Jeg er ny lærer her i år. 8 00:00:55,139 --> 00:00:56,516 Hvorfor er du ikke Dae? 9 00:00:57,558 --> 00:01:00,144 Som du ikke vil tale med? 10 00:01:02,939 --> 00:01:04,357 Tak. 11 00:01:04,357 --> 00:01:06,317 - Er Kitty gået? - Ja. 12 00:01:07,193 --> 00:01:08,653 Dette er et mareridt. 13 00:01:10,571 --> 00:01:13,282 Dae Heun Kim, tag dig sammen. 14 00:01:13,282 --> 00:01:16,452 Mihee og Eunice spurgte mig, hvad der er med dig og Kitty. 15 00:01:16,452 --> 00:01:19,831 Sig til dine følgere, at det ikke rager dem, hvad jeg laver. 16 00:01:20,790 --> 00:01:24,168 Nu vedrører din sag mig også. 17 00:01:24,168 --> 00:01:28,548 - Jeg fortalte min mor, at vi dater. - Det sagde du først for fire timer siden. 18 00:01:28,548 --> 00:01:32,009 Hold op med at lede efter Kitty, og lad, som om du er min kæreste. 19 00:01:32,009 --> 00:01:33,302 Alle kigger. 20 00:01:34,303 --> 00:01:36,389 Nogen havde en lækker sommer. 21 00:01:37,390 --> 00:01:41,018 - Ved I, hvor Juliana er? - Nej, hun har ikke svaret. 22 00:01:41,018 --> 00:01:42,353 Jeg ringer til hende. 23 00:01:42,728 --> 00:01:45,231 FAVORITTER SKATTEN 24 00:01:48,234 --> 00:01:55,366 Nummeret, du har ringet til, eksisterer ikke. 25 00:01:56,826 --> 00:01:59,328 Er du okay? Vil du have noget? 26 00:01:59,328 --> 00:02:01,789 - Glem det. - Du er amerikaner, ikke? 27 00:02:02,707 --> 00:02:05,418 - Jo. - Jeg beundrer jer virkelig derovre. 28 00:02:05,418 --> 00:02:07,128 Hvorfor løber Dae ikke efter mig? 29 00:02:07,128 --> 00:02:09,005 - Og meget højlydte. - Hvad? 30 00:02:09,005 --> 00:02:12,633 Amerikanere taler højere end alle andre. 31 00:02:13,509 --> 00:02:15,386 Glem alt det, der lige er sket. 32 00:02:17,263 --> 00:02:21,726 Jeg går derind igen, og jeg går ikke uden svar. 33 00:02:37,158 --> 00:02:38,451 Undskyld mig. 34 00:02:38,451 --> 00:02:42,330 Hun behandler koreanske fyre som Pokémon. Hun prøver at fange dem alle. 35 00:02:43,372 --> 00:02:47,168 - Ikke interesseret. - Tag dig sammen. Jeg leder efter Dae. 36 00:02:47,168 --> 00:02:50,671 - Kan vi stoppe nu? - Nej, vi kan ikke stoppe. 37 00:02:51,380 --> 00:02:52,590 Og her er grunden. 38 00:02:52,590 --> 00:02:56,135 - Hej, ms. Jeon. - Yuri, hej. 39 00:02:56,135 --> 00:02:58,804 Dae, vi har lige modtaget betalingen. 40 00:02:58,804 --> 00:03:02,058 Tingene må have ordnet sig. Sikke en lettelse. 41 00:03:02,767 --> 00:03:03,601 Tak. 42 00:03:06,020 --> 00:03:07,730 Betalte du for hele skoleåret? 43 00:03:07,730 --> 00:03:10,316 Ja. Jeg sagde, jeg ville finde ud af det. 44 00:03:10,316 --> 00:03:15,029 - Jeg troede, du mente et par hundrede. - Ja, så nu skylder du mig virkelig. 45 00:03:15,029 --> 00:03:16,614 Okay, hvem er du? 46 00:03:16,614 --> 00:03:18,574 Jeg er Kitty Song Covey. 47 00:03:19,575 --> 00:03:20,493 Er du Kitty? 48 00:03:23,371 --> 00:03:25,122 Vent, er du Q? 49 00:03:25,122 --> 00:03:27,875 Løbestjerne, medamerikaner, hjerte af guld? 50 00:03:27,875 --> 00:03:31,087 Skyldig. Jeg føler, vi bør kramme nu. Skal vi? 51 00:03:31,087 --> 00:03:33,673 Måske senere. Jeg må finde Dae. 52 00:03:33,673 --> 00:03:35,549 Så du er pennevennen? 53 00:03:37,176 --> 00:03:40,888 Hvis han er Q, må du være Min Ho. 54 00:03:42,390 --> 00:03:43,808 Selvfølgelig er du det. 55 00:03:44,350 --> 00:03:45,476 Hvor er Dae? 56 00:03:45,476 --> 00:03:48,813 Fint. Men hvad skal du med en falsk kæreste? 57 00:03:48,813 --> 00:03:53,818 Ville din mor være glad for at vide, at du blev forført af hendes chaufførs søn? 58 00:03:57,446 --> 00:03:59,115 Forfører du mig? 59 00:04:00,157 --> 00:04:04,829 Mor vil tro, jeg vil have opmærksomhed og bede mig slå op med dig med det samme. 60 00:04:05,621 --> 00:04:08,624 Men det er bedre, end hvis hun kendte sandheden. 61 00:04:10,334 --> 00:04:13,296 Lad mig tale med hende. Jeg vil ikke såre Kitty. 62 00:04:15,506 --> 00:04:17,967 Du kan slutte fred med hende i morgen. 63 00:04:18,509 --> 00:04:20,511 I aften er du min. 64 00:04:27,393 --> 00:04:29,854 Det er en drøm for mig. Jeg er stor K-popfan. 65 00:04:29,854 --> 00:04:32,815 Min karaoke-sangliste er udelukkende på koreansk. 66 00:04:34,233 --> 00:04:38,154 Yuri, det er Madison, Miller-parrets datter. 67 00:04:38,154 --> 00:04:41,490 Din far spiser forretningsmiddag med hendes forældre. 68 00:04:41,490 --> 00:04:42,742 Rart at møde dig. 69 00:04:42,742 --> 00:04:44,035 Hej. 70 00:04:45,119 --> 00:04:47,747 - Mor, du kender Dae. - Selvfølgelig. 71 00:04:47,747 --> 00:04:52,251 - En af vores bedste elever. - Og min kæreste. 72 00:04:52,251 --> 00:04:53,294 Hej. 73 00:04:57,006 --> 00:05:00,760 - Dater du din vejleder? - Du sagde en af vores bedste elever. 74 00:05:00,760 --> 00:05:03,846 - Derfor er han din vejleder. -Åh, saftigt. 75 00:05:03,846 --> 00:05:06,140 Jeg håber ikke, De er vred. 76 00:05:07,516 --> 00:05:09,643 Selvfølgelig er jeg ikke vred. 77 00:05:09,643 --> 00:05:12,605 Som sagt er Dae en af vores bedste elever. 78 00:05:14,815 --> 00:05:15,775 Herligt. 79 00:05:16,400 --> 00:05:18,778 Fik du fat i Julianas forældre? 80 00:05:18,778 --> 00:05:21,447 Ja, alt er fint. Vi taler om det senere. 81 00:05:21,447 --> 00:05:26,494 Madison, lad mig præsentere dig for vores koreansklærer, professor Chae. 82 00:05:26,494 --> 00:05:30,581 - Hun bliver så imponeret. - Hvorfor er Juliana her så ikke? 83 00:05:31,582 --> 00:05:34,293 - Hvad foregår der? - Det er ikke, som det ser ud. 84 00:05:34,293 --> 00:05:36,170 Det ser ud til, at du er utro. 85 00:05:36,587 --> 00:05:38,714 Er du ikke vred? Han har været os utro. 86 00:05:38,714 --> 00:05:42,676 Nej, han har været dig utro. Jeg kendte til dig. 87 00:05:42,676 --> 00:05:44,220 Daes amerikanske penneven. 88 00:05:44,845 --> 00:05:47,389 Jeg vidste ikke, du var dig i morges. 89 00:05:48,099 --> 00:05:49,850 Yuri, må vi tage et billede? 90 00:05:59,443 --> 00:06:00,778 Undskyld forsinkelsen. 91 00:06:01,153 --> 00:06:02,822 Du er her nu, skat. 92 00:06:05,699 --> 00:06:07,660 Dater Yuri vores chaufførs søn? 93 00:06:12,873 --> 00:06:13,999 Er det... 94 00:06:15,251 --> 00:06:16,585 ...salat? 95 00:06:20,256 --> 00:06:21,757 Så dette er mit svar. 96 00:06:21,757 --> 00:06:25,970 Jeg faldt for en fyr, der var en kæmpe løgner og bedrager. 97 00:06:25,970 --> 00:06:29,682 Jeg fatter ikke, at jeg har været forelsket i ham. 98 00:06:38,858 --> 00:06:42,736 Hvad? Har I aldrig set en pige vælte ind i et desserttårn før? 99 00:06:43,612 --> 00:06:45,614 Her er intet at se, folkens! 100 00:06:54,206 --> 00:06:57,334 Fint, måske er der noget at se. 101 00:06:59,003 --> 00:07:01,338 - Kitty, er du uskadt? - Gå væk fra mig. 102 00:07:14,476 --> 00:07:19,565 Tak, fordi du ringede til Asianair. For koreansk tryk et. 103 00:07:19,565 --> 00:07:21,567 For engelsk tryk to. 104 00:07:21,567 --> 00:07:24,820 En medarbejder vil assistere dig om et øjeblik. 105 00:07:24,820 --> 00:07:27,615 Træk vejret, Kitty. Du kan tage hjem. 106 00:07:27,615 --> 00:07:29,867 Du behøver ikke dø af hjertesorg. 107 00:07:29,867 --> 00:07:34,288 Ventetiden er 70 minutter. Vent venligst. 108 00:07:47,092 --> 00:07:49,053 KITTY? KAN VI TALE SAMMEN? ER DU DER? 109 00:07:49,053 --> 00:07:52,181 JEG VED, DU HADER MIG, MEN JEG KAN FORKLARE 110 00:07:53,140 --> 00:07:54,308 Ud med det! 111 00:08:00,022 --> 00:08:02,483 Hvornår var du sammen med Yuri? Og hvor? 112 00:08:03,651 --> 00:08:07,530 - Og hvor langt kom I? - Og vigtigst af alt, hvorfor? 113 00:08:09,073 --> 00:08:13,077 - Dae, din lille lurendrejer. - Dae? 114 00:08:13,077 --> 00:08:15,120 Hvordan fik du det jakkesæt af Yuri? 115 00:08:15,120 --> 00:08:17,289 Hvordan ved du, jeg ikke købte det? 116 00:08:17,831 --> 00:08:19,333 Fordi det koster 5000. 117 00:08:22,586 --> 00:08:26,757 - Seriøst? - Jeg ved ikke. Jeg har ondt af Kitty. 118 00:08:27,383 --> 00:08:29,176 - Det har jeg ikke. - Det er koldt. 119 00:08:29,176 --> 00:08:31,762 Det er brutalt at slå op på den måde. 120 00:08:31,762 --> 00:08:35,933 Men I slog ikke op, for det var ikke et rigtigt forhold. 121 00:08:35,933 --> 00:08:40,354 Ingen bebrejder dig for at opgradere en penneven til en kæreste. 122 00:08:46,402 --> 00:08:47,903 Marius? 123 00:08:51,365 --> 00:08:52,700 Nej, nej, nej. 124 00:08:55,369 --> 00:08:57,997 Jeg troede, Marius tog tilbage til Grækenland. 125 00:08:57,997 --> 00:08:59,790 Måske har han skiftet mening. 126 00:09:02,001 --> 00:09:04,545 Marius, vågn op! Du skal til time! 127 00:09:06,755 --> 00:09:08,132 Gider I hjælpe? 128 00:09:20,686 --> 00:09:23,188 Daes skøre eks-penneven brød ind for at myrde os. 129 00:09:23,188 --> 00:09:24,940 Dette er mit værelse. 130 00:09:29,486 --> 00:09:31,739 - Du står som Song Covey. - Og hvad så? 131 00:09:31,739 --> 00:09:35,326 Song kan være et drengenavn. Derfor drengenes kollegium. 132 00:09:35,326 --> 00:09:36,368 Hvad? 133 00:09:38,912 --> 00:09:43,709 Hun gjorde det med vilje. For at være tættere på Dae og mig. 134 00:09:43,709 --> 00:09:45,336 - Okay. - Jeg sagde det jo. 135 00:09:45,336 --> 00:09:47,713 Hun lagde an på mig på flyet. 136 00:09:47,713 --> 00:09:51,467 - Jeg lagde ikke an på dig. - Kitty. 137 00:09:52,259 --> 00:09:53,886 Kan vi tale sammen? 138 00:09:53,886 --> 00:09:57,389 Nej, jeg vil aldrig tale med dig igen. 139 00:09:58,849 --> 00:10:01,560 - Kitty. - Jeg vil have min halskæde tilbage. 140 00:10:03,354 --> 00:10:04,396 Din halskæde? 141 00:10:05,105 --> 00:10:08,317 Ja, den jeg gav dig, da din mor døde. 142 00:10:09,693 --> 00:10:12,029 Ja, jeg har den her et sted. 143 00:10:13,280 --> 00:10:14,365 Et sted? 144 00:10:15,157 --> 00:10:16,533 Jeg finder den. 145 00:10:16,533 --> 00:10:20,245 Du ved ikke engang, hvor den er. Dae, den tilhørte min mor. 146 00:10:20,245 --> 00:10:23,999 Du får den tilbage, Kitty. Det lover jeg. 147 00:10:25,334 --> 00:10:27,836 Dine løfter er stort set værdiløse. 148 00:10:32,591 --> 00:10:35,511 Daes ting er på værelset. Hvor skal han sove? 149 00:10:49,650 --> 00:10:50,484 Her. 150 00:10:51,527 --> 00:10:52,361 Fedt. 151 00:10:53,696 --> 00:10:57,783 Jeg ved, du prøver at spille helt ved at lade turisten overnatte her, 152 00:10:57,783 --> 00:10:59,493 men det er ikke et vandrehjem. 153 00:10:59,493 --> 00:11:04,123 - Vandrehjem har venlige mennesker. - Jeg er venlig over for mine venner. 154 00:11:05,082 --> 00:11:08,627 Du har scoret den eneste datter i en af de rigeste familier 155 00:11:08,627 --> 00:11:11,797 med det bedste netværk i verden. Punktum. 156 00:11:13,132 --> 00:11:14,341 Ødelæg det ikke. 157 00:11:19,012 --> 00:11:22,391 Du har også dit livs kærlighed seks meter fra dig. 158 00:11:23,434 --> 00:11:24,435 Ødelæg ikke det. 159 00:12:14,693 --> 00:12:16,945 KITTY, JEG HAR DIN MORS HALSKÆDE. 160 00:12:16,945 --> 00:12:19,323 JEG HAR IKKE TAGET DEN AF SIDEN. 161 00:12:19,323 --> 00:12:23,410 MEN VIL DU IKKE LADE MIG FORKLARE, INDEN DU FÅR DEN TILBAGE? 162 00:12:30,792 --> 00:12:32,419 Hold op med at tage tæppet. 163 00:12:37,716 --> 00:12:40,427 SONG-SØSTRENE L: HVORDAN VAR JERES FØRSTE KYS? 164 00:12:40,427 --> 00:12:41,970 M: FORTÆL OS ALT! 165 00:12:41,970 --> 00:12:45,182 HAN HAR EN KÆRESTE. JEG TAGER HJEM I MORGEN TIDLIG. 166 00:12:59,071 --> 00:13:01,240 SKATTEN VI SES SNART. HVOR ER DU? 167 00:13:01,240 --> 00:13:04,993 JEG KOMMER MÅSKE IKKE TIL FESTEN. ER DU HER? RING TIL MIG. 168 00:13:04,993 --> 00:13:09,706 Siri, spil "Reykjavik Nytårsmix". 169 00:13:19,675 --> 00:13:23,178 Nummeret, du har ringet til, eksisterer ikke. 170 00:13:29,685 --> 00:13:30,519 PIGEGRUPPE 171 00:13:30,519 --> 00:13:35,607 NOGEN HAR LÆKKET EN VIDEO, HVOR DIN FAR GÅR AMOK PÅ SINE ANSATTE. 172 00:13:35,607 --> 00:13:36,692 CHOKERENDE. 173 00:14:08,390 --> 00:14:11,768 Tak. Jeg er i lufthavnen kl. 9 for at få en standbyplads. 174 00:14:46,261 --> 00:14:48,180 Vent. Er det...? 175 00:15:05,322 --> 00:15:08,033 Jeg står præcis, hvor mor stod. 176 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Vent. 177 00:15:20,045 --> 00:15:22,130 Er det et tegn på, at jeg skal blive? 178 00:15:30,931 --> 00:15:34,935 Kitty, Yuri og jeg, det er ikke ægte. Det er falsk. 179 00:15:36,895 --> 00:15:39,564 Vil du ikke bare åbne døren? Jeg kan forklare. 180 00:15:39,564 --> 00:15:41,733 Det klæder dig ikke at tigge. 181 00:15:42,651 --> 00:15:45,988 Jeg tiggede ikke. Jeg ville bare have mine bukser. 182 00:15:47,614 --> 00:15:51,827 Hør her, bz'er, vi skal gøre os klar til første skoledag. 183 00:15:54,371 --> 00:15:55,914 Vi må ikke komme for sent. 184 00:15:59,626 --> 00:16:02,004 - Og hun er væk. - Fedt. 185 00:16:02,796 --> 00:16:04,798 Dae, bare rolig. Vi... 186 00:16:08,051 --> 00:16:12,014 Direktør Han? Han er alt for ekstrem. 187 00:16:12,014 --> 00:16:15,183 Det er 2022, for pokker. Han kan ikke hidse sig sådan op. 188 00:16:15,183 --> 00:16:18,729 Alle fortjener respekt. 189 00:16:18,729 --> 00:16:21,648 Ingen fortjener den slags. 190 00:16:21,648 --> 00:16:24,776 Heldigvis er det kun i de koreanske nyheder. 191 00:16:25,527 --> 00:16:26,528 Direktør Han? 192 00:16:27,779 --> 00:16:29,698 Det er faktisk også på BBC lige nu. 193 00:16:31,116 --> 00:16:32,492 Ikke BBC! 194 00:16:33,326 --> 00:16:36,663 Direktør Sung-Jin Han er det seneste problematiske dynasti, 195 00:16:36,663 --> 00:16:41,251 der kritiseres af politiske og religiøse ledere i Sydkorea. 196 00:16:41,251 --> 00:16:43,170 Eksperter siger, hans opførsel 197 00:16:43,170 --> 00:16:46,840 truer Han Hotel Groups overtagelse af det ultrakonservative, 198 00:16:46,840 --> 00:16:49,384 amerikanske Miller Hospitality. 199 00:16:49,384 --> 00:16:54,056 Miller-familien opbyggede deres imperium fra bunden af i Iowa. 200 00:16:54,056 --> 00:16:56,641 Vi har lige hørt, at mr. Hans egen datter 201 00:16:56,641 --> 00:16:59,770 har lagt dette meme om sin fars udbrud op. 202 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 Det var hurtigt. 203 00:17:08,904 --> 00:17:11,782 Din utaknemmelige, forkælede møgunge! 204 00:17:11,782 --> 00:17:13,617 Prøver du at ruinere mig? 205 00:17:13,617 --> 00:17:16,411 Er du klar over, at du ødelægger vores familie? 206 00:17:17,579 --> 00:17:21,541 Vi skulle aldrig have opfostret hende i udlandet. Hun har ingen respekt. 207 00:17:21,541 --> 00:17:22,501 Slap af. 208 00:17:22,501 --> 00:17:27,172 Hvis han vil have handlen i hus, må han begrænse skaderne... 209 00:17:27,172 --> 00:17:28,548 Sluk for det! 210 00:17:31,051 --> 00:17:35,013 Direktør Han, hvad hvis vi genansætter kokken? 211 00:17:35,013 --> 00:17:38,558 Uanset hvad jeg gør nu, vil det kun se performativt ud. 212 00:17:39,810 --> 00:17:41,103 Jeg har en løsning. 213 00:17:43,939 --> 00:17:48,819 Din eneste dyrebare datter 214 00:17:48,819 --> 00:17:52,447 har datet din chaufførs søn hele sommeren. 215 00:17:52,447 --> 00:17:56,201 Og du tog imod ham med åbne arme. 216 00:17:57,202 --> 00:17:58,829 - Gjorde jeg? - Ja. 217 00:18:00,122 --> 00:18:01,832 Inviterede ham hjem til dig. 218 00:18:02,374 --> 00:18:07,254 Og til din arbejdsplads. 219 00:18:10,006 --> 00:18:12,217 Hvornår indkalder vi til pressekonference? 220 00:18:12,217 --> 00:18:15,178 - Hvad med i morgen? - Gør det med det samme. 221 00:18:15,178 --> 00:18:16,596 Ja, hr. direktør. 222 00:18:19,349 --> 00:18:21,101 Tag tøj på med det samme. 223 00:18:29,317 --> 00:18:30,569 Kitty! 224 00:18:34,364 --> 00:18:36,449 Jeg har ledt efter dig overalt. 225 00:18:37,409 --> 00:18:40,871 Det, du så i går... 226 00:18:42,455 --> 00:18:43,665 Undskyld. 227 00:18:45,083 --> 00:18:46,710 Sandheden er... 228 00:18:48,753 --> 00:18:52,215 - Hvorfor ringer hun til mig? - Fordi hun er din kæreste. 229 00:18:52,215 --> 00:18:56,178 - Nej, lad mig forklare, Kitty. - Nej. 230 00:18:56,178 --> 00:19:00,265 Du kan ikke sige noget, der får mig til at blive. 231 00:19:07,022 --> 00:19:09,274 Måske er der noget, jeg kan gøre. 232 00:19:25,957 --> 00:19:27,000 Nu sker det. 233 00:19:29,044 --> 00:19:30,337 Dae Heun! 234 00:19:33,215 --> 00:19:36,426 - Far? - Far? Endelig. Et ord, jeg kender. 235 00:19:36,426 --> 00:19:39,095 - Er din far Yuris chauffør? - Undskyld. 236 00:19:39,095 --> 00:19:41,640 - Hvad laver du? - Direktør Han leder efter dig. 237 00:19:41,640 --> 00:19:44,935 - Hvorfor mig? - Det ville jeg spørge dig om. Lad os gå. 238 00:19:44,935 --> 00:19:47,771 - Vent, jeg skal lige... - Nej, vi skal af sted. 239 00:19:47,771 --> 00:19:48,730 Nej... 240 00:19:51,650 --> 00:19:57,155 Direktør Han, Deres datter har vist betalt Dae Heuns undervisning. 241 00:19:57,155 --> 00:20:01,034 Hendes følelser for ham er vist ægte. 242 00:20:01,034 --> 00:20:04,412 Vi overtager betalingen. Som en del af hans nye praktikophold. 243 00:20:04,412 --> 00:20:07,290 - Praktikophold? - Ja, hr. direktør. 244 00:20:07,290 --> 00:20:10,919 Og her er fortrolighedsaftalen. 245 00:20:14,005 --> 00:20:16,549 Hvorfor har han pyjamas på udenfor? 246 00:20:19,010 --> 00:20:20,553 - Du der. - Ja? 247 00:20:20,553 --> 00:20:22,097 Tag jakkesættet af. 248 00:20:23,014 --> 00:20:24,266 Mit jakkesæt? 249 00:20:24,266 --> 00:20:27,227 Hej. Vi skal til pressekonferencen. 250 00:20:27,227 --> 00:20:29,187 Hvilken pressekonference? 251 00:20:30,981 --> 00:20:34,484 Du sagde, jeg kunne slutte fred med Kitty i dag. 252 00:20:35,235 --> 00:20:36,278 Vores aftale er slut. 253 00:20:37,529 --> 00:20:39,489 Situationen har ændret sig. 254 00:20:46,746 --> 00:20:50,959 Vi har et vigtigt familieanliggende, ellers ville jeg tilbyde dig et lift. 255 00:20:50,959 --> 00:20:53,378 Men jeg ringer gerne efter en taxa. 256 00:20:53,378 --> 00:20:55,255 Jeg springer over. 257 00:20:58,258 --> 00:21:01,428 Nå, men bon voyage. 258 00:21:28,288 --> 00:21:31,750 Det er vigtigt for mig at stå ved alle mine beslutninger... 259 00:21:32,876 --> 00:21:36,171 Dae, har du set denne video? Den går viralt. 260 00:21:36,171 --> 00:21:38,423 Yuri elsker sikkert dramaet. 261 00:21:38,423 --> 00:21:41,718 - Jeg er ret ligeglad. - Kitty. 262 00:21:42,552 --> 00:21:47,015 - Jeg troede, du var rejst. - Ja, men så besluttede jeg at blive. 263 00:21:47,015 --> 00:21:51,978 Og det rager ikke jer, men det handler ikke kun om en dreng. 264 00:21:51,978 --> 00:21:54,272 Åh, søde. 265 00:21:54,272 --> 00:21:56,816 Min mor gik her og... 266 00:21:57,567 --> 00:22:02,113 Her føler jeg mig tættere på hende end nogensinde før. 267 00:22:02,113 --> 00:22:03,031 Og... 268 00:22:03,948 --> 00:22:05,784 Er Dae i fjernsynet? 269 00:22:05,784 --> 00:22:10,038 ...men for min kone og min datter. Familien betyder alt for mig. 270 00:22:10,038 --> 00:22:14,209 Jeg vil gerne undskylde for min opførsel. 271 00:22:19,631 --> 00:22:23,301 Dae ser ulykkelig ud. Der er noget galt. 272 00:22:23,301 --> 00:22:27,972 I dag annoncerer jeg Han Hotels Praktikprogram. 273 00:22:30,308 --> 00:22:33,603 Den første praktikant er Dae Heun Kim. 274 00:22:35,271 --> 00:22:37,482 Søn af min chauffør. 275 00:22:37,482 --> 00:22:41,611 En eliteelev på Korean Independent School of Seoul. 276 00:22:41,611 --> 00:22:47,075 Og han dater også min datter, Yuri. 277 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Spørgsmål? Ja. 278 00:22:50,453 --> 00:22:55,083 Tak. Faktisk er spørgsmålet til Dae Heun Kim. 279 00:23:03,758 --> 00:23:07,178 Jeg er bare nysgerrig. Tror du, at mr. Han er oprigtig 280 00:23:07,178 --> 00:23:09,931 og ikke bruger dig til at reparere hans image? 281 00:23:12,058 --> 00:23:12,976 Ja. 282 00:23:15,687 --> 00:23:18,565 Jeg tror, at mr. Han mener, hvad han sagde. 283 00:23:22,819 --> 00:23:24,028 Han vil gøre det bedre. 284 00:23:26,948 --> 00:23:27,824 Så... 285 00:23:28,366 --> 00:23:31,369 Så lad os sige godnat til salat. 286 00:23:36,374 --> 00:23:37,417 Tak. 287 00:23:39,961 --> 00:23:41,087 Sådan. 288 00:23:41,087 --> 00:23:43,506 {\an8}DIREKTØREN FOR HAN HOTEL UNDSKYLDER 289 00:23:44,674 --> 00:23:46,426 Åh gud. 290 00:23:48,344 --> 00:23:50,180 {\an8}Han lader som om. 291 00:23:51,306 --> 00:23:53,600 Det forhold er ikke ægte. 292 00:24:43,358 --> 00:24:45,860 Tekster af: Kasper Erik Nielsen